Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Page 2
de
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch3
Wichtige Sicherheitshinweise4
Ihr neues Gerät5
Bedienelemente und Brenner5
Zubehör6
Gasbrenner7
Manuelles Einschalten7
Automatische Zündung7
Sicherheitssystem7
Ausschalten eines Brenners7
Warnhinweise7
Kochgefäße7
Geeignete Kochgefäße7
Gebrauchshinweise8
Kochtabelle8
Informationen zur Tabelle8
Reinigung und Pflege11
Reinigung11
Pflege11
Störungen beheben12
Technischer Kundendienst13
Garantiebedingungen13
Verpackung und Altgeräte13
Umweltgerecht entsorgen13
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau.com/zz/store
2
Page 3
de
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie
sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
3
Page 4
de
m Wichtige Sicherheitshinweise
m Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
m Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in
dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme,
Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte.
Stellen Sie sicher, dass die Küche gut
durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in
Betrieb ist: halten Sie die natürlichen
Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie
eine mechanische Belüftung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts
kann eine zusätzliche oder effizientere
Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster
oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
m Warnung – Verbrennungsgefahr!
▯Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
▯Wenn die Flüssiggasflasche nicht
senkrecht steht, kann flüssiges Propan/
Butan in das Gerät gelangen. Dabei
können heftige Stichflammen an den
Brennern austreten. Bauteile können
beschädigt und mit der Zeit undicht
werden, so dass unkontrolliert Gas austritt.
Beides kann zu Verbrennungen führen.
Flüssiggasflaschen immer in senkrechter
Position verwenden.
m Warnung – Brandgefahr!
▯Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang
muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Brandgefahr!
▯Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
▯Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
▯Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
m Warnung – Verletzungsgefahr!
▯Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
▯Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
4
Page 5
de
Verletzungsgefahr!
▯Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht
werden kann oder locker ist, darf er nicht
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst, damit der
Bedienknopf repariert oder ersetzt wird.
Ihr neues Gerät
&*
1
2
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
&*
1
2
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
Bedienelemente und Brenner
An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner
gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie,
entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils
benötigte Leistung zwischen den Maximal- und
Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von
Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf
Position 0 zu wechseln.
% Starkbrenner mit bis zu 3 kW
& Wokbrenner mit bis zu 4 kW
' Dual-Wokbrenner mit bis zu 5 kW
Die inneren und äußeren Flammen der DualWokbrenner können unabhängig voneinander reguliert
werden. Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere
Flamme auf maximaler
Leistung.
Äußere Flamme auf
minimaler, innere
Flamme auf maximaler
Leistung.
\
Anzeigen
y
0Ausgeschalteter Brenner
9Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung
1Niedrigste Leistungsstufe
Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner
Innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Innere Flamme auf
minimaler Leistung.
5
Page 6
de
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines
Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls
verrücken.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den
Kundendienst erhältlich.
Wok-Zusatzrost
Nur für den Gebrauch auf
Wokbrennern geeignet. Verwenden Sie Kochgeschirr
mit gewölbtem Boden.
Um die Lebensdauer des
Geräts zu verlängern, wird
die Verwendung des WokZusatzrostes empfohlen.
Zusatzrost EspressoKocher
Nur für den Gebrauch auf
dem kleinsten Brenner
geeignet. Verwenden Sie
Kochgeschirr mit einem
Durchmesser von weniger
als 12 cm.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
Wok-Zusatzrost
6
Page 7
de
Gasbrenner
Manuelles Einschalten
1Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
2Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner.
Automatische Zündung
Wenn das Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1Den Bedienknebel des ausgewählten Brenners
drücken und nach links bis zur höchsten
Leistungsstufe drehen.
Solange der Bedienknebel gedrückt gehalten wird,
erzeugen alle Brenner Funken. Die Flamme
entzündet sich. Einige Sekunden warten.
2Den Bedienknebel loslassen.
3Den Bedienknebel in die gewünschte Position
drehen.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute
nicht erneut an.
Wenn keine Zündung erfolgt, den Brenner ausschalten
und die zuvor beschriebenen Schritte wiederholen.
Dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt halten
(bis zu 10 Sekunden).
m Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn sich die Flamme nach 15 Sekunden nicht
entzündet, den Brenner ausschalten und die Tür oder
das Fenster des Raumes öffnen.Bevor der Brenner
erneut eingeschaltet wird, mindestens eine Minute
warten.
Hinweis: Auf maximale Sauberkeit achten. Wenn die
Zündkerzen verschmutzt sind, kann es zu einer
fehlerhaften Zündung kommen. Die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste
reinigen. Darauf achten, dass die Zündkerzen keinen
heftigen Stößen ausgesetzt werden.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
BrennerMindestdurch-
messer des
Kochgeschirrbodens
Wokbrenner22 cm30 cm
Starkbrenner20 cm26 cm
Normalbrenner14 cm22 cm
Sparbrenner12 cm16 cm
Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand
hinausragen.
Maximaler
Durchmesser
des Kochgeschirrbodens
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
7
Page 8
de
Gebrauchshinweise
Hinweis: Bei Nutzung mit bestimmten Pfannen oder
Töpfen kann es zu einer vorübergehenden, leichten
Verformung der Stahl-Kochfläche kommen. Das ist
normal und wirkt sich nicht auf die Funktionsfähigkeit
des Gerätes aus.
Folgende Empfehlungen helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden am Kochgeschirr zu vermeiden:
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner. Benutzen Sie
keine kleinen Kochgefäße
auf den großen Brennern.
Die Flamme sollte die
Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Kochtabelle
Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen
und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben
sind Referenzwerte für vier Portionen.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen, von der Art des verwendeten
Gases sowie vom Material des Kochgeschirrs abhängig.
Für die Zubereitung dieser Gerichte wurde
hauptsächlich Kochgeschirr aus rostfreiem Stahl
verwendet.
Verwenden Sie stets entsprechend großes
Kochgeschirr und stellen Sie es mittig auf den Brenner.
Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs
finden Sie unter.~ "Geeignete Kochgefäße"
Informationen zur Tabelle
Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem
oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält
Informationen über:
Garmethode
˜
Kochstufe
§
Dauer in Minuten
v
In der Tabelle angegebene Garmethoden
Aufkochen
›
Weiterkochen
œ
Druck im Schnellkochtopf aufbauen
£
Druck im Schnellkochtopf halten
¦
Stark anbraten
š
Sanft anbraten
™
Schmelzen, zerlassen
Ÿ
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf
das Kochfeld und stellen
Sie keine schweren
Gewichte darauf.
8
*Ohne Deckel
**Ständig rühren
Hinweis: Die Symbole erscheinen nicht auf dem Gerät.
Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen
Garmethoden.
Es erscheinen Angaben für die Zubereitung von
Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die
empfohlene Option ist der erste erwähnte Brenner. In
der Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds
beschrieben.
Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen
Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich
reduziert. Wenn Sie einen Schnellkochtopf
verwenden, befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers. Geben Sie alle Zutaten gleich zu
Beginn zu.
▯Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis
immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch
deutlich geringer. Das Wasser muss kochen, bevor
Sie Nudeln, Reis oder Kartoffeln zugeben. Passen
Sie anschließend die Kochstufe an, um das Kochen
fortzusetzen.
▯Erhitzen Sie bei Pfannen-Gerichten zuerst das Öl.
Sobald Sie mit dem Braten begonnen haben, halten
Sie die Temperatur konstant, indem Sie bei Bedarf
die Kochstufe anpassen. Warten Sie beim
Zubereiten mehrerer Portionen, bis die Temperatur
wieder erreicht ist. Wenden Sie die Speisen
regelmäßig.
▯Wenn Sie Suppen, Creme, Linsen oder
Kichererbsen garen, geben Sie alle Zutaten
gleichzeitig in das Kochgeschirr.
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
–Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die
Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das
Gerät schädigen.
–Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld
kann dadurch beschädigt werden.
–Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber
oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle
zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie
ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den
Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der
Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal.
Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit
einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit
der Teilenummer 311499 zu verwenden, das über
unseren Kundendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im
Bereich der Bedienteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung (Aufdruck) könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten
(Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
11
Page 12
de
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sicherung defekt.Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern
können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen.Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche.Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck.Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Brenner auflegen.
nen.
Gasflasche austauschen.
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann
benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis
sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten.
12
Page 13
de
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen
oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte,
setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in
Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das
Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden
sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
▯Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
▯Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät
dort ab.
▯Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies
nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es
auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht
die beste Lösung, doch wird so kein Wasser
verschmutzt).
13
Page 14
fr
Table des matières
Notice d'utilisation
Utilisation conforme aux indications15
Consignes de sécurité importantes16
Votre nouvel appareil17
Éléments de commande et brûleurs17
Accessoires18
Brûleurs à gaz19
Mise sous tension manuelle19
Allumage automatique19
Système de sécurité19
Éteindre un brûleur19
Avertissements19
Récipients de préparation19
Récipients appropriés19
Conseils d'utilisation20
Tableau de cuisson20
Informations sur le tableau20
Nettoyage et entretien23
Nettoyage23
Maintenance23
Résoudre des anomalies24
Service Technique25
Conditions de garantie25
Emballage et appareils usagés25
Elimination écologique25
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.ggaggenau.com/zz/store
14
Page 15
fr
Utilisation conforme aux
indications
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son encastrement.
Si vous constatez des dommages sur
l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre
Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de
protection pour enfants non recommandés par
le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent
provoquer des accidents, notamment en raison
de la surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de gaz.
Les dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
15
Page 16
fr
m Consignes de sécurité importantes
m Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des
courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
m Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet des
produits de combustion dans la pièce où il est
installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien
ventilée, en particulier lorsque la plaque de
cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
m Mise en garde – Risque d'incendie !
▯Le processus de cuisson doit être effectué
sous surveillance. Un processus de
cuisson court doit être surveillé sans
interruption.
Risque d'incendie !
▯Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
▯Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
▯Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone
de cuisson.
m Mise en garde – Risque de brûlures !
▯Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
▯Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
m Mise en garde – Risque de blessures !
▯Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessure !
▯Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service aprèsvente.
16
Page 17
fr
Risque de blessures !
▯S'il n'est pas possible de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il
ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le service après-vente afin
de faire réparer ou remplacer le bouton de
commande.
Votre nouvel appareil
&*
1
m Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
&*
1
2
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande vous
permettent de régler les puissances requises entre les
valeurs maximales et minimales selon les différentes
positions. Ne tentez jamais de passer directement de la
position 0 à la position 1 ou de la position 1 à la
position 0.
2
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW
& Brûleur pour wok avec jusqu'à 4 kW
' Double brûleur pour wok avec jusqu'à 5 kW
Les flammes intérieures et extérieures du brûleur à double
flamme peuvent être régulées indépendamment les unes
des autres. Les niveaux de puissance possibles sont :
Flammes extérieures et
intérieures à la
puissance maximale.
Flammes extérieures à la
puissance minimale,
flammes intérieures à la
puissance maximale.
\
Affichages
y
0Brûleur désactivé
9Puissance de chauffe la plus élevée et allumage élec-
1Puissance de chauffe la plus faible
Brûleur commandé par la manette de commande
trique
Flammes intérieures à la
puissance maximale.
Flammes intérieures à la
puissance minimale.
17
Page 18
fr
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le
déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les
grilles attenantes.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée
pour l'utilisation sur des brûleurs wok. Utilisez des
ustensiles de cuisson à fond
bombé.
Afin de prolonger la durée
de vie de l'appareil, l'utilisation d'une grille wok supplémentaire est recommandée.
Grille supplémentaire pour
cafetière Espresso
Uniquement appropriée
pour l'utilisation sur le plus
petit brûleur. Utilisez des
ustensiles de cuisson d'un
diamètre inférieur à 12 cm.
Éléments
1Bougie d'allumage
2Thermocouple
3Corps du brûleur
4Chapeau du brûleur
--------
Code
647832 (CG261)
647535 (CG291)
423545Grille supplémentaire pour
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
Grille wok supplémentaire
cafetière Espresso
18
Page 19
fr
Brûleurs à gaz
Mise sous tension manuelle
1Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à
la puissance de chauffe la plus élevée.
2Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si la table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
1Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-le vers la gauche jusqu'à
la puissance de chauffe la plus élevée.
Tant que le bouton de commande est maintenu
enfoncé, tous les brûleurs génèrent une étincelle.
La flamme s'enflamme. Patientez quelques
secondes.
2Relâchez le bouton de commande.
3Tournez le bouton de commande dans la position
souhaitée.
Si aucun allumage ne se produit, éteignez le brûleur et
répétez les étapes précédemment décrites. Cette fois,
maintenez enfoncé le bouton de commande plus
longtemps (jusqu'à 10 secondes).
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci
signifie que la sécurité a été désactivée.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû
à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Récipients de préparation
Récipients appropriés
m Mise en garde – Risque de déflagration !
Si la flamme ne s'allume pas après 15 secondes,
éteignez le brûleur et ouvrez la porte ou la fenêtre de la
pièce. Patientez au moins une minute avant d'allumer de
nouveau le brûleur.
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1Allumez le brûleur normalement.
2Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
BrûleursDiamètre mini-
mum du fond du
récipient
Brûleur wok22 cm30 cm
Brûleur puissant20 cm26 cm
Brûleur standard14 cm22 cm
Brûleur éco12 cm16 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Diamètre maximum du fond du
récipient
19
Page 20
fr
Conseils d'utilisation
Remarque : En cas d'utilisation avec certaines poêles ou
casseroles, une légère déformation passagère de la
surface de cuisson en acier peut se produire. C'est normal
et cela ne nuit pas au bon fonctionnement de l'appareil.
Les recommandations suivantes vous aident à
économiser de l'énergie et vous empêchent
d'endommager les ustensiles :
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de
récipients déformés, ayant
tendance à être instables
sur la plaque de cuisson.
Les récipients pourraient
se renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les indications
sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau
du récipient. Pour la préparation de ces plats, un
ustensile de cuisson en acier inoxydable a
principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnezle au centre du brûleur. Vous trouverez des informations
sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur ce qui suit :
Mode de cuisson
˜
Position de chauffe
§
Durée en minutes
v
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
Porter à ébullition
›
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
Poursuivre la cuisson
œ
Faire monter la pression dans la cocotte minute
£
Maintenir la pression dans la cocotte minute
¦
Saisir fortement
š
Faire rissoler
™
Faire fondre, fondre
Ÿ
*Sans couvercle
**Remuer constamment
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de
la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble
des modèles.
20
Page 21
fr
Exemple :
PlatDurée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
B. puissant12-17
B. standard17-22
Brûleur wok10-15
Cet exemple montre la préparation de soupe de poisson
avec le brûleur puissant, le brûleur standard et le
brûleur pour wok.
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le
temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
›
›
›
87-9
811-13
96-8
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
▯Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
▯Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Ces indications sont également valables pour les autres
brûleurs proposés.
PlatDurée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
B. puissant12-17
B. standard17-22
Brûleur wok10-15
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
B. puissant30-35
B. standard45-50
Brûleur wok25-30
Minestrone (soupe de légumes)
B. puissant47-52
B. standard57-62
Brûleur wok43-48
Pâtes et riz
Spaghettis
B. puissant18-22
B. standard20-24
Brûleur wok18-22
Riz
B. puissant17-22
B. standard18-23
Brûleur wok15-20
totale
en
min.
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
87-9
811-13
96-8
910-12
915-17
98-10
910-12
910-12
88-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
520-23
630-33
217-20
537-40
647-50
335-38
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
211-14
PlatDurée
Brûleurs
Ravioli
B. puissant9-14
B. standard17-22
Brûleur wok10-15
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
B. puissant23-28
B. standard25-30
Brûleur wok25-30
Hummus (purée de pois chiches)
B. puissant50-55
B. standard52-57
Brûleur wok47-52
Lentilles
B. puissant40-45
B. standard50-55
Brûleur wok45-50
Légumes frits
B. puissant12-17
B. standard15-20
Double brû-
leur wok
Légumes frais sautés**
Brûleur wok6-8
B. puissant6-8
Frites
Brûleur wok15-20
B. puissant15-20
B. standard25-30
œufs
Shakshuka
B. standard15-20
B. puissant13-18
Double brû-
leur wok
Omelette (1 port.)
B. standard3-5
B. puissant2-4
Brûleur wok2-4
Tortilla espagnole
B. puissant25-30
Brûleur wok18-23
Double brû-
leur wok
totale
en
min.
10-15
15-20
25-30
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
›
›
›
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
š*
š*
š*
94-6
812-14
85-7
98-10
910-12
711-13
910-12
912-14
710-12
98-10
918-20
620-22
76-8
88-10
75-7
96-8
96-8
715-20
915-20
925-30
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
52-4
925-30
918-23
725-30
œ
œ
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
65-8
85-8
85-8
515-18
615-18
514-17
440-43
540-43
537-40
832-35
632-35
425-28
66-9
77-10
55-8
45-8
36-9
44-7
21
Page 22
fr
PlatDurée
Brûleurs
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco10-15
B. standard10-15
Brûleur wok3-8
Sauce avec bleu**
Brûleur éco4-6
B. standard3-5
B. puissant3-5
Sauce napolitaine
B. standard18-23
Brûleur wok13-18
B. puissant15-20
Sauce carbonara
B. standard10-15
B. puissant8-13
Brûleur éco10-15
Poisson
Merlan à la romaine
B. puissant5-10
B. standard8-13
Brûleur wok4-9
Saumon cuit
B. puissant5-10
Double brû-
leur wok
Brûleur wok7-12
Moules
B. puissant5-7
Brûleur wok4-6
B. standard10-12
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
B. standard6-8
B. puissant9-11
Brûleur wok6-8
Filet de bœuf Stroganoff
B. puissant8-13
Brûleur wok5-10
B. standard12-17
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
B. puissant7-12
Brûleur wok7-12
B. standard7-12
totale
en
min.
5-10
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
62-4
Ÿ*
52-4
Ÿ*
51-2
Ÿ*
74-6
Ÿ*
73-5
Ÿ*
53-5
Ÿ*
62-4
š*
71-3
š*
81-3
š*
65-7
™*
54-6
™*
95-7
™*
85-10
š*
98-13
š*
64-9
š*
72-4
š*
62-4
š*
82-4
š*
95-7
›
94-6
›
910-12
›
76-8
š*
79-11
š*
56-8
š*
98-13
š*
85-10
š*
912-17
š*
92-4
š*
92-4
š*
97-12
š*
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
™*
™
™
™
š*
š*
68-11
58-11
52-6
416-19
512-15
614-17
35-8
34-7
55-8
13-6
13-6
15-8
65-8
65-8
PlatDurée
Brûleurs
Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce
bolognaise)
B. puissant15-20
B. standard20-25
Brûleur wok15-20
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces) Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
B. puissant6-10
Brûleur wok5-9
B. standard8-12
Saucisses à griller (12 pièces)
B. puissant5-10
B. standard7-12
Brûleur wok5-10
Saucisses (12 pièces)
B. standard8-13
Brûleur wok9-14
B. puissant7-12
Hamburger (4 pièces)
B. puissant4-9
Brûleur wok4-9
B. standard5-10
Légumes congelés**
B. puissant7-12
Brûleur wok5-10
B. standard12-17
Pizza (diamètre 20 cm)
Brûleur wok4-8
B. puissant16-20
B. standard20-25
Desserts
Riz au lait**
B. standard30-35
Brûleur éco40-45
Brûleur wok35-40
Chocolat au lait
Brûleur éco10-14
B. standard16-20
Crêpes (4 pièces)
B. puissant17-22
Brûleur wok8-13
Double brû-
leur wok
totale
en
min.
9-14
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
š*
š*
š*
š
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
™
™
™
›*
›*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
815-20
920-25
615-20
86-10
85-9
88-12
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
91-3
91-3
97-12
95-10
912-17
14-8
116-20
120-25
89-11
912-14
711-13
110-14
116-20
71-3
71-3
51-3
š
š
š*
š*
š*
œ*
œ*
œ*
š*
š*
š*
74-7
74-7
73-6
73-6
84-7
421-24
228-31
124-27
516-19
47-10
48-11
22
Page 23
fr
PlatDurée
Brûleurs
Pudding de pain
B. puissant25-30
Brûleur wok23-28
B. standard27-32
Flan espagnol**
B. puissant3-8
B. standard8-13
Brûleur wok3-8
Génoise (au bain-marie)
B. puissant35-40
Brûleur wok40-45
B. standard45-50
Conseils de cuisson
totale
en
min.
Étape 1Étape 2
˜§v˜§v
£
£
£
›*
›*
›*
›
›
›
910-12
98-10
910-12
53-8
58-13
23-8
935-40
940-45
945-50
¦
¦
¦
615-18
715-18
717-20
▯Utilisez une cocotte minute pour préparer les
soupes et les légumes secs. Le temps de cuisson
est ainsi considérablement réduit. Si vous utilisez
une cocotte minute, suivez les instructions du
fabricant. Ajoutez tous les ingrédients en même
temps dès le début.
▯Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas
bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les
pommes de terre. Adaptez la position de chauffe
pour poursuivre la cuisson.
▯Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous
commencez à faire frire vos aliments, maintenez la
température e ajustant si besoin la position de
chauffe. Si vous préparez plusieurs portions,
patientez jusqu'à ce que la température soit de
nouveau atteinte. Retournez régulièrement les
aliments.
▯Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les
ingrédients en même temps dans l'ustensile de
cuisson.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus
difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures
doivent être propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites
très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se
détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
–Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
–N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
–Si la plaque de cuisson possède un panneau en
verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de
racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint
avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le
brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite,
pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur.
Cela est normal. Après chaque utilisation, nettoyez ces
zones avec un produit adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique
sous le code 311499.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé
dans la zone autour du bandeau de commandes. Les
indications (sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron,
vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.
23
Page 24
fr
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être
facilement résolues. Avant de contacter le Service
Technique, prenez en considération les conseils
suivants :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement électrique général est en
panne.
L'allumage automatique
ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur
n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiatement après avoir
relâché le bouton de
commande.
Fusible défectueux.Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Séchez soigneusement les couvercles du brû-
Les couvercles du brûleur sont mal placés.Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est
défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.Placez correctement les pièces sur le brûleur
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Un robinet est ouvert.Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille.Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un
interrupteur différentiel a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
leur.
Contactez votre installateur électrique.
correspondant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il
atteste du bon fonctionnement de l'installation.
N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence
de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton
de commande enfoncé quelques secondes de
plus.
24
Page 25
fr
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
B070 222 148
FR01 40 10 42 12
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise
utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le
symbole
), tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
▯déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
▯avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
▯ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
25
Page 26
it
Indice
Istruzioni per l’uso
Uso corretto27
Importanti avvertenze di sicurezza28
Il suo nuovo apparecchio29
Elementi di comando e bruciatori29
Accessori30
Bruciatori a gas31
Attivazione manuale31
Accensione automatica31
Sistema di sicurezza31
Spegnere un bruciatore31
Avvertenze31
Recipienti da cucina31
Recipienti adeguati31
Avvertenze d'uso32
Tabella di cottura32
Informazioni sulla tabella32
Pulizia e manutenzione35
Pulizia35
Manutenzione35
Risoluzione di anomalie36
Servizio di assistenza tecnica37
Condizioni di garanzia37
Imballaggio e apparecchi usati37
Smaltimento ecocompatibile37
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
26
Page 27
it
Uso corretto
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della
norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas:
apparecchio incassato in un mobile.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
cucinare e non quale fonte di riscaldamento. La
garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età superiore agli 15 anni
e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
27
Page 28
it
m Importanti avvertenze di sicurezza
m Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
m Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente quando
il piano di cottura è in funzione: mantenere
libere le aperture di ventilazione naturale
oppure installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e
prolungato dell'apparecchio può richiedere
una ventilazione complementare o più efficace:
aprire una finestra o incrementare la potenza
della ventilazione meccanica.
m Avviso – Pericolo di ustioni!
▯Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
▯Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
m Avviso – Pericolo di incendio!
▯Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un processo di cottura breve
va sorvegliato continuamente.
Pericolo di incendio!
▯Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non conservare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
▯Non conservare e non utilizzare, sotto questo
elettrodomestico e nelle sue vicinanze,
prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali
infiammabili o prodotti non alimentari.
Pericolo di incendio!
▯Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco
e scollegare la zona di cottura.
m Avviso – Pericolo di lesioni!
▯I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo di lesioni!
▯Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
▯Se una manopola non può essere ruotata
oppure è allentata, non deve più essere
utilizzata. Rivolgersi repentinamente al
servizio di assistenza clienti in modo che la
manopola venga riparata o sostituita.
m Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per
pulire l'apparecchio.
28
Page 29
Il suo nuovo apparecchio
it
&*
1
2
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore piccolo fino a 1 kW
$ Bruciatore standard fino a 1,75 kW
Elementi di comando e bruciatori
Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il
corrispondente bruciatore. Con le manopole di
comando è possibile impostare, in corrispondenza delle
diverse posizioni, la potenza di volta in volta necessaria
tra i valori massimi e minimi. Non cercare mai di passare
dalla posizione 0 direttamente alla posizione 1 o dalla
posizione 1 alla posizione 0.
&*
1
2
% Bruciatore a fiamma alta fino a 3 kW
& Bruciatore per wok fino a 4 kW
' Bruciatore per wok doppio fino a 5 kW
Le fiamme interne ed esterne del bruciatore doppio
possono essere regolate indipendentemente le une
dalle altre. I possibili livelli di potenza sono:
Fiamma esterna e interna
alla massima potenza.
\
Indicatori
y
0Bruciatore disattivato
9Livello di potenza massimo e accensione elettrica
1Livello di potenza minimo
Bruciatore comandato dalla manopola di comando
Fiamma esterna alla
potenza minima, fiamma
interna alla potenza
massima.
Fiamma interna alla
potenza massima.
Fiamma interna alla
potenza minima.
29
Page 30
it
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli
elementi dei bruciatori siano collocati correttamente.
Non scambiare i coperchi dei bruciatori.
Rimuovere sempre attentamente le griglie. Lo
spostamento di una griglia può comportare lo
spostamento delle griglie adiacenti.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Adatta esclusivamente per
l'impiego su bruciatori per
wok. Utilizzare stoviglie con
fondo concavo.
Per prolungare la durata
utile dell'apparecchio, si
consiglia di utilizzare la griglia supplementare per wok.
Griglia supplementare per
moka
Adatta esclusivamente per
l'impiego sul bruciatore più
piccolo. Utilizzare la stoviglia
con un diametro inferiore a
12 cm.
Elementi
1Candela di accensione
2Termocoppia
3Coppetta bruciatore
4Coperchio bruciatore
--------
Codice
647832 (CG261)
647535 (CG291)
423545Griglia supplementare per
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
Griglia supplementare wok
moka
30
Page 31
it
Bruciatori a gas
Attivazione manuale
1Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
2Avvicinare un accenditore o una fiamma (accendino,
fiammifero, ecc.) al bruciatore.
Accensione automatica
Se il piano cottura dispone di un'accensione automatica
(candelette di accensione):
1Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
Fin quando la manopola di comando viene tenuta
premuta, tutti i bruciatori producono scintille. La
fiamma si accende. Attendere alcuni secondi.
2Rilasciare la manopola di comando.
3Ruotare la manopola di comando nella posizione
desiderata.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e
ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta
tenere premuta la manopola di comando più a lungo
(fino a 10 secondi).
m Avviso – Pericolo di esplosione!
Se dopo 15 secondi la fiamma non si accende,
disattivare il bruciatore e aprire la porta o la finestra
della stanza. Prima di riattivare il bruciatore, attendere
almeno un minuto.
Avvertenza: Prestare attenzione alla massima pulizia.
Se le candelette sono otturate, è possibile che
l'accensione presenti delle anomalie. Pulire
regolarmente le candelette con una piccola spugna non
metallica. Evitare che le candelette siano esposte a urti
violenti.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1Accendere il bruciatore come di consueto.
2Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
BruciatoreDiametro
minimo del
fondo della stoviglia
Bruciatore per wok22 cm30 cm
Bruciatore a fiamma
alta
Bruciatore standard14 cm22 cm
Bruciatore piccolo12 cm16 cm
La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del
piano di cottura.
20 cm26 cm
Diametro massimo del fondo
della stoviglia
31
Page 32
it
Avvertenze d'uso
Avvertenza: In caso di utilizzo con determinate padelle
o pentole è possibile che si verifichi una leggera e
temporanea deformazione della superficie di cottura in
acciaio. È normale e non pregiudica la funzionalità
dell'apparecchio.
I consigli riportati qui di seguito aiutano a risparmiare
energia e a evitare danni alle stoviglie:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti
deformati che non
risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura.
I recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
Tabella di cottura
La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e
i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni
mostrano i valori di riferimento per quattro porzioni.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo,
dal peso e dalla qualità delle pietanze, dal tipo di gas
impiegato e dal materiale degli utensili per cottura. Per
la preparazione di queste pietanze, sono state
impiegate per lo più stoviglie in acciaio inox.
Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione
corrispondente e collocarla al centro del bruciatore. Le
informazioni relative al diametro della stoviglia si
trovano in ~ "Recipienti adeguati"
Informazioni sulla tabella
La preparazione di ciascuna pietanza è composta da
una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni
relative a:
Metodo di cottura
˜
Livello di cottura
§
Durata in minuti
v
Metodi di cottura indicati nella tabella
Portare a cottura
›
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
Proseguimento della cottura
œ
Creare la pressione nella pentola a pressione
£
Mantenere la pressione nella pentola a
¦
pressione
Rosolatura a fuoco vivace
š
Rosolatura a fuoco lento
™
Fondere, sciogliere
Ÿ
*Senza coperchio
**Mescolare costantemente
Avvertenza: I simboli non compaiono sull'apparecchio.
Fungono da suggerimento per i diversi metodi di
cottura.
Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze
sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il
primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli
vengono descritti tutti i bruciatori del piano di cottura.
32
Page 33
it
Esempio:
PietanzaTempo
Bruciatore
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
B. a fiamma
alta
B. standard17-22
B. per wok10-15
Questo esempio mostra la preparazione di una zuppa di
pesce con il bruciatore a fiamma alta, bruciatore
standard e il bruciatore per wok.
Con il bruciatore a fiamma alta (opzione consigliata), il
tempo di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti.
totale
in min.
12-17
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
›
›
›
87-9
811-13
96-8
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
▯Fase 1: portare a cottura. Impostare il livello di
cottura 8 per 7-9 minuti.
▯Fase 2: proseguimento della cottura. Commutare al
livello di cottura 1 per 5-8 minuti.
Le indicazioni valgono anche per gli altri bruciatori
proposti.
PietanzaTempo
Bruciatori
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
B. a fiamma
alta
B. standard17-22
B. per wok10-15
Vellutata di zucca, zuppa Borsch
B. a fiamma
alta
B. standard45-50
B. per wok25-30
Minestrone (zuppa di verdure)
B. a fiamma
alta
B. standard57-62
B. per wok43-48
Pasta e riso
Spaghetti
B. a fiamma
alta
B. standard20-24
B. per wok18-22
Riso
B. a fiamma
alta
B. standard18-23
B. per wok15-20
totale
in min.
12-17
30-35
47-52
18-22
17-22
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
87-9
811-13
96-8
910-12
915-17
98-10
910-12
910-12
88-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
520-23
630-33
217-20
537-40
647-50
335-38
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
211-14
PietanzaTempo
Bruciatori
Ravioli
B. a fiamma
alta
B. standard17-22
B. per wok10-15
Verdure e legumi
Patate bollite (purea, insalata di patate)
B. a fiamma
alta
B. standard25-30
B. per wok25-30
Hummus (purea di ceci)
B. a fiamma
alta
B. standard52-57
B. per wok47-52
Lenticchie
B. a fiamma
alta
B. standard50-55
B. per wok45-50
Verdure fritte
B. a fiamma
alta
B. standard15-20
Bruciatore per
wok doppio
Verdure fresche saltate **
B. per wok6-8
B. a fiamma
alta
Patate fritte
B. per wok15-20
B. a fiamma
alta
B. standard25-30
Uova
Shakshuka
B. standard15-20
B. a fiamma
alta
Bruciatore per
wok doppio
Omelette (1 porz.)
B. standard3-5
B. a fiamma
alta
B. per wok2-4
totale
in min.
9-14
23-28
50-55
40-45
12-17
10-15
6-8
15-20
13-18
15-20
2-4
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
›
›
›
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
94-6
812-14
85-7
98-10
910-12
711-13
910-12
912-14
710-12
98-10
918-20
620-22
76-8
88-10
75-7
96-8
96-8
715-20
915-20
925-30
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
52-4
œ
œ
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
65-8
85-8
85-8
515-18
615-18
514-17
440-43
540-43
537-40
832-35
632-35
425-28
66-9
77-10
55-8
45-8
36-9
44-7
33
Page 34
it
PietanzaTempo
Bruciatori
Tortilla spagnola
B. a fiamma
alta
B. per wok18-23
Bruciatore per
wok doppio
Salse
Besciamella**
B. piccolo10-15
B. standard10-15
B. per wok3-8
Salsa con formaggio erborinato**
B. piccolo4-6
B. standard3-5
B. a fiamma
alta
Salsa napoletana
B. standard18-23
B. per wok13-18
B. a fiamma
alta
Salsa carbonara
B. standard10-15
B. a fiamma
alta
B. piccolo10-15
Pesce
Merluzzo alla romana
B. a fiamma
alta
B. standard8-13
B. per wok4-9
Salmone al forno
B. a fiamma
alta
Bruciatore per
wok doppio
B. per wok7-12
Frutti di mare
B. a fiamma
alta
B. per wok4-6
B. standard10-12
Carne
Petto d'anatra (1 pezzo)
B. standard6-8
B. a fiamma
alta
B. per wok6-8
totale
in min.
25-30
25-30
3-5
15-20
8-13
5-10
5-10
5-10
5-7
9-11
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
š*
š*
š*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
™*
™*
™*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
›
›
›
š*
š*
š*
925-30
918-23
725-30
62-4
52-4
51-2
74-6
73-5
53-5
62-4
71-3
81-3
65-7
54-6
95-7
85-10
98-13
64-9
72-4
62-4
82-4
95-7
94-6
910-12
76-8
79-11
56-8
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
™*
™
™
™
68-11
58-11
52-6
416-19
512-15
614-17
35-8
34-7
55-8
13-6
13-6
15-8
PietanzaTempo
Bruciatori
Filetto di manzo alla Stroganoff
B. a fiamma
alta
B. per wok5-10
B. standard12-17
Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo)
B. a fiamma
alta
B. per wok7-12
B. standard7-12
Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese)
B. a fiamma
alta
B. standard20-25
B. per wok15-20
Cibi pronti
Crocchette surgelate (16 pezzi)
Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi)
B. a fiamma
alta
B. per wok5-9
B. standard8-12
Salsicce (12 pezzi)
B. a fiamma
alta
B. standard7-12
B. per wok5-10
Würstel lessi (12 pezzi)
B. standard8-13
B. per wok9-14
B. a fiamma
alta
Hamburger (4 pezzi)
B. a fiamma
alta
B. per wok4-9
B. standard5-10
Verdure congelate**
B. a fiamma
alta
B. per wok5-10
B. standard12-17
Pizza (20 cm di diametro)
B. per wok4-8
B. a fiamma
alta
B. standard20-25
totale
in min.
8-13
7-12
15-20
6-10
5-10
7-12
4-9
7-12
16-20
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
™
™
™
98-13
85-10
912-17
92-4
92-4
97-12
815-20
920-25
615-20
86-10
85-9
88-12
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
91-3
91-3
97-12
95-10
912-17
14-8
116-20
120-25
š*
š*
š
š
š*
š*
š*
65-8
65-8
74-7
74-7
73-6
73-6
84-7
34
Page 35
it
PietanzaTempo
Bruciatori
Dessert
Budino di riso**
B. standard30-35
B. piccolo40-45
B. per wok35-40
Cioccolato al latte
B. piccolo10-14
B. standard16-20
Crêpes (4 pezzi)
B. a fiamma
alta
B. per wok8-13
Bruciatore per
wok doppio
Budino di pane
B. a fiamma
alta
B. per wok23-28
B. standard27-32
Budino spagnolo**
B. a fiamma
alta
B. standard8-13
B. per wok3-8
Torta morbida (a bagnomaria)
B. a fiamma
alta
B. per wok40-45
B. standard45-50
Consigli di cottura
totale
in min.
17-22
9-14
25-30
3-8
35-40
Fase 1Fase 2
˜§v˜§v
›*
›*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
£
£
£
›*
›*
›*
›
›
›
89-11
912-14
711-13
110-14
116-20
71-3
71-3
51-3
910-12
98-10
910-12
53-8
58-13
23-8
935-40
940-45
945-50
œ*
œ*
œ*
š*
š*
š*
¦
¦
¦
421-24
228-31
124-27
516-19
47-10
48-11
615-18
715-18
717-20
▯Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare
la pentola a pressione. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a
pressione, seguire le istruzioni del produttore.
Aggiungere tutti gli ingredienti già all'inizio.
▯Durante la cottura di patate e riso mettere sempre
un coperchio. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. L'acqua deve bollire, prima di
buttare la pasta, il riso o le patate. Adattare infine il
livello di cottura per proseguire la cottura.
▯Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare
prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura,
mantenere la temperatura costante, in caso di
necessità è invece possibile adattare il livello di
cottura. Per la preparazione di più pietanze
attendere finché la temperatura non viene di nuovo
raggiunta. Girare costantemente le pietanze.
▯Se si preparano zuppe, vellutate, lenticchie o ceci,
aggiungere tutti gli ingredienti
contemporaneamente.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi
elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si
lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.),
per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
–Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli
elementi di comando. Il sopravvenire di umidità
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
–Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il
piano di cottura potrebbe danneggiarsi.
–Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro
o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili
simili per pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore
wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore
del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.)
possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno
normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un
prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di
pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con
codice 311499.
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si
deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le
indicazioni (serigrafía) si possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.)
sul piano di cottura.
35
Page 36
it
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico,
effettuare i seguenti controlli:
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso.Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
L'accensione automatica
non funziona.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuoriesce.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando
si rilascia la manopola.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è col-
legato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati
in modo corretto.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Qualche rubinetto è aperto.Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Possibile perdita di gas.Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve
essere pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corrispondente.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
36
Page 37
it
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-091240
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il
vostro elettrodomestico.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative,
l'apparecchio presentasse qualche difetto o non
rispondesse alle esigenze di qualità previste, le
chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la
garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente
il simbolo
), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
▯smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
▯prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile.
Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più
vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per
conferire il proprio apparecchio,
▯non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo
in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro
di raccolta o, se questo non fosse possibile,
gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito
in una discarica controllata; pur non trattandosi
della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
37
Page 38
nl
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Bestemming van het apparaat39
Belangrijke veiligheidsinstructies40
Uw nieuwe apparaat41
Bedieningselementen en branders41
Toebehoren42
Gasbranders43
Met de hand inschakelen43
Automatische ontsteking43
Veiligheidssysteem43
Een brander uitdoven43
Waarschuwingen43
Kookpannen43
Geschikte pannen43
Gebruiksaanwijzingen44
Kooktabel44
Informatie over de tabel44
Reiniging en onderhoud47
Reiniging47
Onderhoud47
Afwijkingen verhelpen48
Technische dienst49
Garantievoorwaarden49
Verpakking en gebruikte apparaten49
Milieuvriendelijk afvoeren49
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau.com/zz/store
38
Page 39
nl
Bestemming van het
apparaat
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd
wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
soort gas moeten worden uitgevoerd door
een bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan
het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige
manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
39
Page 40
nl
m Belangrijke veiligheidsinstructies
m Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden kunnen
uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
m Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie
in de keuken, met name wanneer kookplaat aan
staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen
open of installeer een voorziening voor
mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij
intensief en langdurig gebruik van het apparaat
kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig
zijn: zet een raam open of verhoog het
vermogen van de mechanische ventilatie.
m Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
▯De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
▯Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
m Waarschuwing – Risico van brand!
▯Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Brandgevaar!
▯De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
▯Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk
apparaat of in de buurt daarvan.
Brandgevaar!
▯Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
m Waarschuwing – Risico op verwonding!
▯Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico van letsel!
▯Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van beschadigde
elektriciteits- en gasleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Is het toestel defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit, de gastoevoer sluiten. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
▯Wanneer een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct contact
op met de servicedienst, om de knop te
laten repareren of vervangen.
m Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
40
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
te reinigen.
Page 41
Uw nieuwe apparaat
nl
&*
1
2
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander met max. 1 kW
$ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
&*
1
2
% Sterke brander met maximaal 3 kW
& Wokbrander met max. 4 kW
' Tweevoudige wokbrander met max. 5 kW
De binnenste en buitenste vlammen van de tweevoudige
dubbelbrander kunnen onafhankelijk van elkaar worden
geregeld. De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste
vlam op maximaal
vermogen.
\
Indicaties
y
0Uitgeschakelde brander
9Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
1Laagste vermogensstand
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
Buitenste vlam op
minimaal, binnenste vlam
op maximaal vermogen.
Binnenste vlam op
maximaal vermogen.
Binnenste vlam op
minimaal vermogen.
41
Page 42
nl
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een
rooster te verschuiven kan het rooster daaronder ook
van plaats veranderen.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik
op wokbranders. Gebruik
pannen met gewelfde
bodem.
Ter verlenging van de levensduur van het apparaat adviseren wij om het extra
wokrooster te gebruiken.
Extra rooster espressokoker
Alleen geschikt voor gebruik
met de kleinste brander.
Gebruik kookgerei met een
diameter van minder dan
12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
Extra wok-rooster
42
Page 43
nl
Gasbranders
Met de hand inschakelen
1Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Als de kookplaat over een automatische ontsteking
beschikt (ontstekingskaarsen):
1De bedieningsknop van de geselecteerde brander
indrukken en naar links tot aan de hoogste
vermogensstand draaien.
Zolang de bedieningsknop ingedrukt blijft, maken
alle branders vonken. De vlam ontsteekt. Enkele
seconden wachten.
2De bedieningsknop loslaten.
3De bedieningsknop in de gewenste positie draaien.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een
geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de
veiligheid gedeactiveerd is.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste
vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit
dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten
minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te
steken.
Als er geen ontsteking plaatsvindt, de brander
uitschakelen en de voordien beschreven stappen
herhalen. Deze keer de bedieningsknop langer
ingedrukt houden (tot 10 seconden).
m Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Als de vlam na 15 seconden niet ontsteekt, de brander
uitschakelen en de deur of het raam van de kamer
openen. Vooraleer de brander opnieuw wordt
ingeschakeld, minstens een minuut wachten.
Aanwijzing: Op maximale netheid letten. Als de
ontstekingskaarsen vervuild zijn, kan het tot een foute
ontsteking komen. De ontstekingskaarsen regelmatig
met een kleine, niet-metalen borstel reinigen. Erop
letten dat de ontstekingskaarsen niet aan heftige stoten
worden blootgesteld.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1Ontsteek de brander op gewone wijze.
2Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Kookpannen
Geschikte pannen
BrandersMinimale diame-
ter van de
bodem van de
pan
Wokbrander22 cm30 cm
Sterke brander20 cm26 cm
Halfsnelbrander14 cm22 cm
Hulpbrander12 cm16 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat
uitsteken.
Maximale diameter van de
bodem van de
pan
43
Page 44
nl
Gebruiksaanwijzingen
Aanwijzing: Bij gebruik met bepaalde pannen kan er
een tijdelijke, lichte vervorming van de stalen
kookvlakken ontstaan. Dit is normaal en heeft geen
invloed op de werking van het apparaat.
De volgende adviezen helpen u om energie te sparen en
schade aan het kookgerei te voorkomen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Kooktabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor
de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk
pannen van roestvrij staal gebruikt.
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en
plaats ze midden op de brander. Informatie over de
diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
Bereidingsmethode
˜
Kookstand
§
Tijdsduur in minuten
v
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
Opkoken
›
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
Doorkoken
œ
Druk in de snelkookpan opbouwen
£
Druk in de snelkookpan behouden
¦
Sterk aanbraden
š
Zacht aanbraden
™
Smelten
Ÿ
*Zonder deksel
**Voortdurend roeren
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van gerechten
op verschillende branders. De brander die het eerst
vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het
modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat
beschreven.
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd
wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het
begin toe.
▯Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of
aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas
vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met
de bereiding.
▯Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens
het bakken constant blijft door zo nodig de
kookstand aan te passen. Wacht bij het klaarmaken
van meerdere porties tot de bereidingstemperatuur
weer bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te
keren.
▯Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten
klaar, doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de
pan.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
–Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
–Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
–Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om
de verbinding met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander
en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de
branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal.
Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt
product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst
met code 311499.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet
gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de
aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op
de kookplaat.
47
Page 48
nl
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de
volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische
dienst te bellen:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet
normaal of er komt geen
gas uit.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt losgelaten.
Defecte zekering.Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen.Controleer op het schakelbord of de automaat of
een differentieel is gesprongen.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmiddelen tussen de bougies en de branders zitten.
De branders zijn nat.Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Een kraan is open.Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten.Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
behorende brander.
Vervang de gasfles.
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus,
voor controle en certificatie van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld
dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
enkele seconden ingedrukt.
48
Page 49
nl
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4030
B070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent
u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door
geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over
de originele onderdelen voor uw huishoudelijke
apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool
onderstaande aanwijzingen:
) getoond wordt, houd rekening met
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt
het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook
bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
▯gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
▯maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats
voor recyclebaar materiaal en lever daar uw
apparaat in,
▯spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).