Gaggenau CE 261 114 operation manual [de]

Page 1
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing

CE261114

Glaskeramik-Kochfeld Table de cuisson vitrocéramique Piano cottura in vetroceramica Glaskeramische kookplaat
Page 2
&(
FP
FP
FP
Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitung
FP

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3

Wichtige Sicherheitshinweise 3

Ursachen für Schäden 4

Übersicht 4

Umweltschutz 4

Umweltgerecht entsorgen 4 Tipps zum Energiesparen 4

Das Gerät kennen lernen 5

Das Bedienfeld 5 Die Kochstellen 5 Restwärmeanzeige 5

Sicherheitsabschaltung 9

Wisch-Schutz 9

Options-Menü 10

Options-Menü auswählen 11

Reinigen und Pflegen 11

Glaskeramik 11 Kochfeldrahmen 11

Störung beheben 12

Kundendienst 12

Kochfeld einstellen 6

Kochfeld ein- und ausschalten 6 Kochstelle einstellen 6 Einstelltabelle 7

Powerboost-Funktion 8

Powerboost-Funktion einschalten 8 Powerboost-Funktion ausschalten 8

Kindersicherung 8

Kindersicherung ein- und ausschalten 8 Automatische Kindersicherung 8

Timer 8

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten 8 Automatischer Timer 9 Küchenwecker 9
2
: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau.com/zz/store
Page 3
m Bestimmungsgemäßer
m Wichtige
Gebrauch

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.

Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwen­den.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meer­esspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beauf­sichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Sicherheitshinweise

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Koch­feld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegen-
stände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen ver-
wendet werden. Sie können zu Unfällen füh­ren, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung, ins-
besondere ein eventuell vorhandener Koch­feldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funkti-
oniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Es dürfen nur von uns freigegebene Schutz-
vorrichtungen wie z. B. Kinderschutzgitter verwendet werden. Ungeeignete Schutzvor­richtungen oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlusslei­tungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kunden­dienst rufen.
3
Page 4
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein­schalten. Netzstecker ziehen oder Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kun­dendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer tro­cken halten.
Schäden Ursache Maßnahme
Kratzer Salz, Zucker
und Sand
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete
Reinigungsmit­tel
Topfabrieb (z.B. Aluminium)
Ausmusche­lung
Zucker, stark zuckerhaltige Speisen
Verwenden Sie das Koch­feld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verwenden Sie nur Reini­gungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind.
Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelau­fene Speisen sofort mit einem Glasschaber.

Umweltschutz

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glas-
keramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es kön-
nen Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Koch-
feld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf
den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.

Übersicht

In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schä­den:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Ungeeignete Reinigungsmit­tel
Entfernen Sie übergelau­fene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Verwenden Sie nur Reini­gungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro­nikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altge­räte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Ein­sicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen
Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Ver­brauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Spe­ziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Herstel­ler geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topf­bodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie.
Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
4
Page 5
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
Ü
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Koch-
stufe zurück.

Das Gerät kennen lernen

Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfel­der. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maß­angaben.

Das Bedienfeld

Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schal-
ten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Anzeigen
‚-Š
/œ › ‰‰
Bedienflächen
#
Ž y
1|2|3|4| Einstellbereich
@ M
Kochstufen
Restwärme
Powerboost-Funktion
Timer
Hauptschalter
Powerboost-Funtion
Auswahl Kochstelle
Wischschutz / Kindersicherung
Zonenzuschaltung
Timer
!
     

Die Kochstellen

Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-
$
Kochstelle Zweikreis-
ð
Kochstelle
Bräterzone
p
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt.

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Kochstelle auswählen, Symbol @ berüh­ren
Kochstelle auswählen, Symbol @ berüh­ren
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
5
Page 6

Kochfeld einstellen

Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.

Kochfeld ein- und ausschalten

Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzei­gen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmean­zeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind
1 Symbol u berühren um die Kochstelle auszuwäh-
len. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet , unter der Kochstufen-Anzeige leuchtet
2 Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe ein-
stellen.
¬.
 

Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe einstellen.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden) aus­geschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.

Kochstelle einstellen

Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol reich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt akti­viert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu auszuwählen.
u die Kochstelle auswählen. Im Einstellbe-
6
Page 7

Einstelltabelle

Jede Kochzone hat 9 Stufen mit Zwischenstufen. Um die gewünschte Temperatur schnell zu erreichen, nutzen Sie die Ankoch-Automatik oder verwenden die Koch­stufe 9. Anschließend immer auf die gewünschte Koch­stufe zurückschalten.
Kochstufe Garverfahren Beispiele
9 Ankochen Wasser
Anbraten Fleisch
Erhitzen Fett, Flüssigkeiten
Aufkochen Suppen, Soßen
9 - 8. Blanchieren Gemüse
8 - 6 Braten Fleisch, Kartoffeln
6 - 5 Braten Fisch
7 - 6 Backen Mehlspeisen, Eierspeisen
Fortkochen im geöffneten Gefäß Teigwaren, Flüssigkeiten
6 - 5 Bräunen Mehl, Zwiebeln
Rösten Mandeln, Semmelbrösel
Die Einstellbereiche sind bei allen Kochzonen gleich.
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richt­linie, da je nach Art und Zustand der Speise sowie der Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger Wärme benötigt wird.
Auslassen Speck
Reduzieren Fonds, Soßen
5. - 4. Garziehen im geöffneten Gefäß Knödel, Klöße, Suppeneinlagen, Suppenfleisch, pochierte Eier
4 - 3 Garziehen im geöffneten Gefäß Brühwürste
5 - 4 Dämpfen Gemüse, Kartoffeln, Fisch
Dünsten Gemüse, Obst, Fisch
Schmoren Rouladen, Braten, Gemüse
3. - 2. Schmoren Gulasch
4. - 3. Fortkochen mit geschlossenem Deckel Suppen, Soßen
3. - 2. Auftauen Tiefkühlkost
3 - 2 Quellen Reis, Hülsenfrüchte
Stocken Eierspeisen
2 - 1 Erwärmen/Warmhalten Suppen, Eintöpfe, Gemüse in Soße
Schmelzen Butter, Schokolade
7
Page 8

Powerboost-Funktion

Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Men­gen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.

Automatische Kindersicherung

Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschal­ten.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfüg­bar, die mit den Symbol Ž gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.

Powerboost-Funktion einschalten

1 Die Kochstelle auswählen. 2 Im Einstellbereich Symbol Ž berühren. Die
Anzeige leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.

Powerboost-Funktion ausschalten

1 Die Kochstelle auswählen. 2 Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die
Anzeige erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschal-
ten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automa­tisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeauf­sichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshin­weise.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Options-Menü.

Timer

Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt wer­den:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten. Als Küchenwecker.

Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten

Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer auto­matisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss ausgewählt und eingestellt sein.
1 Symbol M berühren. Die Anzeige x der Koch-
stelle leuchtet. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.

Kindersicherung ein- und ausschalten

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Anzeige ¯ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
8

2 In den nächsten 10 Sekunden im Einstellbereich
die gewünschte Dauer einstellen.

Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Page 9
Nach Ablauf der Zeit
Zeit anzeigen
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlö­schen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol M berühren. Die Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstel­len.

Automatischer Timer

Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Options-Menü.
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol M den Küchenwecker auswählen und neu einstellen.

Sicherheitsabschaltung

Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Ein­stellung eingeschaltet, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd und die Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Sicherheitsabschaltung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und Symbol M berühren. Die
gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbe­reich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.

Küchenwecker

Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten einschalten:
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol M 2 mal inner-
halb von 10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol M berühren.
Die Anzeige V leuchtet.

Wisch-Schutz

Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wisch­schutz-Funktion. Berühren Sie Symbol . Ein Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu ver­ändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz­Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jeder­zeit ausschalten.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der Timer­Anzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den Küchen­wecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
9
Page 10

Options-Menü

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohn­heiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. ƒ Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet. Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* ‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden.* ƒn 30 Sekunden 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š
™‹
*Grundeinstellung
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie
die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
10
Page 11

Options-Menü auswählen

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.

Reinigen und Pflegen

1 Das Kochfeld einschalten. 2 In den nächsten 10 Sekunden das Symbol M
4 Sekunden lang berühren.

Im linken Display blinken und abwechselnd, im rechten Display leuchtet .
3 Symbol M sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4 Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstel-
len.

Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Glaskeramik

Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskera­mik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshin­weise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel Reiniger für die Geschirrspülmaschine Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fle-
ckenentferner
kratzende Schwämme Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
5 Symbol M 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hin­weise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Kochfeldrahmen

Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befol­gen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge. Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mit-
tel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
11
Page 12

Störung beheben

Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedien­feld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie
Alle Anzeigen blin­ken
”ƒ
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich
die Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wur­den alle Kochstellen abgeschaltet.
Ӡ und die Koch-
stufe blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡ und Signalton
”‰
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektro­nik droht zu überhitzen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Koch­stellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige
anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vor­liegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegen­stand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienflä­che. Wenn ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienflä­che. Wenn ”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie wei­terkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
oder œ.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun­dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermei­den.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttech­nikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun­dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
12
Page 13
Table des matières
Notice d'utilisation

Utilisation conforme aux indications 14

Consignes de sécurité importantes 14

Causes d'endommagement 15

Aperçu 15

Protection de l'environnement 15

Elimination écologique 15 Conseils pour économiser de l'énergie 16

Se familiariser avec l'appareil 16

Le bandeau de commande 16 Les foyers 17 Indicateur de chaleur résiduelle 17

Réglage de la table de cuisson 17

Allumer et éteindre la table de cuisson 17 Régler un foyer 17 Tableau des réglages 18

Fonction Powerboost 19

Activer la fonction Powerboost 19 Désactiver la fonction Powerboost 19

Remédier à une anomalie de fonctionnement 23

Service après-vente 23

: Vous trouverez des informations
supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.ggaggenau.com/zz/store
Sécuritéenfants 19
Activer et désactiver la sécurité enfants 19 Sécuritéenfants automatique 19

Minuterie 19

Un foyer doit s'éteindre automatiquement 19 Minuterie automatique 20 Minuteur 20

Coupure de sécurité 20

Protection anti-effacement 20

Menu d'options 21

Sélectionner le menu d'options 22

Nettoyage et entretien 22

Vitrocéramique 22 Cadre de la table de cuisson 22
13
Page 14
m Utilisation conforme aux
m Consignes de sécurité
indications

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

importantes

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

N’utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d’éclats de matériau.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.
Risque de brûlure !
Utilisez uniquement des dispositifs de
protections que nous avons homologués, par ex. les grilles de protection-enfants. Les dispositifs de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de provoquer des accidents.
14
Page 15

Risque de choc électrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après vente.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inappropriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitro­céramique
Décolorations Produits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex. alumi­nium)
Écaillement Sucre, ali-
ments à forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les dépla­cer.
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.

Protection de l'environnement

Causes d'endommagement

Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
15
Page 16
Conseils pour économiser de
Ü
l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.

Se familiariser avec l'appareil

Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe
inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
!
     
Affichages
‚-Š
/œ ›
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Fonction Powerboost
Surfaces de commande
1|2|3|4| Zone de réglage
@ M
Activation d'une zone
Minuterie
‰‰
Surfaces de commande
#
Ž y
16
Minuterie
Interrupteur principal
Fonction PowerBoost
Sélection du foyer
Anti-effacement / sécurité enfants
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Page 17
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
Foyer à une
$
zone Foyer à deux
ð
zones
Zone de
p
cuisson pour faitout
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est auto­matiquement sélectionnée.
Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole
Pour sélectionner le foyer, effleurez le symbole @
@
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un certain temps (entre 10 et 60 secondes).
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce temps, elle se remet en service avec les réglages précédents.
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque puissance de chauffe possède une position intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1 Effleurez le symbole u pour sélectionner le foyer.
s'allume dans l'affichage de la position de
chauffe, ¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position de chauffe.
2 Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
 

cuisson
Allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux qui se trouve au-dessus de l'interrupteur principal et les voyants s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les voyants s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis
Le foyer est allumé.
Modifier la position de chauffe
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe désirée dans la zone de réglage.
Éteindre un foyer
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole u. Réglez­le sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
17
Page 18
Tableau des réglages
Chaque zone de cuisson possède 9 positions avec des positions intermédiaires. Pour atteindre rapidement la température désirée, servez-vous du minuteur de préchauffage ou utilisez la position de chauffe 9. Ensuite, ramenez toujours le réglage à la position de chauffe désirée.
Position de chauffe
9 Préchauffer Eau
9 - 8. Blanchir Légumes
8 - 6 Rôtir Viande, pommes de terre
6 - 5 Rôtir Poisson
7 - 6 Frire Plats élaborés à base de farine, plats élaborés à base d'œufs
Type de cuisson Exemples
Saisir Viande
Chauffer Graisse, liquides
Porter à ébullition Soupes, sauces
Cuire sans couvercle Pâtes, liquides
Les plages de réglage sont identiques pour toutes les zones de cuisson.
Les valeurs dans le tableau de réglage sont indicatives, car la chaleur nécessaire est variable selon la nature et l'état de l'aliment ainsi que la taille et le remplissage du récipient.
6 - 5 Dorer Farine, oignons
Griller Amandes, chapelure
Frire Lard
Réduire Bouillon, sauces
5. - 4. Pocher sans couvercle Boulettes de pommes de terre, quenelles, soupes de légumes, soupes à la viande, œufs pochés
4 - 3 Pocher sans couvercle Saucisses chauffées dans de l'eau
5 - 4 Cuire à la vapeur Légumes, pommes de terre, poisson
Etuver Légumes, fruits, poisson
Braiser Paupiettes, rôti de viande, légumes
3. - 2. Braiser Goulasch
4. - 3. Cuire avec un couvercle Soupes, sauces
3. - 2. Décongélation Produits surgelés
3 - 2 Faire gonfler Riz, légumes secs
Cailler Plats élaborés à base d'œufs
2 - 1 Réchauffer/maintenir au chaud Soupes, potées, légumes en sauce
Fondre Beurre, chocolat
18
Page 19

Fonction Powerboost

Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole Ž.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1 Sélectionnez la position de cuisson. 2 Dans la zone de réglages, effleurez le symbole Ž.
L'affichage s'allume.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Pour savoir comment activer la sécurité-enfants automatique, consultez le chapitre Menu d'options.

Minuterie

La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
Un foyer doit s'éteindre automatiquement. Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
1 Sélectionnez la position de cuisson. 2 Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les
matières grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit être sélectionné et réglé.
1 Effleurez le symbole M. Le voyant x du foyer
s'allume. ‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie.

2 Dans les 10 secondes suivantes, réglez la durée
désirée dans la zone de réglage.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Activer : effleurez le symbole pendant 4 secondes environ. Le voyant ¯ s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole pendant 4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.

La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs foyers, seule la durée du foyer sélectionné est affichée.
19
Page 20
Après écoulement du temps
Afficher le temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans l'affichage. L'affichage Effleurez un quelconque symbole. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole voyant x brille fortement.Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
x s'allume intensément.
M. Le
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Menu d'options.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer et effleurez le symbole M. Le
voyant x souhaité brille fortement.Dans la zone de réglage, modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole M. Le temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole M et réglez de nouveau.

Coupure de sécurité

Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la coupure de sécurité est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
Le moment de l'activation de la coupure de sécurité dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).

Protection anti-effacement

Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Activer le minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
En effleurant le symbole M pour le foyer activé 2
fois dans un intervalle de 10 secondes.
En effleurant le symbole du foyer M sans avoir
sélectionné de foyer.
Le voyant V s'allume.
Réglage du minuteur
Régler le temps désiré dans la zone de réglage.
Après écoulement du temps
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V
pour la minuterie brille fortement. Il s'éteint au bout de 10 secondes.
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurer le symbole . Un signal retentit. Le voyant lumineux au-
dessus du symbole est allumé. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
20
Page 21

Menu d'options

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
Affichage Fonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée. ƒ Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés. Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé. ƒ Signal sonore de validation seul activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Minuterie automatique
Désactivée.* ‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
10 secondes.* ƒn 30 secondes 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
Désactivé. Activée. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š
™‹
*Réglage de base
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez
resélectionner le foyer avant de procéder au réglage.
Restauration du réglage de base
Désactivée.* Activée.
21
Page 22
Sélectionner le menu d'options
La table de cuisson doit être éteinte.

Nettoyage et entretien

1 Allumez la table de cuisson. 2 Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole M pendant 4 secondes.

et clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et s'allume dans l'affichage de droite.
3 Effleurer répétitivement le symbole M, jusqu'à ce
que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de gauche.
4 Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.

Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué du nettoyant pour lave-vaisselle des produits récurants des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
5 Effleurez le symbole M pendant 4 secondes. Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves,
rincez-les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant. N'utilisez pas le racloir à verre.
22
Page 23

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appa-
Tous les affichages clignotent
”ƒ
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée avec une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour proté­ger l'électronique.
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique
a continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
Avertissement : Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de com­mande. L'électronique risque de sur­chauffer.
Un récipient chaud est placé dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est coupé.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers seront automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle
ou
œ.
reils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisi­ner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une sur­face de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pou­vez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement
B 070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
23
Page 24
Indice
Istruzioni per l’uso

Uso corretto 25

Importanti avvertenze di sicurezza 25

Cause dei danni 26

Panoramica 26

Tutela dell'ambiente 26

Smaltimento ecocompatibile 26 Consigli per il risparmio energetico 26

Conoscere l'apparecchio 27

Il pannello comandi 27 Le zone di cottura 28 Indicatore del calore residuo 28

Regolazione del piano di cottura 28

Attivazione e disattivazione del piano cottura 28 Impostazione della zona di cottura 28 Tabella d'impostazione 29

Funzione Powerboost 30

Attivazione della funzione Powerboost 30 Disattivazione della funzione Powerboost 30

Sicurezza bambino 30

Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini30 Sicurezza bambino automatica 30

Timer 30

Disattivazione automatica di una zona di cottura 30 Timer automatico 31 Contaminuti 31

Interruzione di sicurezza 31

Protezione per la pulizia 31

Menu opzioni 32

Selezione del menu opzioni 33

Pulizia e manutenzione 33

Vetroceramica 33 Telaio del piano di cottura 33

Eliminazione delle anomalie 34

Servizio di assistenza tecnica 34

: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori,
pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
24
Page 25

m Uso corretto

m Importanti avvertenze di

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

sicurezza

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Devono essere utilizzate soltanto le
protezioni approvate da noi, ad esempio le griglie di protezione per i bambini. Le protezioni o le griglie di protezione per i bambini non idonee possono provocare incidenti.
25
Page 26

Pericolo di scariche elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo Rimuovere immediata-
mente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati
Graffi Sale, zucchero
e sabbia
I fondi ruvidi di pentole e padelle graf­fiano la vetroce­ramica
Scolorimenti Detergenti non
appropriati
Sfregamento delle pentole (ad es. allumi­nio)
Fratture Zucchero, cibi
molto zucche­rosi
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetrocera­mica.
Non utilizzare il piano di cot­tura come superficie di lavoro o di appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetrocera­mica.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Rimuovere immediata­mente i residui di cibo con un raschietto per vetro.

Pericolo di lesioni!

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.

Cause dei danni

Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la
pellicola in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.

Tutela dell'ambiente

Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
26
Page 27
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
Ü
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.

Conoscere l'apparecchio

Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Il pannello comandi
     
Indicatori
‚-Š
/œ › ‰‰
Superfici di comando
Livelli di cottura
Calore residuo
Funzione Powerboost
Timer
!
Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
funzione corrispondente.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di
indicatori e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
#
Ž y
1|2|3|4| Campo di regolazione
@ M
Interruttore principale
Funzione Powerboost
Selezione zona di cottura
Protezione per la pulizia/Sicurezza bambini
Accensione zone
Timer
27
Page 28
Le zone di cottura
Zona di cot­tura
Zona di cot-
$
tura a circu­ito singolo
Zona di cot-
ð
tura a circu­ito doppio
Zona di cot-
p
tura per piro­fila
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispon­dente si illumina.
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automati­camente la dimensione impostata per ultima.
Accensione e spegnimento
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo @
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo @
Indicatore del calore residuo
Avvertenze
Il piano cottura si disattiva automaticamente se
tutte le zone di cottura rimangono spente per alcuni istanti (10-60 secondi).
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio contrassegnato da un punto.
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo , la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.

Regolazione del piano di cottura

In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano cottura
Il piano cottura si attiva e si disattiva mediante l'interruttore principale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. La spia sopra l'interruttore principale e gli indicatori si accendono. Il piano cottura è pronto per l'uso.
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
1 Toccare il simbolo u per selezionare la zona di
cottura. Sull'indicatore dei livelli di cottura compare , sotto l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬.
2 Impostare il livello di cottura desiderato nel campo
di regolazione.
 

La zona di cottura è attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo u. Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10 secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché la spia sopra l'interruttore principale e gli indicatori non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
28
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
Page 29
Tabella d'impostazione
Per ciascuna zona di cottura sono disponibili 9 livelli con livelli intermedi. Per raggiungere in modo rapido la temperatura desiderata, utilizzare il dispositivo di cottura rapida oppure utilizzare il livello di cottura 9. Poi passare sempre al livello di cottura desiderato.
I campi d'impostazione sono uguali in tutte le zone di cottura.
Livello di cottura Metodo di cottura Esempi
9 Bollire Acqua
Rosolare Carne
Scaldare Olio, burro, liquidi
Bollire Minestre, salse
9 - 8. Sbollentare Verdure
8 - 6 Arrostire Carne, patate
6 - 5 Arrostire Pesce
7 - 6 Cuocere Farinacei, piatti a base di uova
Sobbollire senza coperchio Pasta, liquidi
I valori relativi alle impostazioni riportati nella tabella sottostante servono soltanto come riferimento, in quanto il calore necessario sarà maggiore o minore a seconda del tipo e dello stato dell'alimento e a seconda delle dimensioni della pentola e di quanto questa viene riempita.
6 - 5 Dorare Farina, cipolla
Tostare Mandorle, pangrattato
Imbiondire Pancetta
Addensare Fondi, salse
5. - 4. Cuocere senza coperchio Canederli, gnocchi, pastina da brodo, carne da brodo, uova in cami­cia
4 - 3 Cuocere senza coperchio Salsicce
5 - 4 Cuocere al vapore Verdure, patate, pesce
Stufare Verdure, frutta, pesce
Brasare Rolate, arrosti, verdure
3. - 2. Brasare Gulasch
4. - 3. Sobbollire con coperchio chiuso Minestre, salse
3. - 2. Scongelamento Alimenti surgelati
3 - 2 Cuocere Riso, legumi
Amalgamare Piatti a base di uova
2 - 1 Riscaldare/tenere in caldo Minestre, stufati, verdure in salsa
Fondere Burro, cioccolato
29
Page 30

Funzione Powerboost

Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le zone di cottura che recano il simbolo
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo della funzione Powerboost deve essere attivato il secondo circuito di riscaldamento.
Ž.
Attivazione della funzione Powerboost
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come inserire la sicurezza bambini automatica.

Timer

1 Selezionare la zona di cottura. 2 Nel campo di regolazione toccare il simbolo Ž.
L'indicatore si accende.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1 Selezionare la zona di cottura. 2 Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva automaticamente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9.
Prestare attenzione che con la funzione
Powerboost l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente; vedere il capitolo Informazioni importanti per la sicurezza.
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Per la disattivazione automatica di una zona di
cottura
Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere selezionata e regolata.
1 Toccare il simbolo M. L'indicatore x della zona di
cottura si accende. Sull'indicatore del timer si accende ‹‹.

Sicurezza bambino

Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo per ca. 4 secondi. L'indicatore ¯ si accende per 10 secondi. Il piano cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
30

2 Nei 10 secondi successivi impostare la durata
desiderata nel campo di regolazione.

Page 31
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata una durata per più zone di cottura, viene sempre visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore compare
‹‹ per 10 secondi. L'indicatore
x si illumina. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli
indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M. L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare L'indicatore secondi l'indicatore si spegne.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo viene visualizzata per 10 secondi.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo il contaminuti.
V del contaminuti si illumina. Dopo 10
M selezionare e impostare nuovamente
‹‹.
M. La durata

Interruzione di sicurezza

Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99
minuti.
Timer automatico
Questa funzione consente di preselezionare una durata per tutte le zone di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Menu opzioni viene illustrato come attivare il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo M.
L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Attivazione del contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata l'interruzione di sicurezza.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternatamente e l'indicatore del calore residuo /
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione dell'interruzione di sicurezza dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).

Protezione per la pulizia

La pulizia del pannello comandi quando il piano cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
. Viene emesso un segnale acustico. Si accende la
spia sopra il simbolo . Il pannello comandi rimane bloccato per 30°secondi. Si può pulire il pannello comandi senza modificare le impostazioni.
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo M 2 volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo M.
L'indicatore V si accende.
Impostazione del contaminuti
Impostare il parametro di tempo desiderato nel campo di regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può essere disattivato in qualsiasi momento.
31
Page 32

Menu opzioni

L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicatore Funzione
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata. ƒ Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati. Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ƒ Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Timer automatico
Disattivato.* ‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi.* ƒn 30 secondi 1 minuto.
Accensione dei circuiti di riscaldamento
Disattivata. Attivata. ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere sempre impostata senza essere riselezionata.*La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è
necessario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivato.* Attivato.
*Impostazione di base
32
Page 33
Selezione del menu opzioni
Il piano cottura deve essere disattivato.

Pulizia e manutenzione

1 Attivare il piano cottura. 2 Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
M per 4 secondi.

Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli e , mentre sul display a destra compare .
3 Toccare il simbolo M finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4 Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.

Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti detergenti per lavastoviglie detersivi abrasivi detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
5 Toccare il simbolo M per 4 secondi. L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda. Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi. Non utilizzare il raschietto per vetro.
33
Page 34

Eliminazione delle anomalie

Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
Indicatore Anomalia Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico.
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
La superficie di comando è umida o occu­pata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente sur­riscaldato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
Ӡ e il livello di cot-
tura lampeggiano in maniera alternata. Viene emesso un segnale acustico
Ӡ e segnale acu-
stico
”‰
Attenzione: una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Il sistema elettronico minaccia di surriscal­darsi.
Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”… o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo
Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a pia­cere. Quando ”ƒ si spegne il sistema elettronico si è sufficiente­mente raffreddato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a pia­cere. Quando ”… si spegne è possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una super­ficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne è possibile proseguire la cottura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
o œ.

Servizio di assistenza tecnica

Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
34
Page 35
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing

Bestemming van het apparaat 36

Belangrijke veiligheidsinstructies 36

Oorzaken van schade 37

Overzicht 37

Milieubescherming 37

Milieuvriendelijk afvoeren 37 Tips om energie te besparen 37

Het apparaat leren kennen 38

Het bedieningspaneel 38 De kookzones 39 Restwarmte-indicatie 39

Kookplaat instellen 39

Kookplaat in- en uitschakelen 39 Kookzone instellen 39 Insteltabel 40

Powerboost-functie 41

Powerboost-functie inschakelen 41 Powerboost-functie uitschakelen 41

Storing opheffen 45

Servicedienst 46

: Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau.com/zz/store

Kinderslot 41

Kinderslot in- en uitschakelen 41 Automatisch kinderslot 41

Timer 41

Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
41 Automatische timer 42 Kookwekker 42

Veiligheidsuitschakeling 42

Wrijfbeveiligingsfunctie 42

Optiemenu 43

Optiemenu selecteren 44

Reinigen en onderhouden 44

Glaskeramiek 44 Omlijsting van de kookplaat 44
35
Page 36
m Bestemming van het
m Belangrijke
apparaat

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

veiligheidsinstructies

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet
meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Er mogen uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen zoals kindertralies worden gebruikt. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
36

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker
Page 37
uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

Oorzaken van schade

Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte reinigingsmid­delen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskera­miek.
Verkleuringen Ongeschikte
reinigingsmid­delen
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Schelpvor­mige bescha­diging van het oppervlak
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokera­mische kookplaten.
Gebruik alleen reinigings­middelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bak­gerei.
Gebruik alleen reinigings­middelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper voor vitrokera­mische kookplaten.
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
37
Page 38
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
Ü
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak
van de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand. Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het bedieningspaneel
!
     
Indicaties
‚-Š
/œ › ‰‰
Bedieningsvlakken
Kookstanden
Restwarmte
Powerboost-functie
Timer
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht
heeft een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
#
Ž y
1|2|3|4| Instelbereik
@ M
38
Hoofdschakelaar
Powerboost-functie
Keuze kookzone
Wrijfbeveiliging / Kinderslot
Bijschakeling van kook- of braadzones
Timer
Page 39
De kookzones
Kookzone Bij- en uitschakelen
Kookzone
$
met één ring Kookzone
ð
met twee rin­gen
Braadzone
p
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen.
Kies de kookzone, raak het symbool aan
Kies de kookzone, raak het symbool aan
@
@
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelgebied stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste stand
Kookstand 9 = hoogste stand
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen
Raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties branden. De kookplaat is bedrijfsklaar.
Uitschakelen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1 Raak het symbool u aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstandindicatie is verlicht, onder de kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2 Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
 

De kookzone is ingeschakeld.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
Kies met het symbool u de kookzone. In het instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaan. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden) uitgeschakeld zijn.
39
Page 40
Insteltabel
Elke kookzone heeft 9 standen met tussenstanden. Om snel de gewenste temperatuur te bereiken, kunt u de aankookautomaat of kookstand 9 gebruiken. Vervolgens altijd terugschakelen naar de gewenste kookstand.
De instelbereiken zijn bij alle kookzones gelijk.
Kookstand Bereidingswijze Voorbeelden
9 Aan de kook brengen Water
Aanbraden Vlees
Verwarmen Vet, vloeistoffen
Opkoken Soepen, sauzen
9 - 8. Blancheren Groente
8 - 6 Braden Vlees, aardappels
6 - 5 Braden Vis
7 - 6 Bakken Meelgerechten, eiergerechten
Verder koken in open vorm Deegwaren, vloeistoffen
6 - 5 Fruiten Bloem, uien
Roosteren Amandelen, paneermeel
De waarden van de insteltabellen dienen alleen als richtlijn, omdat er, afhankelijk van de aard en toestand van het gerecht en de grootte en inhoud van de pan, meer of minder warmte nodig is.
Uitbakken Spek
Reduceren Fond, sauzen
5- 4. Gaarstoven in open vorm Knoedels, knödels, ingrediënten voor in de soep, soepvlees, gepo-
cheerde eieren
4 - 3 Gaarstoven in open vorm Gekookte worst
5 - 4 Stomen Groente, aardappels, vis
Stomen Groente, fruit, vis
Sudderen Rollades, vlees, groente
3- 2. Sudderen Goulash
4. - 3. Verder koken met gesloten deksel Soepen, sauzen
3. - 2. Ontdooien Diepvrieslevensmiddelen
3 - 2 Wellen Rijst, peulvruchten
Stollen Eiergerechten
2 - 1 Opwarmen, warmhouden Soepen, eenpansgerechten, groente in saus
Smelten Boter, chocolade
40
Page 41

Powerboost-functie

Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met het symbool Ž zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1 Kies de kookzone. 2 Raak in het instelbereik het symbool Ž aan. De
indicatie is verlicht.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1 Kies de kookzone. 2 Stel een willekeurige doorkookstand in. De
indicatie verdwijnt.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Optiemenu kunt u lezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.

Timer

De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet geselecteerd en ingesteld zijn.
1 Symbool M aanraken. De indicatie x van de
kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.

Kinderslot

Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Inschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden aan. De indicatie ¯ is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.

2 Stel in de volgende 10 seconden in het instelbereik
de gewenste tijdsduur in.

41
Page 42
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder
verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt de indicatie uitgeschakeld.
Tijd weergeven
Met het symbool 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool M en stel deze opnieuw in.
‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
M de kookwekker kiezen. De tijd wordt
Selecteer de kookzone en raak het symbool indicatie x is helder verlicht. Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
M aan. De
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk optiemenu kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen: Selecteer de kookzone en raak het symbool M aan. De
gewenste indicatie x is helder verlicht. Wijzig de tijdsduur in het instelbereik of zet deze op ‹‹.

Veiligheidsuitschakeling

Als een kookzone lang ingeschakeld is zonder dat de instelling wordt veranderd, wordt de veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de veiligheidsuitschakeling actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).

Wrijfbeveiligingsfunctie

Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op 2 verschillende manieren inschakelen:
Wanneer er een kookzone geselecteerd is het
symbool M 2 keer binnen 10 seconden aanraken.
Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het
symbool M aan.
De indicatie V is verlicht.
Kookwekker instellen
In het instelbereik de gewenste tijd instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool aan. Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het symbool is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
42
Page 43

Optiemenu

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. ƒ Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Signaaltoon
Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening uitgeschakeld. Alleen signaal verkeerde bediening ingeschakeld. ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden.* ƒn 30 seconden 1 minuut.
Bijschakeling van de verwarmingsringen
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š
™‹
*Basisinstelling
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor
het instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
43
Page 44
Optiemenu selecteren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.

Reinigen en onderhouden

1 Schakel de kookplaat in. 2 Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
M 4 seconden lang aan.

Op het linkerdisplay knipperen en afwisselend, op het rechterdisplay is verlicht.
3 Het symbool M net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4 Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.

De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine schuurmiddelen agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
5 Raak het symbool M 4 seconden lang aan. De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop. Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit. Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
44
Page 45

Storing opheffen

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand
Alle indicaties knip­peren
”ƒ
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de
elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Ӡ en de kook-
stand knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡ en geluidssig-
naal
”‰
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgescha­keld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie
van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortzetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wan­neer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedie­ningsvlak aan. Wanneer ”† verdwijnt, kunt u het koken voortzet­ten
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
of œ.
45
Page 46

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4030
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
46
Page 47
Gaggenau
Page 48
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.gaggenau.com
9001148027 de, fr, it, nl (971025)
*9001148027*
Loading...