Pfannen für die Bratsensorik9
Die Bratstufen9
Bratsensor-Funktion einstellen10
Bratsensor-Funktion ausschalten10
Brattabelle10
Kindersicherung11
Kindersicherung ein- und ausschalten11
Automatische Kindersicherung11
2
Störung beheben15
Kundendienst15
: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau.com/zz/store
Page 3
m Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte
ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch
falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf
Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken
benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss
ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
3
Page 4
m Wichtige
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
▯Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
▯Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
▯Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegen-
stände oder Spraydosen in Schubladen
direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
▯Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann
sich später unbeabsichtigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
▯Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen ver-
wendet werden. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
Verbrennungsgefahr!
▯Die Kochstellen und deren Umgebung, ins-
besondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen
Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
▯Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funkti-
oniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
▯Es dürfen nur von uns freigegebene Schutz-
vorrichtungen wie z. B. Kinderschutzgitter
verwendet werden. Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter können
zu Unfällen führen.
Stromschlaggefahr!
▯Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
▯Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
▯Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe
springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
–Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glas-
keramik.
–Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es kön-
nen Schäden entstehen.
–Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
–Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Koch-
feld fallen, können Schäden entstehen.
–Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf
den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für
Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Stromschlaggefahr!
▯Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
4
Page 5
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Umweltschutz
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene
Speisen
Ungeeignete
Reinigungsmittel
KratzerSalz, Zucker
und Sand
Raue Topf- und
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete
Reinigungsmittel
Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung
Zucker, stark
zuckerhaltige
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit
einem Glasschaber.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Heben Sie die Töpfe und
Pfannen beim Verschieben
an.
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit
einem Glasschaber.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
▯Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
▯Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen
Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
▯Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er
ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
▯Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
▯Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie.
Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe
erhalten.
▯Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
▯Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Koch-
stufe zurück.
▯Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
▯Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schal-
ten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten
vor Garzeitende die Kochstelle aus.
5
Page 6
Das Gerät kennen lernen
Î
Ü
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
!
Anzeigen
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Bedienflächen
#
−
@
Ž
y
1|2|3|4| Einstellbereich
Ú
M
Hinweise
‒Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
‒Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
‒Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
Kochstufen
Restwärme
Powerboost-Funktion
Timer
Hauptschalter
Wischschutz / Kindersicherung
Zonenzuschaltung
Powerboost-Funtion
Auswahl Kochstelle
Bratsensorik
Timer
Funktion aktiviert.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
KochstelleZuschalten und Wegschalten
Einkreis-
$
Kochstelle
Zweikreis-
ð
Kochstelle
Dreikreis-
ò
Kochstelle
Bräter-Koch-
q
stelle
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige
leuchtet.
Kochstelle auswählen, Symbol @ berühren
Kochstelle auswählen, Symbol @ berühren, 2. Heizkreis wird zugeschaltet
Symbol @ erneut berühren, 3. Heizkreis
wird zugeschaltet
Eine der beiden Bräter-Kochstellen auswählen, Symbol @ berühren, 2. Kochstelle und Bräter werden zugeschaltet.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
6
Page 7
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten
Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe
über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend
abgekühlt sind
Hinweise
‒Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) ausgeschaltet sind.
‒Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld
mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1 Symbol u berühren um die Kochstelle auszuwäh-
len.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹, unter der
Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe ein-
stellen.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die
gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol u die Kochstelle auswählen. Im Einstellbereich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint
die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
auszuwählen.
7
Page 8
Einstelltabelle
Jede Kochzone hat 9 Stufen mit Zwischenstufen. Um die
gewünschte Temperatur schnell zu erreichen, nutzen
Sie die Ankoch-Automatik oder verwenden die Kochstufe 9. Anschließend immer auf die gewünschte Kochstufe zurückschalten.
KochstufeGarverfahrenBeispiele
9AnkochenWasser
AnbratenFleisch
ErhitzenFett, Flüssigkeiten
AufkochenSuppen, Soßen
9 - 8.BlanchierenGemüse
8 - 6BratenFleisch, Kartoffeln
6 - 5BratenFisch
7 - 6BackenMehlspeisen, Eierspeisen
Fortkochen im geöffneten GefäßTeigwaren, Flüssigkeiten
6 - 5BräunenMehl, Zwiebeln
RöstenMandeln, Semmelbrösel
Die Einstellbereiche sind bei allen Kochzonen gleich.
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richtlinie, da je nach Art und Zustand der Speise sowie der
Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger
Wärme benötigt wird.
4. - 3.Fortkochen mit geschlossenem DeckelSuppen, Soßen
3. - 2.AuftauenTiefkühlkost
3 - 2QuellenReis, Hülsenfrüchte
StockenEierspeisen
2 - 1Erwärmen/WarmhaltenSuppen, Eintöpfe, Gemüse in Soße
SchmelzenButter, Schokolade
8
Page 9
Powerboost-Funktion
Bratsensor-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit den Symbol Ž gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1Die Kochstelle auswählen.
2Im Einstellbereich Symbol Ž berühren. Die
Anzeige › leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1Die Kochstelle auswählen.
2Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die
Anzeige › erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
‒Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschal-
ten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf
Kochstufe 9 zurück.
‒Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet
sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.
Die Dreikreis-Kochstelle verfügt über eine BratsensorFunktion. Wenn Sie die Kochstelle mit der BratsensorFunktion betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur
der Pfanne. Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das
spart Energie. Öl und Fett überhitzt nicht.
Beim Einstellen der Bratsensor-Funktion wird automatisch der 2. Heizkreis der Dreikreis-Kochstelle zugeschaltet.
Hinweise
‒Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
‒Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochzone.
Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des
Pfannenbodens.
‒Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Reg-
ler funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb
können Sie verwenden.
‒Wählen Sie die Bratstufe min, wenn Sie Olivenöl
benutzen. Bei der Verwendung von hoch erhitzbaren Ölen und Fetten, z. B. raffinierte Pflanzenöle
oder Butterschmalz (geklärte Butter), können alle
Bratstufen genutzt werden.
Pfannen für die Bratsensorik
Die für diese Funktion geeigneten Pfannen können
nachträglich als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei
unserem Kundendienst erworben werden. Geben Sie
immer folgende Teilenummern an:
GP900003 großes Gefäß (21 cm)
Die Pfanne ist antihaftbeschichtet. Sie können Gargut
auch mit wenig Fett frittieren.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen
Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst
mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls
die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne
überhitzen.
Die Bratstufen
BratstufeTemperaturgeeignet für
maxhochz.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks rare (blutig)
medmittel - hochz.B. dünnes Bratgut wie Schnitzel, panierte Tiefkühlprodukte, Geschnetzeltes, Gemüse
lowniedrig - mittelz.B. dickes Bratgut wie Frikadellen und Würstchen, Fisch
minniedrigz.B. Omeletts, mit Butter, Olivenöl oder Margarine gebratenes
9
Page 10
Bratsensor-Funktion einstellen
Î
Ü
Î
Ü
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus.
Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1Symbol Ú berühren. Das ‘ in der Anzeige leuch-
tet. Im Anzeigemenü erscheinen die möglichen
Bratstufen.
2In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich
die gewünschte Bratstufe wählen:
Die Bratsensorik ist aktiviert. Der 2. Heizkreis der
Dreikreis-Kochstelle ist automatisch eingeschaltet.
Â
Das Symbol Ú leuchtet, bis die Brattemperatur erreicht
ist. Dann ertönt ein Signal. Das Temperatursymbol
erlischt.
3Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne
geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
Bratsensor-Funktion ausschalten
minKochstufe 2
lowKochstufe 4
medKochstufe 6
max Kochstufe 8
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht
geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke
und Qualität der Lebensmittel abhängen.
FleischKalbsschnitzel, natur oder paniert (1,5 cm dick)
Filet (Schwein, Rind oder Kalb), medium (2,5 cm dick)
Kotelett (Schwein oder Lamm, 2 cm dick)
Rindersteak, rare (3 cm dick)
Rindersteak medium oder well done (3 cm dick)
Lammrücken, medium (1,5 - 2,5 cm dick)
Hähnchenbrust (2 cm dick)
Bratwurst gebrüht oder roh (Ø 1-3 cm)
Hamburger / Frikadellen (1-3 cm dick)
Geschnetzeltes
Hackfleisch
Frühstücksspeck / Bacon
FischFisch, im Ganzen
Fischfilet natur oder paniert
Lachssteak (2,5 cm dick)
Thunfischsteak, well done (2,5 cm dick)
Scampi, Garnelen
Jakobsmuscheln
* In die kalte Pfanne geben
Symbol Ú berühren.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Gaggenau
Bratsensor-Pfanne abgestimmt. Bei anderen Pfannen
können die Bratstufen abweichen.
BratstufeGesamtbratzeit ab Signalton
med
med
low
max
med
low
low
low
low
med
med
min
low
low/med
low
low
med
med
6-10 Min
6-10 Min
10-17 Min
6-8 Min
8-12 Min
10-15 Min
10-20 Min
8-20 Min
6-30 Min
7-12 Min
6-10 Min
5-8 Min
15-25 Min
10-20 Min
8-12 Min
8-12 Min
4-8 Min
5-8 Min
10
Page 11
BratstufeGesamtbratzeit ab Signalton
EierspeisenPfannkuchen, Crêpes
Omeletts
Spiegelei
Rührei
French Toast
KartoffelnBratkartoffeln aus Pellkartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln*
Kartoffelpuffer
Rösti
Glasierte Kartoffeln
TiefkühlprodukteFischfilet, natur oder paniert (0,5-1 cm dick)
Pfannengerichte / Pfannengemüse
Frühlingsrollen (2,5-3 cm dick)
SonstigesReis, Nudeln
Croûtons
Mandeln / Nüsse / Pinienkerne rösten*
* In die kalte Pfanne geben
med
min
min/med
min
low
max
low
max
min
med
min
low
low
med
med
low
min
low
max
low
min
fortlaufend braten
fortlaufend braten
2-6 Min
2-4 Min
fortlaufend braten
6-12 Min
15-25 Min
fortlaufend braten
30-40 Min
10-15 Min
2-10 Min
4-12 Min
4-15 Min
10-15 Min
6-10 Min
10-20 Min
8-15 Min
10-30 Min
8-15 Min
6-10 Min
3-7 Min
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol − für ca.
4 Sekunden. Die Anzeige ¯ leuchtet 10 Sekunden lang.
Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol − für ca.
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Timer
Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
▯Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
▯Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss ausgewählt und eingestellt sein.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Options-Menü.
11
Page 12
1Symbol
stelle leuchtet. In der Timer-Anzeige leuchtet
M berühren. Die Anzeige x der Koch-
‹‹.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle
ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol
gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
M berühren. Die
2In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich
die gewünschte Dauer einstellen.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den
gewählten Bereich erreicht ist.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
▯Bei ausgewählter Kochstelle Symbol M 2 mal inner-
halb von 10 Sekunden berühren.
▯Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol M berühren.
Die Anzeige V leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der TimerAnzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den Küchenwecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden schaltet die
Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen. Die Zeit
wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol M berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer
ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Options-Menü.
12
Sicherheitsabschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die Sicherheitsabschaltung
aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ”‰ und die
Restwärmeanzeige •/œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren,
erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Sicherheitsabschaltung aktiv wird, richtet sich
nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
Page 13
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol −. Ein Signal
ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol − leuchtet. Das
Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können
über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der WischschutzFunktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
Options-Menü
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten
anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
Automatische Kindersicherung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
ƒ Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet.
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
‹ Ausgeschaltet.*
‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒn 30 Sekunden
„ 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkreise
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Auswahlzeit der Kochstelle
‹Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
‚Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie
die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
13
Page 14
Options-Menü auswählen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Reinigen und Pflegen
1Das Kochfeld einschalten.
2In den nächsten 10 Sekunden das Symbol M
4 Sekunden lang berühren.
Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im
rechten Display leuchtet ‹.
3Symbol M sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstel-
len.
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr
Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
▯Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
▯Reiniger für die Geschirrspülmaschine
▯Scheuermittel
▯aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fle-
ckenentferner
▯kratzende Schwämme
▯Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
5Symbol M 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
▯Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
▯Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
▯Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mit-
tel.
▯Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
14
Page 15
Störung beheben
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur
in diesem Bereich stark ansteigen.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen.Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie
Alle Anzeigen blinken
”ƒ
Die Bedienfläche ist nass oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über
längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht.
Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
”…Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich
die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡ und die Koch-
stufe blinken
abwechselnd. Ein
Signalton ist zu
hören
Ӡ und Signalton
”ˆ
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im
Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des
Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik
wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Bratsensor defekt.Quittieren Sie die Fehlermeldung durch Berühren einer Bedien-
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb
und hat sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige
anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt.
Sie können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit
danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie
eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
fläche. Sie können ohne Bratsensorik kochen. Rufen Sie den
Kundendienst.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
• oder œ.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
15
Page 16
Table des matières
Notice d'utilisation
Utilisation conforme aux indications17
Consignes de sécurité importantes17
Causes d'endommagement18
Aperçu18
Protection de l'environnement18
Elimination écologique18
Conseils pour économiser de l'énergie19
Se familiariser avec l'appareil19
Le bandeau de commande19
Les foyers20
Indicateur de chaleur résiduelle20
Réglage de la table de cuisson20
Allumer et éteindre la table de cuisson20
Régler un foyer20
Tableau des réglages21
Fonction Powerboost22
Activer la fonction Powerboost22
Désactiver la fonction Powerboost22
Remédier à une anomalie de fonctionnement29
Service après-vente29
: Vous trouverez des informations
supplémentaires concernant les produits, accessoires,
pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.ggaggenau.com/zz/store
Fonction sensor pour mode grillades et poêlées 22
Poêle pour le rôtissage à technique sensorielle22
Les positions de rôtissage23
Régler la fonction sensor pour mode grillades et
poêlées23
Désactiver la fonction sensor pour mode grillades et
poêlées23
Tableau de rôtissage24
Sécuritéenfants25
Activer et désactiver la sécurité enfants25
Sécuritéenfants automatique25
Minuterie25
Un foyer doit s'éteindre automatiquement25
Minuterie automatique25
Minuteur26
Coupure de sécurité26
Protection anti-effacement26
Menu d'options27
Sélectionner le menu d'options28
Nettoyage et entretien28
Vitrocéramique28
Cadre de la table de cuisson28
16
Page 17
m Utilisation conforme aux
m Consignes de sécurité
indications
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des
aliments et des boissons. Le processus de
cuisson doit être effectué sous surveillance. Un
processus de cuisson court doit être surveillé
sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et par des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien
lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien effectué par
l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et
plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
importantes
Risque d'incendie !
▯L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le
foyer. Etouffer les flammes prudemment
avec un couvercle, une couverture ou
similaire.
Risque d'incendie !
▯Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
▯L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table de
cuisson.
Risque d'incendie !
▯La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en
service involontairement. Couper le fusible
dans la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
▯N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des
accidents, p. ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d’éclats de matériau.
Risque de brûlure !
▯Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
▯Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
Risque de brûlure !
▯Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués,
par ex. les grilles de protection-enfants. Les
dispositifs de protections et grilles de
protection-enfants inadéquats risquent de
provoquer des accidents.
17
Page 18
Risque de choc électrique !
▯Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
▯De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
▯Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Débrancher la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à
fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
▯Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre le
dessous de la casserole et le foyer. Maintenir
toujours le foyer et le dessous de casserole
secs.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesMets ayant
débordé
Produits
détergents
inappropriés
RayuresSel, sucre et
sable
Les dessous
rugueux des
casseroles et
des poêles
rayent la vitrocéramique
Décolorations Produits
détergents
inappropriés
Abrasion des
récipients
(par ex. aluminium)
ÉcaillementSucre, ali-
ments à forte
teneur en sucre
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour
la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la
table de cuisson comme
surface de rangement ou
de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour
la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et
les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Protection de l'environnement
Causes d'endommagement
Attention !
–Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
–Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
–Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
–Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des
dommages.
–Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
18
Page 19
Conseils pour économiser de
Î
Ü
l'énergie
▯Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
▯Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
▯Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Se familiariser avec l'appareil
▯Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
▯Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
▯Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
▯Réglez à temps à une position de chauffe
inférieure.
▯Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
▯Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables
de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue
d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
!
Affichages
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Minuterie
Surfaces de commande
y
1|2|3|4| Zone de réglage
Ú
M
Sélection du foyer
Rôtissage à technique sensorielle
Minuterie
Surfaces de commande
#
−
@
Ž
Interrupteur principal
Anti-effacement / sécurité enfants
Activation d'une zone
Fonction PowerBoost
Remarques
‒Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
‒Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
19
Page 20
‒Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
Les foyers
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les
voyants s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis
FoyerActiver et désactiver
Foyer à une
$
zone
Foyer à deux
ð
zones
Foyer à trois
ò
zones
Foyer pour
q
cocotte
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant
s'allume.
Pour sélectionner le foyer, effleurez le
symbole
Pour sélectionner le foyer, effleurez le
symbole @. La 2ème surface de chauffe
est activée
Effleurez de nouveau le symbole @. La
3ème surface de chauffe est activée
Sélectionnez l'un des deux foyers à
cocotte, effleurer le symbole @, le deuxième foyer et la cocotte sont activés.
@
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand
le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ.
L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
Remarques
‒La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un
certain temps (entre 10 et 60 secondes).
‒Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension.
Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce
temps, elle se remet en service avec les réglages
précédents.
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, réglez la position de chauffe
désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque puissance de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1 Effleurez le symbole u pour sélectionner le foyer.
‹ s'allume dans l'affichage de la position de
chauffe, ¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la
position de chauffe.
2Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de
cuisson
Allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur
principal.
Allumer
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant
lumineux qui se trouve au-dessus de l'interrupteur
principal et les voyants ‹ s'allument. La table de
cuisson est en ordre de marche.
Le foyer est allumé.
Modifier la position de chauffe
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe
désirée dans la zone de réglage.
20
Page 21
Éteindre un foyer
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole u. Réglezle sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur
résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Tableau des réglages
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Chaque zone de cuisson possède 9 positions avec des
positions intermédiaires. Pour atteindre rapidement la
température désirée, servez-vous du minuteur de
préchauffage ou utilisez la position de chauffe 9.
Ensuite, ramenez toujours le réglage à la position de
chauffe désirée.
Position de
chauffe
9PréchaufferEau
9 - 8.BlanchirLégumes
8 - 6RôtirViande, pommes de terre
6 - 5RôtirPoisson
7 - 6FrirePlats élaborés à base de farine, plats élaborés à base d'œufs
Type de cuissonExemples
SaisirViande
ChaufferGraisse, liquides
Porter à ébullitionSoupes, sauces
Cuire sans couverclePâtes, liquides
Les plages de réglage sont identiques pour toutes les
zones de cuisson.
Les valeurs dans le tableau de réglage sont indicatives,
car la chaleur nécessaire est variable selon la nature et
l'état de l'aliment ainsi que la taille et le remplissage du
récipient.
6 - 5DorerFarine, oignons
GrillerAmandes, chapelure
FrireLard
RéduireBouillon, sauces
5. - 4.Pocher sans couvercleBoulettes de pommes de terre, quenelles, soupes de légumes,
soupes à la viande, œufs pochés
4 - 3Pocher sans couvercleSaucisses chauffées dans de l'eau
5 - 4Cuire à la vapeurLégumes, pommes de terre, poisson
EtuverLégumes, fruits, poisson
BraiserPaupiettes, rôti de viande, légumes
3. - 2.BraiserGoulasch
4. - 3.Cuire avec un couvercleSoupes, sauces
3. - 2.DécongélationProduits surgelés
3 - 2Faire gonflerRiz, légumes secs
CaillerPlats élaborés à base d'œufs
2 - 1Réchauffer/maintenir au chaudSoupes, potées, légumes en sauce
FondreBeurre, chocolat
21
Page 22
Fonction Powerboost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par le symbole Ž.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de
la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1Sélectionnez la position de cuisson.
2Dans la zone de réglages, effleurez le symbole Ž.
L'affichage › s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1Sélectionnez la position de cuisson.
2Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant › s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Fonction sensor pour mode grillades
et poêlées
La zone de cuisson triple dispose d'une fonction sensor
pour mode grillades et poêlées. Lorsque vous utilisez le
foyer avec la fonction sensor pour mode grillades et
poêlées, un capteur règle la température de la poêle. Le
foyer chauffe uniquement quand cela est nécessaire.
Vous économiserez de l'énergie. Les matières grasses
ne brûlent pas.
Lors du réglage de la fonction sensor pour mode
grillades et poêlées, la 2e surface de chauffe externe du
foyer à trois zones s'allume automatiquement.
Remarques
‒Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller.
‒Positionnez la poêle au centre du foyer. Vérifiez que
le diamètre du fond de la poêle est adapté.
‒Ne placez aucun couvercle sur la poêle. Sinon le
régulateur ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser
un tamis anti-projections.
‒Quand vous utilisez de l'huile d'olive, sélectionnez
la position de rôtissage min. Lors de l'utilisation
d'huile et de matières grasses à températures très
élevées, comme de l'huile végétale raffinée ou du
beurre clarifié, toutes les positions de rôtissage
peuvent être utilisées.
Remarques
‒Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
‒Attention : avec la fonction Powerboost, les
matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais
la cuisson sans surveillance. Les matières grasses
brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous
au chapitre Consignes de sécurité importantes.
Poêle pour le rôtissage à technique
sensorielle
Les poêles convenant à cette fonction peuvent être
achetées ultérieurement, en tant qu'accessoire, dans le
commerce spécialisé ou auprès de notre Service aprèsvente. Veuillez toujours indiquer les numéros de pièce
suivants :
GP900003 grand récipient (21 cm)
Cette poêle est anti-adhérente. Vous pouvez faire frire
les aliments avec moins de graisse.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut
également fonctionner avec des poêles existantes.
Testez d'abord les poêles en réglant des positions de
rôtissage inférieures et modifiez la position de
rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en
cas de positions de rôtissage élevées.
22
Page 23
Les positions de rôtissage
Î
Ü
Î
Ü
Position de
rôtissage
max.élevéepar ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants
medmoyenne hautepar ex. aliments peu épais à frire, tels que escalopes, produits surgelés panés, viande
lowbasse moyennepar ex. aliments épais à frire, tels que palets de viande hachée et saucisses, poisson
minfaiblepar ex. omelettes grillées avec du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine
Régler la fonction sensor pour mode
grillades et poêlées
Sélectionnez la position de rôtissage appropriée dans
le tableau. Placez la poêle sur la zone de cuisson.
La table de cuisson doit être allumée.
1Effleurez le symbole Ú. Le ‘ s'allume dans
l'affichage. Les positions de rôtissage possibles
apparaissent dans le menu d'affichage.
Températureconvient pour
émincée, légumes
3Mettez la matière grasse, suivie de l'aliment, dans la
poêle.
Retournez l'aliment comme d'habitude, afin qu'il
n'attache pas.
Désactiver la fonction sensor pour
mode grillades et poêlées
Effleurez le symbole Ú.
2Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez la
position de rôtissage souhaitée dans la zone de
réglage :
minPosition de chauffe 2
lowPosition de chauffe 4
medPosition de chauffe 6
max Position de chauffe 8
Le rôtissage à technique sensorielle est activé. La
2e surface de chauffe de la zone de cuisson triple
est activée automatiquement.
Â
Le symbole Ú s'allume jusqu'à ce que la température de
rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le
symbole de température s'éteint.
23
Page 24
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée
aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier
selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des
aliments.
ViandesVeau nature ou pané (1,5 cm d'épaisseur)
Filet (porc, veau ou bœuf), moyen (2,5 cm d'épaisseur)
Côtelette (porc ou agneau, 2 cm d'épaisseur)
Steaks de bœuf (3 cm d'épaisseur)
Steaks de bœuf médium ou bien cuit (3 cm d'épais-
seur)
Selle d'agneau, médium (1,5 - 2,5 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
Saucisses à griller ébouillantées ou crues (Ø 1-3 cm)
Hamburgers, palets de viande hachée (1-3 cm d'épais-
seur)
Viande émincée
Viande hachée
Bacon
PoissonPoisson entier
Filet de poisson nature ou pané
Pavé de saumon (2,5 cm d'épaisseur)
Steak de thon bien cuit (2,5 cm d'épaisseur)
Scampi, crevettes
Coquilles St-Jacques
Plats aux œufsCrêpes et crêpes épaisses
Omelettes
Œuf au plat
Œuf brouillé
French Toast
Pommes de terre Pommes de terre sautées à base de pommes de terre
en robe des champs
Pommes de terre sautées à base de pommes de terre
crues*
Galettes de pommes de terre
Röstis
Pommes de terre glacées
Produits congelés Filet de poisson nature ou pané (0,5-1 cm d'épaisseur)
Poêlées / légumes à la poêle
Pâtés impériaux (2,5-3 cm d'épaisseur)
DiversRiz, pâtes
Croûtons
Griller des amandes / noix / pignons de pin*
* Mettre dans la poêle froide
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la
poêle pour capteur de rôtissage Gaggenau. Les
positions de rôtissage peuvent diverger en cas
d'utilisation d'autres poêles.
Position de
rôtissage
med
med
low
max.
med
low
low
low
low
med
med
min
low
low/med
low
low
med
med
med
min
min/med
min
low
max.
low
max.
min
med
min
low
low
med
med
low
min
low
max.
low
min
Temps total de rôtissage à
partir du signal sonore
6-10 min
6-10 min
10-17 min
6-8 min
8-12 min
10-15 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
15-25 min
10-20 min
8-12 min
8-12 min
4-8 min
5-8 min
cuire en continu
cuire en continu
2-6 min
2-4 min
cuire en continu
6-12 min
15-25 min
cuire en continu
30-40 min
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
10-20 min
8-15 min
10-30 min
8-15 min
6-10 min
3-7 min
24
Page 25
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la
1Effleurez le symbole
s'allume.
minuterie.
‹‹ s'allume dans l'affichage de la
M. L'afficheur x du foyer
sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole − pendant 4 secondes
environ. Le voyant ¯ s'allume pendant 10 secondes. La
table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole − pendant
4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
Allumer et éteindre
Pour savoir comment activer la sécurité-enfants
automatique, consultez le chapitre Menu d'options.
Minuterie
2Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée dans la zone de réglage.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est
toujours affichée.
Système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage,
la durée réglée démarre seulement quand la
température pour la plage sélectionnée est atteinte.
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
▯Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
▯Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre
automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Régler la durée
Le foyer doit être sélectionné et réglé.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous
entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans
l'affichage. L'affichage x s'allume intensément.
Effleurez un quelconque symbole. Les affichages
s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole M. Le
voyant x brille fortement.Dans la zone de réglage,
modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99
minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Menu d'options.
25
Page 26
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le
foyer :
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole
voyant x souhaité brille fortement.Dans la zone de
réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
M. Le
Coupure de sécurité
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la coupure de sécurité est
activée.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Activer le minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes
:
▯En effleurant le symbole M pour le foyer activé 2
fois dans un intervalle de 10 secondes.
▯En effleurant le symbole du foyer M sans avoir
sélectionné de foyer.
Le voyant V s'allume.
Réglage du minuteur
Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V
pour la minuterie brille fortement. Il s'éteint au bout de
10 secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole M. Le
temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, ”‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
Le moment de l'activation de la coupure de sécurité
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
Protection anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est
dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurer le
symbole −. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-
dessus du symbole − est allumé. Le bandeau de
commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous
pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier
des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table
de cuisson à tout moment.
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole M et
réglez de nouveau.
26
Page 27
Menu d'options
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter les réglages à vos propres
habitudes.
‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés.
‚ Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé.
ƒ Signal sonore de validation seul activé.
„ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Minuterie automatique
‹ Désactivée.*
‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
‚ 10 secondes.*
ƒn 30 secondes
„ 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
‹ Désactivé.
‚ Activée.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
™‹
*Réglage de base
Temps de sélection du foyer
‹Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*
‚Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez
resélectionner le foyer avant de procéder au réglage.
Restauration du réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
27
Page 28
Sélectionner le menu d'options
La table de cuisson doit être éteinte.
Nettoyage et entretien
1Allumez la table de cuisson.
2Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole M pendant 4 secondes.
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite.
3Effleurer répétitivement le symbole M, jusqu'à ce
que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de
gauche.
4Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à
entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre
boutique en ligne vous pouvez vous procurer des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la
vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage
figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
▯du produit à vaisselle non dilué
▯du nettoyant pour lave-vaisselle
▯des produits récurants
▯des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
▯des éponges à dos récurant
▯un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5Effleurez le symbole M pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
▯Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
▯Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves,
rincez-les soigneusement.
▯N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
▯N'utilisez pas le racloir à verre.
28
Page 29
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à
un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes dans le tableau avant d'appeler le service
après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
AffichageAnomalieMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appa-
Tous les affichages
clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou
un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant
une longue durée avec une puissance
élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
”…Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique
a continué à chauffer. C'est pourquoi tous
les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent
en alternance. Un
signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”ˆ
”‰
Avertissement : Un récipient chaud est
placé dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Un récipient chaud est placé dans la zone
du bandeau de commande. Le foyer a été
coupé pour protéger l'électronique.
Sonde de rôtissage défectueuse.Effacer le message d'erreur en effleurant une surface de com-
Le foyer était trop longtemps allumé et
s'est coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers seront automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle
• ou
œ.
reils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande
quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment
refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande
quelconque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de
temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
mande. Vous pouvez cuisiner sans le système sensoriel de rôtissage. Appelez le service aprèsvente.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur
le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque
signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du
SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation
incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
B070 222 148
FR01 40 10 42 12
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
29
Page 30
Indice
Istruzioni per l’uso
Uso corretto31
Importanti avvertenze di sicurezza31
Cause dei danni32
Panoramica32
Tutela dell'ambiente32
Smaltimento ecocompatibile32
Consigli per il risparmio energetico32
Conoscere l'apparecchio33
Il pannello comandi33
Le zone di cottura34
Indicatore del calore residuo34
Regolazione del piano di cottura34
Attivazione e disattivazione del piano cottura34
Impostazione della zona di cottura34
Tabella d'impostazione35
Funzione Powerboost36
Attivazione della funzione Powerboost36
Disattivazione della funzione Powerboost36
Eliminazione delle anomalie43
Servizio di assistenza tecnica43
: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori,
pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito
Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
Sensore di cottura36
Padelle per il sistema di cottura a sensori36
I livelli di cottura37
Impostazione del sensore di cottura37
Disattivazione del sensore di cottura37
Tabella di cottura38
Sicurezza bambino39
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini39
Sicurezza bambino automatica39
Timer39
Disattivazione automatica di una zona di cottura39
Timer automatico40
Contaminuti40
Interruzione di sicurezza40
Protezione per la pulizia40
Menu opzioni41
Selezione del menu opzioni42
Pulizia e manutenzione42
Vetroceramica42
Telaio del piano di cottura42
30
Page 31
m Uso corretto
m Importanti avvertenze di
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato
di identificazione dell'apparecchio in caso di
utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente
per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente per la preparazione di cibi e
bevande. Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un processo di cottura breve va
sorvegliato continuamente. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e
che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
sicurezza
Pericolo di incendio!
▯L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare
la zona di cottura. Soffocare le fiamme con
un coperchio, una coperta ignifuga o
qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
▯Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
▯L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
▯Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
▯Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti,
dovuti ad es. al surriscaldamento, alla
formazione di fiamme o agli schizzi di
materiale.
Pericolo di scottature!
▯Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
▯Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
▯Devono essere utilizzate soltanto le
protezioni approvate da noi, ad esempio le
griglie di protezione per i bambini. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
31
Page 32
Pericolo di scariche elettriche!
▯Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o
il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
▯L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad
alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
▯Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
▯Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
DanniCausaProvvedimento
MacchieResidui di cibo Rimuovere immediata-
mente i residui di cibo con
un raschietto per vetro.
Detergenti non
appropriati
GraffiSale, zucchero
e sabbia
I fondi ruvidi di
pentole e
padelle graffiano la vetroceramica
ScolorimentiDetergenti non
appropriati
Sfregamento
delle pentole
(ad es. alluminio)
FrattureZucchero, cibi
molto zuccherosi
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura come superficie di
lavoro o di appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle
quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i residui di cibo con
un raschietto per vetro.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura
è presente del liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre
asciutti la zona di cottura e il fondo delle
pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
–I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
–Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
–Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla
cornice per evitare danni.
–La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
–Se appoggiati sulle zone di cottura calde la
pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si
sciolgono. La pellicola di protezione della cucina
non è adatta a questo piano di cottura.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Consigli per il risparmio energetico
▯Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio
richiede chiaramente più energia. Un coperchio in
vetro consente di poter guardare dentro la pentola
senza doverla scoperchiare.
32
Page 33
▯Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
Î
Ü
irregolari aumentano il consumo di energia.
▯Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di
cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di
cottura di pentole troppo piccole causa sprechi
d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie
indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
▯Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di
cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con
relative dimensioni.
▯Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
▯Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
▯Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
▯Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo
elevato si spreca energia.
▯Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la
zona di cottura già 510 minuti prima della fine
prevista per la cottura.
Il pannello comandi
!
Indicatori
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Superfici di comando
#
−
@
Livelli di cottura
Calore residuo
Funzione Powerboost
Timer
Interruttore principale
Protezione per la pulizia/Sicurezza bambini
Accensione zone
Superfici di comando
Ú
M
Avvertenze
‒Quando si tocca un simbolo viene attivata la
‒Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
‒Non posizionare pentole nelle vicinanze di
Sistema di cottura a sensori
Timer
funzione corrispondente.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Ž
y
1|2|3|4| Campo di regolazione
Funzione Powerboost
Selezione zona di cottura
33
Page 34
Le zone di cottura
Zona di cottura
Zona di cot-
$
tura a circuito singolo
Zona di cot-
ð
tura a circuito doppio
Zona di cot-
ò
tura a circuito triplo
Zona di cot-
q
tura per pirofila
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina.
Accensione e spegnimento
Selezionare la zona di cottura, toccare il
simbolo @
Selezionare la zona di cottura, toccare il
simbolo @, si attiva il secondo circuito di
riscaldamento
Toccare un'altra volta il simbolo @, si
attiva il terzo circuito di riscaldamento
Selezionare una delle due zone di cottura per pirofila, toccare il simbolo @, si
attivano il secondo circuito di riscaldamento e la pirofila.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore
principale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone
di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore
residuo resta acceso finché le zone di cottura non si
sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
‒Il piano cottura si disattiva automaticamente se
tutte le zone di cottura rimangono spente per alcuni
istanti (10-60 secondi).
‒Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo
di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono
impostati automaticamente gli ultimi parametri in
uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura
desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di
cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo
una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la
zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il
simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a
sufficienza, l'indicatore si spegne.
Regolazione del piano di cottura
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone
di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di
cottura per le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano
cottura
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1 Toccare il simbolo u per selezionare la zona di
cottura.
Sull'indicatore dei livelli di cottura compare ‹, sotto
l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬.
2Impostare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione.
Il piano cottura si attiva e si disattiva mediante
l'interruttore principale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale
acustico. La spia sopra l'interruttore principale e gli
indicatori ‹ si accendono. Il piano cottura è pronto per
l'uso.
34
La zona di cottura è attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di
regolazione il livello di cottura desiderato.
Page 35
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo u.
Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10
secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Tabella d'impostazione
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura
senza selezionarla nuovamente.
Per ciascuna zona di cottura sono disponibili 9 livelli
con livelli intermedi. Per raggiungere in modo rapido la
temperatura desiderata, utilizzare il dispositivo di
cottura rapida oppure utilizzare il livello di cottura 9. Poi
passare sempre al livello di cottura desiderato.
I campi d'impostazione sono uguali in tutte le zone di
cottura.
Livello di cottura Metodo di cotturaEsempi
9BollireAcqua
RosolareCarne
ScaldareOlio, burro, liquidi
BollireMinestre, salse
9 - 8.SbollentareVerdure
8 - 6ArrostireCarne, patate
6 - 5ArrostirePesce
7 - 6CuocereFarinacei, piatti a base di uova
Sobbollire senza coperchioPasta, liquidi
I valori relativi alle impostazioni riportati nella tabella
sottostante servono soltanto come riferimento, in
quanto il calore necessario sarà maggiore o minore a
seconda del tipo e dello stato dell'alimento e a seconda
delle dimensioni della pentola e di quanto questa viene
riempita.
6 - 5DorareFarina, cipolla
TostareMandorle, pangrattato
ImbiondirePancetta
AddensareFondi, salse
5. - 4.Cuocere senza coperchioCanederli, gnocchi, pastina da brodo, carne da brodo, uova in camicia
4 - 3Cuocere senza coperchioSalsicce
5 - 4Cuocere al vaporeVerdure, patate, pesce
StufareVerdure, frutta, pesce
BrasareRolate, arrosti, verdure
3. - 2.BrasareGulasch
4. - 3.Sobbollire con coperchio chiusoMinestre, salse
3. - 2.ScongelamentoAlimenti surgelati
3 - 2CuocereRiso, legumi
AmalgamarePiatti a base di uova
2 - 1Riscaldare/tenere in caldoMinestre, stufati, verdure in salsa
FondereBurro, cioccolato
35
Page 36
Funzione Powerboost
Sensore di cottura
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare
grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto
al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le
zone di cottura che recano il simbolo Ž.
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo
della funzione Powerboost deve essere attivato il
secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1Selezionare la zona di cottura.
2Nel campo di regolazione toccare il simbolo Ž.
L'indicatore › si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione
Powerboost
1Selezionare la zona di cottura.
2Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore › si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
‒Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva
automaticamente. La zona di cottura torna al livello
di cottura 9.
‒Prestare attenzione che con la funzione
Powerboost l'olio e il grasso si riscaldano
velocemente. Non allontanarsi durante la cottura.
Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si
infiammano rapidamente; vedere il capitolo
Informazioni importanti per la sicurezza.
La zona di cottura a circuito triplo comprende un
sensore di cottura. Se si utilizza la zona di cottura con il
sensore di cottura, la temperatura della padella viene
regolata da un sensore. La zona di cottura si riscalda
solo quando occorre per risparmiare energia. L'olio e il
grasso non si surriscaldano.
Impostando il sensore di cottura viene automaticamente
attivato il 2° circuito di riscaldamento della zona di
cottura a circuito triplo.
Avvertenze
‒Non allontanarsi durante il riscaldamento del burro
o dell'olio.
‒Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Tenere conto del diametro corretto del fondo della
padella.
‒Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti si
pregiudica il funzionamento del sensore di
regolazione. È possibile utilizzare una retina
antispruzzo.
‒Se si utilizza olio d'oliva selezionare il livello di
cottura min. Se si impiegano oli e grassi che
sopportano temperature elevate, ad es. oli vegetali
raffinati o burro concentrato, si possono utilizzare
tutti i livelli di cottura.
Padelle per il sistema di cottura a
sensori
Le padelle adatte per questa funzione possono essere
acquistate in un secondo momento come accessori
speciali presso i negozi specializzati o rivolgendosi al
nostro servizio di assistenza clienti. Indicare sempre il
codice seguente:
GP900003 padella grande (21 cm)
La padella è antiaderente. Consente di friggere i cibi
anche con poco olio o burro.
36
Avvertenza: Il sistema di cottura a sensori può
funzionare anche con padelle normali. Provarle
innanzitutto ai livelli di cottura minimi ed eventualmente
modificare l'intensità successivamente. In caso di livelli
di cottura più elevati la padella si può surriscaldare.
Page 37
I livelli di cottura
Î
Ü
Î
Ü
Livello di
cottura
maxaltaad es. frittelle di patate, patate arrosto e bistecche al sangue
medmedio-altaad es. alimenti sottili quali cotolette, prodotti surgelati impanati, spezzatino, verdure
lowmedio-bassaad es. alimenti spessi quali polpette e salsicce, pesce
minbassaad es. omelette, fritture con burro, olio d'oliva o margarina
Impostazione del sensore di cottura
Scegliere il livello di cottura adatto facendo riferimento
alla tabella. Collocare la padella sulla zona di cottura.
Il piano cottura deve essere attivato.
1Toccare il simbolo Ú. Sull'indicatore si accende il
simbolo ‘. Nel menu vengono visualizzati i livelli di
cottura possibili.
TemperaturaAdatto a
Il simbolo Ú resta acceso fino al raggiungimento della
temperatura di cottura. Quindi viene emesso un segnale
acustico. Il simbolo della temperatura si spegne.
3Mettere il burro o l'olio nella padella, poi
aggiungere gli alimenti.
Girare come al solito in modo che il cibo non
attacchi.
Disattivazione del sensore di cottura
Toccare il simbolo Ú.
2Nei 10 secondi successivi impostare il livello di
cottura desiderato nel campo di regolazione:
minLivello di cottura 2
lowLivello di cottura 4
medLivello di cottura 6
max Livello di cottura 8
Il sistema di cottura a sensori è attivato. Il 2°
circuito di riscaldamento della zona di cottura a
circuito triplo si attiva automaticamente.
Â
37
Page 38
Tabella di cottura
La tabella indica il livello di cottura adatto alle varie
pietanze. Il tempo di cottura può dipendere da tipo,
peso, spessore e qualità degli alimenti.
CarneFettina di vitello, naturale o impanata (spessore 1,5 cm)
Filetto (maiale, manzo o vitello), cottura media (spessore 2,5 cm)
Cotoletta (maiale o agnello, spessore 2 cm)
Bistecca di manzo, al sangue (spessore 3 cm)
Bistecca di manzo, cottura media o ben cotta (spessore
3 cm)
Sella di agnello, cottura media (spessore 1,5 - 2,5 cm)
Petto di pollo (spessore 2 cm)
Salsicce bollite o crude (diametro 1-3 cm)
Hamburger / polpette (spessore 1-3 cm)
Spezzatino
Carne tritata
Bacon
PescePesce intero
Filetto di pesce, naturale o impanato
Trancio di salmone (spessore 2,5 cm)
Trancio di tonno, ben cotto (spessore 2,5 cm)
Scampi, gamberi
Capesante
Piatti a base di
uova
PatatePatate arrosto da patate lesse
VerduraAglio, cipolle
Prodotti surgelati Filetto di pesce, naturale o impanato (spessore 0,5-1
AltroRiso, pasta
* Versare nella padella fredda
Crêpe
Omelette
Uova al tegamino
Uova strapazzate
French toast
Patate arrosto da patate crude*
Frittelle di patate
Rösti di patate
Patate glassate
I livelli di cottura indicati si riferiscono alla cottura con
pentole per il sistema di cottura a sensori Gaggenau.
Con altre padelle i livelli di cottura potrebbero variare.
Livello di cottura
med
med
low
max
med
low
low
low
low
med
med
min
low
low/med
low
low
med
med
med
min
min/med
min
low
max
low
max
min
med
min
low
low
med
med
low
min
low
max
low
min
Durata complessiva della
cottura dal segnale acustico
6-10 min.
6-10 min.
10-17 min.
6-8 min.
8-12 min.
10-15 min.
10-20 min.
8-20 min.
6-30 min.
7-12 min.
6-10 min.
5-8 min.
15-25 min.
10-20 min.
8-12 min.
8-12 min.
4-8 min.
5-8 min.
Cottura progressiva
Cottura progressiva
2-6 min.
2-4 min.
Cottura progressiva
6-12 min.
15-25 min.
Cottura progressiva
30-40 min.
10-15 min.
2-10 min.
4-12 min.
4-15 min.
10-15 min.
6-10 min.
10-20 min.
8-15 min.
10-30 min.
8-15 min.
6-10 min.
3-7 min.
38
Page 39
Sicurezza bambino
Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i
bambini attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della
1Toccare il simbolo
cottura si accende. Sull'indicatore del timer si
accende
‹‹.
M. L'indicatore x della zona di
sicurezza bambini
Il piano cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo − per ca. 4 secondi.
L'indicatore ¯ si accende per 10 secondi. Il piano
cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo − per ca. 4 secondi.
Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento del piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come inserire
la sicurezza bambini automatica.
Timer
2Nei 10 secondi successivi impostare la durata
desiderata nel campo di regolazione.
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata
una durata per più zone di cottura, viene sempre
visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Sistema di cottura a sensori
Nel caso in cui si utilizzi il sistema di cottura a sensori,
la durata impostata inizia a scorrere soltanto al
raggiungimento della temperatura relativa al
corrispondente ambito di valori selezionato.
Il timer può essere utilizzato in due modi:
▯Per la disattivazione automatica di una zona di
cottura
▯Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona
di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere selezionata e regolata.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e
sull'indicatore compare ‹‹ per 10 secondi. L'indicatore
x si illumina. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli
indicatori si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M.
L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione
modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99
minuti.
39
Page 40
Timer automatico
Questa funzione consente di preselezionare una durata
per tutte le zone di cottura. Ogni qual volta si attiva una
zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come attivare
il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer
automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M.
L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di
regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Interruzione di sicurezza
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza
alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata
l'interruzione di sicurezza.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternatamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo •/
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione dell'interruzione di sicurezza dipende dal
livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
Protezione per la pulizia
Attivazione del contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
▯In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo M 2 volte entro 10 secondi.
▯Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo M.
L'indicatore V si accende.
Impostazione del contaminuti
Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo
di regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
L'indicatore V del contaminuti si illumina. Dopo 10
secondi l'indicatore si spegne.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo M. La durata
viene visualizzata per 10 secondi.
La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura
è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle
impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di
una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
−. Viene emesso un segnale acustico. Si accende la
spia sopra il simbolo −. Il pannello comandi rimane
bloccato per 30°secondi. Si può pulire il pannello
comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può
essere disattivato in qualsiasi momento.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo M selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.
40
Page 41
Menu opzioni
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati.
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Solo segnale di conferma attivato.
„ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Timer automatico
‹ Disattivato.*
‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Durata del segnale di fine del timer
‚ 10 secondi.*
ƒn 30 secondi
„ 1 minuto.
Accensione dei circuiti di riscaldamento
‹ Disattivata.
‚ Attivata.
ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
‹Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere sempre impostata senza essere riselezionata.*
‚La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è
necessario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.*
‚ Attivato.
*Impostazione di base
41
Page 42
Selezione del menu opzioni
Il piano cottura deve essere disattivato.
Pulizia e manutenzione
1Attivare il piano cottura.
2Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
M per 4 secondi.
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera
alternata i simboli ™ e ‚, mentre sul display a
destra compare ‹.
3Toccare il simbolo M finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto
nella pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni
utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è
completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla
vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia
indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
▯detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
▯detergenti per lavastoviglie
▯detersivi abrasivi
▯detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
▯spugne abrasive
▯detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
5Toccare il simbolo M per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale
ed effettuare nuovamente le impostazioni.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto
anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro
e shop.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
▯Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
▯Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
▯Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
▯Non utilizzare il raschietto per vetro.
42
Page 43
Eliminazione delle anomalie
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in
questa zona aumenti molto la temperatura.
IndicatoreAnomaliaProvvedimento
NessunoL'alimentazione elettrica è interrotta.Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
Tutti gli indicatori
lampeggiano
”ƒ
La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a
lungo e a potenza elevata. Per proteggere
il sistema elettronico la zona di cottura è
stata spenta.
”…Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscaldato. Perciò sono state spente tutte
le zone di cottura.
Ӡ e il livello di cot-
tura lampeggiano in
maniera alternata.
Viene emesso un
segnale acustico
Ӡ e segnale acu-
stico
”ˆ
”‰
Attenzione: una pentola calda è collocata
nella zona del pannello comandi. Il
sistema elettronico minaccia di surriscaldarsi.
Una pentola calda è collocata nella zona
del pannello comandi. Per proteggere il
sistema elettronico la zona di cottura è
stata spenta.
Sensore di cottura difettoso.Annullare il segnale di errore toccando una superficie di
La zona di cottura è rimasta in funzione
troppo a lungo e si è spenta.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se
necessario le zone di cottura si spengono
automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”… o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo
Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non
si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”ƒ si spegne il sistema elettronico si è sufficientemente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”… si spegne è possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve
tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne è possibile
proseguire la cottura.
comando. È possibile cucinare senza sistema di cottura a sensori.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
• o œ.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di
identificazione con i relativi numeri si trova nel
certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-091240
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il
vostro elettrodomestico.
43
Page 44
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Bestemming van het apparaat45
Belangrijke veiligheidsinstructies45
Oorzaken van schade46
Overzicht46
Milieubescherming46
Milieuvriendelijk afvoeren46
Tips om energie te besparen46
Het apparaat leren kennen47
Het bedieningspaneel47
De kookzones48
Restwarmte-indicatie48
Kookplaat instellen48
Kookplaat in- en uitschakelen48
Kookzone instellen48
Insteltabel49
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau.com/zz/store
Braadsensor-functie50
Pannen voor de braadsensor50
De braadstanden51
Braadsensorfunctie instellen51
Braadsensorfunctie uitschakelen51
Braadtabel52
Kinderslot53
Kinderslot in- en uitschakelen53
Automatisch kinderslot53
Timer53
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
53
Automatische timer54
Kookwekker54
Veiligheidsuitschakeling54
Wrijfbeveiligingsfunctie54
Optiemenu55
Optiemenu selecteren56
Reinigen en onderhouden56
Glaskeramiek56
Omlijsting van de kookplaat56
44
Page 45
m Bestemming van het
m Belangrijke
apparaat
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed op
voor later gebruik of om ze door te geven aan
volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade
door een verkeerde aansluiting maakt u geen
aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten en dranken. Het
kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden. Gebruik
het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige
manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
veiligheidsinstructies
Risico van brand!
▯Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
▯De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
▯Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
▯De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet
meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
▯Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
Risico van verbranding!
▯De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Risico van verbranding!
▯De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
▯Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen
zoals kindertralies worden gebruikt.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
45
Page 46
Kans op een elektrische schok!
▯Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Is het apparaat defect, haal dan de stekker
uit het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
▯Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
▯Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
▯Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan altijd
droog zijn.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen
etenswaar
Ongeschikte
reinigingsmiddelen
KrassenZout, suiker en
zand
Door ruwe
bodems van
pannen ontstaan krassen
op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte
reinigingsmiddelen
Slijtage van
pannen (bijv.
aluminium)
Schelpvormige beschadiging van het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende
gerechten
Verwijder overgelopen
etenswaar onmiddellijk met
een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet
als plaats om iets neer te
zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u
ze verplaatst.
Verwijder overgelopen
etenswaar onmiddellijk met
een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Milieubescherming
Oorzaken van schade
Attentie!
–Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
–U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
–Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor
kan schade ontstaan.
–Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
–Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Tips om energie te besparen
▯Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
46
Page 47
▯Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
Î
Ü
bodems verhogen het energieverbruik.
▯De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
▯Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met
informatie over afmetingen.
▯Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
▯Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak
van de kookzone af.
▯Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
▯Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
▯Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10
minuten voor het einde van de bereidingstijd de
kookzone uit.
Het bedieningspaneel
!
Indicaties
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Bedieningsvlakken
Kookstanden
Restwarmte
Powerboost-functie
Timer
Aanwijzingen
‒Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
‒Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht
heeft een nadelige invloed op de werking.
‒Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
#
−
@
Ž
y
1|2|3|4| Instelbereik
Ú
M
Hoofdschakelaar
Wrijfbeveiliging / Kinderslot
Bijschakeling van kook- of braadzones
Powerboost-functie
Keuze kookzone
Braadsensor
Timer
47
Page 48
De kookzones
KookzoneBij- en uitschakelen
Kookzone
$
met één ring
Kookzone
ð
met twee ringen
Kookzone
ò
met drie ringen
Kookzone
q
voor braadslede
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is
verlicht.
Kies de kookzone, raak het symbool
aan
Kies de kookzone, raak het symbool
aan, de 2e verwarmingsring wordt bijgeschakeld
Raak het symbool @ opnieuw aan, de 3e
verwarmingsring wordt bijgeschakeld.
Kies een van beide kookzones voor
braadsleden, raak het symbool @ aan, de
2e kookzone en de kookzone voor
braadsleden worden bijgeschakeld.
@
@
Aanwijzingen
‒De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden)
uitgeschakeld zijn.
‒De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelgebied stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand
Kookstand 9 = hoogste stand
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1 Raak het symbool u aan om de kookzone te
kiezen.
In de kookstandindicatie is ‹ verlicht, onder de
kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de
gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
Inschakelen
Raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de
indicaties ‹ branden. De kookplaat is bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven
de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie
blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn
afgekoeld.
48
Kies met het symbool u de kookzone. In het
instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden
verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld
blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder
deze opnieuw te selecteren.
Page 49
Insteltabel
De instelbereiken zijn bij alle kookzones gelijk.
Elke kookzone heeft 9 standen met tussenstanden. Om
snel de gewenste temperatuur te bereiken, kunt u de
aankookautomaat of kookstand 9 gebruiken. Vervolgens
altijd terugschakelen naar de gewenste kookstand.
KookstandBereidingswijzeVoorbeelden
9Aan de kook brengenWater
AanbradenVlees
VerwarmenVet, vloeistoffen
OpkokenSoepen, sauzen
9 - 8.BlancherenGroente
8 - 6BradenVlees, aardappels
6 - 5BradenVis
7 - 6BakkenMeelgerechten, eiergerechten
Verder koken in open vormDeegwaren, vloeistoffen
6 - 5FruitenBloem, uien
RoosterenAmandelen, paneermeel
UitbakkenSpek
De waarden van de insteltabellen dienen alleen als
richtlijn, omdat er, afhankelijk van de aard en toestand
van het gerecht en de grootte en inhoud van de pan,
meer of minder warmte nodig is.
ReducerenFond, sauzen
5- 4.Gaarstoven in open vormKnoedels, knödels, ingrediënten voor in de soep, soepvlees, gepo-
cheerde eieren
4 - 3Gaarstoven in open vormGekookte worst
5 - 4StomenGroente, aardappels, vis
StomenGroente, fruit, vis
SudderenRollades, vlees, groente
3- 2.SudderenGoulash
4. - 3.Verder koken met gesloten dekselSoepen, sauzen
3. - 2.OntdooienDiepvrieslevensmiddelen
3 - 2WellenRijst, peulvruchten
StollenEiergerechten
2 - 1Opwarmen, warmhoudenSoepen, eenpansgerechten, groente in saus
SmeltenBoter, chocolade
49
Page 50
Powerboost-functie
Braadsensor-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden
water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool Ž zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1Kies de kookzone.
2Raak in het instelbereik het symbool Ž aan. De
indicatie › is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1Kies de kookzone.
2Stel een willekeurige doorkookstand in. De
indicatie › verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
De kookzone met drie ringen is uitgerust met een
braadsensorfunctie. Wanneer u de kookzone met de
braadsensorfunctie gebruikt, regelt een sensor de
temperatuur in de pan. De kookzone warmt alleen op
wanneer dat nodig is. Dit bespaart energie. Olie en vet
raken niet oververhit.
Tijdens het instellen van de braadsensorfunctie wordt
automatisch de 2e verwarmingsring van de kookzone
met drie ringen bijgeschakeld.
Aanwijzingen
‒Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven.
‒Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop
dat de bodem van de pan de juiste diameter heeft.
‒Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de
regelaar niet. U kunt wel een spatdeksel gebruiken.
‒Kies de braadstand min als u olijfolie gebruikt. Bij
gebruik van sterk verhitbare oliën en vetten, zoals
geraffineerde plantaardige oliën of boterolie
(geklaarde boter), kunnen alle braadstanden
worden gebruikt.
Pannen voor de braadsensor
Aanwijzingen
‒Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
‒Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Pannen die geschikt zijn voor deze functie kunnen
achteraf als speciale accessoires in de vakhandel of bij
onze service worden gekocht. Vermeld altijd de
volgende onderdeelnummers:
GP900003 groot (21 cm)
De pan heeft een antiaanbaklaag. U kunt de producten
ook met weinig vet frituren.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al
beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst
met de lage braadstanden en verander eventueel de
braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan
oververhit raken.
50
Page 51
De braadstanden
Î
Ü
Î
Ü
Braadstand Temperatuurgeschikt voor
max.hoogbijv. aardappelpannenkoekjes, gebakken aardappels en steaks rare (saignant)
medgemiddeld hoogbijv. dunne producten, zoals schnitzels, gepaneerde diepvriesproducten, in reepjes
gesneden vlees in saus, groente
lowlaag gemiddeldbijv. dikke producten, zoals gehaktballen en worstjes, vis
min.laagbijv. omeletten, gerechten die in boter, olijfolie of margarine worden gebakken
Braadsensorfunctie instellen
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de
kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1Symbool Ú aanraken. De indicatie ‘ op het
display is verlicht. In het indicatiemenu verschijnen
de mogelijke braadstanden.
2In de volgende 10 seconden in het instelbereik de
3Doe de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan.
Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Braadsensorfunctie uitschakelen
Symbool Ú aanraken.
De braadsensor is geactiveerd. De 2e
verwarmingsring van de kookzone met drie ringen is
automatisch ingeschakeld.
Â
Het symbool Ú is verlicht tot de braadtemperatuur is
bereikt. Dan klinkt er een signaal. Het
temperatuursymbool verdwijnt.
51
Page 52
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk
gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de
soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de
levensmiddelen.
VleesKalfschnitzel, on/gepaneerd (1,5 cm dik)
Filet (varken, rund of kalf), medium (2,5 cm dik)
Kotelet (varken of lam, 2 cm dik)
Rundersteak, rare (3 cm dik)
Rundersteak medium of well done (3 cm dik)
Lamszadel, medium (1,5 - 2,5 cm dik)
Kipfilet (2 cm dik)
Braadworst gekookt of rauw (Ø 1-3 cm)
Hamburgers/gehaktballen (1-3 cm dik)
Reepjes vlees in gebonden saus
Gehakt
Ontbijtspek/bacon
VisVis, heel
Visfilet, on/gepaneerd
Zalmsteak (2,5 cm dik)
Tonijnsteak, well done (2,5 cm dik)
Scampi, garnalen
Jakobsschelpen
EiergerechtenPannenkoeken, crêpes
Omeletten
Spiegelei
Roerei
French toast
De opgegeven braadstanden zijn op de braadsensorpan
van Gaggenau afgestemd. Bij andere pannen kunnen de
braadstanden afwijken.
BraadstandTotale braadtijd vanaf het
geluidssignaal
med
med
low
max.
med
low
low
low
low
med
med
min.
low
low/med
low
low
med
med
med
min.
min/med
min.
low
6-10 min.
6-10 min.
10-17 min.
6-8 min.
8-12 min.
10-15 min.
10-20 min.
8-20 min.
6-30 min.
7-12 min.
6-10 min.
5-8 min.
15-25 min.
10-20 min.
8-12 min.
8-12 min.
4-8 min.
5-8 min.
ononderbroken bakken
ononderbroken bakken
2-6 min.
2-4 min.
ononderbroken bakken
AardappelsGebakken aardappels van gekookte aardappels
Gebakken aardappels van ongekookte aardappels*
Aardappelkoekjes
Rösti
Geglaceerde aardappels
6-12 min.
15-25 min.
ononderbroken bakken
30-40 min.
10-15 min.
2-10 min.
4-12 min.
4-15 min.
10-15 min.
6-10 min.
10-20 min.
8-15 min.
10-30 min.
8-15 min.
6-10 min.
3-7 min.
52
Page 53
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
1Symbool
kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is
verlicht.
M aanraken. De indicatie x van de
‹‹
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool − gedurende ca.
4 seconden aan. De indicatie
verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
¯ is 10 seconden lang
− gedurende ca.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Optiemenu kunt u lezen hoe u het
automatische kinderslot inschakelt.
Timer
De timer kan op 2 verschillende manieren worden
gebruikt:
▯Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
▯Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch
2Stel in de volgende 10 seconden in het instelbereik
de gewenste tijdsduur in.
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Braadsensor
Als u de braadsensor gebruikt, start de ingestelde
tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen
gebied is bereikt.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder
verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De
indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet geselecteerd en ingesteld zijn.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Selecteer de kookzone en raak het symbool M aan. De
indicatie x is helder verlicht. Wijzig de tijdsduur in het
instelbereik of zet deze op ‹‹.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten
instellen.
53
Page 54
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk optiemenu kunt u nalezen hoe u de
automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen:
Selecteer de kookzone en raak het symbool M aan. De
gewenste indicatie x is helder verlicht. Wijzig de
tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker
Veiligheidsuitschakeling
Als een kookzone lang ingeschakeld is zonder dat de
instelling wordt veranderd, wordt de
veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de
restwarmte-indicatie •/œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de veiligheidsuitschakeling actief
wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot
10 uur).
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren
inschakelen:
▯Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool M 2 keer binnen 10 seconden aanraken.
▯Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het
symbool M aan.
De indicatie V is verlicht.
Kookwekker instellen
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In
de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt de
indicatie uitgeschakeld.
Wrijfbeveiligingsfunctie
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool − aan. Er
klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het
symbool − is verlicht. Het bedieningspaneel is
gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de
wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
Tijd weergeven
Met het symbool M de kookwekker kiezen. De tijd wordt
10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool M en stel
deze opnieuw in.
54
Page 55
Optiemenu
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
IndicatieFunctie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Automatisch kinderslot
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
ƒ Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Signaaltoon
‹ Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening uitgeschakeld.
‚ Alleen signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
„ Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld
Tijdsduur van het signaal timer-einde
‚ 10 seconden.*
ƒn 30 seconden
„ 1 minuut.
Bijschakeling van de verwarmingsringen
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š
™‹
*Basisinstelling
Keuzetijd van de kookzone
‹Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
‚U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor
het instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
55
Page 56
Optiemenu selecteren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Reinigen en onderhouden
1Schakel de kookplaat in.
2Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
M 4 seconden lang aan.
Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend,
op het rechterdisplay is ‹ verlicht.
3Het symbool M net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het
onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
▯onverdunde afwasmiddelen
▯reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
▯schuurmiddelen
▯agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
▯krassende sponzen
▯hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
5Raak het symbool M 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
▯Gebruik alleen warm zeepsop.
▯Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
▯Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
▯Gebruik geen schrapermesjes.
56
Page 57
Storing opheffen
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende
langere tijd op een hoge stand gekookt.
Ter bescherming van de elektronica is de
kookzone uitgeschakeld.
”…Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de
elektronica verder verhit. Daarom zijn alle
kookzones uitgeschakeld.
Ӡ en de kook-
stand knipperen
afwisselend. Er is
een geluidssignaal
te horen
Ӡ en geluidssig-
naal
”ˆ
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in
de buurt van het bedieningspaneel. De
elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het
bedieningspaneel. Ter bescherming van
de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
Braadsensor defect.Bevestig de foutmelding door een bedieningsvlak aan te raken. U
De kookzone is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie
van andere elektronische apparaten of er sprake is van een
stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt
het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt
het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten
kunt zonder braadsensor koken. Neem contact op met de servicedienst.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
• of œ.
57
Page 58
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de
servicedienst in het geval van een verkeerde bediening
ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4030
B070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent
u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door
geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over
de originele onderdelen voor uw huishoudelijke
apparaten.
58
Page 59
Gaggenau
Page 60
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.gaggenau.com
9001148028 de, fr, it, nl (971026)
*9001148028*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.