Gaggenau CG 280 Instruction Manual

Page 1
CG 280
Gas-Kochfeld Gas cooktop Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Gaskookplaat
aggenau
Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Page 2
Inhaltsverzeichnis 3
Table of contents 12
Table des matières 21
Indice 30
Inhoudsopgave 39
Page 3
3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 4
Allgemeine Hinweise 4 Sicherheit beim Gebrauch 4 Sicherheit bei der Reinigung 4 Sicherheit bei Wartung und Reparatur 4
Ihr neues Gerät 5
Gas-Kochfeld 5 Bedienknebel 5 Bedienknebel Wok-Brenner 5 Zubehör 6 Sonderzubehör 6
Kochfeld einstellen 6
Automatische Zündung 6 Zündung von Hand 6 Ausschalten 6 Thermoelektrische Flammenüberwachung 6
Einstelltabelle und Tipps 7
Tipps zum Kochen und Braten 7 Tipps zum Wok 7
Hinweise zum Kochgeschirr 8
Geeignete Kochgefäße 8 Hinweiser die Benutzung 8
Pflege und Reinigung 9
Gerät reinigen 9 Eingebrannte Verschmutzungen 9 Diese Reinigungsmittel nicht verwenden 9
Störungen beheben 10
Kundendienst 11
Verpackung und Altgeräte 11
Umweltschonende Entsorgung 11
Page 4
4
ã Sicherheitshinweise
Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise
Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Trans- portschaden das Gerät nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, niemals als Heizgerät verwenden.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät oder dem Ver- packungsmaterial spielen lassen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fern- steuerung.
Der Hersteller kann nicht für Scden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden.
Sicherheit beim Gebrauch
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des
Betriebs heiß. Kinder fernhalten.
Brandgefahr! Überhitzte Speisen können Brände verursachen. Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Brandgefahr! Betriebene Gas-Kochstellen ohne auf- gesetztes Kochgeschirr entwickeln große Hitze. Das Gerät und eine darüber angebrachte Dunstabzugs- haube können beschädigt oder in Brand gesetzt wer- den. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Verbrennungsgefahr! Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen Gas-Kochstellen extrem heiß. Bei Berüh- rung Verbrennungenglich. Nie leeres Kochge- schirr erhitzen.
Brandgefahr! Überhitztes Fett oder Öl ist leicht ent- ndlich. Speisen in Fett oder Öl nur unter ständiger Aufsicht zubereiten. Brennendes Fett oder Öl nie mit Wasser löschen. Feuer mit einem Deckel oder Brand- decke ersticken.
Brandgefahr! Brennbare Materialien können sich durch die offene Gasflamme und die Wärme entzün­den. Kein brennbares Material (z. B. Spraydosen, Rei­nigungsmittel) unter dem Kochfeld oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brenn­bare Gegenstände auf das Kochfeld legen.
Verletzungsgefahr! Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder falsch positionierte Töpfe können schwere Verletzungen verursachen. Die Hinweise zum Kochgeschirr beachten.
Kurzschlussgefahr! Die Kabelisolierung von Elektro­geräten kann schmelzen. Nie Anschlusskabel auf die heißen Kochstellen legen.
Achtung! Hitzeschäden an angrenzenden Geräten oder Möbeln: Wird das Gerät über längere Zeit betrie- ben, entstehen Hitze und Feuchtigkeit. Eine zusätzli- che Belüftung ist erforderlich. Fenster öffnen oder eine ins Freie führende Abzugshaube einschalten.
Achtung! Geräteschaden durch Hitzestau: Keine Brä- ter, Pfannen oder Grillsteine gleichzeitig mit mehreren Brennern beheizen.
Achtung! Funktionssrung: Reglerknöpfe immer auf Nullstellung drehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Sicherheit bei der Reinigung
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des
Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen las- sen.
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung des Getes kei- nen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen- den.
Achtung! Scden an der Dichtung: Den umlaufen- den Spalt in der Edelstahlfche nicht mit spitzen Gegenständen reinigen.
Achtung! Geräteschaden: Bedienknebel zur Reini- gung nicht abziehen.
Sicherheit bei Wartung und Reparatur
Verletzungsgefahr! Bei Störung oder Beschädigung
am Gerät: Sicherungen herausdrehen bzw. ausschal- ten. Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr! Durch unsachgeße Reparatu- ren können erhebliche Gefahren entstehen. Reparatu- ren am Gerät dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Im Reparaturfall den Kunden- dienst rufen.
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Stromkabel oder Gasschlauch muss umgehend durch den Herstel- ler, die Vertriebsniederlassung, den Kundendienst oder eine Fachkraft ersetzt werden.
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kun­dendienst rufen.
Page 5
5
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhal­ten Informationen zum Zubehör.
Gas-Kochfeld
Bedienknebel Bedienknebel Wok-Brenner
Normalbrenner
1,75 kW
S
tarkbrenner
3 kW
Wok-Brenner
5 kW (4,6 kW)
Normalbrenner
1,75 kW
Bedienknebel
Sparbrenner
1 kW
Die Markierungen am Bedien- knebel zeigen die Zuord- nung zum jeweiligen Brenner und die Einstellung von Klein- brand bis Vollbrand an. Die Einstellung ist stufenlos.
Das mittlere Flammensymbol am Bedienknebel des Wok- Brenners markiert die Stufe, ab der zusätzlich der äußere Flammenkreis eingeschaltet ist.
Page 6
6
Zubehör
Das folgende Zubehör befindet sich im Lieferumfang:
Wok-Ring (647660)
Zur Verwendung von Wok-Pfannen auf dem Wok­Brenner.
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über unseren Kun- dendienst oder im Internet bestellen:
Wok-Pfanne (WP 400 001)
Wok-Pfanne aus Mehrschichtmaterial. Mit gewölb- tem Boden und Stiel, Ø 36 cm, 6 Liter, Höhe 10 cm.
Espresso-Kreuz (088903)
Das Espresso-Kreuz ist nur für den Sparbrenner geeignet, um Kochgefäße unter Ø 9 cm zu ver- wenden (z. B. Espressokanne).
Simmerplatte (648786)
Die Simmerplatte ist nur für den Sparbrenner geeignet. Sie reduziert die Wärme bei Verwen- dung der niedrigsten Leistungsstufe (Kleinbrand).
Legen Sie die Simmerplatte mit den Ausbuchtun- gen nach oben auf den Rost, nie direkt auf den Brenner. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf die Simmerplatte.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch ver- wendet wird.
Kochfeld einstellen
Die Markierungen an den Bedienknebeln zeigen Ihnen die Position des jeweiligen Brenners und die Leistung von Voll- bis Kleinbrand. Die Leistung ist stufenlos regelbar.
Hinweise
Kochstellen nur zünden, wenn die Topfträger und
alle Brennerteile korrekt aufgelegt sind.
Brenner und Zündkerzen müssen sauber und
trocken sein.
Nur das vorgeschriebene Zubehör verwenden.
Die Edelstahlmulde nicht auslegen (z. B. mit Alu- miniumfolie).
Automatische Zündung
Ihr Gas-Kochfeld verfügt über Zündkerzen zur elektri­schen Zündung.
1 Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2 Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte Position. Der Brenner zündet automatisch.
3 Halten Sie den Bedienknebel für einige Sekun-
den nach dem Zünden gedrückt.
Durch langsames Drehen des Bedienknebels kann die Flammengröße stufenlos zwischen Voll- und Klein­brand eingestellt werden.
Zündung von Hand
Bei einem Stromausfall können Sie die Brenner auch von Hand zünden.
1 Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2 Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte Position. Halten Sie den Bedienknebel gedrückt.
3 nden Sie den Brenner mit einem Gasanzünder
oder einem Streichholz. Halten Sie den Bedien- knebel für einige Sekunden nach dem Zünden gedrückt.
Ausschalten
Drehen Sie den genschten Bedienknebel nach rechts auf die Position 0.
Thermoelektrische Flammenüberwachung
Zu Ihrer Sicherheit ist das Kochfeld mit einer thermo- elektrischen Flammenüberwachung ausgestattet. Diese verhindert das Ausströmen von Gas, falls der Brenner im Betrieb versehentlich ausgeht (z. B. durch Luftzug).
Wenn der Brenner im Betrieb versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel auf die Position 0 und warten Sie mindestens 30 Sekunden, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Page 7
7
Einstelltabelle und Tipps
Tipps zum Kochen und Braten
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richtlinie, da je nach Art und Zustand der Speisen sowie Größe und Füllung des Topfes mehr oder weni- ger Wärme benötigt wird.
Durch die große Leistung erhitzen sich Fett und Öl schnell. Lassen Sie das Bratgut nicht unbeaufsichtigt, Fett kann sich entzünden, das Bratgut verbrennen.
Speisen, die länger kochen müssen, sollten Sie auf den hinteren Kochzonen zubereiten.
Benutzen Sie zum Ankochen, Frittieren und Anbraten von großen Mengen bevorzugt die Starkbrenner bzw. den Wok-Brenner.
Tipps zum Wok
Hinweis
Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen Sie den Wok-Ring über dem Wok-Brenner auf den Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die Wok-Pfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Ring steht.
Wir empfehlen Wok-Pfannen mit gewölbtem Boden. Eine hochwertige Wok-Pfanne können Sie als Sonder­zubehör bestellen (WP 400 001).
Verwenden Sie zum Kochen mit der Wok-Pfanne nur hoch erhitzbares Speiseöl, z. B. Erdnussöl.
Garen Sie die Zutaten bei großer Hitze unter ständi­gem Rühren und nicht zu lange. Das Gemüse sollte noch bissfest sein.
Verwenden Sie zum Umrühren und Herausnehmen der Speisen am besten eine flache Schöpfkelle mit lan­gem Stiel aus hitzebeständigem Material.
Einstellbereich Garverfahren Beispiele
Vollbrand Ankochen Wasser
Anbraten Fleisch Erhitzen Fett, Flüssigkeiten Aufkochen Suppen, Soßen Blanchieren Gemüse
Von bis Braten Fleisch, Fisch, Kartof-
feln
Backen Mehlspeisen, Eier-
speisen
Garziehen Knödel, Brühwürste,
Suppenfleisch Abschlagen Cremes, Soßen Fortkochen Suppen, Kartoffeln Dämpfen Gemüse, Fisch Dünsten Gemüse, Obst, Fisch Schmoren Gulasch, Braten,
Gemüse
Kleinbrand Auftauen Tiefkühlkost
Quellen Reis, Hülsenfrüchte Erwärmen Suppen, Eintöpfe,
Gemüse in Soße
Page 8
8
Hinweise zum Kochgeschirr
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu spa­ren und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden.
Geeignete Kochgefäße
Hinweise für die Benutzung
Brenner Empfohlener
Durchmesser Topfboden
Minimaler Durchmesser Topfboden
Sparbrenner 100 - 180 mm 90 mm Normalbrenner hinten
180 - 220 mm 120 mm
Normalbrenner vorn
180 mm Töpfe 160 mm Pfannen
120 mm
Starkbrenner 220 - 240 mm 140 mm Wok-Brenner 220 - 240 mm
Wok-Pfanne nur mit Wok-Ring benutzen.
180 mm Bei Durchmesser < 220 mm: Nur den Innenbrenner nutzen.
Verwenden Sie Kochgefä- ße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine klei- nen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine ver- formten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht sta- bil stehen. Die Gefäße kön- nen umkippen.
Benutzen Sie nur Kochge- fäße mit flachem und dik- kem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Dek- kel verschoben ist. Ein gro- ßer Teil der Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt wer- den.
Stellen Sie die Töpfe auf die Topfträger, niemals direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfträger und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Page 9
9
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds.
ã=Warnung
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen las- sen.
ã=Warnung
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung des Gerätes kei- nen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen- den.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Get nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Entfernen Sie übergelaufene Flüssig- keiten sofort, lassen Sie keine Speisereste einbren- nen.
Legen Sie nach dem Reinigen und Trocknen Brenner- teile und Topfroste wieder auf. Achten Sie auf die kor- rekte Position der Brennerteile. Brennerring und Brennerdeckel müssen beim Auflegen einrasten und gerade aufliegen.
Eingebrannte Verschmutzungen
Für hartnäckige, eingebrannte Verschmutzungen kön- nen Sie bei Ihrem Fachndler oder bei unserem Kun- dendienst ein Grillreiniger Gel bestellen (Bestellnummer 463582). Es ist geeignet für Topfträ- ger, Brennerteile und die Edelstahlmulde. Bei Bedarf die Verschmutzung über Nacht einwirken lassen. Beachten Sie die Hinweise auf dem Reiniger.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
Scheuernde oder scharfe Reiniger urehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronenu-
re, usw.)
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger Backofenspray Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen
Legen Sie nach dem Reinigen und Trocknen Brenner- teile und Topfroste wieder auf. Achten Sie auf die kor- rekte Position der Brennerteile. Brennerring und Brennerdeckel müssen beim Auflegen einrasten und gerade aufliegen.
Geräteteil/ Oberfläche
Empfohlene Reinigung
Edelstahlflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Nur wenig Wasser zur Reinigung verwenden, es darf kein Wasser in das Gerät dringen. Achtung! Schäden an der Dichtung: Den umlaufenden Spalt in der Edelstahl- fläche nur mit einer weichen Bürste reini- gen. Keine spitzen Gegenstände verwenden.
Für starke Verschmutzungen oder durch Hitze verursachte Verfärbungen ist bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem Kundendienst ein Edelstahlreiniger erhältlich (Bestellnummer 464524).
Topfträger Zum Reinigen vorsichtig abnehmen. Im
Spülbecken einweichen. Mit Spülbürste und Spülmittel reinigen. Im Bereich der Gummipuffer vorsichtig reinigen, damit diese sich nicht ablösen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Auflegen sorgfältig trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Bedienknebel Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap­pen darf nicht zu nass sein. Achtung! Geräteschaden: Bedienkne­bel zur Reinigung nicht abziehen.
Brennerteile Mit klarem Wasser abspülen und vor
dem Auflegen sorgfältig trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Zündkerze Bei Bedarf mit einer kleinen Bürste vor-
sichtig reinigen.
Geräteteil/ Oberfläche
Empfohlene Reinigung
Page 10
10
Störungen beheben
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beach­ten Sie die folgenden Hinweise.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemei- nen Elektrik.
Die Haushaltssicherung hat ausgelöst. Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
ausgelöst hat. Die elektrische Zün- dung funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Rei- nigern befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Stromausfall Brenner von Hand zünden. Ungleichmäßige Brennerflamme
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Brennerteile richtig auflegen.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt. Öffnungen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht normal zu sein oder es tritt kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es nach Gas.
Mögliche undichte Stelle am Anschluss der
Gasflasche.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Der Brenner geht nach dem Zünden sofort aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Nachdem der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten. Fest eindrücken.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt. Öffnungen des Brenners säubern.
Page 11
11
Kundendienst
Unser Kundendienst steht Ihnen für Reparaturen und den Kauf von Zubehör oder Ersatzteilen für unsere Produkte zur Verfügung.
Die Kontaktdaten unseres Kundendienstes finden Sie in dem beiliegenden Serviceheft.
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Getes und die Telefonnummer des Kunden- dienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienst- technikers im Falle einer Fehlbedienung auch wäh- rend der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Verpackung und Altgeräte
Sowohl die Verpackung neuer Geräte als auch Altge­räte enthalten wertvolle Rohstoffe und wieder verwert­bare Materialien.
Bitte entsorgen Sie die einzelnen Teile nach Sorten getrennt.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
Umweltschonende Entsorgung
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 12
12
Table of contents
Safety information 13
General notes 13 Safety during oepration 13 Safety during cleaning 13 Safety during maintenance and repairs 13
Your new appliance 14
Gas cooktop 14 Control knob 14 Wok burner control knob 14 Accessories 15 Special accessories 15
Operation 15
Switching on automatically 15 Switching on manually 15 Switching off 15 Thermoelectric flame monitoring 15
Settings table and tips 16
Tips for cooking and roasting 16 Cooking in the wok 16
Cookware recommendations 17
Suitable cooking vessels 17 Precautions for use 17
Care and cleaning 18
Cleaning 18 Burnt-in residues 18 Do not use these cleaners 18
Trouble shooting 19
After-sales service 20
Packaging and old appliances 20
Environmental protection 20
Page 13
13
ã Safety information
Please read these instruction carefully. Keep the instructions in a safe place for reference or for the subsequent owner.
General notes
Check the appliance after unpacking it.Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use only. Only use the appliance for preparing food, not for heating rooms.
Adults and children must not operate the appliance without supervision, if they are physically or mentally incapable of doing so, or if they lack the knowledge and experience required to operate the appliance correctly and safely. Do not let children play with the appliance or the packaging material.
This appliance is not intended for operation with an external timer or an external remote control.
The manufacturer accepts no responsibility for damage which arises as a result of disregarding the instruction manual.
Safety during oepration
Risk of burning! The appliance becomes hot during
operation.Keep children away from the appliance.
Risk of fire! Overheated food can cause fires.Only operate the appliance when its use can be supervised.
Risk of fire! Gas burners operated without cookware in position produce a great amount of heat.The appliance or an extractor hood fitted above it may be damaged or set on fire.Only operate gas burners with cookware in position.
Risk of burning! Empty cookware becomes extremely hot if placed on gas burners when they are in operation.If touched, hot cookware could cause burning.Under no circumstances heat empty cookware.
Risk of fire! Overheated fat or oil is highly inflammable.Only prepare food cooked in fat or oil when cooking can be fully supervised.Under no circumstances attempt to extinguish burning fat or oil with water.Choke the fire using a lid of fire blanket.
Risk of fire! Flammable materials may catch fire from an open gas flame or from heat.Do not store or use flammable materials (e.g. spray cans, cleaning agents) underneath or in the immediate vicinity of the hob.Under no circumstances place flammable objects on the hob.
Risk of injury! Unsuitable pan sizes, damaged or incorrectly positioned pans can cause serious injury.Observe the instructions which accompany the cookware.
Risk of short circuit! The cable insulation of electrical appliances can melt.Under no cirumstances place the mains cable on the burners when they are still hot.
Caution! Heat damage to adjacent appliances or kitchen units: Heat and moisture are produced if the appliance is operated over a prolonged period.Additional ventilation is required.Open windows and switch on an extraction hood which conducts into the open air.
Caution! Appliance damage caused by heat accumulation: Do not heat roasting dishes, pans or grill stones on more than one burner at the same time.
Caution! Malfunction: Always turn control knobs to the off position when the appliance is not in operation.
Safety during cleaning
Risk of burning! The appliance becomes hot during
operation.Allow the appliance to cool down before cleaning.
Risk of electric shock! Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
Caution! Damage to the seal: Do not clean the gap around the stainless steel surface with sharp objects.
Caution! Damage to the appliance: Do not pull off the control knobs to clean them.
Safety during maintenance and repairs
Risk of injury! In the event of a malfunction or if the
appliance is damaged, unscrew the fuses (or switch off the circuit breakers).Shut off the gas supply.Contact the after-sales service.
Risk of injury! Considerable risks may be caused by faulty repairs.Repairs to the appliance must only be carried out by a trained technician.If a repair is required, please call the after-sales service.
Risk of injury! A damaged electricity cable or gas hose must be replaced as soon as possible by the manufacturer, sales subsidiary, after-sales service or a trained technician.
For conversion to another type of gas, please call the after-sales service.
Page 14
14
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in this section.
Gas cooktop
Control knob Wok burner control knob
S
tandard output burner
1.75 kW
High output burner
3 kW
Wok burner
5 kW (4.6 kW)
Standard output burner
1.75 kW
Control knobs
Economy burner
1 kW
The markings show the position of the corresponding burner and the setting between high and low heat. The flame setting is infinitely variable between high and low.
Turning the wok burner control knob beyond the middle flame symbol activates the outer flame ring.
Page 15
15
Accessories
As standard, your appliance comes with the following accessories:
Wok ring (647660)
For using a wok pan on the wok burner.
Special accessories
You can order the following special accessories from our after-sales service or on our website:
Wok pan (WP 400 001)
Multi-layer material wok pan, with curved base and handle, Ø 36 cm, 6 liters volume,10 cm high.
Coffee maker support (088903)
Only use the coffee maker support on the economy burner with cooking vessels no more than 9 cm in diameter (e.g. coffee maker).
Simmering plate (648786)
Only use the simmering plate on the economy burner. This accessory has been designed to reduce the heat at the lowest power setting (low heat).
Place the simmering plate on the pan support with the cones facing upwards, never directly on the burner. Centre the pan over the simmering plate.
Only use the accessories as specified. The manufacturer accepts no liability if these accessories are used incorrectly.
Operation
The markings on the control knobs show the position of the corresponding burner and the setting between high and low heat. The flame setting is infinitely variable between high and low heat.
Notes
Only light a burner if all pan supports and burner
parts are properly assembled.
Make sure the burners and ignition sparkers are
clean and dry.
Only use the recommended accessories. Do not
cover the stainless steel cooktop base (e.g. with aluminium foil).
Switching on automatically
Your cooktop features ignition sparkers for automatic ignition.
1 Place a suitable pot or pan on the corresponding
cooking position.
2 Fully press down the corresponding control knob
and turn it anticlockwise to the required position. The burner lights automatically.
3 Keep the control knob pressed for a few seconds
after ignition.
The flame size can be set continuously between high and low by slowly turning the control knob.
Switching on manually
During a power cut you can ignite the burners manually.
1 Place a suitable pot or pan on the chosen burner. 2 Press the corresponding control knob and turn it
anticlockwise to the required setting. Keep the control knob pressed.
3 Use a gas lighter or a match to ignite the burner.
Keep the control knob pressed for a few seconds after ignition.
Switching off
Turn the corresponding control knob clockwise to the OFF position.
Thermoelectric flame monitoring
For your safety, this cooktop features thermoelectric flame monitoring. This prevents gas escaping, if a burner accidentally goes off during use (for example from a draught).
Should a burner accidentally go off during use, turn the control knob to the OFF position and wait at least 30 seconds before re-igniting the burner.
Page 16
16
Settings table and tips
Tips for cooking and roasting
The values given in the settings table must be looked upon as recommended values. The heat required depends not only on the type and condition of the food, but also the size and contents of the pot.
Due to the high performance of the cooktop, fat and oil will heat up quickly. Never leave the cooktop unattended, fat can ignite, food can burn.
Preferably use the rear cooking zones to prepare meals, that need longer to cook.
Preferably use the high output burners or the wok burner for brief cooking, deep fat frying and searing of large quantities.
Cooking in the wok
Note
Always place the wok ring on the pan support above the wok burner when cooking in a wok. Make sure that the wok is positioned safely on the wok ring while cooking.
We recommend using a round-bottom wok. You can order a high-quality wok pan as a special accessory (WP 400 001).
Only use oil that is suitable for frying at high temperatures, for example peanut oil.
Fry the food quickly on a high heat while stirring continuosly. Vegetables should stay crispy.
Use a heat resistant, flat ladle with a long handle to stir the food and take it out of the wok pan.
Cooking level Cooking
method
Examples
High heat Boiling Water
Searing Meat Heating Fat, liquids Boiling Soup, sauce Blanching Vegetables
From to Roasting Meat, fish, potatoes
Baking Pancakes, egg dishes Simmering in open pot
Dumplings, sausages, beef for making soup
Simmering Sweet sauces,
sauces Boiling with closed lid
Soup, potatoes
Steaming Vegetables, fish Stewing Vegetables, fruit, fish Braising Goulash, roasts,
vegetables
Low heat Thawing Frozen foods
Slow cooking Rice, pulses Reheating Soup, casserole,
vegetables in a sauce
Page 17
17
Cookware recommendations
The following tips can help you save energy and avoid damage to your cookware.
Suitable cooking vessels
Precautions for use
Burner Pot base,
recommended diameter
Pot base, minimum diameter
Economy burner 100 - 180 mm 90 mm Standard burner, rear
180 - 220 mm 120 mm
Standard burner, front
180 mm for pots 160 mm for pans
120 mm
High output burner
220 - 240 mm 140 mm
Wok burner 220 - 240 mm
Only use wok pan with wok ring.
180 mm For diamater < 220 mm: only use the inner burner ring.
Use pots or pans which are the right size for each burner.
Do not use small pots or pans on large burners. The flame should not touch the sides of the pot.
Do not use damaged pots or pans, which do not sit evenly on the cooktoop, they may tip over.
Only use pots or pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
Always centre the pot or pan over the burner, otherwise it could tip over.
Do not place large pots on the burners near the control knobs. These may get damaged by the high temperatures.
Place the pots or pans on the pan support, never directly on the burner.
Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.
Pots or pans should be placed on the cooktop carefully.
Do not strike the cooktop and do not place excessive weight on it.
Page 18
18
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and clean your cooktop correctly.
ã=Warning
Risk of burning! The appliance becomes hot during operation.Allow the appliance to cool down before cleaning.
ã=Warning
Risk of electric shock! Do not use high pressure washers or steam cleaners to clean the appliance.
Cleaning
Assemble the burner parts and pan supports after cleaning and drying them. Make sure all burner parts are properly fitted. Burner ring and burner cover must lock in place and lie evenly flat.
Burnt-in residues
To remove stubborn, burnt-in residues you can order the grill cleaning gel (order number 463582) from your specialist retailer or from our after-sales service. You can use it to clean the pan supports, the burner parts and the stainless steel cooktop base. If necessary apply the gel and leave overnight. Please observe the manufacturer’s instructions.
Do not use these cleaners
scouring or chemically aggressive cleaners cleaners containing acid (e.g. vinegar, citric acid,
etc)
cleaners containing chloride or with a high conten
of alcohol
oven cleaner hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
carefully rinse new sponge clothes before the
first use
Assemble the burner parts and pan supports after cleaning and drying them. Make sure all burner parts are properly fitted. Burner ring and burner cover must lock in place and lie evenly flat.
Part/surface Recommended cleaning method
Stainless steel surfaces
Clean with a soft cloth and some soapy water; polish dry with a soft cloth. Do not use too much water to avoid water entering the appliance. Caution! Damage to the seal: Do not clean the gap around the stainless steel surface with sharp objects. Only clean with a soft brush.
To remove stubborn residues or discolouration because of the heat, you can order a stainless-steel cleaner (order number 464524) from your specialist retailer or our after-sales service.
Pan support Carefully take off pan supports for
cleaning. Soak in soapy water. Clean with a brush and some detergent. Be careful when cleaning around the rubber rests to ensure they do not come loose. Rinse with clear water. Carefully dry pan support before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
Control knobs Clean with a soft, moist cloth and some
soapy water; do not use too much water. Caution! Damage to the appliance: Do not pull off the control knobs to clean them.
Burner parts Rinse with clear water. Carefully dry
burner parts before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
Ignition sparkers If required, clean with a fine brush.
Page 19
19
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service.
Fault Possible cause Solution
Malfunction of the general electrical system.
The household fuse has tripped. Check the fuse box if the fuse has tripped.
The electric ignition does not work.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean. The burners are wet. Dry the burner caps carefully. The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly
positioned. Power cut Ignite the burner with a lighter or a match.
The burner flame is not uniform.
The burner components are not correctly positioned.
Ensure the components are correctly
positioned. The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal or there is no gas.
The gas supply is blocked via gas taps. Open all gas taps. If the gas is supplied from a gas cylinder, check that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas.
There may be a leak in the gas cylinder coupling. Check that the coupling is sound.
The burner goes off after ignition.
The control knob was not held down for long enough.
Once the burner is on, hold the control knob
down a few seconds longer. Fully press control
knob. The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Page 20
20
After-sales service
In the event of repairs or if you need further accessories or spare parts, please contact our after­sales sevice.
You can find the addresses in the enclosed after-sales service directory.
When contacting the after-sales service, please specify the E-number and FD-number of the appliance. You can find these on the rating plate on the bottom of the appliance. For future reference you can note the data of your appliance and the telephone number of our after-sales service here.
Please note that you will be charged for calling out an after-sales service technician, even within the warranty period, should the problem result from an operating error.
Packaging and old appliances
Both the packaging of new appliances and the old appliances themselves contain valuable raw materials and recyclable materials.
Please dispose of the individual parts separated according to type.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Environmental protection
E-Nr. FD-Nr.
After-sales service O
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
Page 21
21
Table des matières
Consignes de sécurité 22
Indications générales 22 Sécurité lors de l'utilisation 22 Sécurité lors du nettoyage 22 Sécurité lors de la maintenance et la paration 22
Votre nouvel appareil 23
Table de cuisson à gaz 23 Manettes de commande 23 Manette de commande du brûleur à wok 23 Accessoires 24 Accessoires spéciaux 24
Réglage de la table de cuisson 24
Allumage automatique 24 Allumage à la main 24 Arrêt 24 Surveillance thermo-électrique de la flamme 24
Tableau de réglage et conseils 25
Conseils pour la cuisson 25 Conseils pour la cuisson au wok 25
Conseils concernant les récipients de cuisson 26
Récipients de cuisson adaptés 26 Conseils d'utilisation 26
Entretien et nettoyage 27
Nettoyage de l'appareil 27 Salissures brûlées 27 Ne pas utiliser ces produits nettoyants 27
Remédier aux anomalies 28
Service après-vente 29
Emballage et appareils hors d'usage 29
Élimination sans nuisances pour l'environnement 29
Page 22
22
ã Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice. Conservez la notice pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Indications générales
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de transport, ne pas raccorder l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments, ne jamais l'utiliser comme appareil de chauffage.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil sans surveillance si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure de ce faire ou s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience, d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne pas laisser des enfants jouer avec l'appareil ou l'emballage.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance externe.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages résultant du non-respect des instructions.
Sécurité lors de l'utilisation
Risque de brûlure! L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Eloigner les enfants.
Risque d'incendie! Des aliments surchauffés peuvent occasionner des incendies. Utiliser l'appareil uniquement sous surveillance.
Risque d'incendie! Des foyers à gaz allumés sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur. L'appareil et une hotte située au-dessus peuvent être endommagés ou il y a risque de feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.
Risque de brûlure! Descipients vides sur des foyers à gaz allumés deviennent extrêmement chauds. Il y a risque de brûlure en cas de contact. Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque d'incendie! La graisse ou l'huile surchauffée est facilement inflammable. Préparer des aliments dans de la graisse ou de l'huile uniquement en les surveillant en permanence. Ne jamais verser d'eau sur de l'huile ou de la graisse enflammée pour l'éteindre. Etouffer le feu en mettant un couvercle ou une couverture pare-feu.
Risque d'incendie! Des matériaux inflammables peuvent s'enflammer par la flamme nue du gaz et la chaleur. Ne pas ranger ou utiliser des matières inflammables (p.ex. aérosols, nettoyants) sous la table de cuisson ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson.
Risque de blessure! Des dimensions de casserole inappropriées, des casseroles endommagées ou mal positionnées peuvent occasionner des blessures graves. Respecter les indications concernant les récipients.
Risque de court-circuit! L'isolation du câble d'appareils électriques peut fondre. Ne jamais poser les câbles de raccordement sur les foyers chauds.
Attention ! Dommages des appareils ou meubles voisins par la chaleur: Si l'appareil est utilisé pendant une longue due, il y aura production de chaleur et d'humidité. Une aération supplémentaire sera indispensable. Ouvrir la fenêtre ou allumer une hotte qui évacue vers l'extérieur.
Attention ! Endommagement de l'appareil dû à une accumulation de chaleur: Ne pas chauffer des cocottes, poêles ou pierres à grillade avec plusieurs brûleurs en même temps.
Attention ! Dysfonctionnement: Tourner les boutons de réglage toujours sur la position ro lorsque l'appareil n'est pas en marche.
Sécurité lors du nettoyage
Risque de brûlure! L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
Risque de choc électrique! Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
Attention ! Dommages au niveau du joint: Ne pas nettoyer l'espace contournant dans la surface inox avec des objets pointus.
Attention ! Dommage de l'appareil: Ne pas retirer les manettes de commande pour le nettoyage.
Sécurité lors de la maintenance et la réparation
Risque de blessure! En cas de panne ou
d'endommagement de l'appareil : dévisser ou couper les fusibles. Fermer l'arrivée du gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure! Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers considérables. Les réparations de l'appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas deparation appeler le service après-vente.
Risque de blessure! Un câble électrique endommagé ou un flexible de gaz endommagé doit immédiatement être remplacé par le fabricant, la filiale de distribution, le service après-vente ou un spécialiste.
Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après-vente.
Page 23
23
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires.
Table de cuisson à gaz
Manettes de commande Manette de commande du brûleur à
wok
Brûleur normal
1,75 kW
Brûleur rapide
3 kW
Brûleur à wok
5 kW (4,6 kW)
Brûleur normal
1,75 kW
Manettes de commande
Brûleur économique
1 kW
Les marquages de la manette de commande indiquent le brûleur commandé par la manette et la gamme de réglage, du feu doux au feu fort. Le réglage est continu.
La flamme visible sur la manette de commande du brûleur à wok indique la position à partir de laquelle le cercle extérieur de flammes est allumé.
Page 24
24
Accessoires
L'accessoire suivant est fourni :
anneau à wok (647660)
Pour utiliser un wok sur le brûleur à wok.
Accessoires spéciaux
Vous pouvez commander les accessoires suivants auprès de notre service après-vente ou sur Internet :
wok (WP 400 001)
Wok en matériau multicouche. Avec fond bombé et manche, Ø 36 cm, 6 litres, hauteur 10 cm.
Croisillon à expresso (088903)
Le croisillon à expresso s'adapte seulement sur le brûleur économique et permet l'utilisation de récipients de cuisson d'un diamètre inférieur à Ø 9 (cafetière à expresso par exemple).
Plaque à mijoter (648786)
La plaque à mijoter est compatible seulement avec le brûleur économique. Elle réduit la chaleur lorsque le feu est réglé au minimum (feu doux).
Placer la plaque à mijoter sur la grille de façon que les grosseurs soient dirigées vers le haut, ne jamais la mettre directement sur le brûleur. Poser le récipient de cuisson au milieu de la plaque à mijoter.
Utiliser l'accessoire seulement de la manière indiquée. La fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non conforme des accessoires.
Réglage de la table de cuisson
Les marques visibles sur les manettes de commande vous indiquent la position du brûleur et le niveau de puissance, entre feu fort et feu doux. La puissance est réglable en continu.
Remarques
Avant d'allumer les foyers, s'assurer que la grille
porte-casseroles et tous les éléments des brûleurs sont bien en place.
Les brûleurs et les bougies doivent être propres
et secs.
Utiliser seulement les accessoires prescrits. Ne
pas recouvrir la table en inox (avec une feuille d'aluminium par exemple).
Allumage automatique
Votre table de cuisson à gaz est dotée de bougies d'allumage électrique.
1 Placez un récipient de cuisson approprié sur le
brûleur voulu.
2 Appuyez sur la manette de commande concernée
et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position voulue. Le brûleur s'allume automatiquement.
3 Après allumage, maintenez la manette enfoncée
pendant quelques secondes.
Tournez lentement la manette de commande pour régler la taille de la flamme en continu entre la position feu fort et la position feu doux.
Allumage à la main
En cas de panne de courant, vous pouvez aussi allumer les brûleurs à la main.
1 Placez un récipient de cuisson approprié sur le
brûleur voulu.
2 Appuyez sur la manette de commande concere
et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position voulue. Maintenez la manette de commande enfoncée.
3 Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une
allumette. Après allumage, maintenez la manette enfoncée pendant quelques secondes.
Arrêt
Tournez la manette de commande voulue vers la droite jusqu'à la position 0.
Surveillance thermo-électrique de la flamme
Pour votre sécurité, la table de cuisson est dotée d'une surveillance thermo-électrique de flamme qui empêche la sortie de gaz dans le cas où le brûleur s'éteindrait de manière inopinée (par exemple à cause d'un courant d'air).
Lorsque le brûleur s'éteint par erreur, tournez la manette en position 0 et attendez au moins 30 secondes avant de le rallumer.
Page 25
25
Tableau de réglage et conseils
Conseils pour la cuisson
Les valeurs du tableau de réglage sont indicatives, car selon la nature et l'état des mets ainsi que selon la taille et le degré remplissage du récipient de cuisson, il faut plus ou moins de chaleur.
La puissance élevée de la table permet de chauffer rapidement l'huile et les graisses. Ne laissez pas des mets à rôtir sans surveillance, la graisse peut s'enflammer et le mets peut brûler.
Placez sur les foyers arrière les mets qui doivent cuire longtemps.
Pour cuire à demi, frire et faire revenir de grandes quantités, utilisez de préférence le brûleur rapide ou le brûleur à wok.
Conseils pour la cuisson au wok
Remarque
Pour cuire dans un wok, vous devez placer l'anneau adaptateur sur la grille porte-casseroles au-dessus du brûleur à wok. Veillez à ce que le wok soit bien positionné sur l'anneau adaptateur pendant la cuisson.
Nous conseillons d'utiliser des woks à fond bombé. Vous pouvez commander un wok de haute qualité en accessoire spécial (WP 400 001).
Pour cuire dans le wok, utilisez seulement de l'huile alimentaire haute température, par exemple de l'huile de noix.
Faites cuire les ingrédients à température élevée, pas trop longtemps, en remuant en permanence. Les légumes doivent rester croquants.
Pour remuer et sortir les mets, utilisez de préférence une louche plate à long manche en matériau sistant à la chaleur.
Zone de réglage
Méthodes de cuisson
Exemples
Feu fort Faire cuire à
demi
Eau
Faire revenir Viandes Chauffer Graisse, liquides Porter à ébullition
Soupes, sauces
Blanchir Légumes
De à Rôtir Viande, poisson,
pommes de terre
Cuire Pâtisseries, plats aux
œufs
Cuire à point Quenelles, saucisses
à pocher, viande pour
potées Battre Crèmes, sauces Poursuivre la cuisson
Soupes, pommes de
terre Cuire à la vapeur Légumes, poisson Cuire à l'étuvée Légumes, fruits,
poisson Mijoter Goulache, rôtis,
légumes
Petit feu Décongélation Surgelés
Faire gonfler Riz, légumes secs Réchauffer Soupes, potées,
légumes en sauce
Page 26
26
Conseils concernant les récipients de cuisson
Les conseils suivants vous aideront à économiser l'énergie et à maintenir vos récipients de cuisson en bon état.
Récipients de cuisson adaptés
Conseils d'utilisation
Brûleur Diamètre
recommandé des fonds de casseroles
Diamètre minimal des fonds de casseroles
Brûleur économique
100 - 180 mm 90 mm
Brûleur normal arrière
180 - 220 mm 120 mm
Brûleur normal avant
Casseroles de 180 mm Poêles de 160 mm
120 mm
Brûleur rapide 220 - 240 mm 140 mm Brûleur à wok 220 - 240 mm
Utiliser un wok seulement avec l'anneau adaptateur
180 mm Si le diamètre est < 220 mm : utiliser seulement le brûleur intérieur.
Utilisez des récipients de cuisson dont la taille est adaptée au brûleur.
N'utilisez pas de petits récipients de cuisson sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas remonter sur les cotés des récipients de cuisson.
N'utilisez pas de récipients de cuisson déformés qui ne reposent pas bien à plat sur la table de cuisson. Les récipients peuvent basculer.
Utilisez seulement des récipients de cuisson à fond plat et épais.
Ne faites pas cuire sans couvercle ou avec le couvercle mal positionné. Cela entraîne un important gaspillage d'énergie.
Centrez bien le récipient de cuisson au-dessus du brûleur, sinon il risque de basculer.
Ne placez pas de grandes casseroles sur les brûleurs situés près des commandes, ces dernières pourraient surchauffer et être endommagées.
Posez les casseroles sur les grille porte-casseroles, jamais directement sur les brûleurs.
Avant utilisation, assurez- vous que les grilles porte- casseroles et les chapeaux des brûleurs à gaz sont bien en place.
Manipulez avec précaution les récipients se trouvant sur la table de cuisson.
Ne donnez pas de coups sur la table de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
Page 27
27
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour bien entretenir et nettoyer votre table de cuisson.
ã=Mise en garde
Risque de brûlure! L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
ã=Mise en garde
Risque de choc électrique! Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois qu'il a refroidi. Éliminez sans attendre les liquides qui ont débordé, ne laissez pas brûler les résidus alimentaires.
Après le nettoyage et le séchage, replacez les éléments des brûleurs et les grilles porte-casseroles. Veillez au bon positionnement des éléments des brûleurs. La bague et le chapeau du brûleur doivent s'encliqueter et reposer bien droit.
Salissures brûlées
Pour enlever les salissures brûlées difficiles à éliminer, vous pouvez commander auprès de votre distributeur spécialisé ou de notre service aps-vente un gel de nettoyage pour grils (référence 463582). Il convient pour les grilles porte-casseroles, les pièces des brûleurs et la table en inox. Sicessaire, laissez le produit agir pendant la nuit. Respectez les instructions figurant sur le produit nettoyant.
Ne pas utiliser ces produits nettoyants
Produits abrasifs ou agressifs Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide
citrique, etc.)
Nettoyants chlorés ou alcoolisés Produit pour four en bombe aérosol Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
Rincer soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Après le nettoyage et le séchage, replacez les éléments des brûleurs et les grilles porte-casseroles. Veillez au bon positionnement des éléments des brûleurs. La bague et le chapeau du brûleur doivent s'encliqueter et reposer bien droit.
Partie de l'appareil/ surface
Nettoyage recommandé
Surfaces en inox Appliquer du produit à vaisselle avec un
chiffon doux et humide ; sécher avec un chiffon doux. Utiliser seulement un peu d'eau pour le nettoyage, il ne faut pas que de l'eau puisse pénétrer dans l'appareil. Attention ! Détérioration du joint: Nettoyer seulement avec une brosse douce le joint périphérique encast dans la surface en inox. Ne pas utiliser d'objets pointus.
Pour les salissures tenaces ou les décolorations provoquées par la chaleur, vous pouvez acheter à votre distributeur spécialisé ou à notre service après-vente un nettoyant spécial pour inox (référence
464524). Grille porte- casseroles
Pour nettoyer la grille, enlever celle-ci avec précaution. Faire tremper dans l'évier. Nettoyer à la brosse et au produit à vaisselle. Au niveau des tampons en caoutchouc, nettoyer avec précaution afin de ne pas les décoller. Rincer à l'eau claire et sécher soigneusement avant de remettre en place.
Ne jamais nettoyer au lave-vaisselle !
Manettes de commande
Nettoyer avec un chiffon doux et humide et un peu de produit à vaisselle ; il ne faut pas que le chiffon soit trop humide. Attention ! Dommages causés à l'appareil: Pour le nettoyage, ne pas
démonter les manettes de commande. Pièces du brûleur
Rincer à l'eau claire et sécher
soigneusement avant de remettre en
place.
Ne jamais nettoyer au lave-vaisselle !
Bougie d'allumage
Si nécessaire, nettoyer avec précaution
au moyen d'une petite brosse.
Partie de l'appareil/ surface
Nettoyage recommandé
Page 28
28
Remédier aux anomalies
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous­même facilement aux anomalies. Avant de contacter le service après-vente, veuillez respecter les consignes suivantes.
Anomalie Cause possible Solution
Dysfonctionnement électrique général
Le coupe-circuit du logement a réagi. Vérifier sur le tableau électrique si le coupe-
circuit a réagi. L'allumage électrique ne fonctionne pas.
Des résidus de produits alimentaires ou de nettoyant peuvent se trouver entre les bougies d'allumage et les brûleurs.
L'espace situé entre la bougie et le brûleur doit
être propre.
Les brûleurs sont mouillés. Sécher soigneusement les chapeaux de brûleur. Les chapeaux de brûleur ne sont pas bien montés.
Vérifier si les chapeaux sont bien en place.
Panne d'électricité Allumer le brûleur à la main.
Flamme irrégulière Les éléments du brûleur ne sont pas bien
montés.
Monter correctement les éléments du brûleur.
Les orifices du brûleur sont encrassés. Nettoyer les orifices du brûleur. Le flux de gaz semble anormal ou bien aucun gaz ne sort.
Des robinets intermédiaires sont fermés. Ouvrir les robinets intermédiaires.
En cas d'utilisation d'une bouteille de gaz,
vérifier qu'elle n'est pas vide.
Changer la bouteille de gaz.
Une odeur de gaz se fait sentir dans la cuisine.
Rechercher la fuite éventuelle sur le raccord de
la bouteille de gaz.
Vérifier l'étanchéité du raccord de la bouteille de gaz.
Le brûleur s'éteint tout de suite après l'allumage.
Vous n'avez pas appuyé assez longtemps sur la
manette de commande.
Lorsque le brûleur s'allume, maintenir la manette enfoncée pendant encore quelques secondes. Appuyer à fond.
Les orifices du brûleur sont encrassés. Nettoyer les orifices du brûleur.
Page 29
29
Service après-vente
Notre service après-vente est à votre disposition pour les réparations et pour la vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Vous trouverez dans le livret d'entretien joint les coordonnées de notre service après-vente.
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil. Ces numéros figurent sur la plaque signalétique qui se trouve sous l'appareil. Pour ne pas avoir à les chercher en cas de besoin, vous pouvez les inscrire ici, avec le numéro de téléphone du service aps-vente.
N'oubliez pas qu'en cas d'erreur de manipulation ou de fausse manœuvre, la visite du technicien d'aps- vente n'est pas gratuite, même durant la garantie.
Emballage et appareils hors d'usage
L'emballage des appareils neufs et les appareils usagés contiennent des matières premières précieuses et d'autres matières valorisables.
Veuillez éliminer les différents éléments après les avoir triés.
Pour savoir quelles sont les possibilités d'élimination dont vous disposez, contactez votre distributeur spécialisé ou bien les services concers de votre commune.
Élimination sans nuisances pour l'environnement
E FD
Service après-vente O
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
Page 30
30
Indice
Indicazioni di sicurezza 31
Indicazioni generali 31 Sicurezza durante l'utilizzo 31 Sicurezza durante la pulizia 31 Sicurezza durante la manutenzione e le riparazioni 31
Il vostro nuovo apparecchio 32
Piano di cottura a gas 32 Manopola di comando 32 Manopola di comando bruciatore wok 32 Accessori 33 Accessori speciali 33
Regolare il fuoco 33
Accensione automatica 33 Accensione manuale 33 Spegnere 33 Controllo termoelettrico della fiamma 33
Tabella di regolazione e consigli 34
Consigli per la cottura 34 Consigli per il wok 34
Indicazioni per il pentolame 35
Recipienti per la cottura adatti 35 Indicazioni per l'uso 35
Cura e pulizia 36
Pulire l'apparecchio 36 Sporco incrostato 36 Non usate questi detergenti 36
Eliminare le avarie 37
Kundendienst 38
Verpackung und Altgeräte 38
Umweltschonende Entsorgung 38
Page 31
31
ã Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso. Conservarle per un utilizzo successivo o qualora l'apparecchio passasse a un altro proprietario.
Indicazioni generali
Dopo averlo disimballato, controllare l'apparecchio. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente ai fini di un uso privato. Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non per generare calore.
Adulti o bambini non devono utilizzare l'apparecchio qualora non ne siano in grado fisicamente o mentalmente, oppure qualora non siano stati adeguatamente istruiti su come farlo funzionare in modo corretto e sicuro. Non lasciar giocare i bambini con l'apparecchio o con il materiale di imballaggio.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio programmabile o un telecomando esterno.
Il Costruttore non può ritenersi responsabile in caso di danni provocati dall'inosservanza delle presenti Istruzioni d'uso.
Sicurezza durante l'utilizzo
Rischio di ustioni! Durante il funzionamento
l'apparecchio diventa molto caldo. Tenere lontani i bambini.
Pericolo di incendio! Le pietanze surriscaldate possono provocare incendi. Utilizzare l'apparecchio con la massima attenzione.
Pericolo di incendio! Le zone di cottura a gas sviluppano molto calore se vengano fatte funzionare senza appoggiarci sopra una stoviglia. L'apparecchio o la cappa aspirante montata sopra di esso possono subire danni o addirittura incendiarsi. Utilizzare le zone di cottura a gas solo dopo averci appoggiato sopra una stoviglia.
Pericolo di ustioni! Le stoviglie vuote si surriscaldano qualora vengano appoggiate su zone di cottura in funzione. Toccandole sussiste il rischio di ustione. Non riscaldare mai stoviglie vuote.
Pericolo di incendio! L'olio o il burro surriscaldati sono altamente infiammabili. Sorvegliare sempre la preparazione di pietanze con burro o olio. Non versare mai acqua sul burro o sull'olio bollenti. Soffocare il fuoco con un coperchio o con una tavoletta ignifuga.
Pericolo di incendio! I materiali infiammabili possono incendiarsi a causa della fiamma del gas aperta o del calore. Non conservare o utilizzare sostanze infiammabili (per es. bombolette spray, detersivi) sotto al piano di cottura o nelle sue immediate vicinanze. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura.
Pericolo di lesioni! Pentole di dimensioni inadeguate, danneggiate o posizionate scorrettamente possono provocare gravi lesioni. Osservare le indicazioni relative alle stoviglie da utilizzare.
Pericolo di cortocircuito! Il rivestimento isolante dei cavi degli apparecchi elettrici può fondersi. Non appoggiare mai cavi di collegamento sulle zone di cottura calde.
Attenzione! Danni dovuti al calore a mobili o apparecchi vicini: Qualora l'apparecchio venga utilizzato a lungo, esso sviluppa calore e umidità. Si raccomanda di aerare bene l'ambiente. Aprire la finestra oppure attivare una cappa aspirante con scarico all'esterno.
Attenzione! Danni all'apparecchio a causa dell'accumulo di calore: Non scaldare teglie, padelle o piastre per grill contemporaneamente con più fuochi.
Attenzione! Anomalie di funzionamento: Portare sempre i selettori girevoli in posizione zero quando l'apparecchio non è in funzione.
Sicurezza durante la pulizia
Pericolo di incendio! Durante il funzionamento
l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Pericolo di scossa elettrica! Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta pressione o a vapore.
Attenzione! Danneggiamento della guarnizione: Non pulire la fessura intorno alla superficie in acciaio inox con oggetti appuntiti.
Attenzione! Danneggiamento dell'apparecchio: Per la pulizia non estrarre le manopole di comando.
Sicurezza durante la manutenzione e le riparazioni
Pericolo di lesioni! In caso di anomalie o danni
all'apparecchio svitare i fusibili o disattivarli. Chiudere l'alimentazione del gas. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni! Riparazioni non a regola d'arte possono essere molto pericolose. Fare eseguire le riparazioni sull'apparecchio solo da un tecnico qualificato. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni! Un cavo elettrico o un tubo del gas danneggiato devono essere immediatamente sostituiti dal Costruttore, da una delle sue filiali, dal servizio di assistenza clienti o da un tecnico qualificato.
Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Page 32
32
Il vostro nuovo apparecchio
Qui conoscerete il vostro nuovo apparecchio e vi saranno fornite informazioni sugli accessori.
Piano di cottura a gas
Manopola di comando Manopola di comando bruciatore
wok
Bruciatore normale
1,75 kW
Bruciatore forte
3 kW
Bruciatore wok
5 kW (4,6 kW)
Bruciatore normale
1,75 kW
Manopola di comando
Bruciatore economizzatore
1 kW
I contrassegni sulla manopola indicano l'assegnazione al rispettivo bruciatore e la regolazione tra il minimo e il massimo. La regolazione è continua.
Il simbolo centrale della fiamma sulla manopola del bruciatore wok contrassegna il livello a partire dal quale viene accesa anche la fiamma esterna.
Page 33
33
Accessori
I seguenti accessori sono compresi nella fornitura:
Anello wok (647660)
Per usare la padella wok sul relativo bruciatore.
Accessori speciali
I seguenti accessori possono essere ordinati presso il nostro Servizio assistenza clienti o su Internet:
Padella wok (WP 400 001)
Padella wok in materiale multistrato. Con fondo curvo e manico, Ø 36 cm, 6 litri, altezza 10 cm.
Riduttore espresso (088903)
Il riduttore espresso è adatto solo al bruciatore economizzatore, per usare tegami con un diametro inferiore a 9 cm (per es. la macchinetta del caffé).
Piastra per cottura lenta (648786)
Questa piastra è adatta solo al bruciatore economizzatore. Essa riduce il calore quando si usa il livello di potenza minore (fiamma piccola).
Poggiate la piastra sulla griglia con le cavità verso l'alto, mai direttamente sul bruciatore. Collocate il tegame centralmente sulla piastra per cottura lenta.
Usate gli accessori solo secondo quanto indicato. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di uso erroneo degli accessori.
Regolare il fuoco
I contrassegni sulle manopole di comando mostrano la posizione del rispettivo bruciatore e la potenza dal massimo al minimo. La potenza può essere regolata di continuo.
Avvertenze
Accendete i fuochi solo dopo avervi poggiato le
griglie e tutti i componenti dei bruciatori.
Bruciatori e candele devono essere puliti e
asciutti.
Usate solo gli accessori indicati. Non ricoprite il
piano in acciaio inox (per es. con pellicola di alluminio).
Accensione automatica
Il vostro piano di cottura a gas dispone di candele per l'accensione elettrica.
1 Poggiate il tegame adatto sul bruciatore che si
desidera usare.
2 Pigiate la manopola relativa e giratela verso
sinistra sulla posizione desiderata. Il bruciatore si accende automaticamente.
3 Tenete premuta la manopola per alcuni secondi
dopo l'accensione.
Girando la manopola di comando lentamente è possibile regolare la fiamma in continuo tra il massimo e il minimo.
Accensione manuale
In caso di assenza di corrente, i bruciatori possono essere accesi anche manualmente.
1 Poggiate il tegame adatto sul bruciatore che si
desidera usare.
2 Pigiate la manopola relativa e giratela verso
sinistra sulla posizione desiderata. Tenete premuta la manopola.
3 Accendere il bruciatore con un accendino a gas o
un fiammifero. Tenete premuta la manopola per alcuni secondi dopo l'accensione.
Spegnere
Girate la manopola desiderata verso destra sulla posizione 0.
Controllo termoelettrico della fiamma
Per la vostra sicurezza il piano cottura è dotato di un dispositivo di controllo termoelettrico della fiamma. Questo evita la fuoriuscita di gas, nel caso in cui il bruciatore si spenga involontariamente durante l'uso (per es. corrente d'aria).
Quando il bruciatore si spegne involontariamente durante l'uso, girate la manopola su 0 e aspettate almeno 30 secondi prima di riaccenderlo.
Page 34
34
Tabella di regolazione e consigli
Consigli per la cottura
I valori della tabella sono solo indicativi, perché la quantità di calore necessario dipende dal tipo e dalla condizione dei cibi, come anche dalla dimensione e dal livello di riempimento della pentola.
Ad alta potenza grassi e oli si riscaldano più velocemente. Non lasciate la pietanza incustodita, il grasso può prendere fuoco, la pietanza può bruciare.
Le pietanze che richiedono un tempo di cottura maggiore dovrebbero essere preparate sui fuochi posteriori.
Per avviare la cottura, friggere e soffriggere grandi quantità di cibo usate preferibilmente il bruciatore forte o il bruciatore per il wok.
Consigli per il wok
Avvertenza
Per cuocere con un wok dovete poggiare il relativo anello sopra il bruciatore del wok sulla griglia. Accertatevi che il wok poggi bene sull'anello.
Suggeriamo un wok con fondo curvo. Un wok di alta qualità può essere ordinato come accessorio speciale (WP 400 001).
Per la cottura con il wok usate solo olio idoneo alle alte temperature, per es. olio di arachidi.
Cuocete gli ingredienti a fiamma alta, girando continuamente e non molto a lungo. Le verdure devono essere al dente.
Per girare e togliere le pietanze dal wok usate un mestolo piatto con manico lungo in materiale resistente al calore.
Campo di regolazione
Procedura di cottura
Esempi
Fiamma massima ‘Avvio cottura Acqua
Soffriggere Carne Riscaldare Grasso, liquidi Cuocere a fiamma alta
Minestre, salse
Sbollentare Verdure
Da a Cuocere Carne, pesce, patate
Friggere Pietanze a base di
farina, pietanze a base di uova
Cuocere Canederli, salsicce
bollite, carne da
broco Battere Creme, salse Continuare la cottura
Minestre, patate
Cuocere al vapore
Verdure, pesce
Stufare Verdure, frutta, pesce Stufare Gulasch, arrosto,
verdure
Fiamma piccola Scongelare Prodotti surgelati
Mettere a mollo Riso, legumi Riscaldare Minestre, minestroni,
verdure in salsa
Page 35
35
Indicazioni per il pentolame
Le seguenti indicazioni vi aiutano a risparmiare energia e a prevenire danni al pentolame.
Recipienti per la cottura adatti
Indicazioni per l'uso
Bruciatore Diametro
consigliato per il fondo del tegame
Diametro minimo del fondo del tegame
Bruciatore ad economia
100 - 180 mm 90 mm
Bruciatore normale posteriore
180 - 220 mm 120 mm
Bruciatore normale anteriore
Tegami da 180 mm Padelle da 160 mm
120 mm
Bruciatore forte 220 - 240 mm 140 mm Bruciatore per wok
220 - 240 mm Wok da usare solo con l'anello per wok.
180 mm Per diametro < 220 mm: usare solo il bruciatore interno.
Utilizzate tegami della giusta misura per il rispettivo bruciatore.
Non usate tegami piccoli sui bruciatori grandi. La fiamma non deve venire a contatto con i lati del tegame.
Non usate pentole e tegami deformati che non poggiano stabilmente sul fornello. I tegami possono ribaltarsi.
Utilizzate solo tegami con un fondo piatto e spesso.
Non cuocete senza coperchio oppure se il coperchio è spostato. Gran parte dell'energia sarà sprecata.
Posizionate il tegame centralmente sul bruciatore, per evitare che si ribalti.
Non poggiate tegami grandi sui bruciatori vicino al valvolame. Questo potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
Poggiate i tegami sulle griglie e mai direttamente sui bruciatori.
Prima dell'uso, accertatevi che le griglie e i coperchi dei bruciatori a gas siano montati correttamente.
Maneggiate con cautela i tegami che sono sul piano cottura.
Non battete sul piano cottura e non poggiatevi oggetti pesanti.
Page 36
36
Cura e pulizia
In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per la cura e la pulizia ottimali del piano di cottura
ã=Avviso
Pericolo di incendio! Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
ã=Avviso
Pericolo di scossa elettrica! Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta pressione o a vapore.
Pulire l'apparecchio
Pulite l'apparecchio dopo ogni uso, quando si è raffreddato. Rimuovete subito i liquidi fuoriusciti, non lasciate incrostare i residui.
Rimontate i pezzi del bruciatore e le griglie dopo aver pulito e asciugato il piano. Accertatevi di montare correttamente i componenti del bruciatore. L'anello e il coperchio del bruciatore devono incastrarsi e poggiare in piano.
Sporco incrostato
Per lo sporco incrostato e tenace potete ordinare presso il vs. rivenditore autorizzato o il ns. Servizio assistenza clienti un detergente per grill a gel (n. d'ordine 463582). Esso è adatto per le griglie, le parti del bruciatore ed il piano in acciaio inox. Se necessario lasciar agire il prodotto durante la notte. Osservate le indicazioni riportate sul detergente.
Non usate questi detergenti
Detergenti abrasivi o aggressivi Detergenti acidi (per es. aceto, limone, ecc.) Detergenti a base di cloro o di alcol Spray per forno Spugne, spazzole e retine dure e abrasive Sciacquare accuratamente i panni da cucina
prima dell'uso
Rimontate i componenti del bruciatore e le griglie dopo averle lavate e asciugate. Accertatevi di montare correttamente i componenti del bruciatore. L'anello e il coperchio del bruciatore devono incastrarsi e poggiare in piano.
Parti dell'apparecchio/ superficie
Pulizia consigliata
Superfici in acciaio inox
Applicare il detergente con un panno morbido ed umido; asciugare con un panno morbido. Usare poca acqua per la pulizia, non deve penetrare acqua nell'apparecchio. Attenzione! Danni alla guarnizione: Pulire la fuga tutt'intorno alla superficie in acciaio solo con una spazzola morbida. Non usate oggetti appuntiti.
Per le decolorazioni causate dallo sporco tenace o dal calore eccessivo è disponibile presso il vs. rivenditore autorizzato o il ns. Servizio assistenza clienti un detergente per le superfici in acciaio inox (n. d'ordine 464524).
Supporti tegami Rimuoverli con cautela per la pulizia.
Mettere in ammollo nel lavandino. Pulire con una spazzola e detergente per stoviglie. Pulire cautamente nella zona del gommino per evitare che si stacchi. Sciacquare con acqua pulita ed asciugare accuratamente prima di rimontare.
Non lavare nella lavastoviglie!
Manopole di comando
Pulire con un panno morbido e umido ed un pò di detergente per stoviglie; il panno non deve essere eccessivamente bagnato. Attenzione! Danni all'apparecchio: Non rimuovere le manopole di
comando per la pulizia. Componenti del bruciatore
Sciacquare con acqua pulita ed
asciugare accuratamente prima di
rimontare.
Non lavare nella lavastoviglie!
Cancela Se necessario pulire accuratamente
con un piccolo spazzolino.
Parti dell'apparecchio/ superficie
Pulizia consigliata
Page 37
37
Eliminare le avarie
Spesso le avarie possono essere eliminare con facilità. Si prega di seguire le seguenti indicazioni prima di contattare il Servizio assistenza.
Avaria Possibile causa Soluzione
Avaria dell'impianto elettrico in generale.
Il fusibile domestico è scattato. Verificare nella cassetta se il fusibile si è
staccato. L'accensione elettrica non funzione.
Tra le candele e i bruciatori possono esserci residui di cibo o detergente.
L'intercapedine tra candela e bruciatore deve
essere pulita.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare accuratamente i coperchi dei
bruciatori.
I coperchi dei bruciatori non sono poggiati correttamente.
Verificare che i coperchi poggino correttamente.
Interruzione di corrente Accendere i bruciatori manualmente.
Fiamma discontinua I bruciatori non poggiano correttamente. Poggiare bene i bruciatori.
Le aperture dei bruciatori sono sporche. Pulire le aperture dei bruciatori. Il flusso di gas pare non essere normale o non fuoriesce gas.
Le valvole interposte sono chiuse. Aprire le valvole interposte.
Se si utilizza una bombola di gas, verificare che
questa non sia finita.
Sostituire la bombola di gas.
In cucina c'è odore di gas.
Probabile punto anermetico sul raccordo della
bombola.
Controllare l'ermeticità della bombola.
Il bruciatore si spegne subito dopo l'accensione.
Non avete premuto abbastanza a lungo la
manopola di comando.
Dopo l'accensione del bruciatore, tenete premuta la manopola ancora per alcuni secondi. Premere fermamente.
Le aperture dei bruciatori sono sporche. Pulire le aperture dei bruciatori.
Page 38
38
Kundendienst
Unser Kundendienst steht Ihnen für Reparaturen und den Kauf von Zubehör oder Ersatzteilen für unsere Produkte zur Verfügung.
Die Kontaktdaten unseres Kundendienstes finden Sie in dem beiliegenden Serviceheft.
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Getes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Verpackung und Altgeräte
Sowohl die Verpackung neuer Geräte als auch Altgeräte enthalten wertvolle Rohstoffe und wieder verwertbare Materialien.
Bitte entsorgen Sie die einzelnen Teile nach Sorten getrennt.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.
Umweltschonende Entsorgung
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 39
39
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften 40
Algemene aanwijzingen 40 Veiligheid bij het gebruik 40 Veiligheid bij de reiniging 40 Veiligheid bij onderhoud en reparaties 40
Het apparaat 41
Gaskookplaat 41 Schakelknoppen 41 Schakelknop wokbrander 41 Toebehoren 42 Extra toebehoren 42
Kookplaat instellen 42
Automatische ontsteking 42 Handmatige ontsteking 42 Uitschakelen 42 Thermoelektrische vlambeveiliging 42
Bereidingstabel en tips 43
Tips voor het koken en braden 43 Tips voor de wok 43
Aanwijzingen voor het kookgerei 44
De juiste pannen 44 Aanwijzingen voor het gebruik 44
Onderhoud en reiniging 45
Het apparaat reinigen 45 Ingebrande verontreinigingen 45 Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken 45
Storingen verhelpen 46
Klantenservice 47
Verpakking en afgedankte apparatuur 47
Milieuvriendelijke afvalverwerking 47
Page 40
40
ã Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Bewaar de gebruiksaanwijzing met het oog op later gebruik of voor wanneer het toestel naar een andere eigenaar overgaat.
Algemene aanwijzingen
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het toestel alleen gebruiken voor de bereiding van voedsel, niet om te verwarmen.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken wanneer ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn of wanneer ze niet over de kennis of ervaring beschikken om het apparaat op een juiste en veilige manier te bedienen. Kinderen niet met het apparaat of het verpakkingsmateriaal laten spelen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een externe afstandbediening.
De producent kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt wordt doordat men zich niet aan de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing houdt.
Veiligheid bij het gebruik
Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens
de bereiding. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van brand! Oververhit voedsel kan brand veroorzaken. Het toestel alleen onder toezicht gebruiken.
Risico van brand! Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er zeer veel warmte ontwikkeld. Het toestel en een daarboven aangebrachte afzuigkap kunnen beschadigd raken of vlam vatten. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.
Verbrandingsgevaar! Wanneer er leeg kookgerei op ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt dit zeer heet. Bij aanraking is verbranding mogelijk. Nooit leeg kookgerei verwarmen.
Risico van brand! Bij oververhitting vatten olie en vet gemakkelijk vlam. Gerechten waarbij olie of vet wordt gebruikt altijd onder toezicht klaarmaken. Wanneer olie of vet in brand geraakt is, mag dit nooit geblust worden met water. Het vuur met een deksel of branddeken verstikken.
Risico van brand! Brandbare materialen kunnen door de open gasvlam en de warmte vlam vatten. Geen brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder de kookplaat of in de onmiddellijke nabijheid daarvan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van letsel! Wanneer de pannen onjuiste afmetingen hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken. Neem de aanwijzingen voor het kookgerei in acht
Risico van kortsluiting! De kabelisolatie van elektrische apparaten kan smelten. Leg nooit een aansluitkabel op de hete kookzones.
Attentie! Hitteschade bij aangrenzende apparaten of meubels: Wordt het toestel langere tijd gebruikt, dan ontstaan hitte en vochtigheid. Extra ventilatie is dan vereist. Ramen openzetten of een afzuigkap inschakelen met een afvoer naar buiten.
Attentie! Schade aan het apparaat door hitteconcentratie: Geen braadsledes, pannen of grillstenen verwarmen met behulp van meerdere branders.
Attentie! Functiestoring: Altijd de regelknoppen in de nulstand draaien wanneer het apparaat niet in gebruik is.
Veiligheid bij de reiniging
Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens
de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
Kans op een elektrische schok! Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Attentie! Schade aan de dichting: De omlopende gleuf in het roestvrijstalen vlak niet reinigen met scherpe voorwerpen.
Attentie! Schade aan het apparaat: Bedieningsknoppen er niet voor het reinigen aftrekken.
Veiligheid bij onderhoud en reparaties
Risico van letsel! In het geval van een storing of
beschadiging van het toestel: zekeringen uitdraaien resp. uitschakelen. Gastoevoer afsluiten. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel! Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke risico's met zich meebrengen. Het apparaat mag alleen door een vakkracht worden gerepareerd. Neem in het geval van een reparatie contact op met de klantenservice.
Risico van letsel! Een beschadigde stroomkabel of gasslang dient direct door de producent, het verkoopfiliaal, de klantendienst of een daartoe opgeleide vakkracht te worden vervangen.
Neem voor de omschakeling naar een ander type gas contact op met de klantenservice.
Page 41
41
Het apparaat
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de toebehoren.
Gaskookplaat
Schakelknoppen Schakelknop wokbrander
Normaalbrander
1,75 kW
S
terkbrander
3 kW
Wokbrander
5 kW (4,6 kW)
Normaalbrander
1,75 kW
Schakelknoppen
Sudderbrander
1 kW
De aanduidingen bij de schakelknop laten zien bij welke brander de schakelknop hoort en tonen de instelling van kleine tot grote vlam. De instelling is traploos.
De middelste vlam bij de schakelknop van de wokbander markeert de stand vanaf waar de buitenste ring erbij geschakeld is.
Page 42
42
Toebehoren
Bij de levering van het apparaat is het volgende onderdeel inbegrepen:
Wokring (647660)
Voor het gebruik van een wok op de wokbrander.
Extra toebehoren
U kunt de volgende extra toebehoren via onze klantenservice of via internet bestellen
Wok (WP 400 001)
Wok vervaardigd van meerdere lagen materiaal. met bolle bodem en handgreep, diameter 36 cm, 6 Liter, hoogte 10 cm.
Espresso-rooster (088903)
Het espresso-rooster is alleen geschikt voor de sudderbrander, om pannen die een diameter hebben van minder dan 9 cm te kunnen gebruiken (bijv. een espressokan).
Sudderplaatje (648786)
Het sudderplaatje is alleen geschikt voor de sudderbrander. Hierbij wordt de warmte gereduceerd bij gebruik van de laagste vermogensstand (kleine vlam).
Plaats het sudderplaatje met de welvingen naar boven op het rooster, nooit direct op de brander. Zet de pan midden op het sudderplaatje.
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik van de toebehoren vervalt de garantie.
Kookplaat instellen
De markeringen bij de schakelknoppen tonen u de positie van de desbetreffende gaspit en het vermogen van grote tot kleine vlam. Het vermogen is traploos instelbaar.
Aanwijzingen
Ontsteek de branders alleen als de pandragers
en alle onderdelen van de branders op de juiste manier zijn geplaatst.
De branders en de bougies moeten schoon en
droog zijn.
Gebruik alleen de goedgekeurde toebehoren. De
roestvrijstalen vangschaal niet bedekken (bijv. met aluminiumfolie).
Automatische ontsteking
De gaskookplaat is voorzien van bougies voor de elektrische vonkontsteking.
1 Zet een geschikte pan op de gewenste gaspit. 2 Druk de betreffende schakelknop in en draai deze
naar links op de gewenste stand. De brander ontsteekt automatisch.
3 Houd de schakelknop gedurende enkele
seconden na het ontsteken ingedrukt.
Door langzaam aan de schakelknop te draaien kan de grootte van de vlam traploos tussen grote en kleine vlam worden ingesteld.
Handmatige ontsteking
Bij een stroomstoring kunt u de branders ook handmatig ontsteken.
1 Zet een geschikte pan op de gewenste gaspit. 2 Druk de betreffende schakelknop in en draai deze
naar links op de gewenste stand. Houd de schakelknop ingedrukt.
3 Ontsteek de brander met een gasaansteker of een
lucifer. Houd de schakelknop gedurende enkele seconden na het ontsteken ingedrukt.
Uitschakelen
Draai de gewenste schakelknop naar rechts op de positie 0.
Thermoelektrische vlambeveiliging
Voor uw veiligheid is de kookplaat voorzien van een thermoelektrische vlambeveiliging. Deze voorkomt dat er gas blijft stromen indien een brander tijdens het gebruik per ongeluk uitgaat (bijv. door tocht).
Indien de brander tijdens het gebruik per ongeluk uitgaat, draai dan de schakelknop op de positie 0 en wacht minstens 30 seconden voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
Page 43
43
Bereidingstabel en tips
Tips voor het koken en braden
De standen in de tabel zijn slechts richtlijnen. De benodigde hoeveelheid warmte hangt af van de aard en de toestand van de voedingsmiddelen alsook van de grootte en de vulling van de pan.
Door het grote vermogen worden vet en olie snel heet. Blijf erbij wanneer u braadt, vet kan vlam vatten, het gerecht kan verbranden.
Voedingsmiddelen die langer moeten koken, kunt u beter op de achterste kookzones bereiden.
Gebruik voor het aankoken, frituren en aanbraden van grotere hoeveelheden bij voorkeur de sterkbrander of de wokbrander.
Tips voor de wok
Aanwijzing
Voor het koken met een wok moet de wokring boven de wokbrander op de pandrager worden geplaatst. Let erop dat de wok tijdens het koken stevig op de wokring staat.
Wij adviseren een wok met een bolle bodem. U kunt een hoogwaardige wok als extra accessoire bestellen(WP 400 001).
Gebruik bij het koken met de wok alleen olie die geschikt is voor hoge temperaturen, bijv. arachide olie.
Bereid de ingrediënten op hoge temperaturen, niet te lang en blijf roeren. De groenten moeten beetgaar zijn.
Gebruik voor het roeren en opscheppen van de voedingsmiddelen een vlakke opscheplepel met een lange steel van een hittebestendig materiaal.
Instelbereik BereidingswijzeVoorbeelden
Grote vlam Aankoken Water
Aanbraden Vlees Verwarmen Vet, vloeistoffen Opkoken Soepen, sauzen Blancheren Groente
Van tot Braden Vlees, vis,
aardappelen
Bakken Meelgerechten,
eiergerechten
Laten trekken Knoedels,
kookworsten,
soepvlees Au bain marie opkloppen
Cremes, sauzen
Doorkoken Soepen, aardappelen Stomen Groente, vis Stoven Groente, fruit, vis Sudderen Goulash, braadstuk,
groente
Kleine vlam Ontdooien Diepvriesproducten
Wellen Rijst, peulvruchten Verwarmen Soepen,
éénpansgerechten,
groente in saus
Page 44
44
Aanwijzingen voor het kookgerei
De volgende aanwijzingen helpen u energie te besparen en beschadiging van de pannen te voorkomen.
De juiste pannen
Aanwijzingen voor het gebruik
Brander Aanbevolen
diameter panbodem
Minimale diameter panbodem
Sudderbrander 100 - 180 mm 90 mm achterste normaalbrander
180 - 220 mm 120 mm
Voorste normaalbrander
180 mm pannen 160 mm pannen
120 mm
Sterkbrander 220 - 240 mm 140 mm Wokbrander 220 - 240 mm
Wok alleen met de wokring gebruiken.
180 mm Bij een diameter < 220 mm: Gebruik alleen de binnenste brander.
Gebruik pannen van het juiste formaat voor de desbetreffende brander.
Gebruik geen kleine pannen op de grote branders. De vlammen mogen niet tegen de zijkanten van de pannen aankomen.
Gebruik geen vervormde pannen. Deze staan niet stevig op de kookplaat. De pannen kunnen kantelen.
Gebruik alleen pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of als het deksel is verschoven. Een groot deel van de energie wordt op die manier verspild.
Zet de pan midden op de brander, anders kan de pan kantelen.
Zet grote pannen niet op de branders vlak bij het bedieningspaneel. Het paneel zou oververhit en hierdoor beschadigd kunnen raken.
Zet de pannen op de pandragers, nooit direct op de branders.
Controleer voor het gebruik of de pandragers en de branderkopdeksels op de juiste manier zijn geplaatst.
Ga voorzichtig om met de pannen die op de kookplaat staan.
Sla niet op de kookplaat en zet er geen zware voorwerpen op.
Page 45
45
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale reiniging en onderhoud van uw kookplaat.
ã=Waarschuwing
Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
ã=Waarschuwing
Kans op een elektrische schok! Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Het apparaat reinigen
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon wanneer het is afgekoeld. Verwijder overgelopen vloeistoffen direct, laat geen resten inbranden.
Plaats na het schoonmaken en drogen de onderdelen van de branders en de pandragers weer op het apparaat. Zorg ervoor dat de onderdelen van de branders op de juiste manier zijn geplaatst. De branderring en branderkopdeksel moeten bij het plaatsen ineensluiten en recht op de brander liggen.
Ingebrande verontreinigingen
Voor hardnekkige, ingebrande verontreinigingen kunt u bij uw vakhandelaar of bij onze klantenservice een grill-reinigings gel bestellen (bestelnummer 463582). Deze is geschikt voor de onderdelen van de branders en de roestvrijstalen vangschaal. Indien nodig, de verontreiniging een nacht laten inweken. Volg de aanwijzingen op het reinigingsmiddel.
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken
Schurende of agessieve reinigingsmiddelen Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.))
Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen
met een hoog alcoholgehalte.
Ovensprays Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes.
Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig
uitspoelen
Plaats na het schoonmaken en drogen de onderdelen van de branders en de pandragers weer op het apparaat. Zorg ervoor dat de onderdelen van de branders op de juiste manier zijn geplaatst. De branderring en branderkopdeksel moeten bij het plaatsen ineensluiten en recht op de brander liggen.
Onderdeel/ oppervlak
Reinigingsadvies
Roestvrijstalen oppervlakken
Afwasmiddel met een zachte, vochtige doek aanbrengen; met een zachte doek droogwrijven. Gebruik slechts weinig water voor het schoonmaken, er mag geen water in het apparaat komen. Attentie! Beschadiging van de afdichting: De spleet in het roestvrijstalen oppervlak rond de kookplaat alleen met een zachte borstel reinigen. Geen spitse voorwerpen gebruiken.
Voor sterke verontreinigingen of door hitte veroorzaakte verkleuringen is bij uw vakhandelaar of bij onze klantenservice een reinigingsmiddel voor roestvrijstaal verkrijgbaar (bestelnummer 464524).
Pandragers Voor het reinigen voorzichtig
verwijderen. In de spoelbak inweken. Met een borstel en afwasmiddel reinigen. Wees voorzichtig bij het schoonmaken in de buurt van de rubberen voetjes, zodat deze niet losgaan. Afspoelen met schoon water en vóór het terugplaatsen zorgvuldig afdrogen.
Niet in de vaatwasser reinigen!
Schakelknoppen Met een zachte, vochtige doek en een
beetje afwasmiddel reinigen; de doek mag niet te nat zijn. Attentie! Beschadiging van het apparaat: Schakelknoppen voor het
reinigen niet van het apparaat trekken. Onderdelen van de branders
Met schoon water afspoelen en voor het
plaatsen zorgvuldig afdrogen.
Niet in de vaatwasser reinigen!
Vonkontsteking Indien nodig, met een kleine borstel
voorzichtig reinigen.
Onderdeel/ oppervlak
Reinigingsadvies
Page 46
46
Storingen verhelpen
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u de klantenservice belt.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Algehele stroomstoring. De huiszekering heeft de elektriciteit
uitgeschakeld.
Controleer in de meterkast of de zekering is
uitgeschakeld. De elektrische ontsteking functioneert niet.
Tussen de bougies en de branders kunnen resten van levens- of reinigingsmiddelen achtergebleven zijn.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn vochtig. De branderkopdeksels zorgvuldig afdrogen. De branderkopdeksels zijn niet correct geplaatst.
Controleer of de branderkopdeksels correct zijn
geplaatst.
stroomstoring Brander handmatig ontsteken.
Ongelijkmatige vlam De onderdelen van de brander zijn niet correct
geplaatst.
Onderdelen op de juiste wijze plaatsen.
De openingen van de brander zijn vervuild. De openingen van de brander schoonmaken. De gastoevoer verloopt niet normaal of er wordt geen gas toegevoerd.
Tussengeschakelde gaskranen zijn gesloten. De tussengeschakelde gaskranen opendraaien.
Bij gebruik van een gasfles controleren of deze
leeg is.
Gasfles vervangen.
In de keuken ruikt het naar gas.
Mogelijke lekkage bij de aansluiting van de
gasfles.
Controleer de aansluiting van de gasfles op
lekkage. De brander dooft onmiddellijk na het ontsteken.
U heeft de schakelknop niet lang genoeg ingedrukt.
Nadat de brander is ontstoken de schakelknop
nog enkele seconden ingedrukt houden. Stevig
indrukken.
De openingen van de brander zijn vervuild. De openingen van de brander schoonmaken.
Page 47
47
Klantenservice
Onze klantenservice staat voor reparaties en het kopen van toebehoren of reserveonderdelen voor onze producten voor u klaar.
De gegevens van onze klantenservice vindt u in het bijgevoegde serviceboekje.
Wanneer u contact opneemt met onze klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant van het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de klantenservice invullen.
Houd er rekening mee dat de komst van een servicetechnicus in het geval van een foutieve bediening ook tijdens de garantie niet gratis is.
Verpakking en afgedankte apparatuur
Zowel de verpakking van nieuwe apparaten als ook afgedankte apparaten bevatten waardevolle grondstoffen en herbruikbare materialen.
Voer de verschillende afvalstoffen gescheiden af.
Inlichtingen over de verschillende manieren van afvalverwerking vindt u bij uw vakhandelaar of bij uw gemeente.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
E-Nr. FD-Nr.
Klantenservice O
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Page 48
9000491726 (891102)
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
Loading...