Gaggenau CE 291 101 operation manual [de]

Page 1
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing

CE291...

Glaskeramik-Kochfeld Table de cuisson vitrocéramique Piano cottura in vetroceramica Glaskeramische kookplaat
Page 2
&(
FP
FP
FP
FP
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung

[FP

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3

Wichtige Sicherheitshinweise 4

Ursachen für Schäden 4

Übersicht 5

Umweltschutz 5

Umweltgerecht entsorgen 5 Tipps zum Energiesparen 5

Das Gerät kennen lernen 6

Das Bedienfeld 6 Die Kochstellen 6 Restwärmeanzeige 6

Timer 11

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten 11 Automatischer Timer 12 Küchenwecker 12

Sicherheitsabschaltung 12

Wisch-Schutz 13

Options-Menü 13

Options-Menü auswählen 14

Reinigen und Pflegen 14

Glaskeramik 14 Kochfeldrahmen 14

Kochfeld einstellen 7

Kochfeld ein- und ausschalten 7 Kochstelle einstellen 7 Einstelltabelle 8

Powerboost-Funktion 9

Powerboost-Funktion einschalten 9 Powerboost-Funktion ausschalten 9

Bratsensor-Funktion 9

Pfannen für die Bratsensorik 9 Die Bratstufen 9 Bratsensor-Funktion einstellen 10 Bratsensor-Funktion ausschalten 10 Brattabelle 10

Kindersicherung 11

Kindersicherung ein- und ausschalten 11 Automatische Kindersicherung 11
2

Störung beheben 15

Kundendienst 15

: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau.com/zz/store
Page 3
m Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.

Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwen­den.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meer­esspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beauf­sichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

3
Page 4
m Wichtige
Sicherheitshinweise

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Koch­feld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegen-
stände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen ver-
wendet werden. Sie können zu Unfällen füh­ren, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung, ins-
besondere ein eventuell vorhandener Koch­feldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funkti-
oniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen nur von uns freigegebene Schutz-
vorrichtungen wie z. B. Kinderschutzgitter verwendet werden. Ungeeignete Schutzvor­richtungen oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein­schalten. Netzstecker ziehen oder Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kun­dendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer tro­cken halten.

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glas-
keramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es kön-
nen Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Koch-
feld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf
den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlusslei­tungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kunden­dienst rufen.
4
Page 5

Übersicht

In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schä­den:

Umweltschutz

Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Ungeeignete Reinigungsmit­tel
Kratzer Salz, Zucker
und Sand
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete
Reinigungsmit­tel
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Ausmusche­lung
Zucker, stark zuckerhaltige Speisen
Entfernen Sie übergelau­fene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Verwenden Sie nur Reini­gungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind.
Verwenden Sie das Koch­feld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verwenden Sie nur Reini­gungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind.
Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelau­fene Speisen sofort mit einem Glasschaber.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro­nikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altge­räte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Ein­sicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen
Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Ver­brauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Spe­ziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Herstel­ler geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topf­bodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie.
Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Koch-
stufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schal-
ten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
5
Page 6

Das Gerät kennen lernen

Î
Ü
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfel­der. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maß­angaben.

Das Bedienfeld

!

Anzeigen
‚-Š
/œ › ‰‰
Bedienflächen
#
@ Ž y
1|2|3|4| Einstellbereich
Ú
M
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
Kochstufen
Restwärme
Powerboost-Funktion
Timer
Hauptschalter
Wischschutz / Kindersicherung
Zonenzuschaltung
Powerboost-Funtion
Auswahl Kochstelle
Bratsensorik
Timer
Funktion aktiviert.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.

Die Kochstellen

Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-
$
Kochstelle Zweikreis-
ð
Kochstelle
Dreikreis-
ò
Kochstelle
Bräter-Koch-
q
stelle
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet.
Kochstelle auswählen, Symbol @ berüh­ren
Kochstelle auswählen, Symbol @ berüh­ren, 2. Heizkreis wird zugeschaltet
Symbol @ erneut berühren, 3. Heizkreis wird zugeschaltet
Eine der beiden Bräter-Kochstellen aus­wählen, Symbol @ berühren, 2. Koch­stelle und Bräter werden zugeschaltet.

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
6
Page 7

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.

Kochfeld ein- und ausschalten

Kochstelle einstellen

Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet.
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzei­gen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmean­zeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) aus­geschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1 Symbol u berühren um die Kochstelle auszuwäh-
len. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet , unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2 Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe ein-
stellen.
 

Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol u die Kochstelle auswählen. Im Einstellbe­reich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt akti­viert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu auszuwählen.
7
Page 8

Einstelltabelle

Jede Kochzone hat 9 Stufen mit Zwischenstufen. Um die gewünschte Temperatur schnell zu erreichen, nutzen Sie die Ankoch-Automatik oder verwenden die Koch­stufe 9. Anschließend immer auf die gewünschte Koch­stufe zurückschalten.
Kochstufe Garverfahren Beispiele
9 Ankochen Wasser
Anbraten Fleisch
Erhitzen Fett, Flüssigkeiten
Aufkochen Suppen, Soßen
9 - 8. Blanchieren Gemüse
8 - 6 Braten Fleisch, Kartoffeln
6 - 5 Braten Fisch
7 - 6 Backen Mehlspeisen, Eierspeisen
Fortkochen im geöffneten Gefäß Teigwaren, Flüssigkeiten
6 - 5 Bräunen Mehl, Zwiebeln
Rösten Mandeln, Semmelbrösel
Die Einstellbereiche sind bei allen Kochzonen gleich.
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richt­linie, da je nach Art und Zustand der Speise sowie der Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger Wärme benötigt wird.
Auslassen Speck
Reduzieren Fonds, Soßen
5. - 4. Garziehen im geöffneten Gefäß Knödel, Klöße, Suppeneinlagen, Suppenfleisch, pochierte Eier
4 - 3 Garziehen im geöffneten Gefäß Brühwürste
5 - 4 Dämpfen Gemüse, Kartoffeln, Fisch
Dünsten Gemüse, Obst, Fisch
Schmoren Rouladen, Braten, Gemüse
3. - 2. Schmoren Gulasch
4. - 3. Fortkochen mit geschlossenem Deckel Suppen, Soßen
3. - 2. Auftauen Tiefkühlkost
3 - 2 Quellen Reis, Hülsenfrüchte
Stocken Eierspeisen
2 - 1 Erwärmen/Warmhalten Suppen, Eintöpfe, Gemüse in Soße
Schmelzen Butter, Schokolade
8
Page 9

Powerboost-Funktion

Bratsensor-Funktion

Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Men­gen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfüg­bar, die mit den Symbol Ž gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.

Powerboost-Funktion einschalten

1 Die Kochstelle auswählen. 2 Im Einstellbereich Symbol Ž berühren. Die
Anzeige leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.

Powerboost-Funktion ausschalten

1 Die Kochstelle auswählen. 2 Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die
Anzeige erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschal-
ten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automa­tisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeauf­sichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshin­weise.
Die Dreikreis-Kochstelle verfügt über eine Bratsensor­Funktion. Wenn Sie die Kochstelle mit der Bratsensor­Funktion betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur der Pfanne. Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart Energie. Öl und Fett überhitzt nicht.
Beim Einstellen der Bratsensor-Funktion wird automa­tisch der 2. Heizkreis der Dreikreis-Kochstelle zuge­schaltet.

Hinweise

Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochzone.
Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des Pfannenbodens.
Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Reg-
ler funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können Sie verwenden.
Wählen Sie die Bratstufe min, wenn Sie Olivenöl
benutzen. Bei der Verwendung von hoch erhitzba­ren Ölen und Fetten, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter), können alle Bratstufen genutzt werden.

Pfannen für die Bratsensorik

Die für diese Funktion geeigneten Pfannen können nachträglich als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei unserem Kundendienst erworben werden. Geben Sie immer folgende Teilenummern an:
GP900003 großes Gefäß (21 cm)
Die Pfanne ist antihaftbeschichtet. Sie können Gargut auch mit wenig Fett frittieren.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne überhitzen.

Die Bratstufen

Bratstufe Temperatur geeignet für
max hoch z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks rare (blutig) med mittel - hoch z.B. dünnes Bratgut wie Schnitzel, panierte Tiefkühlprodukte, Geschnetzeltes, Gemüse low niedrig - mittel z.B. dickes Bratgut wie Frikadellen und Würstchen, Fisch min niedrig z.B. Omeletts, mit Butter, Olivenöl oder Margarine gebratenes
9
Page 10

Bratsensor-Funktion einstellen

Î
Ü
Î
Ü
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1 Symbol Ú berühren. Das in der Anzeige leuch-
tet. Im Anzeigemenü erscheinen die möglichen Bratstufen.
     
2 In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich
die gewünschte Bratstufe wählen:
Die Bratsensorik ist aktiviert. Der 2. Heizkreis der Dreikreis-Kochstelle ist automatisch eingeschaltet.
Â
     
Das Symbol Ú leuchtet, bis die Brattemperatur erreicht ist. Dann ertönt ein Signal. Das Temperatursymbol erlischt.
3 Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne
geben. Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.

Bratsensor-Funktion ausschalten

min Kochstufe 2 low Kochstufe 4 med Kochstufe 6 max Kochstufe 8

Brattabelle

Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Fleisch Kalbsschnitzel, natur oder paniert (1,5 cm dick)
Filet (Schwein, Rind oder Kalb), medium (2,5 cm dick) Kotelett (Schwein oder Lamm, 2 cm dick) Rindersteak, rare (3 cm dick) Rindersteak medium oder well done (3 cm dick) Lammrücken, medium (1,5 - 2,5 cm dick) Hähnchenbrust (2 cm dick) Bratwurst gebrüht oder roh (Ø 1-3 cm) Hamburger / Frikadellen (1-3 cm dick) Geschnetzeltes Hackfleisch Frühstücksspeck / Bacon
Fisch Fisch, im Ganzen
Fischfilet natur oder paniert Lachssteak (2,5 cm dick) Thunfischsteak, well done (2,5 cm dick) Scampi, Garnelen Jakobsmuscheln
* In die kalte Pfanne geben
Symbol Ú berühren.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Gaggenau Bratsensor-Pfanne abgestimmt. Bei anderen Pfannen können die Bratstufen abweichen.
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Signalton
med med low max med low low low low med med min
low low/med low low med med
6-10 Min 6-10 Min 10-17 Min 6-8 Min 8-12 Min 10-15 Min 10-20 Min 8-20 Min 6-30 Min 7-12 Min 6-10 Min 5-8 Min
15-25 Min 10-20 Min 8-12 Min 8-12 Min 4-8 Min 5-8 Min
10
Page 11
Bratstufe Gesamtbratzeit ab Signalton
Eierspeisen Pfannkuchen, Crêpes
Omeletts Spiegelei Rührei French Toast
Kartoffeln Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln* Kartoffelpuffer Rösti Glasierte Kartoffeln
Gemüse Knoblauch, Zwiebeln
Zucchini, Auberginen Paprika, grüner Spargel, Karotten Pilze Glasiertes Gemüse
Tiefkühlprodukte Fischfilet, natur oder paniert (0,5-1 cm dick)
Pfannengerichte / Pfannengemüse Frühlingsrollen (2,5-3 cm dick)
Sonstiges Reis, Nudeln
Croûtons Mandeln / Nüsse / Pinienkerne rösten*
* In die kalte Pfanne geben
med min min/med min low
max low max min med
min low low med med
low min low
max low min
fortlaufend braten fortlaufend braten 2-6 Min 2-4 Min fortlaufend braten
6-12 Min 15-25 Min fortlaufend braten 30-40 Min 10-15 Min
2-10 Min 4-12 Min 4-15 Min 10-15 Min 6-10 Min
10-20 Min 8-15 Min 10-30 Min
8-15 Min 6-10 Min 3-7 Min

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.

Kindersicherung ein- und ausschalten

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Anzeige ¯ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.

Automatische Kindersicherung

Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschal­ten.

Timer

Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt wer­den:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten. Als Küchenwecker.

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten

Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer auto­matisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss ausgewählt und eingestellt sein.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Options-Menü.
11
Page 12
1 Symbol
stelle leuchtet. In der Timer-Anzeige leuchtet
M berühren. Die Anzeige x der Koch-
‹‹.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol
gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbe­reich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
M berühren. Die

2 In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich
die gewünschte Dauer einstellen.

Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die ein­gestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den gewählten Bereich erreicht ist.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlö­schen und der Signalton verstummt.

Küchenwecker

Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten:
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol M 2 mal inner-
halb von 10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol M berühren.
Die Anzeige V leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer­Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den Küchen­wecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen und neu einstellen.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol M berühren. Die Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstel­len.

Automatischer Timer

Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Options-Menü.
12

Sicherheitsabschaltung

Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Ein­stellung eingeschaltet, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd und die Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Sicherheitsabschaltung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
Page 13

Wisch-Schutz

Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wisch­schutz-Funktion. Berühren Sie Symbol . Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol leuchtet. Das
Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu ver­ändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz­Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jeder­zeit ausschalten.

Options-Menü

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. ƒ Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet. Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* ‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* ƒn 30 Sekunden 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie
die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
13
Page 14

Options-Menü auswählen

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.

Reinigen und Pflegen

1 Das Kochfeld einschalten. 2 In den nächsten 10 Sekunden das Symbol M
4 Sekunden lang berühren.

Im linken Display blinken und abwechselnd, im rechten Display leuchtet .
3 Symbol M sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4 Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstel-
len.

Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Glaskeramik

Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskera­mik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshin­weise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel Reiniger für die Geschirrspülmaschine Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fle-
ckenentferner
kratzende Schwämme Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
5 Symbol M 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hin­weise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Kochfeldrahmen

Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befol­gen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge. Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mit-
tel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
14
Page 15

Störung beheben

Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedien­feld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie
Alle Anzeigen blin­ken
”ƒ
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich
die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wur­den alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡ und die Koch-
stufe blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡ und Signalton
”ˆ
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektro­nik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Bratsensor defekt. Quittieren Sie die Fehlermeldung durch Berühren einer Bedien-
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Koch­stellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige
anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vor­liegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegen­stand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienflä­che. Wenn ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienflä­che. Wenn ”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie wei­terkochen.
fläche. Sie können ohne Bratsensorik kochen. Rufen Sie den Kundendienst.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
oder œ.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun­dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermei­den.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttech­nikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun­dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
15
Page 16
Table des matières
Notice d'utilisation

Utilisation conforme aux indications 17

Consignes de sécurité importantes 17

Causes d'endommagement 18

Aperçu 18

Protection de l'environnement 18

Elimination écologique 18 Conseils pour économiser de l'énergie 19

Se familiariser avec l'appareil 19

Le bandeau de commande 19 Les foyers 20 Indicateur de chaleur résiduelle 20

Réglage de la table de cuisson 20

Allumer et éteindre la table de cuisson 20 Régler un foyer 20 Tableau des réglages 21

Fonction Powerboost 22

Activer la fonction Powerboost 22 Désactiver la fonction Powerboost 22

Remédier à une anomalie de fonctionnement 29

Service après-vente 29

: Vous trouverez des informations
supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.ggaggenau.com/zz/store

Fonction sensor pour mode grillades et poêlées 22

Poêle pour le rôtissage à technique sensorielle 22 Les positions de rôtissage 23 Régler la fonction sensor pour mode grillades et poêlées 23 Désactiver la fonction sensor pour mode grillades et poêlées 23 Tableau de rôtissage 24
Sécuritéenfants 25
Activer et désactiver la sécurité enfants 25 Sécuritéenfants automatique 25

Minuterie 25

Un foyer doit s'éteindre automatiquement 25 Minuterie automatique 25 Minuteur 26

Coupure de sécurité 26

Protection anti-effacement 26

Menu d'options 27

Sélectionner le menu d'options 28

Nettoyage et entretien 28

Vitrocéramique 28 Cadre de la table de cuisson 28
16
Page 17
m Utilisation conforme aux
m Consignes de sécurité
indications

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

importantes

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d’éclats de matériau.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués, par ex. les grilles de protection-enfants. Les dispositifs de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de provoquer des accidents.
17
Page 18

Risque de choc électrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inappropriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitro­céramique
Décolorations Produits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex. alumi­nium)
Écaillement Sucre, ali-
ments à forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les dépla­cer.
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.

Protection de l'environnement

Causes d'endommagement

Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
18
Page 19
Conseils pour économiser de
Î
Ü
l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.

Se familiariser avec l'appareil

Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe
inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
!

Affichages
‚-Š
/œ › ‰‰
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Minuterie
Surfaces de commande
y
1|2|3|4| Zone de réglage
Ú
M
Sélection du foyer
Rôtissage à technique sensorielle
Minuterie
Surfaces de commande
#
@ Ž
Interrupteur principal
Anti-effacement / sécurité enfants
Activation d'une zone
Fonction PowerBoost
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
19
Page 20
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Les foyers
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les voyants s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis
Foyer Activer et désactiver
Foyer à une
$
zone Foyer à deux
ð
zones
Foyer à trois
ò
zones
Foyer pour
q
cocotte
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume.
Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole
Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole @. La 2ème surface de chauffe est activée
Effleurez de nouveau le symbole @. La 3ème surface de chauffe est activée
Sélectionnez l'un des deux foyers à cocotte, effleurer le symbole @, le deu­xième foyer et la cocotte sont activés.
@
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi.
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un certain temps (entre 10 et 60 secondes).
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce temps, elle se remet en service avec les réglages précédents.
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque puissance de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1 Effleurez le symbole u pour sélectionner le foyer.
s'allume dans l'affichage de la position de
chauffe, ¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
2 Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux qui se trouve au-dessus de l'interrupteur principal et les voyants s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
 

Le foyer est allumé.
Modifier la position de chauffe
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe désirée dans la zone de réglage.
20
Page 21
Éteindre un foyer
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole u. Réglez­le sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Tableau des réglages
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Chaque zone de cuisson possède 9 positions avec des positions intermédiaires. Pour atteindre rapidement la température désirée, servez-vous du minuteur de préchauffage ou utilisez la position de chauffe 9. Ensuite, ramenez toujours le réglage à la position de chauffe désirée.
Position de chauffe
9 Préchauffer Eau
9 - 8. Blanchir Légumes
8 - 6 Rôtir Viande, pommes de terre
6 - 5 Rôtir Poisson
7 - 6 Frire Plats élaborés à base de farine, plats élaborés à base d'œufs
Type de cuisson Exemples
Saisir Viande
Chauffer Graisse, liquides
Porter à ébullition Soupes, sauces
Cuire sans couvercle Pâtes, liquides
Les plages de réglage sont identiques pour toutes les zones de cuisson.
Les valeurs dans le tableau de réglage sont indicatives, car la chaleur nécessaire est variable selon la nature et l'état de l'aliment ainsi que la taille et le remplissage du récipient.
6 - 5 Dorer Farine, oignons
Griller Amandes, chapelure
Frire Lard
Réduire Bouillon, sauces
5. - 4. Pocher sans couvercle Boulettes de pommes de terre, quenelles, soupes de légumes, soupes à la viande, œufs pochés
4 - 3 Pocher sans couvercle Saucisses chauffées dans de l'eau
5 - 4 Cuire à la vapeur Légumes, pommes de terre, poisson
Etuver Légumes, fruits, poisson
Braiser Paupiettes, rôti de viande, légumes
3. - 2. Braiser Goulasch
4. - 3. Cuire avec un couvercle Soupes, sauces
3. - 2. Décongélation Produits surgelés
3 - 2 Faire gonfler Riz, légumes secs
Cailler Plats élaborés à base d'œufs
2 - 1 Réchauffer/maintenir au chaud Soupes, potées, légumes en sauce
Fondre Beurre, chocolat
21
Page 22

Fonction Powerboost

Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole Ž.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1 Sélectionnez la position de cuisson. 2 Dans la zone de réglages, effleurez le symbole Ž.
L'affichage s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1 Sélectionnez la position de cuisson. 2 Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.

Fonction sensor pour mode grillades et poêlées

La zone de cuisson triple dispose d'une fonction sensor pour mode grillades et poêlées. Lorsque vous utilisez le foyer avec la fonction sensor pour mode grillades et poêlées, un capteur règle la température de la poêle. Le foyer chauffe uniquement quand cela est nécessaire. Vous économiserez de l'énergie. Les matières grasses ne brûlent pas.
Lors du réglage de la fonction sensor pour mode grillades et poêlées, la 2e surface de chauffe externe du foyer à trois zones s'allume automatiquement.
Remarques
Ne chauffez jamais de la graisse sans la surveiller. Positionnez la poêle au centre du foyer. Vérifiez que
le diamètre du fond de la poêle est adapté.
Ne placez aucun couvercle sur la poêle. Sinon le
régulateur ne fonctionnera pas. Vous pouvez utiliser un tamis anti-projections.
Quand vous utilisez de l'huile d'olive, sélectionnez
la position de rôtissage min. Lors de l'utilisation d'huile et de matières grasses à températures très élevées, comme de l'huile végétale raffinée ou du beurre clarifié, toutes les positions de rôtissage peuvent être utilisées.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les
matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.
Poêle pour le rôtissage à technique sensorielle
Les poêles convenant à cette fonction peuvent être achetées ultérieurement, en tant qu'accessoire, dans le commerce spécialisé ou auprès de notre Service après­vente. Veuillez toujours indiquer les numéros de pièce suivants :
GP900003 grand récipient (21 cm)
Cette poêle est anti-adhérente. Vous pouvez faire frire les aliments avec moins de graisse.
Remarque : Le système sensoriel de rôtissage peut également fonctionner avec des poêles existantes. Testez d'abord les poêles en réglant des positions de rôtissage inférieures et modifiez la position de rôtissage, le cas échéant. La poêle peut surchauffer en cas de positions de rôtissage élevées.
22
Page 23
Les positions de rôtissage
Î
Ü
Î
Ü
Position de rôtissage
max. élevée par ex. galettes de pommes de terre, pommes de terre sautées et steaks saignants med moyenne haute par ex. aliments peu épais à frire, tels que escalopes, produits surgelés panés, viande
low basse moyenne par ex. aliments épais à frire, tels que palets de viande hachée et saucisses, poisson min faible par ex. omelettes grillées avec du beurre, de l'huile d'olive ou de la margarine
Régler la fonction sensor pour mode grillades et poêlées
Sélectionnez la position de rôtissage appropriée dans le tableau. Placez la poêle sur la zone de cuisson.
La table de cuisson doit être allumée.
1 Effleurez le symbole Ú. Le s'allume dans
l'affichage. Les positions de rôtissage possibles apparaissent dans le menu d'affichage.
Température convient pour
émincée, légumes
3 Mettez la matière grasse, suivie de l'aliment, dans la
poêle. Retournez l'aliment comme d'habitude, afin qu'il n'attache pas.
Désactiver la fonction sensor pour mode grillades et poêlées
Effleurez le symbole Ú.
     
2 Dans les 10 secondes suivantes, sélectionnez la
position de rôtissage souhaitée dans la zone de réglage :
min Position de chauffe 2 low Position de chauffe 4 med Position de chauffe 6 max Position de chauffe 8
Le rôtissage à technique sensorielle est activé. La 2e surface de chauffe de la zone de cuisson triple est activée automatiquement.
Â
     
Le symbole Ú s'allume jusqu'à ce que la température de rôtissage soit atteinte. Un signal retentit ensuite. Le symbole de température s'éteint.
23
Page 24
Tableau de rôtissage
Le tableau indique la position de rôtissage appropriée aux différents plats. Le temps de rôtissage peut varier selon la nature, le poids, l'épaisseur et la qualité des aliments.
Viandes Veau nature ou pané (1,5 cm d'épaisseur)
Filet (porc, veau ou bœuf), moyen (2,5 cm d'épaisseur) Côtelette (porc ou agneau, 2 cm d'épaisseur) Steaks de bœuf (3 cm d'épaisseur) Steaks de bœuf médium ou bien cuit (3 cm d'épais-
seur) Selle d'agneau, médium (1,5 - 2,5 cm d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) Saucisses à griller ébouillantées ou crues (Ø 1-3 cm) Hamburgers, palets de viande hachée (1-3 cm d'épais-
seur) Viande émincée Viande hachée Bacon
Poisson Poisson entier
Filet de poisson nature ou pané Pavé de saumon (2,5 cm d'épaisseur) Steak de thon bien cuit (2,5 cm d'épaisseur) Scampi, crevettes Coquilles St-Jacques
Plats aux œufs Crêpes et crêpes épaisses
Omelettes Œuf au plat Œuf brouillé French Toast
Pommes de terre Pommes de terre sautées à base de pommes de terre
en robe des champs Pommes de terre sautées à base de pommes de terre
crues* Galettes de pommes de terre Röstis Pommes de terre glacées
Légumes Ail, oignons
Courgettes, aubergines Poivrons, asperges vertes, carottes Champignons Légumes glacés
Produits congelés Filet de poisson nature ou pané (0,5-1 cm d'épaisseur)
Poêlées / légumes à la poêle Pâtés impériaux (2,5-3 cm d'épaisseur)
Divers Riz, pâtes
Croûtons Griller des amandes / noix / pignons de pin*
* Mettre dans la poêle froide
Les positions de rôtissage indiquées sont adaptées à la poêle pour capteur de rôtissage Gaggenau. Les positions de rôtissage peuvent diverger en cas d'utilisation d'autres poêles.
Position de rôtissage
med med low max. med low low low low med med min
low low/med low low med med
med min min/med min low
max. low max. min med
min low low med med
low min low
max. low min
Temps total de rôtissage à partir du signal sonore
6-10 min 6-10 min 10-17 min 6-8 min 8-12 min 10-15 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min
15-25 min 10-20 min 8-12 min 8-12 min 4-8 min 5-8 min
cuire en continu cuire en continu 2-6 min 2-4 min cuire en continu
6-12 min 15-25 min cuire en continu 30-40 min 10-15 min
2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min
10-20 min 8-15 min 10-30 min
8-15 min 6-10 min 3-7 min
24
Page 25
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la
1 Effleurez le symbole
s'allume. minuterie.
‹‹ s'allume dans l'affichage de la
M. L'afficheur x du foyer
sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole pendant 4 secondes environ. Le voyant ¯ s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole pendant 4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Pour savoir comment activer la sécurité-enfants automatique, consultez le chapitre Menu d'options.

Minuterie


2 Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée dans la zone de réglage.

La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est toujours affichée.
Système sensoriel de rôtissage
Si vous cuisinez avec le système sensoriel de rôtissage, la durée réglée démarre seulement quand la température pour la plage sélectionnée est atteinte.
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
Un foyer doit s'éteindre automatiquement. Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit être sélectionné et réglé.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage. L'affichage x s'allume intensément. Effleurez un quelconque symbole. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole M. Le voyant x brille fortement.Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Menu d'options.
25
Page 26
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole
voyant x souhaité brille fortement.Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
M. Le

Coupure de sécurité

Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la coupure de sécurité est activée.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Activer le minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
En effleurant le symbole M pour le foyer activé 2
fois dans un intervalle de 10 secondes.
En effleurant le symbole du foyer M sans avoir
sélectionné de foyer.
Le voyant V s'allume.
Réglage du minuteur
Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V
pour la minuterie brille fortement. Il s'éteint au bout de 10 secondes.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole M. Le temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
Le moment de l'activation de la coupure de sécurité dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).

Protection anti-effacement

Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurer le symbole . Un signal retentit. Le voyant lumineux au-
dessus du symbole est allumé. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole M et réglez de nouveau.
26
Page 27

Menu d'options

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
Affichage Fonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée. ƒ Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés. Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé. ƒ Signal sonore de validation seul activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Minuterie automatique
Désactivée.* ‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
10 secondes.* ƒn 30 secondes 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
Désactivé. Activée. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
™‹
*Réglage de base
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez
resélectionner le foyer avant de procéder au réglage.
Restauration du réglage de base
Désactivée.* Activée.
27
Page 28
Sélectionner le menu d'options
La table de cuisson doit être éteinte.

Nettoyage et entretien

1 Allumez la table de cuisson. 2 Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole M pendant 4 secondes.

et clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et s'allume dans l'affichage de droite.
3 Effleurer répétitivement le symbole M, jusqu'à ce
que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de gauche.
4 Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.

Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5 Effleurez le symbole M pendant 4 secondes. Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves,
rincez-les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant. N'utilisez pas le racloir à verre.
28
Page 29

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appa-
Tous les affichages clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée avec une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour proté­ger l'électronique.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique
a continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”ˆ
”‰
Avertissement : Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de com­mande. L'électronique risque de sur­chauffer.
Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Sonde de rôtissage défectueuse. Effacer le message d'erreur en effleurant une surface de com-
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers seront automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle
ou
œ.
reils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisi­ner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une sur­face de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pou­vez continuer à cuisiner.
mande. Vous pouvez cuisiner sans le système sensoriel de rôtis­sage. Appelez le service aprèsvente.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement
B 070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
29
Page 30
Indice
Istruzioni per l’uso

Uso corretto 31

Importanti avvertenze di sicurezza 31

Cause dei danni 32

Panoramica 32

Tutela dell'ambiente 32

Smaltimento ecocompatibile 32 Consigli per il risparmio energetico 32

Conoscere l'apparecchio 33

Il pannello comandi 33 Le zone di cottura 34 Indicatore del calore residuo 34

Regolazione del piano di cottura 34

Attivazione e disattivazione del piano cottura 34 Impostazione della zona di cottura 34 Tabella d'impostazione 35

Funzione Powerboost 36

Attivazione della funzione Powerboost 36 Disattivazione della funzione Powerboost 36

Eliminazione delle anomalie 43

Servizio di assistenza tecnica 43

: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori,
pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store

Sensore di cottura 36

Padelle per il sistema di cottura a sensori 36 I livelli di cottura 37 Impostazione del sensore di cottura 37 Disattivazione del sensore di cottura 37 Tabella di cottura 38

Sicurezza bambino 39

Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini39 Sicurezza bambino automatica 39

Timer 39

Disattivazione automatica di una zona di cottura 39 Timer automatico 40 Contaminuti 40

Interruzione di sicurezza 40

Protezione per la pulizia 40

Menu opzioni 41

Selezione del menu opzioni 42

Pulizia e manutenzione 42

Vetroceramica 42 Telaio del piano di cottura 42
30
Page 31

m Uso corretto

m Importanti avvertenze di

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

sicurezza

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Devono essere utilizzate soltanto le
protezioni approvate da noi, ad esempio le griglie di protezione per i bambini. Le protezioni o le griglie di protezione per i bambini non idonee possono provocare incidenti.
31
Page 32

Pericolo di scariche elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo Rimuovere immediata-
mente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati
Graffi Sale, zucchero
e sabbia
I fondi ruvidi di pentole e padelle graf­fiano la vetroce­ramica
Scolorimenti Detergenti non
appropriati
Sfregamento delle pentole (ad es. allumi­nio)
Fratture Zucchero, cibi
molto zucche­rosi
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetrocera­mica.
Non utilizzare il piano di cot­tura come superficie di lavoro o di appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetrocera­mica.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Rimuovere immediata­mente i residui di cibo con un raschietto per vetro.

Pericolo di lesioni!

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.

Cause dei danni

Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la
pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
32
Page 33
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
Î
Ü
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.

Conoscere l'apparecchio

Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Il pannello comandi
!

Indicatori
‚-Š
/œ
› ‰‰
Superfici di comando
#
@
Livelli di cottura
Calore residuo
Funzione Powerboost
Timer
Interruttore principale
Protezione per la pulizia/Sicurezza bambini
Accensione zone
Superfici di comando
Ú
M
Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di
Sistema di cottura a sensori
Timer
funzione corrispondente.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Ž y
1|2|3|4| Campo di regolazione
Funzione Powerboost
Selezione zona di cottura
33
Page 34
Le zone di cottura
Zona di cot­tura
Zona di cot-
$
tura a circu­ito singolo
Zona di cot-
ð
tura a circu­ito doppio
Zona di cot-
ò
tura a circu­ito triplo
Zona di cot-
q
tura per piro­fila
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispon­dente si illumina.
Accensione e spegnimento
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo @
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo @, si attiva il secondo circuito di riscaldamento
Toccare un'altra volta il simbolo @, si attiva il terzo circuito di riscaldamento
Selezionare una delle due zone di cot­tura per pirofila, toccare il simbolo @, si attivano il secondo circuito di riscalda­mento e la pirofila.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore principale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano cottura si disattiva automaticamente se
tutte le zone di cottura rimangono spente per alcuni istanti (10-60 secondi).
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo , la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.

Regolazione del piano di cottura

In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano cottura
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1 Toccare il simbolo u per selezionare la zona di
cottura. Sull'indicatore dei livelli di cottura compare , sotto l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬.
2 Impostare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione.
 

Il piano cottura si attiva e si disattiva mediante l'interruttore principale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. La spia sopra l'interruttore principale e gli indicatori si accendono. Il piano cottura è pronto per l'uso.
34
La zona di cottura è attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato.
Page 35
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo u. Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Tabella d'impostazione
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
Per ciascuna zona di cottura sono disponibili 9 livelli con livelli intermedi. Per raggiungere in modo rapido la temperatura desiderata, utilizzare il dispositivo di cottura rapida oppure utilizzare il livello di cottura 9. Poi passare sempre al livello di cottura desiderato.
I campi d'impostazione sono uguali in tutte le zone di cottura.
Livello di cottura Metodo di cottura Esempi
9 Bollire Acqua
Rosolare Carne
Scaldare Olio, burro, liquidi
Bollire Minestre, salse
9 - 8. Sbollentare Verdure
8 - 6 Arrostire Carne, patate
6 - 5 Arrostire Pesce
7 - 6 Cuocere Farinacei, piatti a base di uova
Sobbollire senza coperchio Pasta, liquidi
I valori relativi alle impostazioni riportati nella tabella sottostante servono soltanto come riferimento, in quanto il calore necessario sarà maggiore o minore a seconda del tipo e dello stato dell'alimento e a seconda delle dimensioni della pentola e di quanto questa viene riempita.
6 - 5 Dorare Farina, cipolla
Tostare Mandorle, pangrattato
Imbiondire Pancetta
Addensare Fondi, salse
5. - 4. Cuocere senza coperchio Canederli, gnocchi, pastina da brodo, carne da brodo, uova in cami­cia
4 - 3 Cuocere senza coperchio Salsicce
5 - 4 Cuocere al vapore Verdure, patate, pesce
Stufare Verdure, frutta, pesce
Brasare Rolate, arrosti, verdure
3. - 2. Brasare Gulasch
4. - 3. Sobbollire con coperchio chiuso Minestre, salse
3. - 2. Scongelamento Alimenti surgelati
3 - 2 Cuocere Riso, legumi
Amalgamare Piatti a base di uova
2 - 1 Riscaldare/tenere in caldo Minestre, stufati, verdure in salsa
Fondere Burro, cioccolato
35
Page 36

Funzione Powerboost

Sensore di cottura

Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le zone di cottura che recano il simbolo Ž.
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo della funzione Powerboost deve essere attivato il secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1 Selezionare la zona di cottura. 2 Nel campo di regolazione toccare il simbolo Ž.
L'indicatore si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1 Selezionare la zona di cottura. 2 Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva automaticamente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9.
Prestare attenzione che con la funzione
Powerboost l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente; vedere il capitolo Informazioni importanti per la sicurezza.
La zona di cottura a circuito triplo comprende un sensore di cottura. Se si utilizza la zona di cottura con il sensore di cottura, la temperatura della padella viene regolata da un sensore. La zona di cottura si riscalda solo quando occorre per risparmiare energia. L'olio e il grasso non si surriscaldano.
Impostando il sensore di cottura viene automaticamente attivato il 2° circuito di riscaldamento della zona di cottura a circuito triplo.
Avvertenze
Non allontanarsi durante il riscaldamento del burro
o dell'olio.
Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Tenere conto del diametro corretto del fondo della padella.
Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti si
pregiudica il funzionamento del sensore di regolazione. È possibile utilizzare una retina antispruzzo.
Se si utilizza olio d'oliva selezionare il livello di
cottura min. Se si impiegano oli e grassi che sopportano temperature elevate, ad es. oli vegetali raffinati o burro concentrato, si possono utilizzare tutti i livelli di cottura.
Padelle per il sistema di cottura a sensori
Le padelle adatte per questa funzione possono essere acquistate in un secondo momento come accessori speciali presso i negozi specializzati o rivolgendosi al nostro servizio di assistenza clienti. Indicare sempre il codice seguente:
GP900003 padella grande (21 cm)
La padella è antiaderente. Consente di friggere i cibi anche con poco olio o burro.
36
Avvertenza: Il sistema di cottura a sensori può
funzionare anche con padelle normali. Provarle innanzitutto ai livelli di cottura minimi ed eventualmente modificare l'intensità successivamente. In caso di livelli di cottura più elevati la padella si può surriscaldare.
Page 37
I livelli di cottura
Î
Ü
Î
Ü
Livello di cottura
max alta ad es. frittelle di patate, patate arrosto e bistecche al sangue med medio-alta ad es. alimenti sottili quali cotolette, prodotti surgelati impanati, spezzatino, verdure low medio-bassa ad es. alimenti spessi quali polpette e salsicce, pesce min bassa ad es. omelette, fritture con burro, olio d'oliva o margarina
Impostazione del sensore di cottura
Scegliere il livello di cottura adatto facendo riferimento alla tabella. Collocare la padella sulla zona di cottura.
Il piano cottura deve essere attivato.
1 Toccare il simbolo Ú. Sull'indicatore si accende il
simbolo . Nel menu vengono visualizzati i livelli di cottura possibili.
Temperatura Adatto a
Il simbolo Ú resta acceso fino al raggiungimento della temperatura di cottura. Quindi viene emesso un segnale acustico. Il simbolo della temperatura si spegne.
3 Mettere il burro o l'olio nella padella, poi
aggiungere gli alimenti. Girare come al solito in modo che il cibo non attacchi.
Disattivazione del sensore di cottura
Toccare il simbolo Ú.
     
2 Nei 10 secondi successivi impostare il livello di
cottura desiderato nel campo di regolazione:
min Livello di cottura 2 low Livello di cottura 4 med Livello di cottura 6 max Livello di cottura 8
Il sistema di cottura a sensori è attivato. Il 2° circuito di riscaldamento della zona di cottura a circuito triplo si attiva automaticamente.
Â
     
37
Page 38
Tabella di cottura
La tabella indica il livello di cottura adatto alle varie pietanze. Il tempo di cottura può dipendere da tipo, peso, spessore e qualità degli alimenti.
Carne Fettina di vitello, naturale o impanata (spessore 1,5 cm)
Filetto (maiale, manzo o vitello), cottura media (spes­sore 2,5 cm)
Cotoletta (maiale o agnello, spessore 2 cm) Bistecca di manzo, al sangue (spessore 3 cm) Bistecca di manzo, cottura media o ben cotta (spessore
3 cm) Sella di agnello, cottura media (spessore 1,5 - 2,5 cm) Petto di pollo (spessore 2 cm) Salsicce bollite o crude (diametro 1-3 cm) Hamburger / polpette (spessore 1-3 cm) Spezzatino Carne tritata Bacon
Pesce Pesce intero
Filetto di pesce, naturale o impanato Trancio di salmone (spessore 2,5 cm) Trancio di tonno, ben cotto (spessore 2,5 cm) Scampi, gamberi Capesante
Piatti a base di uova
Patate Patate arrosto da patate lesse
Verdura Aglio, cipolle
Prodotti surgelati Filetto di pesce, naturale o impanato (spessore 0,5-1
Altro Riso, pasta
* Versare nella padella fredda
Crêpe Omelette Uova al tegamino Uova strapazzate French toast
Patate arrosto da patate crude* Frittelle di patate Rösti di patate Patate glassate
Zucchine, melanzane Peperoni, asparagi verdi, carote Funghi Verdure glassate
cm) Piatti misti saltati in padella/verdure spadellate Involtini primavera (spessore 2,5-3 cm)
Crostini Tostare mandorle/noci/pinoli*
I livelli di cottura indicati si riferiscono alla cottura con pentole per il sistema di cottura a sensori Gaggenau. Con altre padelle i livelli di cottura potrebbero variare.
Livello di cot­tura
med med low max med low low low low med med min
low low/med low low med med
med min min/med min low
max low max min med
min low low med med
low min low
max low min
Durata complessiva della cottura dal segnale acustico
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min.
15-25 min. 10-20 min. 8-12 min. 8-12 min. 4-8 min. 5-8 min.
Cottura progressiva Cottura progressiva 2-6 min. 2-4 min. Cottura progressiva
6-12 min. 15-25 min. Cottura progressiva 30-40 min. 10-15 min.
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min.
10-20 min. 8-15 min. 10-30 min.
8-15 min. 6-10 min. 3-7 min.
38
Page 39

Sicurezza bambino

Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della
1 Toccare il simbolo
cottura si accende. Sull'indicatore del timer si accende
‹‹.
M. L'indicatore x della zona di
sicurezza bambini
Il piano cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo per ca. 4 secondi. L'indicatore ¯ si accende per 10 secondi. Il piano cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come inserire la sicurezza bambini automatica.

Timer


2 Nei 10 secondi successivi impostare la durata
desiderata nel campo di regolazione.

La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Sistema di cottura a sensori
Nel caso in cui si utilizzi il sistema di cottura a sensori, la durata impostata inizia a scorrere soltanto al raggiungimento della temperatura relativa al corrispondente ambito di valori selezionato.
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Per la disattivazione automatica di una zona di
cottura
Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere selezionata e regolata.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore compare ‹‹ per 10 secondi. L'indicatore
x si illumina. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli
indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M. L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
39
Page 40
Timer automatico
Questa funzione consente di preselezionare una durata per tutte le zone di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come attivare il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M.
L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.

Interruzione di sicurezza

Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata l'interruzione di sicurezza.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternatamente e l'indicatore del calore residuo /
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione dell'interruzione di sicurezza dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).

Protezione per la pulizia

Attivazione del contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo M 2 volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo M.
L'indicatore V si accende.
Impostazione del contaminuti
Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. L'indicatore V del contaminuti si illumina. Dopo 10 secondi l'indicatore si spegne.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo M. La durata viene visualizzata per 10 secondi.
La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
. Viene emesso un segnale acustico. Si accende la
spia sopra il simbolo . Il pannello comandi rimane bloccato per 30°secondi. Si può pulire il pannello comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può essere disattivato in qualsiasi momento.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo M selezionare e impostare nuovamente il contaminuti.
40
Page 41

Menu opzioni

L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicatore Funzione
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata. ƒ Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati. Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ƒ Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Timer automatico
Disattivato.* ‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.* ƒn 30 secondi 1 minuto.
Accensione dei circuiti di riscaldamento
Disattivata. Attivata. ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere sempre impostata senza essere riselezionata.*La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è
necessario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato.* Attivato.
*Impostazione di base
41
Page 42
Selezione del menu opzioni
Il piano cottura deve essere disattivato.

Pulizia e manutenzione

1 Attivare il piano cottura. 2 Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
M per 4 secondi.

Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli e , mentre sul display a destra compare .
3 Toccare il simbolo M finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4 Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.

Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti detergenti per lavastoviglie detersivi abrasivi detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
5 Toccare il simbolo M per 4 secondi. L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda. Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi. Non utilizzare il raschietto per vetro.
42
Page 43

Eliminazione delle anomalie

Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Indicatore Anomalia Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
La superficie di comando è umida o occu­pata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente sur­riscaldato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
Ӡ e il livello di cot-
tura lampeggiano in maniera alternata. Viene emesso un segnale acustico
Ӡ e segnale acu-
stico
”ˆ
”‰
Attenzione: una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico minaccia di surriscal­darsi.
Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
Sensore di cottura difettoso. Annullare il segnale di errore toccando una superficie di
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”… o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo
Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a pia­cere. Quando ”ƒ si spegne il sistema elettronico si è sufficiente­mente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a pia­cere. Quando ”… si spegne è possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una super­ficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne è possibile proseguire la cottura.
comando. È possibile cucinare senza sistema di cottura a sensori. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
o œ.

Servizio di assistenza tecnica

Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
43
Page 44
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing

Bestemming van het apparaat 45

Belangrijke veiligheidsinstructies 45

Oorzaken van schade 46

Overzicht 46

Milieubescherming 46

Milieuvriendelijk afvoeren 46 Tips om energie te besparen 46

Het apparaat leren kennen 47

Het bedieningspaneel 47 De kookzones 48 Restwarmte-indicatie 48

Kookplaat instellen 48

Kookplaat in- en uitschakelen 48 Kookzone instellen 48 Insteltabel 49

Powerboost-functie 50

Powerboost-functie inschakelen 50 Powerboost-functie uitschakelen 50

Storing opheffen 57

Servicedienst 58

: Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau.com/zz/store

Braadsensor-functie 50

Pannen voor de braadsensor 50 De braadstanden 51 Braadsensorfunctie instellen 51 Braadsensorfunctie uitschakelen 51 Braadtabel 52

Kinderslot 53

Kinderslot in- en uitschakelen 53 Automatisch kinderslot 53

Timer 53

Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
53 Automatische timer 54 Kookwekker 54

Veiligheidsuitschakeling 54

Wrijfbeveiligingsfunctie 54

Optiemenu 55

Optiemenu selecteren 56

Reinigen en onderhouden 56

Glaskeramiek 56 Omlijsting van de kookplaat 56
44
Page 45
m Bestemming van het
m Belangrijke
apparaat

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

veiligheidsinstructies

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet
meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen zoals kindertralies worden gebruikt. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
45
Page 46

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte reinigingsmid­delen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskera­miek.
Verkleuringen Ongeschikte
reinigingsmid­delen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Schelpvor­mige bescha­diging van het oppervlak
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokera­mische kookplaten.
Gebruik alleen reinigings­middelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bak­gerei.
Gebruik alleen reinigings­middelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokera­mische kookplaten.

Milieubescherming

Oorzaken van schade

Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
46
Page 47
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
Î
Ü
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak
van de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand. Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het bedieningspaneel
!

Indicaties
‚-Š
/œ › ‰‰
Bedieningsvlakken
Kookstanden
Restwarmte
Powerboost-functie
Timer
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht
heeft een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
#
@ Ž y
1|2|3|4| Instelbereik
Ú
M
Hoofdschakelaar
Wrijfbeveiliging / Kinderslot
Bijschakeling van kook- of braadzones
Powerboost-functie
Keuze kookzone
Braadsensor
Timer
47
Page 48
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
Kookzone
$
met één ring Kookzone
ð
met twee rin­gen
Kookzone
ò
met drie rin­gen
Kookzone
q
voor braads­lede
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
Kies de kookzone, raak het symbool aan
Kies de kookzone, raak het symbool aan, de 2e verwarmingsring wordt bijge­schakeld
Raak het symbool @ opnieuw aan, de 3e verwarmingsring wordt bijgeschakeld.
Kies een van beide kookzones voor braadsleden, raak het symbool @ aan, de 2e kookzone en de kookzone voor braadsleden worden bijgeschakeld.
@
@
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden) uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelgebied stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand
Kookstand 9 = hoogste stand
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1 Raak het symbool u aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstandindicatie is verlicht, onder de kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2 Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
 

De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
Inschakelen
Raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties branden. De kookplaat is bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
48
Kies met het symbool u de kookzone. In het instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Page 49
Insteltabel
De instelbereiken zijn bij alle kookzones gelijk.
Elke kookzone heeft 9 standen met tussenstanden. Om snel de gewenste temperatuur te bereiken, kunt u de aankookautomaat of kookstand 9 gebruiken. Vervolgens altijd terugschakelen naar de gewenste kookstand.
Kookstand Bereidingswijze Voorbeelden
9 Aan de kook brengen Water
Aanbraden Vlees
Verwarmen Vet, vloeistoffen
Opkoken Soepen, sauzen
9 - 8. Blancheren Groente
8 - 6 Braden Vlees, aardappels
6 - 5 Braden Vis
7 - 6 Bakken Meelgerechten, eiergerechten
Verder koken in open vorm Deegwaren, vloeistoffen
6 - 5 Fruiten Bloem, uien
Roosteren Amandelen, paneermeel
Uitbakken Spek
De waarden van de insteltabellen dienen alleen als richtlijn, omdat er, afhankelijk van de aard en toestand van het gerecht en de grootte en inhoud van de pan, meer of minder warmte nodig is.
Reduceren Fond, sauzen
5- 4. Gaarstoven in open vorm Knoedels, knödels, ingrediënten voor in de soep, soepvlees, gepo-
cheerde eieren
4 - 3 Gaarstoven in open vorm Gekookte worst
5 - 4 Stomen Groente, aardappels, vis
Stomen Groente, fruit, vis
Sudderen Rollades, vlees, groente
3- 2. Sudderen Goulash
4. - 3. Verder koken met gesloten deksel Soepen, sauzen
3. - 2. Ontdooien Diepvrieslevensmiddelen
3 - 2 Wellen Rijst, peulvruchten
Stollen Eiergerechten
2 - 1 Opwarmen, warmhouden Soepen, eenpansgerechten, groente in saus
Smelten Boter, chocolade
49
Page 50

Powerboost-functie

Braadsensor-functie

Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met het symbool Ž zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1 Kies de kookzone. 2 Raak in het instelbereik het symbool Ž aan. De
indicatie is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1 Kies de kookzone. 2 Stel een willekeurige doorkookstand in. De
indicatie verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
De kookzone met drie ringen is uitgerust met een braadsensorfunctie. Wanneer u de kookzone met de braadsensorfunctie gebruikt, regelt een sensor de temperatuur in de pan. De kookzone warmt alleen op wanneer dat nodig is. Dit bespaart energie. Olie en vet raken niet oververhit.
Tijdens het instellen van de braadsensorfunctie wordt automatisch de 2e verwarmingsring van de kookzone met drie ringen bijgeschakeld.
Aanwijzingen
Verhit nooit vet of olie zonder erbij te blijven. Zet de pan in het midden van de kookzone. Let erop
dat de bodem van de pan de juiste diameter heeft.
Leg geen deksel op de pan. Dan functioneert de
regelaar niet. U kunt wel een spatdeksel gebruiken.
Kies de braadstand min als u olijfolie gebruikt. Bij
gebruik van sterk verhitbare oliën en vetten, zoals geraffineerde plantaardige oliën of boterolie (geklaarde boter), kunnen alle braadstanden worden gebruikt.
Pannen voor de braadsensor
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Pannen die geschikt zijn voor deze functie kunnen achteraf als speciale accessoires in de vakhandel of bij onze service worden gekocht. Vermeld altijd de volgende onderdeelnummers:
GP900003 groot (21 cm)
De pan heeft een antiaanbaklaag. U kunt de producten ook met weinig vet frituren.
Aanwijzing: De braadsensor kan ook met al beschikbare pannen functioneren. Test de pannen eerst met de lage braadstanden en verander eventueel de braadstand. Bij hogere braadstanden kan de pan oververhit raken.
50
Page 51
De braadstanden
Î
Ü
Î
Ü
Braadstand Temperatuur geschikt voor
max. hoog bijv. aardappelpannenkoekjes, gebakken aardappels en steaks rare (saignant) med gemiddeld hoog bijv. dunne producten, zoals schnitzels, gepaneerde diepvriesproducten, in reepjes
gesneden vlees in saus, groente
low laag gemiddeld bijv. dikke producten, zoals gehaktballen en worstjes, vis min. laag bijv. omeletten, gerechten die in boter, olijfolie of margarine worden gebakken
Braadsensorfunctie instellen
Kies de juiste braadstand in de tabel. Zet de pan op de kookzone.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1 Symbool Ú aanraken. De indicatie op het
display is verlicht. In het indicatiemenu verschijnen de mogelijke braadstanden.
     
2 In de volgende 10 seconden in het instelbereik de
juiste braadstand kiezen:
min Kookstand 2 low Kookstand 4 med Kookstand 6 max. Kookstand 8
3 Doe de braadboter of -margarine en vervolgens het
gerecht in de pan. Keer het zoals gewoonlijk, zodat er niets aanbrandt.
Braadsensorfunctie uitschakelen
Symbool Ú aanraken.
De braadsensor is geactiveerd. De 2e verwarmingsring van de kookzone met drie ringen is automatisch ingeschakeld.
Â
     
Het symbool Ú is verlicht tot de braadtemperatuur is bereikt. Dan klinkt er een signaal. Het temperatuursymbool verdwijnt.
51
Page 52
Braadtabel
In de tabel kunt u zien welke braadstand voor welk gerecht geschikt is. De braadtijd kan afhangen van de soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen.
Vlees Kalfschnitzel, on/gepaneerd (1,5 cm dik)
Filet (varken, rund of kalf), medium (2,5 cm dik) Kotelet (varken of lam, 2 cm dik) Rundersteak, rare (3 cm dik) Rundersteak medium of well done (3 cm dik) Lamszadel, medium (1,5 - 2,5 cm dik) Kipfilet (2 cm dik) Braadworst gekookt of rauw (Ø 1-3 cm) Hamburgers/gehaktballen (1-3 cm dik) Reepjes vlees in gebonden saus Gehakt Ontbijtspek/bacon
Vis Vis, heel
Visfilet, on/gepaneerd Zalmsteak (2,5 cm dik) Tonijnsteak, well done (2,5 cm dik) Scampi, garnalen Jakobsschelpen
Eiergerechten Pannenkoeken, crêpes
Omeletten Spiegelei Roerei French toast
De opgegeven braadstanden zijn op de braadsensorpan van Gaggenau afgestemd. Bij andere pannen kunnen de braadstanden afwijken.
Braadstand Totale braadtijd vanaf het
geluidssignaal
med med low max. med low low low low med med min.
low low/med low low med med
med min. min/med min. low
6-10 min. 6-10 min. 10-17 min. 6-8 min. 8-12 min. 10-15 min. 10-20 min. 8-20 min. 6-30 min. 7-12 min. 6-10 min. 5-8 min.
15-25 min. 10-20 min. 8-12 min. 8-12 min. 4-8 min. 5-8 min.
ononderbroken bakken ononderbroken bakken 2-6 min. 2-4 min. ononderbroken bakken
Aardappels Gebakken aardappels van gekookte aardappels
Gebakken aardappels van ongekookte aardappels* Aardappelkoekjes Rösti Geglaceerde aardappels
Groente Knoflook, uien
Courgettes, aubergines Paprika, groene asperges, wortelen Paddestoelen Geglaceerde groente
Diepvriesproduc­ten
Diversen Rijst, pasta
* In de onverwarmde pan doen
Visfilet, on/gepaneerd (0,5-1 cm dik) Pangerechten /Pangroente Loempia's (2,5-3 cm dik)
Croutons Amandelen, noten, pijnboompitten roosteren*
max. low max. min. med
min. low low med med
low min. low
max. low min.
6-12 min. 15-25 min. ononderbroken bakken 30-40 min. 10-15 min.
2-10 min. 4-12 min. 4-15 min. 10-15 min. 6-10 min.
10-20 min. 8-15 min. 10-30 min.
8-15 min. 6-10 min. 3-7 min.
52
Page 53

Kinderslot

Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
1 Symbool
kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is verlicht.
M aanraken. De indicatie x van de
‹‹
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden aan. De indicatie verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
¯ is 10 seconden lang
gedurende ca.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Optiemenu kunt u lezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.

Timer

De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch

2 Stel in de volgende 10 seconden in het instelbereik
de gewenste tijdsduur in.

De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Braadsensor
Als u de braadsensor gebruikt, start de ingestelde tijdsduur pas wanneer de temperatuur voor het gekozen gebied is bereikt.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder
verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet geselecteerd en ingesteld zijn.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Selecteer de kookzone en raak het symbool M aan. De indicatie x is helder verlicht. Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
53
Page 54
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk optiemenu kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen: Selecteer de kookzone en raak het symbool M aan. De
gewenste indicatie x is helder verlicht. Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Kookwekker

Veiligheidsuitschakeling

Als een kookzone lang ingeschakeld is zonder dat de instelling wordt veranderd, wordt de veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de veiligheidsuitschakeling actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren inschakelen:
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool M 2 keer binnen 10 seconden aanraken.
Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het
symbool M aan.
De indicatie V is verlicht.
Kookwekker instellen
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie V voor de kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt de indicatie uitgeschakeld.

Wrijfbeveiligingsfunctie

Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool aan. Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het symbool is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
Tijd weergeven
Met het symbool M de kookwekker kiezen. De tijd wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool M en stel deze opnieuw in.
54
Page 55

Optiemenu

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. ƒ Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Signaaltoon
Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening uitgeschakeld. Alleen signaal verkeerde bediening ingeschakeld. ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.* ƒn 30 seconden 1 minuut.
Bijschakeling van de verwarmingsringen
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š
™‹
*Basisinstelling
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor
het instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
55
Page 56
Optiemenu selecteren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.

Reinigen en onderhouden

1 Schakel de kookplaat in. 2 Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
M 4 seconden lang aan.

Op het linkerdisplay knipperen en afwisselend, op het rechterdisplay is verlicht.
3 Het symbool M net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4 Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.

De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine schuurmiddelen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
5 Raak het symbool M 4 seconden lang aan. De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop. Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit. Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
56
Page 57

Storing opheffen

De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand
Alle indicaties knip­peren
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de
elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Ӡ en de kook-
stand knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡ en geluidssig-
naal
”ˆ
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgescha­keld.
Braadsensor defect. Bevestig de foutmelding door een bedieningsvlak aan te raken. U
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie
van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedie­ningsvlak aan. Wanneer ”† verdwijnt, kunt u het koken voortzet­ten
kunt zonder braadsensor koken. Neem contact op met de service­dienst.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
of œ.
57
Page 58

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4030
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
58
Page 59
Gaggenau
Page 60
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.gaggenau.com
9001148028 de, fr, it, nl (971026)
*9001148028*
Loading...