Gaggenau AL 400-120 User Manual

Page 1
Gaggenau
Gaggenau
Návod k použití Οδηγíες χρήσεω Instrukcja obsługi Правила пользования Kullanma kιlavuzu
Stolní odsavač par Αερισμός του πάγκου
Wentylacja blatowa Система настольной вентиляции Masa havalandırması
Page 2

Obsah 3

Πίνακας περιεχομένων 13

Spis treści 24

Оглавление 35

İçindekiler 45

2
Page 3
Obsah
Návod k použití

Důležitá bezpečnostní upozorně 4

Ochrana životního prostředí 6

Likvidace neohrožující životní prostředí 6

Druhy provozu 6

Režim odvětrání 6 Cirkulační provoz 6

Seznámení s přístrojem 7

Ovládací panel 7 Příslušenství k instalaci 7

Ovládání přístroje 7

Vysunutí/zasunutí spotřebiče7 Nastavení ventilátoru 8 Intenzivní stupeň 8 Funkce doběhu 8 Intervalové větrání 8 Osvětlení 8 Ukazatel nasycení 9

Čištění a údržba 9

Demontáž a montáž kovového tukového filtru 10

Poruchy - co dělat? 12

Zákaznický servis 12

Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních
dílech a servisu najdete na internetu na:
www.gaggenau.com a v internetovém obchodu: www.gaggenau-eshop.com
3
Page 4
ã=Důležitá bezpečnostní upozorně

Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj spotřebič správně abezpečně používat. Návod k použití a návod k montáži uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.

Bezpečné používání je zaručeno pouze při odborné vestavbě podle návodu k montáži. Technik provádějící instalaci odpovídá za bezvadné fungování na místě instalace.

Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič není určený pro provoz venku. Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nevhodným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí stím spojená.

Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Uzavřené spotřebiče paliv (např. tepelné spotřebiče na plyn, olej, dřevo nebo uhlí, průtokové ohřívače, bojlery) odebírají spalovací vzduch z místnosti, ve které jsou nainstalované, aspaliny odvádějí zařízením pro odvod spalin (např. komínem) ven.
Ve spojení se zapnutým odsavačem par se zkuchyně a sousedních místností odebírá vzduch - bez dostatečného přívodu vzduchu vzniká podtlak. Tím dojde ke zpětnému nasátí jedovatých plynů z komína nebo odtahové šachty do obytných místností.
Proto je vždy nutné zajistit dostatečný
přívod vzduchu.
Samotná odtahová šachta nezajistí
dodržování hraniční hodnoty.
Bezpečný provoz je možný pouze tehdy, když podtlak v místnosti instalace spotřebiče paliv nepřekročí 4 Pa (0,04 mbar). Toho lze dosáhnout, pokud může do místnosti proudit vzduch, potřebný pro spalování, neuzavíratelnými otvory, např. ve dveřích, oknech, v kombinaci s odtahovou šachtou nebo jinými technickými opatřeními.

Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.

Tento spotřebič není určený pro provoz sexterním časovým spínačem nebo dálkovým ovládáním.

Nebezpečí udušení!

Obalový materiál je nebezpečný pro děti. Nikdy nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.

Ohrožení života!

Zpět nasávané spaliny mohou způsobit otravu. Pokud spotřebič používáte v provozu na
odvětrání současně suzavřenými spotřebiči paliv, zajistěte vždy dostatečný přívod čistého vzduchu.

Vkaždém případě se poraďte s kominickým mistrem, který může posoudit celkový systém větrání domu a navrhne vám vhodné opatření pro větrání.

Pokud se odsavač par používá výhradně vcirkulačním provozu, je provoz možný bez omezení.

4
Page 5

Nebezpečí požáru!

Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou
vznítit.

Tukový filtr čistěte minimálně každé 2měsíce.

Nikdy spotřebič nepoužívejte bez tukového filtru.

Nebezpečí požáru!
Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou
vznítit. V blízkosti spotřebiče nikdy nepoužívejte otevřený plamen (např. flambování). Spotřebič se smí v blízkosti zařízení na pevná paliva (např. dřevo nebo uhlí) instalovat pouze tehdy, pokud je kdispozici uzavřený, neodnímatelný kryt. Nesmí odlétávat jiskry.
Nebezpečí požáru!
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Plynové varné zóny bez nádoby vyvíjejí za
provozu velké teplo. Může dojít k poškození nebo vznícení odsavače par, umístěného nad nimi. Plynové varné zóny používejte pouze, když jsou na nich nádoby.
Nebezpečí požáru!
Při současném provozu více plynových
varných zón vzniká velké teplo. Odsavač par se může poškodit nebo vznítit. Odsavač par se smí kombinovat pouze s plynovými varnými zónami, jejichž maximální celkový výkon nepřekračuje 18 kW. Při celkovém výkonu vyšším než 12 kW musí být dodržovány místní předpisy ohledně větrání v místnosti, velikosti místnosti a kombinace s odsavači par v odvětrávacím a cirkulačním režimu.

Nebezpečí popálení!

Přístupné součásti jsou při provozu horké. Nikdy se nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.

Nebezpečí úrazu!

Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré
hrany. Noste ochranné rukavice.
Nebezpečí úrazu!
Předměty, postavené na spotřebiči, mohou
spadnout. Nestavte na spotřebič žádné předměty.
Nebezpečí úrazu!
Světlo LED je velmi ostré a může poškodit
zrak (riziková skupina 1). Nedívejte se přímo do zapnutého osvětlení LED déle než 100 sekund.
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí uskřípnutí při zasouvání
avysouvání spotřebiče. Při zasouvání nebo vysouvání nikdy nesahejte do prostoru, ve kterém se spotřebič pohybuje. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí úrazu!
Nádoba postavená v prostoru, ve které se
spotřebič pohybuje, se může převrhnout. Vyteklé horké tekutiny mohou způsobit poranění. Nestavte žádné nádoby do prostoru, ve kterém se spotřebič pohybuje.
Nebezpečí úrazu!
Nádoby a varné desky bývají velmi horké.
Nikdy nedávejte ruce nad horkou varnou desku nebo horkou nádobu.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Vadný spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Vadný spotřebič nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proud em!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče a výměnu poškozených přívodních vedení smí provádět výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností. Pokud je spotřebič vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proud em!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost,
může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.
5
Page 6

Příčiny poškození

Pozor! Nebezpečí poškození korozí. Spotřebič při

vaření vždy zapněte, zabráníte tak kondenzaci vody. Kondenzovaná voda může vést k poškození korozí.
Nebezpečí poškození proniknutím vlhkosti do elektroniky. Ovládací prvky nikdy nečistěte mokrým hadrem.

Druhy provozu

Tento spotřebič můžete používat v režimu odvětrání nebo cirkulace.

Režim odvětrání

Poškození povrchu nesprávným čištěním. Plochy z ušlechtilé oceli čistěte pouze ve směru broušení. Na ovládací prvky nepoužívejte prostředek na čištění ušlechtilé oceli.
Poškození povrchu agresivními nebo abrazivními čisticími prostředky. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
Předměty položené na spotřebiči mohou při zasouvání a vysouvání poškodit spotřebič nebo sousední varné desky. Nepokládejte žádné předměty na pohyblivé části spotřebiče.

Ochrana životního prostředí

Vybalte přístroj a obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.

Likvidace neohrožující životní prostředí

Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2012/19/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a recyklaci starých přístrojů s celoevropskou platností.
Nasávaný vzduch se čistí přes tukové filtry a potrubním systémem je odváděn ven.
Upozornění: Odváděný vzduch se nesmí odvádět ani do kouřovodu nebo komína pro odvod spalin, které jsou v provozu, ani do šachty sloužící k ventilaci místností, ve kterých jsou nainstalovaná topná zařízení.
Pokud se má odváděný vzduch vést do kouřovodu
nebo komína pro odvod spalin, které nejsou v provozu, musíte si vyžádat souhlas příslušného kominického mistra.
Bude-li odvádě ný vzduch veden vnější stěnou,
měla by se použít teleskopická stěnová průchodka.

Cirkulační provoz

Nasátý vzduch se čistí pomocí tukového filtru a aktivního uhlíkového filtru a přivádí se zpět do kuchyně.
Upozornění: Aby byly při cirkulačním provozu zachyceny pachy, musíte namontovat aktivní uhlíkový filtr. Různé možnosti používání spotřebiče v cirkulačním provozu jsou uvedené v prospektu nebo vám je sdělí odborný prodejce. Potřebné příslušenství obdržíte ve specializované prodejně, u zákaznického servisu nebo v internetovém obchodě.
6
Page 7

Seznámení s přístrojem

Zde se seznámíte se svým novým spotřebičem a získáte informace o příslušenství.

Příslušenství k instalaci

AA 010 410 Mřížka pro výstup vzduchu, cirkulace
vzduchu 90 mm
AD 754 045 Spojovací díl pro hliníkovou flexibilní
trubku 2x vnitřní průměr 150 mm, kruhový
AD 854 043 Spojovací díl pro systém plochého
potrubí s lamelami pro vedení vzduchu 1x vnitřní průměr 150 mm, plochý
AD 854 045 Spojovací díl pro systém plochého
potrubí s lamelami pro vedení vzduchu 2x vnitřní průměr 150 mm, plochý

Ovládání přístroje

1Spínač pro zasunutí/vysunutí 2Osvětlení
3 Ovládací panel
4 Kryt filtru

Ovládací panel

Všechna tlačítka pro volbu funkcí jsou v aktivním stavu zeleně podsvícená. Bliká kontrolka „ukazatel nasycení“.
@ Vypnutí/zapnutí světla
œ Ukazatel nasycení
ž Funkce doběhu
Ž Intenzivní stupeň
3Stupeň ventilátoru 3
2Stupeň ventilátoru 2
1Stupeň ventilátoru 1
ÿ Vypnutí/zapnutí ventilátoru
Tento spotřebič funguje pouze ve zcela vysunutém stavu.
Upozornění: Digestoř zapněte při zahájení vaření a vypněte ji teprve několik minut po jeho ukončení. Tak se nejúčinněji odstraní kuchyňské výpary.

Vysunutí/zasunutí spotřebiče

ã
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí uskřípnutí při zasouvání a vysouvání spotřebiče. Při zasouvání nebo vysouvání nikdy nesahejte do prostoru, ve kterém se spotřebič pohybuje. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
ã Nebezpečí úrazu!
Nádoba postavená v prostoru, ve které se spotřebič pohybuje, se může převrhnout. Vyteklé horké tekutiny mohou způsobit poranění. Nestavte žádné nádoby do prostoru, ve kterém se spotřebič pohybuje.
Vysunutí spotřebiče 1 Odstraňte předměty z prostoru, ve kterém se
spotřebič pohybuje.
2 Stiskněte tlačítko na horní straně spotřebiče.
Spotřebič se úplně vysune.
7
Page 8
Zasunutí spotřebiče
Kryt filtru musí být úplně zavřený. 1 Odstraňte předměty z prostoru, ve kterém se
spotřebič pohybuje.
2 Stiskněte tlačítko na horní straně spotřebiče.
Spotřebič se úplně zasune. Světlo a ventilátor se automaticky vypne.

Nastavení ventilátoru

Zapnutí
Pro odsávání jsou k dispozici tři stupně ventilace a jeden intenzivní stupeň.
1 Zapněte spotřebič tlačítkem ÿ.
Ventilátor se spustí na stupeň 2.
2 Pomocí tlačítek 1, 2, 3 nebo Ž nastavte podle
situace při vaření stupeň ventilace.
Vypnutí
Spotřebič vypněte tlačítkem ÿ .

Intenzivní stupeň

Při mimořádně silném zápachu nebo velkém množství páry můžete použít intenzivní stupeň.
1 Zapněte spotřebič tlačítkem ÿ.
Ventilátor se spustí na stupeň 2.
2 Intenzivní stupeň zapněte tlačítkem Ž .
Upozornění: Pokud tlačítko stisknete, když běží
ventilace na stupeň 1, 2 nebo 3, přepne elektronika po 5 minutách automaticky zpět na stupeň ventilace, který byl zvolený předtím.
3 Chcete-li intenzivní stupeň vypnout dříve,
stiskněte tlačítko ÿ nebo tlačítko jiného stupně ventilace.
Nastavení doby trvání
Mů žete nastavit dobu trvání, po které se intenzivní stupeň automaticky vypne.
Doba trvání Současné stisknutí tlačítek
3 min Ž a1
5 min Ž a2
10 min Ž a3
Při dodání je nastaveno 5 minut.

Funkce doběhu

Funkce doběhu je možná na libovolný stupeň ventilátoru.
1 Nejprve stiskněte tlačítko požadovaného stupně
ventilátoru 1, 2, 3 Ž nebo a poté tlačítko ž.
Upozorně
Doba doběhu činí pro všechny stupně
ventilátoru deset minut. Po uplynutí této doby se ventilace automaticky vypne.
Pokud je zapnuté osvětlení, zůstane nadále
zapnuté.
2 Chcete-li funkci doběhu vypnout dříve, stiskněte
tlačítko ÿ nebo tlačítko jiného stupně ventilátoru.

Intervalové větrání

Při intervalovém větrání se spotřebič automaticky zapíná každou hodinu na pět minut.
1 Pro zapnutí intervalového větrání stiskněte
současně tlačítko ÿ atlačítko 1, 2 nebo 3 (podle požadovaného odsávacího výkonu).
Upozornění: Tento druh provozu je indikován střídavým rozsvěcováním tlačítka a příslušného stupně.ž
2 Pro ukončení intervalového větrání stiskněte
tlačítko ÿ.

Osvětlení

Osvětlení můžete zapínat a vypínat nezávisle na ventilaci.
Stiskněte tlačítko @.
Nastavení jasu
Držte stisknuté tlačítko @, dokud není dosažen požadovaný jas.
8
Page 9

Ukazatel nasycení

Oblast Čisticí prostředky
Po době provozu 30 hodin začne blikat ukazatel nasycení œ tukového filtru.
Nejpozději v tomto okamžiku byste měli vyčistit
kovový tukový filtr. Čištění kovového tukového filtru je popsané v kapitole
Čištění a údržba.
Když ukazatel nasycení bliká, lze ho tlačítkem œ
resetovat.

Čištění a údržba

Nebezpečí popálení!
ã
Spotřebič se za provozu zahřívá. Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vlhkost, která vnikne dovnitř, může způsobit úraz elektrickým proudem. Spotřebič čistěte pouze vlhkým hadrem. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič .
ã Nebezpečí úrazu!
Ušlechtilá ocel Horký mycí roztok:
Vyčistěte hadříkem a poté osušte měk- kým hadrem.
Plochy z ušlechtilé oceli čistěte pouze ve směru broušení.
U zákaznického servisu nebo ve speci­alizované prodejně lze obdržet speci­ální ošetřovací prostředky na ušlechtilou ocel. Ošetřovací prostře- dek naneste ve slabé vrstvě měkkým hadrem.
Lakované povrchy Horký mycí roztok:
Vyčistěte vlhkým hadříkem a poté osušte měkkým hadrem.
Nepoužívejte čisticí prostředek na ušlechtilou ocel.
Hliník a plast Čisticí prostředek na sklo:
Vyčistěte měkkým hadrem.
Sklo
Ovládací prvky Horký mycí roztok:
Čisticí prostředek na sklo: Vyčistěte měkkým hadrem. Nepouží­vejte škrabku na sklo.
Vyčistěte vlhkým hadříkem a poté osušte měkkým hadrem.
Nebezpečí poškození elektroniky vdůsledku proniknutí vlhkosti. Ovládací prvky nikdy nečistěte mok­rým hadrem.
Nepoužívejte čisticí prostředek na ušlechtilou ocel.
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany. Noste ochranné rukavice.

Čisticí prostředky

Aby nedošlo k poškození různých povrchů nesprávnými čisticími prostředky, řiďte se údaji uvedenými v tabulce. Nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, čisticí prostředky s vysokým obsahem alkoholu, tvrdé drátěnky nebo houbičky, vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Nové houbové utěrky před použitím důkladně vymáchejte.
Dodržujte všechny pokyny a varování, které jsou uvedené u čisticích prostředků.
9
Page 10

Čistění kovových tukových filtrů

Nebezpečí požáru!
ã

Demontáž a montáž kovového tukového filtru

Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou vznítit.
Tukový filtr čistěte minimálně každé 2 měsíce.
Nikdy spotřebič nepoužívejte bez tukového filtru.
Upozorně
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky
obsahující kyseliny nebo louhy.
Při čistění kovových tukových filtrů vyčistěte
vlhkým hadříkem také jejich držák ve spotřebiči.
Kovové tukové filtry můžete vyčistit v myčce
nádobí nebo ručně.
V myčce nádobí:
Upozornění: Při čistění v myčce nádobí mohou
vzniknout lehká zabarvení. Nemá to žádný vliv na funkčnost kovových tukových filtrů.
Silně znečistěné kovové tukové filtry nemyjte
společně s nádobím.
Postavte kovové tukové filtry volně do myčky
nádobí. Kovové tukové filtry nesmí být sevřené.
Ručně:
Otevření krytu filtru
1 Uchopte uprostřed kryt filtru a vytáhněte ho
nahoru.
2 Vyklopte kryt filtru směrem dopředu.
Upozornění: Na úporně ulpívající nečistoty můžete
použít speciální prostředek na rozpouštění mastnot. Lze ho objednat v internetovém obchodu.
Kovové tukové filtry namočte do horkého mycího
roztoku.
K čistění používejte kartáček a potom filtry dobře
vypláchněte.
Nechejte kovové tukové filtry okapat.
Demontáž kovového tukového filtru
1 Uvolněte aretaci a kovový tukový filtr vyklopte
dopředu.
2 Vyjměte kovový tukový filtr z držáku.
Upozorně
Dole v kovovém tukovém filtru může být
nahromaděný tuk.
Držte kovový tukový filtr vodorovně, abyste
zabránili odkapávání tuku.
10
3 Kovový tukový filtr vyčistěte.
Page 11
Čištění kanálků pro zachycení tuku
Zavření krytu filtru
Pro lepší čištění můžete kanálky pro zachycení tuku vyjmout. Kanálky pro zachycení tuku lze mýt v myčce nádobí.
1 Vyjměte kanálky pro zachycení tuku.
2 Kanálky pro zachycení tuku vyčistěte. 3 Nasaďte kanálky pro zachycení tuku zpět.
Montáž kovového tukového filtru
1 Nasaďte kovový tukový filtr. 2 Zaklopte kovový tukový filtr dozadu a nechte
zaskočit aretaci.
3 Stisknutím tlačítka œ resetujte ukazatel nasycení.
Ukazatel nasycení œ zhasne.
Uchopte uprostřed kryt filtru a zaklopte ho.
Kryt filtru zaskočí.
Čištění krytu filtru
Pro lepší čištění můžete kryt filtru sejmout.
1 Otevřete kryt filtru. 2 Uchopte kryt filtru oběma rukama na stranách. 3 Zvedněte zadní část až nadoraz a vytáhněte kryt
filtru směrem dopředu.
Kryt filtru lze vytáhnout přes čepy držáku.
4 Kryt filtru vy
čistěte.
Zavěšení krytu filtru 1 Uchopte kryt filtru oběma rukama na stranách. 2 Nasaďte kryt filtru na čepy držáku a vepředu
zvedněte, až zaskočí.
11
Page 12

Poruchy - co dělat?

Často můžete vzniklé poruchy snadno sami odstranit. Než zavoláte zákaznický servis, postupujte podle následujících pokynů.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče a výměnu poškozených přívodních vedení smí provádět výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností. Pokud je spotřebič vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Osvětlení LED
Vadné osvětlení LED smí vyměňovat pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo autorizovaný odborník (elektrikář).
Tabulka závad
Závada Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zapojená v zásuvce.
Zapojte spotřebič do elektrické sítě.

Zákaznický servis

Potřebuje-li váš spotřebič opravu, obraťte se na náš servis. Vždy najdeme vhodné řešení, abychom předešli zbytečným návštěvám techniků.
Při telefonátu uveďte číselné označení výrobku (č. E) avýrobní číslo (č. FD), abychom vám mohli poskytnout kvalifikovanou pomoc. Typový štítek s těmito čísly najdete na přední straně spotřebiče. Otevřete za tímto účelem dvířka skříňky, ve které je spotřebič vestavěný.
Abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho hledat, můžete si údaje svého spotřebiče a telefonní číslo servisu poznamenat zde.
Číslo E Číslo FD
Zákaznický servis O
Mě jte na paměti, že návštěva servisního technika není vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruč
ní doby.
Přerušení napá­jení.
Pojistka je vadná.
Spotřebič se nezasune.
Nefunguje osvětlení tlačí­tek.
Osvětlení nefunguje.
Bliká tlačítko œ.Filtr je znečiš-
Kryt filtru není zavřený.
Vadná řídicí jed­notka.
Světla jsou vadná.
těný.
--------
Zkontrolujte, zda fun­gují ostatní kuchyňské spotřebiče.
Podívejte se do pojist­kové skříňky, je-li pojistka pro spotřebič vpořádku.
Zavřete úplně kryt filtru.
Zavolejte servis.
Zavolejte servis.
Vyčistěte filtr, viz kapi­tola
Čištění a údržba.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
12
Page 13
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 14

Προστασία περιβάλλοντος 16

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον 16

Τρόποι λειτουργίας 16

Λειτουργία εξαερισμού 16 Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα 17

Για να γνωρίσετε τη συσκευή 17

Πεδίο χειρισμού 17 Εξαρτήματα εγκατάστασης 17

Χειρισμός της συσκευής 18

Οδήγηση έξω/μέσα της συσκευής 18 Ρύθμιση ανεμιστήρα 18 Εντατική βαθμίδα 19 Λειτουργία καθυστέρησης 19 Διακοπτόμενος εξαερισμός 19 Φωτισμός 19 Ένδειξη κορεσμού 19

Καθαρισμός και συντήρηση 20

Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους 21

Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε;23

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών 23

Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau-home.com και στο online-shop: www.gaggenau-eshop.com
13
Page 14
ã=Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση ή λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από σύνδεσης.

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.

τη συσκευή και το καλώδιο
την άψογη λειτουργία στη
και έχουν κατανοήσει τους

Κίνδυνος ασφυξίας!

Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.

Κίνδυνος θανάτου!

Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.

Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια υποπίεση. καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που χρειάζεται για την καύση.
Τα δηλητηριώδη αέρια από την
14
Page 15
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού.

Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.

Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.

Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να δημιουργούνται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη, δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις εστίες μαγειρέματος αερίου μόνο με τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Η συσκευή εξαερισμού επιτρέπεται να συνδυαστεί μόνο με εστίες μαγειρέματος αερίου, που δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη συνολική ισχύ 18 kW. Σε περίπτωση υπέρβασης της συνολικής ισχύος των 12 kW πρέπει να τηρηθούν οι τοπικές σχετικά με τον εξαερισμό του χώρου, το μέγεθος του χώρου και το συνδυασμό με συσκευές εξαερισμού με λειτουργία εξαερισμού ή ανακυκλοφορίας του αέρα.
καθόλου σπινθήρες.
διατάξεις

Κίνδυνος εγκαύματος!

Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.

Κίνδυνος τραυματισμού!

Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της
συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισ μού!
Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισ μού!
Το φως των λυχνιών φωτοδιόδων (LED) είναι
πολύ ζωηρό και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια (ομάδα κινδύνου 1). Μην κοιτάτε περισσότερο από 100 δευτερόλεπτα απευθείας στις ενεργοποιημένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED).
Κίνδυνος τραυματισ μού!
Κίνδυνος μαγκώματος κατά την οδήγηση
μέσα/έξω της συσκευής. Κατά την οδήγηση μέσα/έξω μην πιάνετε ποτέ στην περιοχή κίνησης της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος τραυματισ μού!
Μαγειρικά σκεύη τοποθετημένα στην
περιοχή κίνησης της συσκευής μπορούν να ανατραπούν. Καυτά υγρά που ξεχειλίζουν μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος στην περιοχή κίνησης της συσκευής.
Κίνδυνος τραυματισ μού!
Τα μαγειρικά σκεύη και οι βάσεις εστιών
ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην απλώνετε τα χέρια σας ποτέ πάνω από την καυτή βάση εστιών ή τα καυτά μαγειρικά σκεύη.
15
Page 16
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
τεχνικής

Προστασία περιβάλλοντος

Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε
την ΕΕ.
όλη

Τρόποι λειτουργίας

Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.

Λειτουργία εξαερισμού

Αιτίες για τις ζημιές

Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης.

Ενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη δημιουργία υγρασίας. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιές διάβρωσης.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα στην κατεύθυνση λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Τα τοποθετημένα πάνω στη συσκευή αντικείμενα μπορούν να καταστρέψουν, κατά την οδήγηση μέσα ή έξω, τη συσκευή τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στα κινούμενα μέρη της συσκευής.
ή τις γειτονικές βάσεις εστιών. Μην
μόνο
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο κιβώτιο.
16
Page 17

Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα

Πεδίο χειρισμού

Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην κουζίνα.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
online-shop.
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο

Για να γνωρίσετε τη συσκευή

Εδώ γνωρίζετε την καινούργια σας συσκευή και θα πάρετε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Όλα τα πλήκτρα επιλογής λειτουργίας στην ενεργή κατάσταση έχουν φωτεινό πράσινο φόντο. Η λυχνία ελέγχου της "Ένδειξης κορεσμού" αναβοσβήνει.
@ Φως On/Off
œ Ένδειξη κορεσμού
ž Λειτουργία καθυστέρησης
Ž Εντατική βαθμίδα
3 Βαθμίδα ανεμιστήρα 3
2 Βαθμίδα ανεμιστήρα 2
1 Βαθμίδα ανεμιστήρα 1
ÿ Ανεμιστήρας On/Off
1 Διακόπτης οδήγησης μέσα/έξω
2 Φωτισμός 3 Πεδίο χειρισμού
4 Κάλυμμα φίλτρου

Εξαρτήματα εγκατάστασης

AA 010 410 Πλέγμα εξόδου για την ανακυκλοφορία
αέρα 90 mm
AD 754 045 Στόμιο σύνδεσης για εύκαμπτο σωλήνα
αλουμινίου 2x NW 150 mm στρογγυλό
AD 854 043 Στόμιο σύνδεσης για σύστημα
επίπεδων καναλιών με ελάσματα οδήγησης του αέρα 1x NW 150 mm επίπεδο
AD 854 045 Στόμιο σύνδεσης για σύστημα
επίπεδων καναλιών με ελάσματα οδήγησης του αέρα 2x NW 150 mm επίπεδο
17
Page 18

Χειρισμός της συσκευής

Αυτή η συσκευή λειτουργεί μόνο στην οδηγημένη εντελώς έξω κατάσταση.
Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του
μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα.

Οδήγηση έξω/μέσα της συσκευής

ã Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος μαγκώματος κατά την οδήγηση μέσα/έξω της συσκευής. Κατά την οδήγηση μέσα/έξω μην πιάνετε ποτέ στην περιοχή κίνησης της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
ã Κίνδυνος τραυματισμού!
Μαγειρικά σκεύη τοποθετημένα στην περιοχή κίνησης της συσκευής μπορούν να ανατραπούν. Καυτά υγρά που ξεχειλίζουν μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος στην περιοχή κίνησης της συσκευής.
Οδήγηση μέσα της συσκευής
Το κάλυμμα του φίλτρου πρέπει να είναι εντελώς κλειστό.
1 Απομακρύνετε τα αντικείμενα από την περιοχή
κίνησης της συσκευής.
2 Πατήστε το πλήκτρο στην επάνω μεριά της
συσκευής. Η συσκευή οδηγείται εντελώς μέσα. Το φως και ο ανεμιστήρας απενεργοποιούνται αυτόματα.
Οδήγηση έξω της συσκευής
1 Απομακρύνετε τα αντικείμενα από την περιοχή
κίνησης της συσκευής.
2 Πατήστε το πλήκτρο στην επάνω μεριά της
συσκευής. Η συσκευή οδηγείται εντελώς έξω.

Ρύθμιση ανεμιστήρα

Ενεργοποίηση
Για την απορρόφηση βρίσκονται στη διάθεσή σας τρεις βαθμίδες εξαερισμού και μια εντατική βαθμίδα.
1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ÿ.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2 Με τα πλήκτρα 1, 2, 3 ή Ž ρυθμίστε τη βαθμίδα
εξαερισμού αντίστοιχα με τις συνθήκες μαγειρέματος.
Απενεργοποίηση
Απενεργοποιήστε με το πλήκτρο ÿ τη συσκευή.
18
Page 19

Εντατική βαθμίδα

Διακοπτόμενος εξαερισμός

Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης δημιουργίας οσμών και υδρατμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντατική βαθμίδα.
1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ÿ.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2 Ενεργοποιήστε με το πλήκτρο Ž την εντατική
βαθμίδα.
Υπόδειξη: Εάν έχετε πατήσει το πλήκτρο, κατά τη
διάρκεια που ο αερισμός λειτουργεί στη βαθμίδα 1, 2 ή 3, το ηλεκτρονικό σύστημα επιστρέφει αυτόματα
μετά από 5 λεπτά στην προηγουμένως επιλεγμένη βαθμίδα εξαερισμού.
3 Για τον πρόωρο τερματισμό της εντατικής βαθμίδας
πατήστε το πλήκτρο ÿ ή το πλήκτρο μιας άλλης βαθμίδας ανεμιστήρα.
Ρύθμιση της χρονικής διάρκειας
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη χρονική διάρκεια, μετά την οποία απενεργοποιείται αυτόματα η εντατική βαθμίδα.
Διάρκεια Ταυτόχρονο πάτημα των πλήκτρων
3 λεπτά Ž και 1
5 λεπτά Ž και 2
10 λεπτά Ž και 3
Στην κατάσταση παράδοσης είναι ρυθμισμένα 5 λεπτά.
Κατά το διακοπτόμενο εξαερισμό ενεργοποιείται αυτόματα η συσκευή κάθε φορά για πέντε λεπτά την ώρα.
1 Για την ενεργοποίηση του διακοπτόμενου
εξαερισμού πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο ÿ και, ανάλογα με την επιθυμητή ισχύ αναρρόφησης, τα πλήκτρα 1, 2 ή 3.
Υπόδειξη: Αυτός ο τρόπος λειτουργίας
εμφανίζεται με ένα εναλλάξ άναμμα του πλήκτρου ž με την αντίστοιχη βαθμίδα.
2 Για τον τερματισμό του διακοπτόμενου εξαερισμού
πατήστε το πλήκτρο ÿ.

Φωτισμός

Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Πατήστε το πλήκτρο @.
Ρύθμιση φωτεινότητας
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο @, μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή φωτεινότητα.

Ένδειξη κορεσμού

Μετά από ένα χρόνο λειτουργίας 30 ωρών αναβοσβήνει η ένδειξη κορεσμού œ των φίλτρων του λίπους.

Λειτουργία καθυστέρησης

Η λειτουργία καθυστέρησης είναι δυνατή σε οποιαδήποτε βαθμίδα ανεμιστήρα.
1 Πατήστε πρώτα το πλήκτρο της επιθυμητής
βαθμίδας ανεμιστήρα 1, 2, 3 ή Ž και μετά το πλήκτρο ž.
Υποδείξεις
‒Ο χρόνος συνέχισης της λειτουργίας ανέρχεται
για όλες τις βαθμίδες ανεμιστήρα στα δέκα λεπτά. Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου απενεργοποιείται αυτόματα ο αερισμός.
‒Εάν ο φωτισμός είναι ενεργοποιημένος, συνεχίζει
να παραμένει αναμμένος.
2 Για τον πρόωρο τερματισμό της λειτουργίας
καθυστέρησης πατήστε το πλήκτρο ÿ ή το πλήκτρο μιας άλλης βαθμίδας ανεμιστήρα.
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαριστούν τα
μεταλλικά φίλτρα λίπους. Τον τρόπο καθαρισμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους, θα τον βρείτε στο κεφάλαιο
Καθαρισμός και συντήρηση.
Κατά τη διάρκεια που η ένδειξη κορεσμού
αναβοσβήνει, μπορεί να επαναφερθεί με το πλήκτρο œ .
19
Page 20

Καθαρισμός και συντήρηση

ã Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μ’ ένα υγρό πανί. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
ã Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.

Υλικά καθαρισμού

Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτος χάλυ­βας
Βερνικωμένες επι­φάνειες
Αλουμίνιο και συνθε­τικό υλικό
Γυαλί
Στοιχεία χειρισμού
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδω­του χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λεί­ανσης.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυ­βας. Απλώστε πολύ λεπτά το υλικό φρο­ντίδας μ’ ένα μαλακό
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρι­σμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξεί­δωτου χάλυβα.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρη­σιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρι­σμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστήματος λόγω εισερχόμενης υγρα­σίας. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξεί­δωτου χάλυβα.
πανί.
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος, ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά, σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
20
Page 21

Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους

Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους

ã Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο πλυντήριο πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
μπορούν να εμφανιστούν ελαφρές χρωματικές αλλοιώσεις. Αυτό δεν έχει καμιά επίδραση στη λειτουργία των μεταλλικών φίλτρων λίπους.
Άνοιγμα του καλύμματος του φίλτρου
1 Πιάστε το κάλυμμα του φίλτρου στη μέση και
τραβήξτε το προς τα επάνω.
2 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου προς τα μπροστά.
Μην πλένετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με σκεύη.
Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά
μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκώσουν.
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να
στραγγίξουν.
Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1 Ανοίξτε τη μαντάλωση και αναδιπλώστε το
μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα μπροστά.
2 Βγάλτε το μεταλλικό φίλτρο λίπους από το
στήριγμα.
Υποδείξεις
‒Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί κάτω στο
μεταλλικό φίλτρο λίπους.
‒Κρατάτε οριζόντια το μεταλλικό φίλτρο λίπους,
για να αποφύγετε το στάξιμο του λίπους.
3 Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
21
Page 22
Καθαρισμός των καναλιών συλλογής του λίπους
Καθαρισμός του καλύμματος του φίλτρου
Για καλύτερο καθαρισμό μπορούν να αφαιρεθούν τα κανάλια συλλογής του λίπους. Τα κανάλια συλλογής του λίπους μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο των πιάτων.
1 Αφαιρέστε τα κανάλια συλλογής του λίπους.
2 Καθαρίστε τα κανάλια συλλογής του λίπους. 3 Τοποθετήστε ξανά τα κανάλια συλλογής του λίπους.
Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1 Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους. 2 Σηκώστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα πίσω
και ασφαλίστε τη μαντάλωση.
3 Επαναφέρετε την ένδειξη κορεσμού, πατώντας το
πλήκτρο œ. Η ένδειξη κορεσμού œ σβήνει.
Για καλύτερο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα του φίλτρου.
1 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. 2 Πιάστε το κάλυμμα του φίλτρου και με τα δύο χέρια
από τα πλάγια.
3 Σηκώστε την πίσω περιοχή μέχρι τέρμα και τραβήξτε
το κάλυμμα του φίλτρου προς τα μπροστά.
Το κάλυμμα του φίλτρου μπορεί να τραβηχτεί πάνω από τους πείρους του στηρίγματος.
4 Καθαρίστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Κλείσιμο του καλύμματος του φίλτρου
Πιάστε το κάλυμμα του φίλτρου στη μέση και κλείστε το.
Το κάλυμμα του φίλτρου ασφαλίζει.
Ανάρτηση του καλύμματος του φίλτρου
1 Πιάστε το κάλυμμα του φίλτρου και με τα δύο χέρια
από τα πλάγια.
2 Σπρώξτε το κάλυμμα του φίλτρου πάνω στους
πείρους του στηρίγματος και σηκώστε το μπροστά, ώσπου να ασφαλίσει.
22
Page 23

ΒλάβεςΤι πρέπει να κάνετε;

Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε
Λυχνίες φωτοδιόδων (LED)
Οι χαλασμένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED) επιτρέπεται να αντικατασταθούν μόνο από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή έναν αδειούχο τεχνικό (ηλεκτρολόγο).
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Πίνακας βλαβών
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί
Η συσκευή δεν οδηγείται μέσα.
Ο φωτισμός των πλήκτρων δε λει­τουργεί.
Ο φωτισμός δε λειτουργεί.
Το πλήκτρο œ αναβοσβήνει.
--------
Ο ρευματολή­πτης (φις) είναι συνδεδεμέ­νος
Διακοπή ρεύμα­τος
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη
Το κάλυμμα του φίλτρου δεν είναι κλειστό.
Η μονάδα ελέγ­χου είναι ελατ­τωματική.
Οι λάμπες είναι ελαττωματικές.
Το φίλτρο είναι λερωμένο.
Συνδέστε τη συσκευή
δεν
στο δίκτυο του ρεύματος
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφά­λεια για τη συσκευή είναι εντάξει
Κλείστε εντελώς το κάλυμμα του φίλτρου
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρίστε το φίλτρο, βλέπε στο κεφάλαιο
Καθαρισμός και συντή­ρηση
.
.

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε κάτω στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Ανοίξτε γι’ αυτό την πόρτα του ντουλαπιού, στο οποίο είναι τοποθετημένη η συσκευή.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. E Αριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπη­ρέτησης πελατώνO
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες που παραδίδεται μαζί.

Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης

GR 18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
αστική χρέωση
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
23
Page 24
Spis treści
Instrukcja obsługi

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 25

Ochrona środowiska 27

Ekologiczna utylizacja 27

Tryby pracy 27

Praca w trybie obiegu otwartego 27 Tryb pracy w obiegu zamkniętym 28

Zapoznanie się z urządzeniem 28

Pulpit obsługi 28 Akcesoria instalacyjne 28

Obsługa urządzenia 29

Chowanie/wysuwanie urządzenia 29 Ustawianie wentylatora 29 Stopień intensywny 30 Funkcja pracy po wyłączeniu 30 Wentylacja okresowa 30 Oświetlenie 30 Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego 30

Czyszczenie i konserwacja 31

Demontaż i montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego 32

Jak postępować w wypadku usterek? 34

Serwis 34

Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com oraz w sklepie internetowym: www.gaggenau-
eshop.com
24
Page 25
ã=Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną obsł
ugą.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.

Zagrożenie życia!

Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia.

Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w trybie obiegu otwartego jest użytkowane jednocześnie z zależnym od dopływu powietrza urządzeniem spalającym.

Zależne od powietrza w pomieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.

Włączenie okapu kuchennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących pomieszczeniach – bez wystarczającej wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.

Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego powietrza.
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do spalania będzie dostarczane przez otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych środków technicznych.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.

25
Page 26

Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ocenić instalację wentylacyjną budynku i zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.

Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca bez ograniczeń.

Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.

Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co 2 miesiące.

Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.

Niebezpieczeńst wo pożaru !

Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia (np. przy flambirowaniu). Urządzenie można zainstalować w pobliżu pieca opalanego paliwem stałym (np. drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy występuje zamknięta, zamocowana na stałe osłona ochronna. Nie może dochodzić do iskrzenia.
Niebezpieczeńst wo pożaru !
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeńst wo pożaru !
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego się nad nimi wentylatora. Gazowych pól grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione są na nich naczynia.
Niebezpieczeńst wo pożaru !
W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się wentylatora. Wentylatora można używać wyłącznie w połączeniu z gazowymi polami grzejnymi, których maksymalna moc całkowita nie przekracza 18 kW. Jeżeli całkowita moc pól grzejnych przekracza 12 kW, należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wentylacji pomieszczenia, jego wielkości oraz użytkowania w połączeniu z wentylatorami działającymi w trybie obiegu otwartego lub zamkniętego.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Dostępne elementy nagrzewają się podczas eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.

Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.

Nieb ez pie c zeńs two obraż eń!

Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać przedmiotów na urządzeniu.
Nieb ez pie c zeńs two obraż eń!
Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż przez 100 sekund.
Nieb ez pie c zeńs two obraż eń ciała!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas
chowania/wysuwania urządzenia. Podczas chowania lub wysuwania w żadnym wypadku nie wkładać rąk w obszar znajdujący się w zasięgu ruchu urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Nieb ez pie c zeńs two obraż eń!
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy
urządzenia mogą się przechylić. Wylewające się gorące płyny mogą być przyczyną obrażeń. Nie stawiać naczyń w zasięgu pracy urządzenia.
Nieb ez pie c zeńs two obraż eń ciała!
Naczynia do gotowania i płyty grzewcze są
bardzo gorące. W żadnym wypadku nie dotykać gorącej płyty grzewczej lub gorącego naczynia do gotowania.
26
Page 27
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeńst wo porażenia prą dem!

Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeńst wo porażenia prą dem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.

Ochrona środowiska

Urządzenie rozpakować i usunąć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy europejskiej 2012/19/WE dotyczącej starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń.

Tryby pracy

Urządzenie można użytkować w trybie obiegu otwartego lub zamkniętego.

Przyczyny uszkodzeń

Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu

na szkody spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać urzą dzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć przedostając ą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używać środków do czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Podczas chowania i wysuwania urządzenia pozostawione na nim przedmioty mogą uszkodzi urządzenie lub sąsiadujące z nim płyty grzewcze. Nie pozostawiać przedmiotów na ruchomych elementach urządzenia.
ć

Praca w trybie obiegu otwartego

Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr przeciwtłuszczowy i kierowane na zewnątrz poprzez system rur.
Wskazówka: Powietrza wylotowego nie wolno kierować do komina odprowadzającego spaliny lub dym z użytkowanych palenisk, ani do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją urządzenia spalające.
Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane
przez ścianę zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę teleskopową.
27
Page 28

Tryb pracy w obiegu zamkniętym

Pulpit obsługi

Zasysane powietrze jest oczyszczane przez filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z węglem aktywnym i odprowadzane z powrotem do kuchni.
Wskazówka: Wyeliminowanie zapachów w trybie pracy w obiegu zamkniętym wymaga zamontowania filtra z węglem aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości eksploatacji urządzenia w trybie pracy w obiegu zamkniętym można znaleźć w folderach lub uzyskać w sklepie specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie dodatkowe jest dostępne w sklepach specjalistycznych, w serwisie lub w sklepie internetowym.

Zapoznanie się z urządzeniem

Niniejszy rozdział zawiera ogólne informacje dotyczące urządzenia oraz wyposażenia dodatkowego.
Wszystkie przyciski wyboru funkcji są w trybie aktywnym podświetlone na zielono. Miga lampka kontrolna "wskaźnika nasycenia".
@ Oświetlenie wł./wył.
œ Wskaźnik nasycenia
ž Funkcja pracy po wyłączeniu
Ž Tryb intensywny
3Stopień wentylatora 3
2Stopień wentylatora 2
1Stopień wentylatora 1
ÿ Wentylator wł./wył.
1Przełącznik chowanie/wysuwanie 2Oświetlenie 3Pulpit obsługi 4Osłona filtra

Akcesoria instalacyjne

AA 010 410 Kratka wentylacyjna do obiegu
zamkniętego 90 mm
AD 754 045 Króciec przyłączeniowy do
aluminiowej rury giętkiej 2x NW 150 mm okrągły
AD 854 043 Króciec przyłączeniowy do systemu
płaskich kanałów z kierowaniem powietrza 1x NW 150 mm płaski
AD 854 045 Króciec przyłączeniowy do systemu
płaskich kanałów z kierowaniem powietrza 2x NW 150 mm płaski
28
Page 29

Obsługa urządzenia

Prezentowane urządzenie działa wyłącznie po całkowitym wysunięciu.
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na początku gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po upływie kilku minut po zakończeniu gotowania. W ten sposób opary kuchenne są najskuteczniej usuwane.

Chowanie/wysuwanie urządzenia

ã
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas chowania/ wysuwania urządzenia. Podczas chowania lub wysuwania w żadnym wypadku nie wkładać rąk w obszar znajdujący się w zasięgu ruchu urządzenia. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
ã Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia pozostawione w zasięgu pracy urządzenia mogą się przechylić. Wylewające się gorące płyny mogą być przyczyną obrażeń. Nie stawiać naczyń w zasięgu pracy urządzenia.
Wysuwanie urządzenia 1 Usunąć wszelkie przedmioty z obszaru
znajdującego się w zasię gu ruchu urządzenia.
2 Nacisnąć przycisk na górze urządzenia.
Urządzenie całkowicie wysuwa się.
Urządzenie całkowicie chowa się w blacie. Oświetlenie i wentylator zostaną automatycznie wyłączone.

Ustawianie wentylatora

Włączanie
Do odsysania powietrza przewidziane są trzy stopnie wentylacji oraz stopień intensywny.
1 Włączyć urządzenie za pomocą ÿ.
Wentylator uruchamia się przy ustawieniu stopnia
2.
2 Za pomocą przycisków 1, 2, 3 lub Ž można
dostosować poziom wentylatora do bieżących potrzeb.
Wyłączanie
Chowanie urządzenia
Osłona filtra musi być całkowicie zamknięta. 1 Usunąć wszelkie przedmioty z obszaru
znajdującego się w zasię gu ruchu urządzenia.
2 Nacisnąć przycisk na górze urządzenia.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ÿ .
29
Page 30

Stopień intensywny

Wentylacja okresowa

W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania zapachów i oparów można włączyć stopień intensywny.
1 Włączyć urządzenie za pomocą ÿ.
Wentylator uruchamia się przy ustawieniu stopnia 2.
2 Za pomocą przycisku Ž włączyć tryb intensywny.
Wskazówka: W przypadku naciśnięcia przycisku
podczas działania systemu wentylacyjnego przy ustawieniu stopnia 1, 2 lub 3, po upływie 5 minut układ elektroniczny przełączy się automatycznie na wybrany wcześniej stopień wentylacji.
3 W celu wcześniejszego wyłączenia trybu
intensywnego nacisnąć przycisk ÿ lub przycisk innego stopnia wentylatora.
Ustawianie czasu trwania
Możliwe jest ustawienie czasu trwania, po upływie którego tryb intensywny wyłączy się automatycznie.
Czas trwania Nacisnąć przyciski jednocześnie
3 minuty Ž i 1
5 minut Ž i 2
W przypadku wentylacji interwałowej urządzenie automatycznie włącza się na 5 minut co godzinę.
1 W celu włączenia wentylacji interwałowej
jednocześnie nacisnąć przycisk ÿ oraz przycisk 1, 2 lub 3, w zależności od żądanej mocy zasysania.
Wskazówka: Ten tryb pracy jest sygnalizowany przez świecenie się na zmianę przycisku ž oraz kontrolki odpowiedniego stopnia.
2 W celu wyłączenia wentylacji interwałowej
nacisnąć przycisk ÿ.

Oświetlenie

Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od wentylacji.
Nacisnąć przycisk @.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać przycisk @, aż osiągnię ta zostanie żądana jasność.
10 minut Ž i 3
W stanie fabrycznym wprowadzone jest ustawienie 5minut.

Funkcja pracy po wyłączeniu

Funkcja pracy po wyłączeniu jest dostępna przy korzystaniu z dowolnego stopnia wentylatora.
1 Najpierw nacisnąć przycisk żądanego stopnia
wentylatora 1, 2, 3 lub Ž u, a następnie przycisk ž.
Wskazówki
Czas pracy po wyłączeniu w przypadku
wszystkich stopni wentylatora wynosi 10 minut. Po jego upływie system wentylacyjny wyłącza się automatycznie.
Jeśli oświetlenie jest włączone, nie wyłącza
się.
2 W celu wcześniejszego wyłączenia funkcji pracy
po wyłączeniu nacisnąć przycisk ÿ lub przycisk innego stopnia wentylatora.

Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego

Po upływie 30 godzin eksploatacji urządzenia zaczyna migać wskaźnik nasycenia œ filtra przeciwtłuszczowego.
Najpóźniej wtedy należy oczyścić metalowy filtr
przeciwtłuszczowy. Sposób czyszczenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego jest opisany w rozdziale
Migający wskaźnik nasycenia można zresetować
przyciskiem œ.
Czyszczenie i konserwacja.
30
Page 31

Czyszczenie i konserwacja

ã
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
ã Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
ã Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
ã Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.

Środek czyszczący

Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli. Nie używać
Powierzchnia Środek czyszczący
Stal nierdzewna Gorąca woda z płynem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Powierzchnie ze stali szlachetnej czyś- cić tylko w kierunku szlifu.
Środki do pielęgnacji stali nierdzew­nej można nabyć w serwisie lub skle­pie specjalistycznym. Miękką ściereczką rozprowadzić cienką war­stwę środka pielęgnacyjnego.
Powierzchnie lakie­rowane
Aluminium i two­rzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługi Gorąca woda z płynem:
Gorąca woda z płynem: Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękk
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
Płyn do mycia szyb: Czyścić miękką ściereczką.
Czyścić miękką ściereczką. Nie uży­wać skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elek­troniki ze względu na przedostającą się wilgoć. Elementów obsługi nigdy nie czyścić
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
ą ściereczką.
mokrą ściereczką.
żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania,
środków czyszczących o dużej zawartości
alkoholu,
szorstkich gąbek i druciaków, myjek wysokociśnieniowych i parowych.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń dołączonych do środków czyszczących.
31
Page 32

Czyszczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego

Demontaż i montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego

Niebezpieczeństwo pożaru!
ã
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym moż e się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co najmniej co 2miesiące.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Wskazówki
Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
Podczas czyszczenia metalowego filtra
przeciwtłuszczowego wyczyścić wilgotną
ściereczką także mocowanie filtra w urządzeniu.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można myć w
zmywarce albo ręcznie.
W zmywarce:
Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce
mogą wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie wywiera to żadnego wpływu na działanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego.
Otwieranie osłony filtra
1 Chwycić osłonę filtra na środku i pociągnąć do
góry.
2 Przesunąć osłonę filtra do przodu.
Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno
w zmywarce. Metalowe filtry przeciwtłuszczowe nie mogą być zaciśnięte.
Ręcznie:
Wskazówka: W przypadku trudnego do usunięcia
zanieczyszczenia zastosować specjalny rozpuszczalnik tłuszczu. Można go zamówić w sklepie internetowym.
Zamoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w
gorącej wodzie z detergentem.
Do czyszczenia użyć szczotki, a następnie
dokładnie wypłukać filtr.
Odstawić metalowy filtr przeciwtłuszczowy, aby
woda mogła ociec.
Wymontowanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1 Otworzyć blokadę i przesunąć metalowy filtr
przeciwtłuszczowy do przodu.
2 Wyjąć filtr z mocowania.
Wskazówki
Tłuszcz moż e gromadzić się w dolnej części
filtra.
Trzymać metalowy filtr przeciwtłuszczowy w
pozycji poziomej, aby uniknąć wyciekania tłuszczu.
32
3 Wyczyścić filtr.
Page 33
Czyszczenie rynienek odprowadzających tłuszcz
Czyszczenie osł ony filtra
W celu dokładnego wyczyszczenia można wyjąć rynienki odprowadzające tłuszcz. Rynienki odprowadzające tłuszcz można myć w zmywarce do naczyń.
1 Wyjąć rynienki odprowadzające tłuszcz.
2 Wyczyścić rynienki. 3 Ponownie włożyć rynienki do urządzenia.
Montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1 Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy. 2 Przesunąć filtr do tyłu i zatrzasnąć blokadę. 3 Zresetować wskaźnik nasycenia, naciskając
przycisk œ . Wskaźnik nasycenia œ gaśnie.
Zamykanie osłony filtra
Chwyci
ć osłonę filtra na środku i zamknąć.
Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć osłonę filtra.
1 Otworzyć osłonę filtra. 2 Chwycić osłonę filtra oburącz z obu stron. 3 Tylną krawędź unieść do oporu i przesunąć
osłonę do przodu.
Zdjąć osłonę filtra ze sworzni mocowania.
4 Wyczyścić osłonę.
Montaż osłony filtra 1 Chwycić osłonę filtra oburącz z obu stron. 2 Nasunąć
osłonę filtra na sworznie mocowania i
podnieść z przodu, aż się zatrzaśnie.
Osłona filtra zatrzaśnie się.
33
Page 34

Jak postępować w wypadku usterek?

Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zwrócić uwagę na następują ce wskazówki.
ã Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Oświetlenie LED
Wymiany uszkodzonych diod LED może dokonać wyłącznie producent, serwis producenta lub fachowiec z uprawnieniami elektrycznymi (monter instalacji elektrycznych).
Tabela usterek
Usterka Możliwa przy-
czyna
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest włożona do gniazda
Przerwa w zasi­laniu
Rozwiązanie
Podłączyć urządzenie do zasilania
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne

Serwis

W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym serwisem. Zawsze znajdziemy odpowiednie rozwiązanie, również aby uniknąć zbędnego wzywania techników serwisu.
Kontaktując się z serwisem należy podać symbol produktu (ENr) oraz numer fabryczny (FD) urządzenia, co umożliwi uzyskanie kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się na dole frontu urządzenia. Należy otworzyć drzwi szafki, w której zabudowane jest urządzenie.
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr E Nr FD
SerwisO
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 535
Uszkodzony bezpiecznik
Urządzenie nie chowa się.
Nie działa oświetlenie przycisków.
Nie działa oświetlenie.
Miga przycisk œ.Filtr jest zanie-
Osłona filtra nie została zamknięta.
Uszkodzona jest jednostka sterująca.
Lampy są uszkodzone.
czyszczony.
--------
Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecznik urządzenia jest sprawny
Całkowicie zamknąć osłonę filtra.
Skontaktować się z ser­wisem.
Skontaktować się z ser­wisem.
Wyczyścić filtr, patrz roz­dział
Czyszczenie i kon-
serwacja
.
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
, że naprawy przeprowadzane
34
Page 35
Оглавление
Правила пользования

Важные правила техники безопасности 36

Охрана окружающей среды 38

Экологически чистая утилизация 38

Режимы работы 38

Режим вытяжной вентиляции 38 Режим рециркуляции 39

Ознакомление с прибором 39

Панель управления 39 Принадлежности для инсталляции 39

Управление прибором 40

Выдвигание/задвигание прибора 40 Настройка вентилятора 40 Интенсивный режим 40 Функция работы после выключения 41 Вентиляция с интервалами 41 Подсветка 41 Индикатор насыщения 41

Очистка и уход 41

Снятие и установка жироулавливающего фильтра 42

Неисправности – что делать 44

Сервисная служба 44

Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте
www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com
35
Page 36
ã=Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность функционирования ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации вне дома. Следите за прибором во время его работы. Производитель не несёт ответственности за повреждения, возникшие в результате использования не по назначению или неправильного обслуживания.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.

знаниями о приборе, могут
.
для

Опасность удушья!!

Упаковочный материал представляет опасность для детей. Никогда не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.

Опасно для жизни!

Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.

Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают одновременно в режиме отвода воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели, проточные водонагреватели, бойлеры) получают помещения, где они установлены, а отработавшие газы отходят через вытяжную систему (например, вытяжную трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха возникает понижение давления. Ядовитые газы из вытяжной трубы или вытяжного втягиваются обратно в жилые помещения.
Поэтому всегда следует заботиться о
Сам стенной короб системы притока/
Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если требуемый для сжигания воздух будет поступать через незакрываемые отверстия, например, в дверях, окнах, с помощью стенного короба системы притока/отвода воздуха или иных технических мероприятий.
воздух для сжигания топлива из
короба
достаточном притоке воздуха.
отвода воздуха не обеспечивает гарантию соблюдения предельной величины.
36
Page 37
В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентиляционную систему всего дома и предложить Вам решение по принятию соответствующих мер.

Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без ограничений.

Опасность возгорания!

Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть.

Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум каждые 2 месяца.

Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.

Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не работайте с открытым пламенем рядом с прибором (например, фламбирование). Прибор можно устанавливать вблизи источника для сжигания твёрдого топлива (например, дрова или уголь), если предусмотрена цельная несъёмная защитная панель. Не должно быть разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
Включённая газовая конфорка, если на
ней не установлена посуда, производит очень много тепла. Расположенная над ней вентиляционная установка может быть повреждена или воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.
Опасность возгорания!
При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок производится очень много тепла. Это может привести к повреждению или возгоранию прибора. Эксплуатация прибора допускается только в комбинации с газовыми конфорками, максимальная общая мощность которых не превышает 18 кВт. При превышении общей мощности в 12 кВт следует соблюдать действующие в данном регионе предписания относительно вентиляции помещения,
его величины и сочетания с вентиляционными установками в режиме отведения или в режиме рециркуляции воздуха.

Опасность ожога!

В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.

Опасность травмирования!

Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Опасность травмирования!
Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на включённые светодиодные элементы дольше 100 секунд.
Опасность травмирования!
Опасность защемления при выдвигании и
задвигании прибора. Никогда не засовывайте руки в зону перемещения прибора при выдвигании и задвигании. Не подпускайте детей близко к прибору.
Опасность травмирования!
Находящаяся в зоне перемещения
прибора посуда может опрокинуться. Вытекающие горячие жидкости могут стать причиной травм. Не оставляйте посуду в зоне перемещения прибора.
Опасность травмирования!
Посуда и варочная панель очень сильно
нагреваются. Никогда не беритесь за горячую варочную панель или посуду голыми руками.
37
Page 38
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Охрана окружающей среды

Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку согласно требованиям экологии

Экологически чистая утилизация

Этот прибор соответствует Европейской директиве 2012/19/EG по обращению со старыми электрическими и электронными приборами (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Эта директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.

Режимы работы

Этот прибор может использоваться как врежиме вытяжной вентиляции, так и врежиме циркуляции воздуха.

Причины повреждений

Внимание! Опасность повреждения в результате

коррозии. Во избежание образования конденсата всегда включайте прибор при приготовлении продукта. Конденсатная вода может стать причиной повреждения, вызванного коррозией.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной очистки. Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифования. Не чистящие средства для стальных поверхностей для элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения едких или абразивных чистящих средств. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Если на приборе находятся посторонние предметы, то при выдвигании или задвигании они могут повредить прибор или соседние конфорки. Не ставьте посторонние предметы на подвижные части
используйте
прибора.

Режим вытяжной вентиляции

Вытяжка всасывает воздух, который очищается, жироулавливающие фильтры, а затем выводится по системе труб наружу из здания.
Указание: Вытяжной воздух нельзя отводить ни через
находящуюся в эксплуатации дымовую или вытяжную трубу, ни через шахту, которая служит для деаэрации помещений, где установлены очаги сгорания топлива.
Если планируется выводить вытяжной воздух
через неиспользуемые дымовые или вытяжные трубы, то прежде следует получить на это разрешение ответственной за эти сооружения организации по очистке труб.
Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену здания, то в каменную кладку следует встроить раздвижной воздушный канал коробчатой формы.
проходя через
38
Page 39

Режим рециркуляции

Панель управления

Всасываемый воздух проходит через жироулавливающие фильтры и фильтр с активированным углём и очищенным выводится обратно в кухню.
Указание: Для связывания неприятных запахов в
режиме рециркуляции необходим фильтр с активированным углём. Информацию о различных вариантах использования прибора в режиме рециркуляции можно получить из проспектов или у дилера. Необходимые для этого принадлежности можно приобрести в специализированном магазине, сервисной службе или Интернет-магазине.

Ознакомление с прибором

Эта глава поможет вам лучше узнать ваш новый прибор и получить информацию о принадлежностях.
Все функциональные клавиши в активном состоянии светятся зелёным светом. Контрольная лампа индикатора насыщения мигает.
@ Включение/выключение подсветки
œ Индикатор насыщения
ž Функция работы после выключения
Ž Интенсивный режим
3 Режим вентилятора 3
2 Режим вентилятора 2
1 Режим вентилятора 1
ÿ Включение/выключение вентилятора
1 Выключатель выдвигания/задвигания.
2 Подсветка
3 Панель управления 4 Крышка фильтра

Принадлежности для инсталляции

AA 010 410 Вентиляционная решётка установлена
на рециркуляцию, 90 мм
AD 754 045 Соединительный элемент для гибкой
алюминиевой трубы (круглый,
NW 150 мм, 2 шт.)
AD 854 043 Соединительный элемент для
системы плоских каналов с воздухонаправляющими пластинами
(плоский, NW 150 мм, 1 шт.)
AD 854 045 Соединительный элемент для
системы плоских каналов с воздухонаправляющими пластинами (плоский, NW 150 мм, 2 шт.)
39
Page 40

Управление прибором

Прибор работает только в полностью выдвинутом состоянии.

Указание: Включайте вытяжку вначале приготовления

пищи ивыключайте лишь спустя несколько минут после окончания приготовления. Таким образом, кухонные испарения наиболее эффективно устраняются.

Выдвигание/задвигание прибора

ã Опасность травмирования!
Опасность защемления при выдвигании и задвигании прибора. Никогда не засовывайте руки в зону перемещения прибора при выдвигании и задвигании. Не подпускайте детей близко к прибору.
ã Опасность травмирования!
Находящаяся в зоне перемещения прибора посуда может опрокинуться. Вытекающие горячие жидкости могут стать причиной травм. Не оставляйте посуду в зоне перемещения прибора.
Выдвигание прибора
1 Удалите посторонние предметы из зоны
перемещения прибора.
2 Нажмите кнопку на верхней стороне прибора.
Прибор полностью выдвигается.
Задвигание прибора
Крышка фильтра должна быть плотно закрыта.
1 Удалите посторонние предметы из зоны
перемещения прибора.
2 Нажмите кнопку на верхней стороне прибора.
Прибор полностью задвигается. Свет и вентилятор автоматически выключаются.

Настройка вентилятора

Включение
Каждая вытяжка оснащена тремя режимами вентиляции и одним интенсивным режимом.
1 Включите прибор нажатием кнопки ÿ.
Вентилятор активизируется в режиме 2.
2 Выберите режим вентиляции с помощью кнопок 1,
2, 3 или Ž в зависимости от ситуации.
Выключение
Выключите прибор нажатием кнопки ÿ .

Интенсивный режим

При особенно сильном запахе или чаде можно использовать интенсивный режим.
1 Включите прибор нажатием кнопки ÿ.
Вентилятор активизируется в режиме 2.
2 Включите интенсивный режим нажатием
кнопки Ž .
Указание: В случае нажатия кнопки интенсивного
режима во время работы системы вентиляции в режиме 1, 2 или 3 по истечении 5 минут электроника автоматически переключится обратно на выбранный перед этим режим вентиляции.
3 Для досрочного выключения интенсивного
режима нажмите кнопку ÿ или кнопку другого режима вентилятора.
40
Page 41
Установка времени
Вы можете установить время, по истечении которого интенсивный режим автоматически выключится.

Индикатор насыщения

Через 30 часов эксплуатации индикатор насыщения œ жироулавливающих фильтров начинает мигать.
Время Одновременно нажмите на кнопки
3 мин Ž и 1
5 мин Ž и 2
10 минут Ž и 3
При поставке по умолчанию установлено 5 минут.

Функция работы после выключения

Функция работы после выключения возможна в любом режиме вентилятора.
1 Нажмите сначала кнопку 1, 2, 3 или Ž для выбора
режима вентилятора, а затем кнопку ž.
Указания
‒Время работы после выключения для всех
режимов вентилятора составляет десять минут. По истечении этого времени система вентиляции автоматически отключается.
‒Если подсветка включена, она продолжает
гореть.
2 Для досрочного выключения функции работы
после выключения нажмите кнопку ÿ или кнопку другого режима вентилятора.

Вентиляция с интервалами

При наличии функции вентиляции с интервалами прибор каждый час автоматически включается на пять минут.
После этого необходимо очистить металлические
жироулавливающие фильтры. Указания по очистке жироулавливающих фильтров см. в главе
и техническое обслуживание»
.
«Очистка
Мигающий индикатор насыщения можно обнулить
нажатием кнопки œ.

Очистка и уход

ã Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
ã Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной удара током. Очищайте прибор только влажной салфеткой. Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.
ã Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
ã Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки. Используйте защитные перчатки.
1 Для включения функции вентиляции с
интервалами одновременно нажмите кнопку ÿ и кнопку 1, 2 или 3 в зависимости от требуемой мощности всасывания.
Указание: О включении этой функции
сигнализирует мигающая кнопка ž с соответствующим режимом.
2 Для выключения функции вентиляции с
интервалами нажмите кнопку ÿ.

Подсветка

Подсветку можно включать и выключать независимо от системы вентиляции.
Нажмите кнопку @.
Установка яркости
Нажмите и удерживайте кнопку @, пока не будет достигнута требуемая яркость.

Чистящие средства

Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств, следуйте указаниям, приведённым в таблице. Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства, чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
жёсткие мочалки или губки, очистители высокого давления или пароструйные
очистители.
Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья посуды.
Соблюдайте все указания и предупреждения, касающиеся чистящих средств.
41
Page 42
Зона очистки Чистящие средства
Нержавеющая сталь
Лакированные поверхности
Алюминий и пласт­масса
Стекло
Элементы управле­ния
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха.
Очищайте поверхности из нержавею­щей стали только в направлении шли­фования.
Специальные средства для ухода за металлическими изделиями можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Средство следует наносить тонким слоем с помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тря­почки, а затем вытрите досуха.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки. Не используйте скребок для стёкол.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тря­почки, а затем вытрите досуха.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
В посудомоечной машине:
Указание: После мытья в посудомоечной машине
не исключено незначительное изменение цвета фильтров. Это не влияет на функционирование металлических жироулавливающих фильтров.
Сильно загрязненные жиром металлические
фильтры не следует мыть вместе спосудой.
Фильтры следует свободно разместить
в посудомоечной машине. Их нельзя защемлять посудой.
Вручную:
Указание: Для особенно стойких загрязнений можно
воспользоваться специальным жирорастворяющим средством. Это средство можно заказать в магазине вИнтернете.
Замочите металлические жироулавливающие
фильтры вгорячем растворе моющего средства для посуды.
Почистите фильтры щеткой изатем тщательно
промойте их в чистой воде.
Дайте стечь воде сфильтров.

Снятие и установка жироулавливающего фильтра

Открывание крышки фильтра

Чистка металлических жироулавливающих фильтров

ã Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.
Указания
‒Неиспользуйте для чистки никаких
сильнодействующих, кислото­или щелочесодержащих чистящих средств.
‒При чистке металлических жироулавливающих
фильтров протрите также влажной тканью крепления фильтров в приборе.
Металлические жироулавливающие фильтры
можно мыть в посудомоечной машине или вручную.
1 Возьмите крышку фильтра по центру и оттяните
вверх.
42
Page 43
2
Откиньте крышку фильтра вперёд.
Установка металлического жироулавливающего фильтра
1 Вставьте металлический жироулавливающий
фильтр.
2 Отведите металлический жироулавливающий
фильтр назад и защёлкните фиксатор.
3 Обнулите индикатор насыщения нажатием на
кнопку œ. Индикатор насыщения œ гаснет.
Закрывание крышки фильтра
Возьмите крышку фильтра по центру и закройте.
Крышка фильтра должна защёлкнуться.
Очистка крышки фильтра
Снятие металлического жироулавливающего фильтра
1 Раскройте фиксатор и отведите металлический
жироулавливающий фильтр вперёд.
2 Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
Указания
‒Жир может собираться под фильтром. ‒Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально во избежание стекания жира.
3 Очистите металлический жироулавливающий
фильтр.
Для облегчения очистки можно снять крышку фильтра.
1 Откройте крышку фильтра. 2 Возьмите крышку фильтра по бокам двумя руками. 3 Приподнимите заднюю часть до упора и оттяните
крышку фильтра вперёд.
Крышка фильтра оттягивается за штыри крепления.
4 Очистите крышку фильтра.
Очистка жироотводящих каналов
Для облегчения очистки можно снять жироотводящие каналы. Их можно легко вымыть в посудомоечной машине.
1 Снимите жироотводящие каналы.
2 Очистите жироотводящие каналы. 3 Установите жироотводящие каналы на место.
Навешивание крышки фильтра
1 Возьмите крышку фильтра по бокам двумя руками. 2 Наденьте крышку фильтра на штыри крепления и
приподнимите спереди, так чтобы она зафиксировалась.
43
Page 44

Неисправностичто делать

Обычно, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами Прежде чем обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания
ã Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Светодиодные элементы
Замена неисправных выполняться только специалистами фирмы­производителя, его сервисной службы или сертифицированным специалистом по электромонтажу.
светодиодных элементов должна
Таблица неисправностей

Сервисная служба

Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных вызовов специалистов.
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора. Типовая табличка с номерами прибора. Откройте дверцу шкафа, в котором установлен прибор.
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E Номер FD
Сервисная службаO
находится внизу на передней стороне
Неисправность Возможная
причина
Прибор не рабо­тает
Прибор не задвигается.
Подсветка кно­пок не функцио­нирует.
Подсветка не функционирует.
Кнопка œ мигает.
Вилка не лена в розетку
Отключение электроэнергии
Неисправен предохранитель
Крышка филь­тра не закрыта.
Блок управле­ния неиспра­вен.
Лампы неис­правны.
Фильтр загряз­нён.
--------
встав-
Решение
Подключите прибор к электросети
Проверьте, функциони­руют ли другие кухонные приборы
Проверьте, в порядке ли предохранитель при­бора в блоке предохра­нителей
Полностью закройте крышку фильтра.
Вызовите сервисной службы.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Очистите фильтр, см. главу
ческое обслуживание»
специалиста
«Очистка и техни-
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, не является бесплатным даже во
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx запасныx частей.
.
время гарантийного срока.
44
Page 45
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu

Önemli güvenlik uyarıları 46

Çevre koruma 48

Çevrenin korunması kurallarına uygun imha 48

İşletme türleri (modları )48

Atık hava modu 48 Havalandırma çalı şması 48

Cihazın tanıtımı 49

Kumanda bölümü 49 Kurulum aksesuarı 49

Cihazın kullanı mı 49

Cihazın dı şarı/içeri sürülmesi 49 Fanın ayarlanması 50 Yoğun kademesi 50 Takip fonksiyonu 50 Aralı klı havalandırma 50 Aydınlatma 50 Dolum göstergesi 51

Temizleme ve bakı m51

Metal yağ filtresinin sökülmesi ve takı lması 52

Arızalar - Ne yapmalı?54

şteri Hizmetleri 54

Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkı nda
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve Online­Mağaza: www.gaggenau-eshop.com
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
45
Page 46
ã=Önemli güvenlik uyarıları

Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.

Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı sorumludur.

Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz, açık havada çalıştırılmak için tasarlanmamıştır. Çalışma sırasında cihazı gözlem altında tutunuz. Üretici, gerektiği gibi yapılmayan kullanım veya hatalı kullanım sonucunda sebep olunan hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.

8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.

Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yap
ılmamalıdır.

Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

Ölüm tehlikesi!

Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden olabilir.

Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman yeterli olmasını sağlayınız.

Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca) kanalıyla dışarıya aktarı

Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar emilerek tekrar eve girer.

Bu nedenle temiz hava girişinin daima
yeterli olması sağlanmalıdır.
Hava girişıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu, ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması mümkün olmayan hava delikleri veya başka teknik önlemlerle yeterli derecede yanma havası ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.
rlar.

Boğulma tehlikesi!

Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir. Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.

46
Page 47

Binanın komple baca ve havalandırma sistemini değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.

Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde kullanılırsa, herhangi bir kısıtlama olmadan işletilmesi mümkündür.

Yangı n tehlikesi!

Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.

Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.

Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalıştırmayınız.

Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile çalışılmamalıdır (örn. flambe). Cihazın katı yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanı mının yakınına kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı bir kapak mevcut olması halinde izin verilir. Kıvılcım saçılmamalıdır.
Yangın tehlikesi!
Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı oluşturur. Ocakların üzerine yerleştirilen bir havalandırma cihazı bu nedenle hasar görebilir veya yanabilir. Gazlı ocakları yalnızca üzerine pişirme kabı varken çalıştırınız.
Yangın tehlikesi!
Birden çok gazlı ocağın aynı zamanda
çalıştırılması yüksek ısıların oluşmasına neden olur. Havalandırma cihazı hasar görebilir veya yanabilir. Havalandırma cihazı, sadece maksimum toplam gücü 18 kW'yi aşmayan gazlı ocaklarla birleştirilebilir. 12 kw'lik toplam gücün aşılması durumunda bölgesel düzenlemelere; alan havalandırması, alan büyüklüğü ve egzoz ile hava dolaşımı işletimindeki havalandırma cihazlarıyla kombinasyonu açısından dikkat edilmelidir.

Yanma tehlikesi!

Çalıştırma sırasında temas edilen yerler sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.

Yaralanma tehlikesi!

Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı
olabilir. Koruyucu eldivenler kullanınız.
Yarala nma teh likes i!
Cihaz üzerine konulmuş cisimler düşebilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayınız.
Yarala nma teh likes i!
LED ışıkların ışığı çok parlaktır ve gözlere
zarar verebilir (risk grubu 1). Açık LED ışıklarına 100 saniyeden daha uzun süre doğrudan bakılmamalıdır.
Yarala nma teh likes i!
Cihaz içeri veya dışarı sürülürken sıkışma
tehlikesi. İçeri veya dışarı sürerken asla cihazın hareket bölgesinden tutmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yarala nma teh likes i!
Cihazın hareket alanına yerleştirilmiş olan
pişirme kapları devrilebilir. Dökülecek sıcak sıvılar yaralanmalara neden olabilir. Cihazın hareket alanına pişirme kapları yerleştirmeyiniz.
Yarala nma teh likes i!
Pişirme kapları ve ocaklar çok ısınır. Asla
sıcak ocaklara veya sıcak pişirme kaplarına dokunmayınız.

Elektrik çarpma tehlikesi!

Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. şteri hizmetlerini arayınız.
Elektr ik çarp ma tehli kesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar ve hasarlı elektrik kablolarının değiştirilmesi, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektr ik çarp ması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
47
Page 48

Hasar nedenleri

Dikkat! Korozyon hasarları nedeniyle hasar tehlikesi.

Kondensat oluşumunu önlemek için yemek pişirirken cihazı daima çalıştırını z. Kondensat korozyon hasarlarına yol açabilir.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Kumanda elemanları nı kesinlikle ıslak bezle temizlemeyiniz.
Yanlı ş temizleme sonucunda yüzey hasar görebilir. Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde temizleyiniz. Kumanda elemanları için paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayınız.
Keskin veya ovucu temizlik maddeleri nedeniyle yüzey hasar görebilir. Keskin ve ovucu temizlik maddelerini kesinlikle kullanmayınız.
Cihaz üzerine yerleştirilen nesneler, cihazı n içeri veya dı şarı sürülmesi sırasında veya bitişik ocaklar nedeniyle hasar görebilir. Cihazı n hareketli parçaları üzerine hiçbir nesne yerleştirmeyiniz.

Çevre koruma

İşletme türleri (modları)

Bu cihazı , atı k hava modunda ve dolaşı mlı hava modunda kullanabilirsiniz.

Atık hava modu

Emilen hava, yağ filtreleri tarafı ndan temizlenir ve bir boru sistemi üzerinden dı şarı iletilir.
Bilgi: Atı k hava, ne devrede olan bir duman veya atık gaz bacasına, ne de ı sı tma kaynakları nın kurulu olduğu yerlerin havalandı rılması için kullanılan bir bacaya aktarı lmalıdı r.
Atık havanı n devrede olmayan bir duman veya atık
gaz bacasına aktarılması isteniyorsa, yetkili baca temizleme ustasının iznini almanız gerekir.
Atık hava dı ş duvar üzerinden dışarı aktarılırsa, bir
teleskopik duvar kasası kullanılmalıdı r.
Cihazın ambalajını çıkarın ve ambalajı çevreyi koruma kriterlerine uygun şekilde imha edin.

Çevrenin korunması kurallarına uygun imha

Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE – waste electrical and electronic equipment) hakkı ndaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları belirlemektedir.

Havalandırma çalışması

Emilen hava yağ filtresi ve bir aktif karbon filtresi içinden geçerek temizlenir ve yeniden mutfağa verilir.
Bilgi: Havalandırma çalışması nda kokuları yakalamak için bir aktif karbon filtresi monte edilmelidir. Cihazı havalandırma çalı şması nda çalı ştı rmanı n farklı olanaklarını ürün kılavuzunda bulabilir veya yetkili satıcı nıza sorabilirsiniz. Buna ilişkin aksesuarları yetkili satı cı nızdan, müşteri hizmetlerinden veya Online-Shop'tan temin edebilirsiniz.
48
Page 49

Cihazın tanıtımı

Burada yeni cihazınızı tanıyacaksınız ve aksesuarları hakkı nda bilgi edineceksiniz.
1 İçeri/dışarı sürme şalteri
2Aydınlatma
3Kumanda bölümü 4 Filtre kapağı

Kurulum aksesuarı

AA 010 410 Hava dolaşı mı hava çı kı ş ı zgarası
90 mm
AD 754 045 2x NW 150 mm yuvarlak alüminyum
esnek boru için bağlantı parçası
AD 854 043 1x NW 150 mm yassı hava iletim
lamellerine sahip yassı kanal sistemi için bağlantı parçası
AD 854 045 2x NW 150 mm yassı hava iletim
lamellerine sahip yassı kanal sistemi için bağlantı parçası

Cihazın kullanımı

Bu cihaz sadece tamamen dışarı sürülmüş konumdayken çalı şır.
Bilgi: Aspiratörü, pişirme işlemine başlanınca açınız ve ancak pişirme işleminin sona ermesinden birkaç dakika sonra kapatı nız. Mutfaktaki buhar en etkili bu şekilde giderilir.

Kumanda bölümü

Tüm fonksiyon seçimi tuşları aktif durumdayken yeşil renkle arkadan aydı nlatılı r. "Dolum göstergesi" kontrol ışıkları yanıp söner.
@ Işık açık/kapalı
œ Dolum göstergesi
ž Takip fonksiyonu
Ž Yo
ğun kademesi
3Fan kademesi 3
2Fan kademesi 2
1Fan kademesi 1
ÿ Fan açık/kapalı

Cihazın dışarı/içeri sürülmesi

ã
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz içeri veya dışarı sürülürken sı kışma tehlikesi. İçeri veya dı şarı sürerken asla cihazı n hareket
bölgesinden tutmayını z. Çocukları uzak tutunuz.
ã Yaralanma tehlikesi!
Cihazın hareket alanına yerleştirilmiş olan pişirme kapları devrilebilir. Dökülecek sıcak sıvılar yaralanmalara neden olabilir. Cihazı n hareket alanı na pişirme kapları yerleştirmeyiniz.
Cihazın dışarı sürülmesi 1 Cihazın hareket alanındaki nesneleri kaldırınız. 2 Cihazın üst tarafındaki tuşa basınız.
Cihaz tamamen dışarı sürülür.
49
Page 50
Cihazın içeri sürülmesi
Filtre kapağı tamamen kapalı olmalıdı r.
1 Cihazın hareket alanındaki nesneleri kaldırını z. 2 Cihazın üst tarafı ndaki tuşa basınız.
Cihaz tamamen içeri sürülür. Işık ve fanlar otomatik olarak kapatılır.

Fanı n ayarlanması

Açma
Emiş için üç havalandı rma kademesi ve bir yoğun kademe kullanılabilir.
1 ÿ tuşuyla cihaz açılır.
Fan kademe 2'de çalışmaya başlar.
2 1, 2, 3 veya Ž tuşlarıyla havalandırma kademesi
pişirme durumuna göre ayarlanabilir.
Kapatma
ÿ tuşuyla cihaz kapatılır.
Sürenin ayarlanması
Yoğun kademesinden sonra cihazın otomatik olarak kapanacağı süreyi ayarlayabilirsiniz.
Süre Tuşlara aynı anda basınız
3 dakika Ž ve 1
5 dakika Ž ve 2
10 dakika Ž ve 3
Teslimattan önce bu ayar 5 dakika olarak belirlenmiştir.

Takip fonksiyonu

Takip fonksiyonu istenen her fan kademesinde kullanılabilir.
1 Önce istenen fan kademesi 1, 2, 3 veya Ž tuşuna
ve sonra ž tuşuna basılmalı dı r.
Bilgiler
Takip süresi bütün fan kademeleri için on
dakikadı r. Bu süre dolduktan sonra fan otomatik olarak kapanır.
Eğer aydı nlatma açılmışsa açık kalmaya devam
eder.
2 Takip fonksiyonunu daha önce kapatmak
istiyorsanı z ÿ tuşuna veya başka bir fan kademesi tuşuna bası nı z.

Aralıklı havalandırma

Aralıklı havalandı rma sırasında cihaz otomatik olarak saatte beş dakika açılır.

Yoğun kademesi

Aşı rı güçlü koku ve duman oluşumu durumunda yoğun kademesini kullanabilirsiniz.
1 ÿ tuşuyla cihaz açılır.
Fan kademe 2'de çalışmaya başlar.
2 Ž tuşuyla yoğun kademesi açı labilir.
Bilgi: Havalandırma kademe 1, 2 veya 3'teyken
tuşa bastığınızda elektronik otomatik olarak 5 dakika sonra önceden seçilen havalandırma kademesine geri döner.
3 Yoğun kademesini daha önce kapatmak
istiyorsanız ÿ tuşuna veya başka bir fan kademesi tuşuna basınız.
1 Aralıklı havalandı rmayı açmak için ÿ tuşuna ve
istenen emiş gücüne bağlı olarak 1, 2 veya 3 tuşuna bası nı z.
Bilgi: Bu çalı şma modu, ilgili kademeye uygun olarak ž tuşunun değişken biçimde yanması yla gösterilir.
2 Aralıklı havalandı rmayı sonlandırmak için ÿ
tuşuna bası nı z.

Aydınlatma

Aydınlatmayı havalandı rmadan bağımsı z biçimde açıp kapatabilirsiniz.
@ tuşuna basınız.
Parlaklı ğı n ayarlanması
İstenen parlaklığa ulaşılana kadar @ tuşunu bası lı tutunuz.
50
Page 51

Dolum göstergesi

Bölge Temizlik malzemeleri
30 saatlik bir çalıştı rma süresinden sonra yağ filtresinin dolum göstergesi œ yanıp söner.
Bu durumda metal yağ filtresi temizlenmelidir.
Metal yağ filtresini nası l temizleyeceğinizi
Temizleme ve bakım bölümünde bulabilirsiniz.
Dolum göstergesi yanı p sönerken œ tuşuyla
gösterge sı fı rlanabilir.

Temizleme ve bakı m

Yanma tehlikesi!
ã
Çalışma esnasında cihaz ı sı nır. Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bı rakınız.
ã Elektrik çarpma tehlikesi!
Nemin içeri girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. Cihazı yalnızca nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlikten önce fişi prizden çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatını z.
ã Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Paslanmaz çelik Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumu­şak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde temizleyiniz.
şteri hizmetlerinden veya yetkili satıcıdan özel paslanmaz çelik bakım maddelerini satın alabilirsiniz. Yumu­şak bir bez ile bakım malzemesinden ince bir tabaka alarak sürünüz.
Boyalı yüzeyler Sıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullan­mayınız.
Alüminyum ve plas­tik
Cam Cam temizleyicisi:
Kumanda eleman­ları
Cam temizleyicisi: Yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Cam kazıyıcı kullanmayınız.
Sıcak deterjanlı su: Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Kumanda ele­manlarını kesinlikle ıslak bezle temizle­meyiniz.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullan­mayınız.
ã Yaralanma tehlikesi!
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Koruyucu eldivenler kullanınız.

Temizlik malzemeleri

Farklı yüzeylerin yanlış temizleme maddeleri nedeniyle zarar görmemesi için tablodaki bilgilere dikkat ediniz. Aşağı dakileri kullanmayınız
ındırıcı temizlik maddeleri, yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri, sert ovma süngerleri veya bulaşık süngerleri, Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar
püskürtücüsü kullanmayınız.
Kullanmadan önce yeni süngerinizi iyice yıkayı nız.
Temizlik malzemeleri ile ilgili tüm talimatları ve uyarı ları dikkate alınız.
51
Page 52

Metal yağ filtrelerin temizlenmesi

Yangı n tehlikesi!
ã

Metal yağ filtresinin sökülmesi ve takılması

Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalı ştı rmayı nı z.
Bilgiler
Aşırı tesirli, asitli veya lavgalı temizleyiciler
kullanmayı nız.
Metal yağ filtrelerinin temizlenmesinde, cihazı n
içindeki metal yağ filtrelerinin tutucu düzenlerini de nemli bir bez ile temizleyiniz.
Metal yağ filtreleri, bulaşık makinesinde veya
elden yıkanarak temizleyebilirsiniz.
Bulaşık makinesinde:
Bilgi: Bulaşık makinesinde yıkama durumunda, hafif
renk alma veya renk değiş me söz konusu olabilir. Bunun metal yağ filtresinin fonksiyonu açı sı ndan bir etkisi yoktur.
Çok pislenmiş metalik yağ filtreleri, bulaşı klar ile
birlikte yı kamayı nız.
Metal yağ filtreleri bulaşık makinesine gevşek
veya serbest şekilde yerleştiriniz. Metal yağ filtreler sı kıştı rı lmamalı dı r.
Filtre kapağının açılması
1 Ortadaki filtre kapağı nı tutunuz ve yukarı doğru
çekiniz.
2 Filtre kapağını öne doğru katlayı nız.
Elden:
Bilgi: İnatçı kirlerde özel bir yağ çözme maddesi
kullanabilirsiniz. Bu maddeyi, çevrimiçi satı ş merkezi üzerinden alabilirsiniz.
Metal yağ filtreleri, bulaşık deterjanlı sıcak su
içinde yumuşatınız.
Temizle me işi için bir fı rça kullanı nı z ve filtreleri
ardından iyice durulayınız.
Metal yağ filtrelerdeki sı vı ları n iyice akması nı
bekleyiniz.
Metal yağ filtresinin sökülmesi
1 Kilidi açı nı z ve metal yağ filtresini öne katlayınız. 2 Metal yağ filtresini tutucudan çı karı nı z.
Bilgiler
Yağ, metal yağ filtresinin altı nda toplanabilir.Yağı n damlaması nı engellemek için metal yağ
filtresini yatay düzeyde tutunuz.
52
3 Metal yağ filtresini temizleyiniz.
Page 53
Yağ tutma kanalları nı n temizlenmesi
Filtre kapağının temizlenmesi
Daha iyi temizlemek için yağ tutma kanalları dışarı çı karılabilir. Yağ tutma kanalları bulaşık makinesinde temizlenebilir.
1 Yağ tutma kanalları nı dışarı çıkarın ı z.
2 Yağ tutma kanalları nı temizleyiniz. 3 Yağ tutma kanalları nı yeniden yerleştiriniz.
Metal yağ filtresinin takılması
1 Metal yağ filtresini yerleştiriniz. 2 Metal yağ filtresini arkaya katlayınız ve kilitleyiniz. 3 Dolum göstergesini œ tuşuna basarak sı fı rlayı nı
Dolum göstergesi œ söner.
Filtre kapağının kapatılması
Ortadaki filtre kapağını tutunuz ve kapatınız.
Filtre kapağı yuvasına oturur.
Daha iyi temizlemek için filtre kapağını çıkarabilirsiniz.
1 Filtre kapağınıınız. 2 Filtre kapağını her iki elle yanlardan tutunuz. 3 Arka bölümü dayanak noktası na kadar kaldırınız ve
filtre kapağı nı öne doğru çekiniz.
z.
Filtre kapağı, tutucudaki pimlerden çekilerek çı karılabilir.
4 Filtre kapağını temizleyiniz.
Filtre kapağının as
ılması
1 Filtre kapağını her iki elle yanlardan tutunuz. 2 Filtre kapağını tutucudaki pimlerin üzerine itiniz
ve yuvası na oturana kadar öne doğ ru itiniz.
53
Page 54

Arızalar - Ne yapmalı ?

Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce aşağı daki açıklamaları lütfen dikkate alın.
ã Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Onarımlar ve hasarlı elektrik kablolarının değiştirilmesi, sadece tarafı mızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafı ndan yapı lmalı dı r. Cihaz arızalı ysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatı nı z. şteri hizmetlerini arayınız.
LED ı şı klar
Arızalı LED ı şı klar sadece üretici, üreticiye bağlı şteri hizmetleri veya anlaşmalı bir uzman (elektrikçi montajcı) tarafından değiştirilebilir.
Hasar tablosu
Arıza Olası neden Çözüm
Cihaz çalışmı- yor
Cihaz çalışmı- yor.
Tuş aydınlat­ması çalışmıyor.
Aydınlatma çalışmıyor.
Fiş yerine otur­tulmamış
Elektrik kesin­tisi
Sigorta arızalı Cihazın sigortasının iyi
Filtre kapağı kapalı değil.
Kumanda üni­tesi arızalıdır.
Lambalar arıza- lıdır.
Cihazı elektrik prizine takınız
Diğer mutfak aletlerinin çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz
durumda olup olmadı- ğını sigorta kutusuna bakarak kontrol ediniz
Filtre kapağını tamamen kapatınız.
şteri hizmetlerini ara­yınız.
şteri hizmetlerini ara­yınız.

şteri Hizmetleri

Eğer cihazınızı n tamir olması gerekiyorsa, müşteri hizmetlerine başvurunuz. Teknikerin gereksiz yere gelmesini önlemek için de her zaman uygun bir çözüm buluruz.
Daha nitelikli bir hizmet alabilmek için aradı ğınızda lütfen ürün numarasını (E no.) ve üretim numarası nı (FD no.) belirtiniz. Numaraları içeren tip plakasını cihazın ön alt tarafında bulabilirsiniz. Bunun için, cihazın monte edildiği dolabı n kapağınıınız.
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınını za ait verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarası nı buraya yazabilirsiniz.
E-Nr. FDNo.
şteri hizmetleri O
Yanlı ş kullanım sonucu müşteri hizmetleri teknisyeni ziyaretinin, garanti süresi içerisinde de ücretsiz olmadığı nı dikkate alınız.
Kullanı getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danı şma TR 444 5533
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
m ömrü :10 yıldı r (Ürünün fonksiyonunu yerine
œ tuşu yanıp söner.
--------
54
Filtre kirli. Filtreyi temizleyiniz, bkz.
Bölüm
Temizleme ve
.
bakım
Page 55
55
Page 56
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
*9000755838*
9000755838 cs, el, pl, ru, tr (920820)
Loading...