• Le présent manuel est destiné aux utilisateurs de langue française.
• La copie ou la reproduction de tout ou partie du présent manuel est interdite sans autorisation
écrite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre revendeur pour le
remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
équipement.
• Conservez le présent manuel dans un endroit approprié pour référence ultérieure.
• FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une
mauvaise utilisation de l'appareil ou par la modification de l'équipement (logiciel compris) par
un agent non agréé ou une tierce partie.
• S'il est nécessaire de détruire ce produit, cela doit se faire en accord avec les réglementations
locales en matière d'élimination des déchets industriels. En cas d'élimination aux Etats-Unis,
consultez le site de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'appareil.
L'appareil génère des tensions susceptibles
de provoquer un choc électrique, des brûlures
ou une blessure grave. Seul un personnel
qualifié est habilité à ouvrir cet équipement.
N'essayez pas de démonter ou de
modifier l'appareil.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent en résulter.
Coupez immédiatement l'alimentation
sur le tableau général si l'appareil
dégage de la fumée ou des flammes.
L'utilisation continue de l'appareil peut
provoquer un choc électrique.
Ne pas manipuler l'appareil avec des
mains mouillées.
ATTENTION
N'employez pas cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est destiné.
Aucun dispositif de navigation ne doit
être la seule source d'orientation d'un
navire.
Confirmez toujours la position avec toutes
les aides à la navigation disponibles pour la
sécurité du navire et de l'équipage.
N'allumez pas l'appareil lorsque la
sonde est hors de l'eau.
Vous risquez de l'endommager.
Utilisez une valeur de gain correcte.
Un gain incorrect peut entraîner une
indication erronée de la profondeur et peut
provoquer une situation dangereuse.
Voir "Réglage du gain", page 10-11.
Un choc électrique peut survenir.
Utiliser un fusible adapté.
La puissance du fusible est inscrite sur le
câble. L'utilisation d'un fusible non adapté
peut endommager l'appareil.
Ne pas manœuvrer le bateau en fonction
de la seule indication de profondeur.
Vous risquez l’échouage.
A propos de l’écran LCD TFT
L'écran LCD TFT est fabriqué selon les
dernières techniques LCD et affiche
99,99 % de ses pixels. Les 0,01 % de pixels
írestants peuvent disparaître ou clignoter,
toutefois, cela ne peut être considéré
comme un dysfonctionnement.
L'image n'est pas actualisée lorsque
son défilement s'interrompt.
Manœuvrer le bateau dans ces conditions
peut s’avérer dangereux.
Une étiquette d’avertissement est fixée
sur l'appareil. Ne pas la retirer. Si elle
manque ou devient illisible, contactez
un agent ou revendeur FURUNO.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, ne
pas retirer le couvercle. Aucune pièce
interne ne nécessite de maintenance.
Nom :
Etiquette
d'avertissement (1)
Type : 86-003-1011-1
Réf. : 100-236-231
ii
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre choix du GPS COULEUR/TRACEUR/SONDEUR
FURUNO GP-7000F. Vous allez pouvoir vérifier, nous en sommes convaincus,
que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis plus de 50 ans, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée enviée
pour l'innovation et la fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette
recherche constante de l'excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial
d'agents et de distributeurs.
Cet équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus
rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit
être correctement installé, utilisé et entretenu. Lisez et respectez attentivement les
procédures recommandées pour l'utilisation et l'entretien.
Fonctions
Le GP-7000F est un récepteur GPS/traceur vidéo couleur/sondeur vidéo couleur
totalement intégré.
Le récepteur GPS peut suivre simultanément jusqu'à 13 satellites (GPS : 12,
WAAS : 1), et un filtre de Kalman 8 états garantit une précision optimale pour la
détermination du positionnement du bateau, de son cap et de sa vitesse.
• Les cartes C-MAP NT + et MAX (SD) sont disponibles.
• Affichage de données de navigation exhaustives.
• Ecran TFT LCD 7 pouces très lumineux avec contrôle de luminosité.
• Chargement automatique de la carte des côtes.
• Affichage de la position en modes latitude/longitude et Loran C TD.
• Alarmes : arrivée, surveillance de mouillage, écart de route, vitesse, échouage,
poisson, profondeur, température.
• Fonction "Homme à la mer", ou MOB (Man OverBoard). Enregistre les
coordonnées de latitude et de longitude au moment du marquage.
• "Ecran de route" offrant une présentation graphique du cap du bateau, ce qui
permet de contrôler les écarts de route.
• Fonctionnement automatique ou manuel du sondeur vidéo.
iii
TABLE DES MATIERES
CONFIGURATION DU SYSTEME............................................................viii
We confirmed that the following brands of SDTM cards can be used for uploading/downloading data. For SD
are compatible with GP-7000/F.
• Kingstone
• Viking
• EP Memory
• SANDISK
• Panasonic
• Toshiba
•PQI
• Power Quotient
•ADTEC
• buffalo
• I/O DATA
• Hagiwara Sys-com
• LEXAR
TM
cards other than listed below, we have not yet confirmed if they
vii
CONFIGURATION DU SYSTEME
ANTENNE GPA-017
ECRAN
GP-7000F
Ports NMEA1 et NMEA2 :
Radar, pilote automatique, sondeur
vidéo, indicateur de température, etc.
Port PC/NMEA IN :
PC, appareil NMEA, buzzer
Distributeur
Source d'alimentation
12-24 V c.c.
* Requis en cas
d'emploi d'une
sonde 1 kW.
Retrait du capot
Placez vos pouces au centre
du couvercle, puis levez-le
en pressant avec vos pouces.
MB-1000*
SONDE
Vitesse/Eau
Capteur température
(option)
: Standard
: En option
: Fourni par l'utilisateur
Ce récepteur GPS est conforme à la norme canadienne RSS-210
(Dispositifs de communication radio exempts de licence).
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences, et
(2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
provoquer le fonctionnement indésirable de cet appareil.
1-viii
1.PRESENTATION
EFFACER
BRILL
POWER
GOTO
WPT
SAVE
MOB
DISP
POUR ENTRER
APPUYER
MENU
ECHELLE
Ce chapitre vous explique les bases de votre votre appareil, de la mise sous tension
au fonctionnement du menu des touches à accès direct.
1.1Contrôles de l’écran
Touche RANGE
Touche de direction
Voir ci-dessous.
Sélecteur ENTER
Lecteur de carte
Touches à
accès direct
Entre les waypoints
ou la marque MOB.
Pression brève :
Définit/libère la destination.
Pression prolongée :
TLL
GOTO
Ouvre le menu du MODE AFFICHAGE.
MOB
WPT
DISP
MENU
Ouvre le menu.
Transmet les données TLL.
Affiche la liste des routes.
Pression brève : Met l'équipement sous tension./Affiche la fenêtre de réglage de la brillance.
Pression prolongée : met l’équipement hors tension.
Ferme le menu et la fenêtre.
Désactive les alarmes.
ROUTE
EFFACER
POWER
BRILL
Ecran, vue de face
1-1
1. PRESENTATION
EFFACER
BRILL
POWER
GOTO
WPT
SAVE
MOB
DISP
POUR ENTRER
APPUYER
MENU
ECHELLE
1.2Chargement d'une carte SD
Cette unité lit les cartes de type C-MAP NT+ /NT MAXTM stockées sur des cartes
TM
SD
. Insérez la carte correspondant à votre zone avant de mettre l'appareil sous
tension pour afficher automatiquement les données de la carte.
Remarque 1 : Vos doigts peuvent transmettre de l'électricité statique à la carte, ce qui
peut en effacer le contenu. Pour éviter cela, touchez toujours un objet métallique, tel
qu'un bureau en acier, avant de manipuler une carte SD
Remarque 2 : Veillez à ne pas insérer ou retirer de carte lorsque l'appareil est soustension. Cela risquerait de bloquer l’appareil.
1. Appuyez sur la prise pour ouvrir le couvercle du logement de la carte.
TM
TM
.
Prise du lecteur
Couvercle du lecteur de carte
Couvercle du lecteur de carte
2. Insérez la carte SD
Sens
d'insertion
TM
appropriée, étiquette vers le haut, dans un des lecteurs.
Carte SD interne
étiquette côté supérieur.
Carte SD
TM
3. Appuyez au centre de la prise pour fermer le couvercle du logement de la carte et
protéger le lecteur. (Le couvercle du lecteur doit toujours rester fermé.)
1-2
1.3Allumer/éteindre l'appareil
Mise sous tension
Appuyez sur la touche [POWER/BRILL] jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
Lorsque l'appareil est sous tension, il effectue la séquence représentée dans
l'illustration ci-dessous.
GP-7000F
GPS PLOTTER SOUNDER
FURUNO ELECTRIC CO., LTD
STARTUP TEST
PLOTTER
ROM : OK
RAM : OK
BACKUP DATA : OK
INTERNAL BATTERY : OK
INTERNAL GPS : OK
ECHO SOUNDER
ROM : OK
RAM : OK
POWER SETTING : 600 W (or 1 KW)
1. PRESENTATION
C-MAP electronic charts (ECs) are derived from
geographical data -including official government
charts - which we believe to be accurate.They are neither
verified nor approved by Hydrographic Authorities.
C-MAP ECs are designed only to ease and speed
navigation calculations and so must not be relied upon
as aprimary source of navigation information, but rather
a backup to the use of official government charts and
prudent navigation habits.
There is no direct relationship between the color of water
areas and their depth. The navigator shall always query
the area for depth information and use the official
paper charts.
WARNING
En 30 secondes environ le
dernier écran utilisé s'affiche.
Vous pouvez accéder plus rapidement
au dernier écran utilisé en appuyant
sur une touche lorsqu'il s'affiche.
Séquence de démarrage
Remarque 1 : Les exemples d’écrans contenus dans le présent manuel peuvent
différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des
paramètres de votre équipement.
Remarque 2 : Si le message « SYSTEM HAS FAILED START UP TEST. PLEASE
CONTACT A LOCAL FURUNO REPRESENTATIVE FOR REPAIR. PRESS ANY
KEY TO CONTINUE. » s’affiche, demandez conseil à votre revendeur.
Remarque 3 : Lors de la mise sous tension initiale de votre appareil, la fenêtre du
mode simulation s'affiche. Sélectionnez OUI ou NON, selon les cas, et appuyez sur le
sélecteur [ENTER].
Il faut environ 90 secondes à cet équipement pour déterminer sa position lors de sa
toute première mise sous tension. Lors des démarrages suivants, cette opération ne
demandera plus qu'une douzaine de secondes. Le message « NO FIX », qui signifie
que l'équipement est en train de rechercher sa position, s'affiche immédiatement
après la mise sous tension, en bas de l'écran du traceur. Lorsque le récepteur GPS
trouve sa position, « NO FIX » devient « 2D » ou « 3D » pour montrer que les donné es
de position sont maintenant précises.
Mise hors tension
Appuyez sur la touche [POWER/BRILL] et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’écran s’éteigne (environ quatre secondes).
1-3
1. PRESENTATION
1.4Réglage de la brillance et du contraste
Vous pouvez régler la brillance et le contraste comme indiqué ci-dessous.
1. Appuyez brièvement sur la touche [POWER/BRILL].
La fenêtre RETRO ECLAIR s'affiche.
RETRO ECLAIR
ENTER POUR REGLER
Fenêtre Retro Eclair
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour effectuer le réglage.
Tournez vers la droite pour augmenter le réglage, ou vers la gauche pour le
diminuer.
Pour sortir de cette fenêtre sans procéder au réglage, appuyez sur l'une des
touches [EFFACER] ou [POWER/BRILL ], ou patientez trois secondes pour laisser
l'équipement la fermer automatiquement.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre.
1-4
1.5Sélection d’un écran
Quatorze écrans sont disponibles, comme le montre la figure ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher l’écran MODE AFFICHAGE.
MODE AFFICHAGE
SELECTIONNEZ L'IMAGE AVEC LE SELECTEUR, PRESSEZ POUR VALIDER.
1. PRESENTATION
Ecran Mode Affichage
2. Utilisez les touches de direction ou le sélecteur [ENTER] pour sélectionner un
mode.
Appuyez sur la touche [DISP] pour quitter l'écran Mode Affichage sans modifier ce
mode d'affichage.
3. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour définir le nouveau mode d’affichage.
1.6Touches à accès direct
Les touches à accès direct, dont le libellé s'affiche en bas de l'écran, permettent une
exécution aisée de la fonction désirée ; leurs libellés et affectations changent en
fonction de l'écran actif. Les touches à accès direct ne s'affichent pas lors de la mise
sous tension. Appuyez sur une de ces touches pour afficher l’ensemble des touches
à accès direct. Pour accéder à une fonction de touche à accès direct, appuyez sur la
touche appropriée dans les cinq secondes suivant leur affichage.
Touches à accès direct
1-5
1. PRESENTATION
Les touches à accès direct disparaissent au bout de cinq secondes. Pour les effacer
plus rapidement, appuyez sur la touche [EFFACER].
1.7Marque MOB
1.7.1Entrée de la marque MOB et définition de MOB comme
destination
La fonction MOB (Man Overboard) permet de marquer la position d’un homme à la
mer. Cette marque peut être inscrite dans tous les modes.
MOB
marque
MOB
Distance, relèvement
Homme
à la mer
Position
actuelle
MOB
162.5°M
0.49 nm
Informations MOB
Distance et échelle
de la position MOB
Fonction MOB
1. Appuyez immédiatement sur la touche [MOB/WPT] et maintenez-la enfoncée
pendant au moins trois secondes lorsqu’une personne tombe à la mer pour
afficher l’écran ci-dessous.
HOMME A LA MER (MOB)
Naviguer vers la position MOB ?
OUI NON
Fenêtre du message MOB
2. Confirmez la sélection de OUI, puis appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour définir
la position MOB comme destination. (Choisissez NON pour marquer la position
comme waypoint.)
Si vous sélectionnez la position MOB comme destination, la fenêtre ALARME
MOB s'affiche. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour l’effacer ; le message
suivant s’affiche.
1-6
ALARME MOB
Fonction MOB activee
Fenêtre ALARME MOB
1. PRESENTATION
La distance et le relèvement par rapport à la position MOB s'af fichent dans la zone
des données MOB, lorsque le curseur est placé sur la marque MOB.
FIX
33 07. 674N
132 51. 766W
DST
1,14 nm
MOB
BRG
187 M
Données MOB
1.7.2Suppression de la marque MOB
1. Placez le curseur sur la marque MOB avec les touches de direction, puis appuyez
sur la touche à accès direct STOP pour annuler la navigation vers la marque
MOB.
2. Appuyez sur la touche à accès direct DELETE pour afficher la fenêtre de
confirmation.
3. Sélectionnez « OUI », puis appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour effacer la
marque MOB.
La marque MOB devient bleue. Après la modification de la distance, la marque
MOB disparaît complètement.
1.8Fonctions du menu
La plupart des opérations s'effectuent depuis la barre de menus. Appuyez sur la
touche [MENU] pour ouvrir ou fermer la barre de menus. Les menus et options
peuvent être sélectionnés par rotation du sélecteur [ENTER] ou à l'aide des touches
de direction. Toutefois, ce manuel décrit les procédures d'utilisation à l'aide du
sélecteur [ENTER].
Emploi du sélecteur [ENTER].
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
Barre de menus
GENERAL TRACEUR CARTE ALARMES SYSTEME INFOS CHERCHER
Barre de menus
1-7
1. PRESENTATION
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir un titre de menu, puis appuyez sur
[ENTER] pour afficher ce menu.
Par exemple, sélectionnez GENERAL pour afficher le menu GENERAL.
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir un élément, puis appuyez sur
[ENTER].
Par exemple, sélectionnez LANGUAGE.
LANGUAGE Français
BIP CLAVIER Off
PALETTE Normal
TIME LINE Infini
REF. TEMPOR. UTC
FORMAT HEUR 12 heures
FORMAT DATE JJ-MM-AA
INFO AUTO Sur Tous
ICONE BATEAU
SHIP OFFSET Off
GAPHIQUE VENT Vrai
UNITES DE MESURE
Menu General
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir l’option désirée, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur la touche [EFFACER] pour annuler.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer tous les menus et les fenêtres
d’options.
Pour fermer les fenêtres d'options une par une, appuyez sur la touche
[EFFACER].
Utilisation du curseur
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
Barre de menus
GENERAL TRACEUR CARTE ALARMES SYSTEME INFOS CHERCHER
1-8
Barre de menus
2. Appuyez sur l’une des touches de direction W ou X pour sélectionner une
rubrique de menu, puis appuyez sur T pour afficher le menu correspondant.
1. PRESENTATION
Par exemple, sélectionnez GENERAL pour afficher le menu GENERAL.
LANGUAGE Français
BIP CLAVIER Off
PALETTE Normal
TIME LINE Infini
REF. TEMPOR. UTC
FORMAT HEUR 12 heures
FORMAT DATE JJ-MM-AA
INFO AUTO Sur Tous
ICONE BATEAU
SHIP OFFSET Off
GAPHIQUE VENT Vrai
UNITES DE MESURE
Menu General
3. Appuyez sur T pour sélectionner un élément, puis appuyez sur X pour afficher sa
fenêtre d’options.
Par exemple, sélectionnez LANGUAGE.
4. Appuyez sur T pour sélectionner une option, puis appuyez sur X pour fermer la
fenêtre.
Pour annuler, appuyez sur W.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer tous les menus et les fenêtres
d’options.
Pour fermer les fenêtres d'options une par une, appuyez sur la touche
[EFFACER].
1.9Mode simulation.
Le mode simulation, qui est utilisé par les techniciens pour les démonstrations, permet
un fonctionnement simulé qui familiarise les utilisateurs avec l'emploi de l'appareil.
Toutes les clés sont actives.
Lorsque le mode simulation est actif, « SIMUL » s'affiche en bas de l'écran.
Traceur
La marque du bateau se déplace à partir de la position par défaut ou sélectionnée en
fonction de la vitesse et du trajet définis.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SYSTEME, puis appuyez sur [ENTER].
1-9
1. PRESENTATION
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SIMULATION GPS, puis appuyez sur
[ENTER] pour afficher la fenêtre suivante.
4. T ournez le sélecteur [ENTER] pour choisir MODE SIMUL A TION, puis appuyez sur
[ENTER].
5. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir On, puis appuyez sur [ENTER].
6. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir COURSE, puis appuyez sur [ENTER].
7. Indiquez le cap (plage de réglages, 0 à 359) en tournant le sélecteur [ENTER], en
appuyant ensuite sur W ou X, puis sur la touche à accès direct SAVE.
Remarque : Vous pouvez remettre la valeur à zéro en appuyant sur la touche à
accès direct CLR FLD.
MODE SIMULATION Off
COURSE 007 M
VITESSE : 001.0 Kts
DATE Apr/02/04
HEUR 12:00:00 AM
CONTROLE CURSEUR Off
Fenêtre Simulation GPS
8. Indiquez la VITESSE, la DATE et l'HEURE.
9. T ournez le sélecteur [ENTER] pour choisir CONTROLE CURSEUR, puis appuyez
sur [ENTER].
10.Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir On ou Off, selon les cas, puis appuyez
sur [ENTER].
Si vous sélectionnez On, vous pouvez définir la valeur du cap (W X) et la vitesse
(
S T) sur l'écran de simulation du traceur.
Lorsque vous sélectionnez On, le curseur ne s'affiche pas sur le menu du traceur.
1 1.Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir CHOISIR LA POSITION, puis appuyez
sur [ENTER].
L'écran du traceur apparaît.
12.Positionnez le curseur au point de départ souhaité avec les touches de direction.
13.Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour déplacer la marque du bateau à la
position du curseur.
14.Appuyez sur la touche [CLEAR].
Sondeur
1-10
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus de l’écran du
traceur.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SYSTEME, puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SIMULATION SONDEUR, puis
appuyez sur [ENTER].
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir On, puis appuyez sur [ENTER].
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
6. Sélectionnez l'affichage du sondeur sur l'écran du mode d'affichage.
2.ECRANS DU TRACEUR
2.1Modes de présentation
L'écran du traceur affiche principalement la carte, la trace du bateau, les waypoints
ainsi que les données de navigation.
L’écran normal du traceur propose trois modes de présentation : référence nord,
référence route et référence route automatique. Pour changer de mode, utilisez la
touche à accès direct de sélection du mode de présentation, soit celle qui se trouve le
plus à gauche.
2.1.1Ref. Nord
1. Appuyez sur n’importe quelle touche à accès direct pour afficher les libellés de
ces touches.
2. Appuyez sur la touche à accès direct NORTH UP pour afficher l’écran de
référence nord. Le nord (zéro degrés) se trouve en haut de l'écran.
Lorsque le curseur est activé, le bateau se déplace et la carte est fixe.
(Déplacement réel)
Lorsque le curseur est désactivé, la carte, les waypoints et les autres marques se
déplacent et le bateau est fixe. (Déplacement relatif)
Pour désactiver le curseur, appuyez sur la touche à accès direct CENTER.
Ligne de cap
Waypoint
Marqueur du bateau
Trace
GPSW2D
Statut GPS
0001WPT
Icônes
Mode d'affichage actif
(référence nord)
Ecran du traceur, mode référence nord
1 nm
Echelle de distance
2-1
2. ECRANS DU TRACEUR
2.1.2Ref. Cap
Appuyez sur la touche à accès direct COURSE UP pour afficher l’écran de référence
cap. Lorsque la destination est définie, elle se trouve en haut de l'écran et la marque
du nord s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran et pointe vers le nord.
Si la destination n'est pas définie, le cap du bateau progresse vers le haut de l'écran
au moment de la sélection du mode de référence cap.
0001WP
REF. CAP
NAVIGATION
Ecran du traceur, mode référence cap
2.1.3Référence cap automatique
Appuyez sur la touche à accès direct REF. CAP AT pour afficher l’écran de référence
cap automatique. La route ou le cap se trouve en haut de l’écran lors de la sélection
du mode référence cap automatique. Lorsque le bateau s'écarte de sa route de 30°
(réglage par défaut, cette valeur peut être modifiée da ns le menu NAVIGATION ; voir
chapitre 8 pour plus de détails) ou plus, il est automatiquement ramené à la
perpendiculaire.
CENTRE
N
1
nm
PARAM CARTO
CHERCHER
2-2
AUTO CSE UP
0001WP
NAV DATA
CENTER
MAP SETUP
Ecran du traceur, mode référence cap automatique
N
1 nm
SEARCH
2.2Curseur
2.2.1Activation du curseur, décalage du curseur
Appuyez sur les touches de direction pour activer le curseur et le faire apparaître à la
position du bateau. Déplacez le curseur avec les touches de direction. Le curseur se
déplace dans la direction indiquée par les touches de direction flèche ou diagonale
pressées.
L'état du curseur détermine les données qui s'affichent dans la fenêtre NAVIGATION.
Cette fenêtre peut être activée ou désactivée par l'appui sur la touche à accès direct
NAVIGATION.
2. ECRANS DU TRACEUR
Fenêtre NAVIGATION
En outre, lorsque le curseur se trouve à la position du ba teau, ses données s'affichent
ainsi.
FIX
33 37.125N
118 48.428W
SOG COG
1.00 kts 007 M
Fenêtre des données de position du bateau
3D
2.2.2Déplacement du curseur au centre de l'écran
Appuyez sur la touche à accès direct CENTER pour placer le curseur au centre de
l’écran.
2-3
2. ECRANS DU TRACEUR
2.2.3Affichage des données
Le curseur, outre sa fonction de base qui consiste à fournir des données de po sition,
permet d’afficher des données sur la zone dangereuse choisie, la zone de profondeur ,
la source des données, etc. Vous pouvez aussi afficher les informations concernant
une icône en plaçant le curseur dessus.
1. Appuyez sur les touches de direction pour activer le curseur.
2. Utilisez les touches de direction pour positionner le curseur au point voulu.
La fenêtre Object information s'affiche.
Epave
Fenêtre Object information (ex : épave)
3. Pour afficher plus de détails, appuyez sur la touche à accès direct Details.
Objects
Epave
Zone dangereuse
Zone profonde
Zone d'entraînement militaire
Zone marine
Source de données
Infos objet
Epave
Catégorie d'épave
Epave non dangereuse
Effet du niveau d'eau
Toujours sous l'eau/submergé
Fenêtre de détail des objets (ex : épave)
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir l’élément sur lequel vous souhaitez en
savoir plus.
Les informations détaillées s'affichent dans la colonne du bas.
5. Appuyez sur la touche [EFFACER] pour fermer la fenêtre.
2.3Sélection de l'échelle/de la limite de la carte
Sélectionnez l'échelle de la carte avec la touche [RANGE]. La touche [RANGE +]
agrandit la carte ; la touche [RANGE -] la réduit.
2-4
2. ECRANS DU TRACEUR
2.4Affichage des données de navigation
L'écran des données de navigation montre des données de navigation génériques, il
s'affiche dans des combinaisons d'écran.
Des capteurs appropriés sont requis. Des tirets ( - -) apparaissent lorsque le capteur
correspondant n’est pas connecté.
Course
Position
Vitesse
LATITUDE
22º
.7
SOG
N
COG
LONGITUDE
1
7º7.7
TRIP
E
Loch journalier
º
HEUR
12:28 AM
TEMP
º
Température
Profondeur
DATE
Apr/17/04
DEPTH
Affichage des données de navigation
Changement des informations affichées
1. Appuyez sur la touche [MENU] et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes
pour afficher la vitesse en négatif.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour afficher les données en négatif.
3. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour afficher la fenêtre de sélection montrée ci-
Remarque : Le contenu peut être modifié
en fonction des données
sélectionnées dans l'étape 2.
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir les données à afficher, puis validez.
Les options (ex : les unités) s'affichent.
5. Tournez le bouton [ENTER] pour sélectionner l’unité.
Les données sélectionnées lors de l'étape 2 changent sur votre sélection.
2-5
2. ECRANS DU TRACEUR
6. Appuyez sur la touche [EFFACER] pour effacer la vidéo en négatif.
2.5Affichage du compas
Le compas, qui apparaît dans les affichages combinés, fournit des informations de
navigation. La rose du compas affiche deux triangles : le triangle rou ge indique le cap
du bateau, et le noir, qui se déplace avec la route, mon tre le relèvement du waypoint
de destination.
Les graphiques de la température de l’eau et de sa profondeur, qui nécessitent les
capteurs requis, affichent les données des 10 dernières minutes.
Temps de
ralliement de
la destination
Relèvement du
waypoint de
destination (noir)
Graphique
de profondeur**
Affiché (en rouge)
lorsque le cap doit
être modifié vers
la gauche
Waypoint de
destination
DEST :
0001WP
TTG:25:26
DPT
45.6ft
Vitesse
dans
l'eau
STW*
12.4
KTS
(nœuds)
155º
N
w
0.50.5
Surveillance du XTE
(voir description
ci-dessous.)
Distance du waypoint de destination
Vitesse sur le fond
DST*
305.3
nm
SOG*
12.0
Kts
ETA:12:28AM
TMP
40.4ºF
Heure estimée
d'arrivée à destination
Echelle de relèvement
Cap du bateau
E
(rouge)
Graph de température
de l’eau**
Affiché (en vert)
lorsque le cap doit
être modifié vers
la droite
Marqueur du bateau
(Jaune)
2-6
**: Un capteur approprié est requis.
Affichage compas
Lecture de la surveillance du XTE (erreur d'écart de route)
La surveillance du XTE, située sous la rose du compas, indique l’écart de route et la
direction dans laquelle il faut naviguer pour y revenir. Le marqueur du bateau se
déplace, sur le moniteur, en fonction de la direction et de la distance de l’écart de
route. Une flèche apparaît à droite ou à gauche de la surveillance du XTE ; elle indique
la direction dans laquelle il faut naviguer pour revenir au cap prévu. Elle est rouge pour
indiquer la gauche et verte pour la droite. Dans l'exemple ci-dessus, vous devez
naviguer à gauche pour retrouver le cap. Pour maintenir le cap, dirigez le navire de
telle sorte que le marqueur du bateau reste au centre de la surveillance du XTE. Notez
que vous pouvez modifier la limite XTE en tournant le sélecteur [ENTER].
Données de navigation
Les données marquées d’un signe * peuvent changer lors de l’affichage. Voir page 2-
5.
2.6Ecran de route
L’écran de route, qui apparaît dans des affichages combinés avec l’écran du traceur,
représente graphiquement la route prévue du bateau. Il sert à surveille r la progression
du bateau vers un waypoint. Le marqueur du bateau indique la relation entre votre
bateau et le cap prévu.
Heure actuelle
2. ECRANS DU TRACEUR
Vitesse
HEUR*
12:28AM
Relèvement du
waypoint de
destination
Tournez le bouton pour
changer l'échelle : 0.2nm
SOG*
12.0KTs
Ecran de route
COG*
044º
Course
Waypoint de destination
(Drapeau)
Cap prévu
Marqueur du bateau
Modification de l'échelle
Vous pouvez changer d'échelle d'affichage de la route en : 0.2, 0.5, 1.0, 2.0, 4.0 ou
10.0 (nm). Tournez le sélecteur [ENTER] pour la changer. Notez que les échelles
disponibles dépendent de la position du bateau.
Données de navigation
Les données marquées d’un signe * peuvent changer lors de l’affichage. Voir page 2-
5.
2-7
2. ECRANS DU TRACEUR
2.7Ecran d’état GPS
L’écran d’état GPS fournit des informations sur les satellites GPS.
Position
Valeur DOP
LATITUDE
33 18.426N
HDOP
12.5
07 14 25 31 -- -01 11 20 28 -- --
SOG Kts
1.00
LONGITUDE
131 48.608W
Niveau du signal reçu :
Les barres montrent le
niveau de signal satellite. Les satellites
marrons sont utilisés pour la
fixation de position.
Ecran d’état GPS
DATE
Apr/02/04
La position estimée dans le ciel,
et le numéro de satellite dans un
cercle brun sont utilisés pour
le positionnement.
ACQUIRING
HEUR
12:09 AM
07
28
14
25
11
31
01
2-8
2.8Marée, affichage céleste
Votre traceur calcule la hauteur des marées en fonction de la date. En outre, il affiche
les heures de lever et de coucher du soleil et de la lune.
Station de marées la plus proche :
2. ECRANS DU TRACEUR
Marée haute
Marée basse
De la marée
Lever de soleil :
Coucher de soleil :
Lever de lune :
Coucher de lune :
33 20. 435N
131 48.608W
ENTER pour changer la Date - Tournez le BOUTON
pour définir l'heure [DLS/STANDARD]
- - - - -
- - - - -
- -.- - nm
03:50 PM U
01:49 AM U
10:29 AM U
10:07 PM U
- . - - ft
- . - - ft
Date
Heure
- - - M
Phase lunaire
50%
April-01-2004
02:35
Affichage céleste
Réglage de la date de calcul
1. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour afficher la fenêtre de date.
MM-JJ-AA
04/09/04
Fenêtre DATE
2. Appuyez sur les touches de direction pour déplacer le curseur, puis tournez le
sélecteur [ENTER] pour choisir la date.
Pour effacer toutes les valeurs, appuyez sur la touche à accès direct CLR FLD.
Appuyez sur la touche à accès direct ANNULER pour sortir.
3. Appuyez sur la touche à accès direct SAVE pour valider votre choix.
2-9
2. ECRANS DU TRACEUR
2.9Affichage graphique
Quatre graphiques peuvent s'afficher en séquence sur la moitié de l'écran LCD :
profondeur, vent, température de l'eau et SOG (vitesse).
Appuyez sur la touche à accès direct TYPE GRAPH pour choisir d’afficher les
graphiques dans la séquence montrée ci-dessous.
Remarque : Des capteurs adaptés sont nécessaires pour afficher les graphiques.
Graphique de profondeur
Page 1 sur 4
10.2
20.2
30.2
40.2
03:33
Graphique de profondeur
TYPE GRAPHIQUE
(touche à accès direct)
03:3403:35
Graphique SOG Page 4 sur 4
1.2
1.0
0.7
9.6 Ft
1.0 kts
TYPE GRAPHIQUE
(touche à accès direct)
TYPE GRAPHIQUE
(touche à accès direct)
Graphique vent Page 2 sur 4
3.1 knot
4.2
3.2
2.2
1.2
03:33
03:3403:35
Graphique de vent
TYPE GRAPHIQUE
(touche à accès direct)
Graphique temp. eau Page 3 sur 4
67.4 F
69.2
68.2
67.2
0.5
03:33
Graphique SOG
03:3403:35
Graphique de la température de l’eau
Séquence d'affichage des graphiques
66.2
03:33
03:3403:35
2-10
2.10Ecran vent
Lorsque les données appropriées sont entrées, votre écran peut afficher les
indicateurs graphiques du vent.
2. ECRANS DU TRACEUR
VENT VRAI
15.2 kt
Ecran vent
Sélection du format d’indication de la direction du vent
La direction sélectionnée pour le vent peut être réelle ou apparente.
CAP
47.8 STBD
7º M
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir GENERAL, puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir GRAPHIQUE VENT, puis appuyez sur
[ENTER].
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour sélectionner Vrai ou Apparent, selon les cas.
Vrai : Vitesse et direction (par rapport au nord vrai)
Apparent :Direction (par rapport à la proue du bateau) et vitesse du vent telles
qu'elles apparaissent à bord, par rapport à la vitesse et à la direction du bateau ;
association du vent vrai et du vent engendré par le mouvement du bateau.
5. Appuyez sur le sélecteur [ENTER].
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
2-11
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.