• Le présent manuel est destiné aux utilisateurs de langue française.
• La copie ou la reproduction de tout ou partie du présent manuel est interdite sans autorisation
écrite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre revendeur pour le
remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
équipement.
• Conservez le présent manuel dans un endroit approprié pour référence ultérieure.
• FURUNO ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages engendrés par une
mauvaise utilisation de l'appareil ou par la modification de l'équipement (logiciel compris) par
un agent non agréé ou une tierce partie.
• S'il est nécessaire de détruire ce produit, cela doit se faire en accord avec les réglementations
locales en matière d'élimination des déchets industriels. En cas d'élimination aux Etats-Unis,
consultez le site de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'appareil.
L'appareil génère des tensions susceptibles
de provoquer un choc électrique, des brûlures
ou une blessure grave. Seul un personnel
qualifié est habilité à ouvrir cet équipement.
N'essayez pas de démonter ou de
modifier l'appareil.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent en résulter.
Coupez immédiatement l'alimentation
sur le tableau général si l'appareil
dégage de la fumée ou des flammes.
L'utilisation continue de l'appareil peut
provoquer un choc électrique.
Ne pas manipuler l'appareil avec des
mains mouillées.
ATTENTION
N'employez pas cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est destiné.
Aucun dispositif de navigation ne doit
être la seule source d'orientation d'un
navire.
Confirmez toujours la position avec toutes
les aides à la navigation disponibles pour la
sécurité du navire et de l'équipage.
A propos de l’écran LCD TFT
L'écran LCD TFT est fabriqué selon les
dernières techniques LCD et affiche
99.99 % de ses pixels. Les 0.01 % de pixels
restants peuvent disparaître ou clignoter,
toutefois, cela ne peut être considéré
comme un dysfonctionnement.
Un choc électrique peut survenir.
Utiliser un fusible adapté.
La puissance du fusible est inscrite sur le
câble. L'utilisation d'un fusible non adapté
peut endommager l'appareil.
Ne pas manœuvrer le bateau en fonction
de la seule indication de profondeur.
Vous risquez l’échouage.
Une étiquette d’avertissement est fixée
sur l'appareil. Ne pas la retirer. Si elle
manque ou devient illisible, contactez
un agent ou revendeur FURUNO.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, ne
pas retirer le couvercle. Aucune pièce
interne ne nécessite de maintenance.
Nom : Etiquette
d'avertissement (1)
Type : 86-003-1011-1
Réf. : 100-236-231
ii
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre choix du GPS/TRACEUR COULEUR FURUNO GP-7000. Vous allez
pouvoir vérifier, nous en sommes convaincus, que la marque FURUNO est synonyme de qualité
et de fiabilité.
Depuis plus de 50 ans, FURUNO Electric Company jouit d'une renommée enviée pour l'innovation
et la fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante de l'excellence est
renforcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Cet équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en
mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement installé,
utilisé et entretenu. Lisez et respectez attentivement les procédures recommandées pour
l'utilisation et l'entretien.
Fonctions
Le GP-7000 est un récepteur GPS et traceur vidéo couleur totalement intégré.
Le récepteur GPS peut suivre simultanément jusqu'à 13 satellites (GPS : 12, WAAS : 1) et un filtre
de Kalman 8 états garantit une précision optimale pour la détermination du positionnement du
bateau, de son cap et de sa vitesse.
• Les cartes C-MAP NT + et MAX (SD) sont disponibles.
• Affichage de données de navigation exhaustives.
• Ecran TFT LCD 7 pouces très lumineux avec contrôle de luminosité.
• Chargement automatique de la carte des côtes.
• Affichage de la position en modes latitude/longitude et Loran C TD.
• Alarmes : arrivée, surveillance de mouillage, écart de route, vitesse, échouage, profondeur,
température.
• Fonction "Homme à la mer" ou MOB (Man OverBoard) : enregistre les coordonnées de latitude
et de longitude au moment du marquage.
• "Ecran de route" : offre une présentation graphique du cap du bateau, ce qui permet de
contrôler les écarts de route.
iii
TABLE DES MATIERES
CONFIGURATION DU SYSTEME ............................................................ vii
INDEX ......................................................................................................IN-1
Notification pour les cartes SD™
Nous confirmons que les marques de cartes SDTM suivantes peuvent être employées
pour le téléchargement des données. Nous ne pouvons pas confirmer la compatibilité
des cartes SD
• Kingstone
• Hagiwara Sys-com
•Viking
• LEXAR
• EP Memory
•I/O DATA
• SANDISK
TM
non répertoriées ci-dessous avec le GP-7000/F.
•
Panasonic
•
To shi ba
•
PQI
•
Power Quotient
•
ADTEC
•
buffalo
vi
CONFIGURATION DU SYSTEME
ANTENNE GPA-017
ECRAN
GP-7000
Ports NMEA1 et NMEA2 :
Radar, pilote automatique, sondeur
vidéo, indicateur de température, etc.
Port PC/NMEA IN :
PC, appareil NMEA, buzzer
Source d'alimentation
12-24 V c.c.
Retrait du capot
Placez vos pouces au centre
du couvercle, puis levez-le
en pressant avec vos pouces.
: Standard
: En option
: Fourni par
l'utilisateur
Ce récepteur GPS est conforme à la norme canadienne RSS-210
(dispositifs de communication radio exempts de licence).
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences, et
(2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
provoquer le fonctionnement indésirable de cet appareil.
vii
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
viii
1.PRESENTATION
CLEAR
BRILL
POWER
GOTO
WPT
SAVE
MOB
DISP
TO ENTER
PUSH
MENU
RANGE
Ce chapitre vous explique les bases de votre appareil, de la mise sous tension au fonctionnement
du menu des touches à accès direct.
1.1Contrôles de l'écran
Touche RANGE
Touche de direction
Voir ci-dessous.
Sélecteur ENTER
Lecteur de carte
Touches à
accès direct
Entre les waypoints
ou la marque MOB.
Pression brève :
Définit/libère la destination.
Pression prolongée :
Transmet les données TLL.
Affiche la liste des routes.
Ferme le menu et la fenêtre.
TLL
GOTO
ROUTE
Ouvre le menu du MODE AFFICHAGE.
MOB
WPT
DISP
CLEAR
MENU
POWER
BRILL
Ouvre le menu.
Désactive les alarmes.
Pression brève : Met l'équipement sous tension/Affiche la fenêtre de réglage de la brillance.
Pression prolongée : Met l’équipement hors tension.
Ecran, vue de face
1-1
1. PRESENTATION
CLEAR
BRILL
POWER
GOTO
WPT
SAVE
MOB
DISP
TO ENTER
PUSH
MENU
RANGE
1.2Chargement d'une carte SD
Cette unité lit les cartes de type C-MAP NT
+ TM
/NT MAXTM stockées sur des cartes SDTM.
TM
Insérez la carte correspondant à votre zone avant de mettre l'appareil sous tension pour afficher
automatiquement les données de la carte.
Remarque 1 : Vos doigts peuvent transmettre de l'électricité statique à la carte, ce qui peut en
effacer le contenu. Pour éviter cela, touchez toujours un objet métallique, tel qu'un
bureau en acier, avant de manipuler une carte SD
TM
.
Remarque 2 : Veillez à ne pas insérer ni retirer de carte lorsque l'appareil est sous tension. Cela
risquerait de bloquer l'appareil.
Remarque 3 : Le logo SD est une marque commerciale.
1. Appuyez sur la prise pour ouvrir le couvercle du logement de la carte.
Prise du lecteur
Couvercle du lecteur de carte
Couvercle du lecteur de carte
2. Insérez la carte SD
TM
appropriée, étiquette vers le haut, dans l'un des lecteurs.
Sens
d'insertion
Carte SD interne
étiquette côté supérieur.
Carte SD
TM
3. Appuyez au centre de la prise pour fermer le couvercle du logement de la carte et protéger le
lecteur. (Le couvercle du lecteur doit toujours rester fermé.)
1-2
1. PRESENTATION
1.3Allumer/éteindre l'appareil
Mise sous tension
Appuyez sur la touche [POWER/BRILL] jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Lorsque l'appareil
est sous tension, il effectue la séquence représentée dans l'illustration ci-dessous.
GP-7000F
GPS PLOTTER SOUNDER
FURUNO ELECTRIC CO., LTD
STARTUP TEST
PLOTTER
ROM : OK
RAM : OK
BACKUP DATA : OK
INTERNAL BATTERY : OK
INTERNAL GPS : OK
ECHO SOUNDER
ROM : OK
RAM : OK
POWER SETTING : 600 W (or 1 KW)
C-MAP electronic charts (ECs) are derived from
geographical data -including official government
charts - which we believe to be accurate.They are neither
verified nor approved by Hydrographic Authorities.
C-MAP ECs are designed only to ease and speed
navigation calculations and so must not be relied upon
as aprimary source of navigation information, but rather
a backup to the use of official government charts and
prudent navigation habits.
There is no direct relationship between the color of water
areas and their depth. The navigator shall always query
the area for depth information and use the official
paper charts.
WARNING
En 30 secondes environ, le dernier
écran utilisé s'affiche.
Vous pouvez accéder plus rapidement
au dernier écran utilisé en appuyant
sur une touche lorsqu'il s'affiche.
Séquence de démarrage
Remarque 1 : Les exemples d'écrans contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres
de votre équipement.
Remarque 2 : Si le message « SYSTEM HAS FAILED START UP TEST. PLEASE CONTACT A
LOCAL FURUNO REPRESENTATIVE FOR REPAIR. PRESS ANY KEY TO
CONTINUE. » s'affiche, demandez conseil à votre revendeur.
Remarque 3 : Lors de la mise sous tension initiale de votre appareil, la fenêtre du mode
simulation s'affiche. Sélectionnez OUI ou NON, selon les cas, et appuyez sur le
sélecteur [ENTER].
Il faut environ 90 secondes à cet équipement pour déterminer sa position lors de sa toute première
mise sous tension. Lors des démarrages suivants, cette opération ne demandera plus qu'une
douzaine de secondes. Le message « NO FIX », qui signifie que l'équipement est en train de
rechercher sa position, s'affiche immédiatement après la mise sous tension, en bas de l'écran du
traceur. Lorsque le récepteur GPS trouve sa position, « NO FIX » devient « 2D » ou « 3D » pour
montrer que les données de position sont maintenant précises.
Mise hors tension
Appuyez sur la touche [POWER/BRILL] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran s'éteigne
(environ quatre secondes).
1-3
1. PRESENTATION
1.4Réglage de la brillance et du contraste
Vous pouvez régler la brillance et le contraste comme indiqué ci-dessous.
1. Appuyez brièvement sur la touche [POWER/BRILL].
La fenêtre RETRO ECLAIR s'affiche.
RETRO ECLAIR
ENTER POUR REGLER
Fenêtre Retro Eclair
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour effectuer le réglage.
Tournez vers la droite pour augmenter le réglage, ou vers la gauche pour le diminuer.
Pour sortir de cette fenêtre sans procéder au réglage, appuyez sur l'une des touches
[EFFACER] ou [POWER/BRILL], ou patientez trois secondes pour laisser l'équipement la
fermer automatiquement.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour fermer la fenêtre.
1-4
1.5Sélection d'un affichage
Neuf écrans sont disponibles, comme le montre la figure ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher l'écran MODE AFFICHAGE.
MODE AFFICHAGE
SELECTIONNEZ L'IMAGE AVEC LE SELECTEUR, APPUYEZ POUR VALIDER.
Ecran Mode Affichage
1. PRESENTATION
2. Utilisez les touches de direction ou le sélecteur [ENTER] pour sélectionner un mode.
Appuyez sur la touche [DISP] pour quitter l'écran Mode Affichage sans modifier ce mode
d'affichage.
3. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour définir le nouveau mode d'affichage.
1.6Touches à accès direct
Les touches à accès direct, dont le libellé s'affiche en bas de l'écran, permettent une exécution de
la fonction souhaitée d'une seule pression ; leurs libellés et affectations changent en fonction de
l'écran actif. Les touches à accès direct ne s'affichent pas lors de la mise sous tension. Appuyez
sur l'une de ces touches pour afficher l'ensemble des touches à accès direct. Pour accéder à une
fonction de touche à accès direct, appuyez sur la touche appropriée dans les cinq secondes
suivant leur affichage.
REF. CAP
Les touches à accès direct disparaissent au bout de cinq secondes. Pour les effacer plus
rapidement, appuyez sur la touche [EFFACER].
NAVIGATION
Touches à accès direct
CENTREPARAM. CARTOCHERCHER
1-5
1. PRESENTATION
1.7Marque MOB
1.7.1Entrée de la marque MOB et définition de MOB comme
destination
La fonction MOB (Man Overboard) permet de marquer la position d'un homme à la mer. Cette
marque peut être inscrite dans tous les modes.
MOB
marque
MOB
Distance, relèvement
Homme
à la mer
Position
actuelle
MOB
162.5°M
0.49 nm
Informations MOB
Distance et échelle
de la position MOB
Fonction MOB
1. Appuyez immédiatement sur la touche [MOB/WPT] et maintenez-la enfoncée pendant au
moins trois secondes lorsqu'une personne tombe à la mer pour afficher l'écran ci-dessous.
HOMME A LA MER (MOB)
Naviguer vers la position MOB ?
OUI NON
Fenêtre du message MOB
2. Confirmez la sélection de OUI, puis appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour définir la position
MOB comme destination. (Choisissez NON pour marquer la position comme waypoint.)
Si vous sélectionnez la position MOB comme destination, la fenêtre ALARME MOB s'affiche.
Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour l'effacer ; le message suivant s'affiche.
ALARME MOB
Fonction MOB activee
Fenêtre ALARME MOB
Lorsque le curseur est placé sur la marque MOB, la distance et le relèvement par rapport à la
position MOB s'affichent dans la zone des données MOB.
FIX
MOB
33 07. 674N
132 51. 766W
DST
1.14 nm
BRG
187 M
Données MOB
1-6
1. PRESENTATION
1.7.2Suppression de la marque MOB
1. Placez le curseur sur la marque MOB avec les touches de direction, puis appuyez sur la
touche à accès direct ARRET pour annuler la navigation vers la marque MOB.
2. Appuyez sur la touche à accès direct EFFACE pour afficher la fenêtre de confirmation.
3. Sélectionnez « OUI », puis appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour effacer la marque MOB.
1.8Fonctions du menu
La plupart des opérations s'effectuent depuis la barre de menus. Appuyez sur la touche [MENU]
pour ouvrir ou fermer la barre de menus. Les menus et options peuvent être sélectionnés par
rotation du sélecteur [ENTER] ou à l'aide des touches de direction. Toutefois, ce manuel décrit les
procédures d'utilisation à l'aide du sélecteur [ENTER].
Emploi du sélecteur [ENTER].
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
Barre de
menus
GENERAL TRACEUR CARTE ALARMES SYSTEME INFOS CHERCHER
Barre de menus
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir un titre de menu, puis appuyez sur [ENTER] pour
afficher ce menu.
Par exemple, sélectionnez GENERAL pour afficher le menu GENERAL.
LANGUAGE Français
BIP CLAVIER Off
PALETTE Normal
TIME LINE Infini
REF. TEMPOR. UTC
FORMAT HEUR 12 heures
FORMAT DATE MM-GG-AA
INFO AUTO Sur Tous
ICONE BATEAU
SHIP OFFSET Off
GRAPHIQUE VENT Vrai
UNITES DE MESURE
Menu General
1-7
1. PRESENTATION
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir un élément, puis appuyez sur [ENTER].
Par exemple, sélectionnez LANGUAGE.
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir l'option désirée, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur la touche [EFFACER] pour annuler.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer tous les menus et les fenêtres d'options.
Pour fermer les fenêtres d'options une par une, appuyez sur la touche [EFFACER].
Utilisation du curseur
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
Barre de
menus
GENERAL TRACEUR CARTE ALARMES SYSTEME INFOS CHERCHER
Barre de menus
2. Appuyez sur l'une des touches de direction W ou X pour sélectionner une rubrique de menu,
puis appuyez sur T pour afficher le menu correspondant.
Par exemple, sélectionnez GENERAL pour afficher le menu GENERAL.
LANGUAGE Français
BIP CLAVIER Off
PALETTE Normal
TIME LINE Infini
REF. TEMPOR. UTC
FORMAT HEUR 12 heures
FORMAT DATE MM-GG-AA
INFO AUTO Sur Tous
ICONE BATEAU
SHIP OFFSET Off
GRAPHIQUE VENT Vrai
UNITES DE MESURE
1-8
Menu General
1. PRESENTATION
3. Appuyez sur T pour sélectionner un élément, puis appuyez sur X pour afficher sa fenêtre
d'options.
Par exemple, sélectionnez LANGUAGE.
4. Appuyez sur T pour sélectionner une option, puis appuyez sur X pour fermer la fenêtre.
Pour annuler, appuyez sur W .
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer tous les menus et les fenêtres d'options.
Pour fermer les fenêtres d'options une par une, appuyez sur la touche [EFFACER].
1.9Mode simulation
Le mode simulation, qui est utilisé par les techniciens pour les démonstrations, permet un
fonctionnement simulé qui familiarise les utilisateurs avec l'emploi de l'appareil. Toutes les clés
sont actives.
Lorsque le mode simulation est actif, « SIMUL » s'affiche en bas de l'écran.
La marque du bateau se déplace à partir de la position par défaut ou de la position sélectionnée
en fonction de la vitesse et du trajet définis.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SYSTEME, puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir SIMULATION GPS, puis appuyez sur [ENTER]
pour afficher la fenêtre suivante.
MODE SIMULATION Off
COURSE 007 M
VITESSE : 001.0 Kts
DATE Apr/02/04
HEUR 12:00:00 AM
CONTROLE CURSEUR Off
Fenêtre Simulation GPS
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir MODE SIMULATION, puis appuyez sur [ENTER].
5. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir On, puis appuyez sur [ENTER].
6. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir COURSE, puis appuyez sur [ENTER].
7. Indiquez le cap (plage de réglages, de 0 à 359) en tournant le sélecteur [ENTER], en
appuyant ensuite sur W ou X, puis sur la touche à accès direct SAUVE.
Pour déplacer le curseur du chiffre, appuyez sur W ou sur X.
Remarque : Vous pouvez remettre la valeur à zéro en appuyant sur la touche à accès direct
CLR FLD.
8. Indiquez la VITESSE, la DATE et l'HEURE.
9. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir CONTROLE CURSEUR, puis appuyez sur
[ENTER].
10.Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir On ou Off, selon les cas, puis appuyez sur
[ENTER].
Si vous sélectionnez On, vous pouvez définir la valeur du cap (W X) et la vitesse (S T) sur
l'écran de simulation du traceur.
1-9
1. PRESENTATION
11.Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir CHOISIR LA POSITION, puis appuyez sur
[ENTER].
L'écran du traceur apparaît.
12.Positionnez le marqueur du bateau au point de départ souhaité avec les touches de direction.
13.Appuyez sur le sélecteur [ENTER].
14.Appuyez sur la touche [EFFACER].
1-10
2.ECRANS DU TRACEUR
2.1Modes de présentation
L'écran du traceur affiche principalement la carte, la trace du bateau, les waypoints
ainsi que les données de navigation.
L’écran normal du traceur propose trois modes de présentation : référence nord,
référence route et référence route automatique. Pour changer de mode, utilisez la
touche à accès direct de sélection du mode de présentation, soit celle qui se trouve le
plus à gauche.
2.1.1Ref. Nord
1. Appuyez sur n’importe quelle touche à accès direct pour afficher les libellés de
ces touches.
2. Appuyez sur la touche à accès direct REF. NORD pour afficher l’écran de
référence nord. Le nord (zéro degrés) se trouve en haut de l'écran.
Lorsque le curseur est activé, le bateau se déplace et la carte est fixe.
(Déplacement réel)
Lorsque le curseur est désactivé, la carte, les waypoints et les autres marques se
déplacent et le bateau est fixe. (Déplacement relatif)
Pour désactiver le curseur, appuyez sur la touche à accès direct CENTRE.
Ligne de cap
Waypoint
Marqueur du bateau
Trace
GPSW2D
Statut GPS
0001WPT
Icônes
Mode d'affichage actif
(référence nord)
Ecran du traceur, mode référence nord
1 nm
Echelle de
distance
2-1
2. ECRANS DU TRACEUR
2.1.2Ref. Cap
Appuyez sur la touche à accès direct REF. CAP pour afficher l’écran de référence cap.
Lorsque la destination est définie, elle se trouve en haut de l'écran et la marque du
nord s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran et pointe vers le nord.
Si la destination n'est pas définie, le cap du bateau progresse vers le haut de l'écran
au moment de la sélection du mode de référence cap.
0001WP
REF. CAP
NAVIGATION
Ecran du traceur, mode référence cap
2.1.3Référence cap automatique
Appuyez sur la touche à accès direct REF. CAP AT pour afficher l’écran de référence
cap automatique. La route ou le cap se trouve en haut de l’écran lors de la sélection
du mode référence cap automatique. Lorsque le bateau s'écarte de sa route de 30°
(réglage par défaut, cette valeur peut être modifiée dans le menu NAVIGATION ; voir
chapitre 8 pour plus de détails) ou plus, il est automatiquement ramené à la
perpendiculaire.
CENTRE
N
1
nm
PARAM. CARTO
RECHERCHER
2-2
REF. CAP AT
0001WP
NAVIGATION
CENTRE
PARAM CARTO
Ecran du traceur, mode référence cap automatique
1 nm
RECHERCHER
N
2.2Curseur
2.2.1Activation du curseur, décalage du curseur
Appuyez sur les touches de direction pour activer le curseur et le faire apparaître à la
position du bateau. Déplacez le curseur avec les touches de direction. Le curseur se
déplace dans la direction indiquée par les touches de direction flèche ou diagonale
pressées.
L'état du curseur détermine les données qui s'affichent dans la fenêtre NAVIGATION.
Cette fenêtre peut être activée ou désactivée par l'appui sur la touche à accès direct
NAVIGATION.
2. ECRANS DU TRACEUR
Fenêtre NAVIGATION
En outre, lorsque le curseur se trouve à la position du bateau, ses données s'affichent
ainsi.
FIX
33 37.125N
118 48.428W
SOG COG
1.00 kts 007 M
Fenêtre des données de position du bateau
3D
2.2.2Déplacement du curseur au centre de l'écran
Appuyez sur la touche à accès direct CENTRE pour placer le curseur au centre de
l’écran.
2-3
2. ECRANS DU TRACEUR
2.2.3Affichage des données
Le curseur, outre sa fonction de base qui consiste à fournir des données de position,
permet d’afficher des données sur la zone dangereuse choisie, la zone de profondeur,
la source des données, etc. Vous pouvez aussi afficher les informations concernant
une icône en plaçant le curseur dessus.
1. Appuyez sur les touches de direction pour activer le curseur.
2. Utilisez les touches de direction pour positionner le curseur au point voulu.
La fenêtre Object information s'affiche.
Epave
Fenêtre Object information (ex : épave)
3. Pour afficher plus de détails, appuyez sur la touche à accès direct Details.
Objects
Epave
Zone dangereuse
Zone profonde
Zone d'entraînement militaire
Zone marine
Source de données
Infos objet
Epave
Catégorie d'épave
Epave non dangereuse
Effet du niveau d'eau
Toujours sous l'eau/submergé
Fenêtre de détail des objets (ex : épave)
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir l’élément sur lequel vous souhaitez en
savoir plus.
Les informations détaillées s'affichent dans la colonne du bas.
5. Appuyez sur la touche [CLEAR] pour fermer la fenêtre.
2.3Sélection de l'échelle/de la limite de la carte
Sélectionnez l'échelle de la carte avec la touche [RANGE]. La touche [RANGE +]
agrandit la carte ; la touche [RANGE -] la réduit.
2-4
2. ECRANS DU TRACEUR
2.4Affichage des données de navigation
L'écran des données de navigation montre des données de navigation génériques, il
s'affiche dans des combinaisons d'écran.
Des capteurs appropriés sont requis. Des tirets ( - -) apparaissent lorsque le capteur
correspondant n’est pas connecté.
Course
Position
Vitesse
Profondeur
LATITUDE
22°.7
SOG
N
12.0KTS
DATE
Apr/17/04
PROFONDEUR
22.5 Ft
COG
°
LONGITUDE
1
7°7.7E
LOCH
111.5 nm
HEUR
12:28 AM
TEMPER
10.3
°
F
Loch journalier
Température
Affichage des données de navigation
Changement des informations affichées
1. Appuyez sur la touche [MENU] et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes
pour afficher la vitesse en négatif.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour afficher les données en négatif.
3. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour afficher la fenêtre de sélection montrée
Remarque : Le contenu peut être modifié en fonction
des données sélectionnées dans l'étape 2.
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir les données à afficher, puis validez.
Les options (ex : les unités) s'affichent.
5. Tournez le sélecteur [ENTER] pour sélectionner l’unité.
Les données sélectionnées lors de l'étape 2 changent sur votre sélection.
6. Appuyez sur la touche [CLEAR] pour effacer la vidéo en négatif.
2-5
2. ECRANS DU TRACEUR
2.5Affichage du compas
Le compas, qui apparaît dans les affichages combinés, fournit des informations de
navigation. La rose du compas affiche deux triangles : le triangle rouge indique le cap
du bateau, et le noir, qui se déplace avec la route, montre le relèvement du waypoint
de destination.
Les graphiques de la température de l’eau et de sa profondeur, qui nécessitent les
capteurs requis, affichent les données des 10 dernières minutes.
Temps de
ralliement de
la destination
Relèvement du
waypoint de
destination (noir)
Graphique
de profondeur**
Affiché (en vert)
lorsque le cap
doit être modifié
vers la gauche.
Waypoint de
destination
DEST :
0001WP
TTG:25:26
DPT
45.6ft
0.50.5
Surveillance du XTE
(voir description
ci-dessous.)
Vitesse
dans
l'eau
STW*
12.4
KTS
(nœuds)
155
w
°
N
Distance du waypoint de destination
Vitesse sur le fond
DST*
305.3
nm
ETA:12:28AM
E
Marqueur du bateau
(Jaune)
SOG*
12.0
Kts
TMP
40.4°F
Affiché (en vert)
llorsque le cap
doit être modifié
vers la droite.
Heure estimée
d'arrivée à destination
Echelle de relèvement
Cap du bateau
(rouge)
Graph de température
de l’eau**
2-6
**: Un capteur approprié est requis.
Diatance du compas
Lecture de la surveillance du XTE (erreur d'écart de route)
La surveillance du XTE, située sous la rose du compas, indique l’écart de route et la
direction dans laquelle il faut naviguer pour y revenir. Le marqueur du bateau se
déplace, sur le moniteur, en fonction de la direction et de la distance de l’écart de
route. Une flèche apparaît à droite ou à gauche de la surveillance du XTE ; elle indique
la direction dans laquelle il faut naviguer pour revenir au cap prévu. Elle est rouge pour
indiquer la gauche et verte pour la droite. Dans l'exemple ci-dessus, vous devez
naviguer à gauche pour retrouver le cap. Pour maintenir le cap, dirigez le navire de
telle sorte que le marqueur du bateau reste au centre de la surveillance du XTE. Notez
que vous pouvez modifier la limite XTE en tournant le sélecteur [ENTER].
Données de navigation
Les données marquées d’un signe * peuvent changer lors de l’affichage. Voir page 2-5.
2.6Ecran de route
L’écran de route, qui apparaît dans des affichages combinés avec l’écran du traceur,
représente graphiquement la route prévue du bateau. Il sert à surveiller la progression
du bateau vers un waypoint. Le marqueur du bateau indique la relation entre votre
bateau et le cap prévu.
Heure actuelle
2. ECRANS DU TRACEUR
Vitesse
HEUR*
12:28AM
Relèvement du
waypoint de
destination
Tournez le bouton pour
Selecteur: Mod. dist. 0.2nm
SOG*
12.0KTs
Ecran de route
COG*
°
044
Course
Waypoint de destination
(Drapeau)
Cap prévu
Marqueur du bateau
Modification de l'échelle
Vous pouvez changer d'échelle d'affichage de la route en : 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 ou
10,0 (nm). Tournez le sélecteur [ENTER] pour la changer. Notez que les échelles
disponibles dépendent de la position du bateau.
Données de navigation
Les données marquées d’un signe * peuvent changer lors de l’affichage. Voir page 2-5.
2-7
2. ECRANS DU TRACEUR
2.7Ecran d’état GPS
L’écran d’état GPS fournit des informations sur les satellites GPS.
Position
Valeur DOP
LATITUDE
LONGITUDE
33 18.426N
HDOP
12.5
07 14 25 31 -- -01 11 20 28 -- --
Niveau du signal reçu :
Les barres montrent le niveau de
signal satellite. Les satellites
marrons sont utilisés pour la
fixation de position.
SOG Kts
1.00
Ecran d’état GPS
131 48.608W
DATE
Apr/02/04
28
La position estimée dans le ciel,
et le numéro de satellite dans un
cercle brun sont utilisés pour
le positionnement.
RECEPTION
HEUR
12:09 AM
07
14
11
01
25
31
2-8
2.8Marée, affichage céleste
Votre traceur calcule la hauteur des marées en fonction de la date. En outre, il affiche
les heures de lever et de coucher du soleil et de la lune.
Port ref. le plus proche :
2. ECRANS DU TRACEUR
Haute mer
Basse mer
Port refer
Lev. Soleil :
Cou. Soleil :
Lev. luna :
Cou. luna :
33 20. 435N
131 48.608W
ENTER modifie la date - Tourner : règle l'heure (Standard)
- - - - -
- - - - -
- -.- - nm
03:50 PM U
01:49 AM U
10:29 AM U
10:07 PM U
- . - - ft
- . - - ft
Date
Heure
- - - M
Phase lune
50%
Mars-9-2007
02:35
Affichage céleste
Réglage de la date de calcul
1. Appuyez sur le sélecteur [ENTER] pour afficher la fenêtre de date.
MM-GG-AA
04/09/04
Fenêtre DATE
2. Appuyez sur les touches de direction pour déplacer le curseur, puis tournez le
sélecteur [ENTER] pour choisir la date.
Pour effacer toutes les valeurs, appuyez sur la touche à accès direct
EFFAC. CHAMPS.
Appuyez sur la touche à accès direct ANNULER pour sortir.
3. Appuyez sur la touche à accès direct SAUVE pour valider votre choix.
2-9
2. ECRANS DU TRACEUR
2.9Affichage graphique
Quatre graphiques peuvent s'afficher en séquence sur la moitié de l'écran LCD :
profondeur, vent, température de l'eau et SOG (vitesse).
Appuyez sur la touche à accès direct TYPE GRAPH pour choisir d’afficher les
graphiques dans la séquence montrée ci-dessous.
Remarque : Des capteurs adaptés sont nécessaires pour afficher les graphiques.
Graphique profondeur 1 de 4
10.2
20.2
30.2
40.2
03:33
Graphique de profondeur
TYPE GRAPH
(touche à accès direct)
03:3403:35
Graphique vit. fond 4 de 4
1.2
1.0
0.7
9.6 Ft
1.0 kts
TYPE GRAPH
(touche à accès direct)
TYPE GRAPH
(touche à accès direct)
Graphique Vent 2 de 4
4.2
3.2
2.2
1.2
03:33
03:3403:35
Graphique de vent
TYPE GRAPH
(touche à accès direct)
Graphique temp. eau 3 de 4
69.2
68.2
67.2
3.1 knot
67.4 F
0.5
03:33
Graphique SOG
03:3403:35
Séquence d'affichage des graphiques
66.2
03:33
Graphique de la température de l’eau
03:3403:35
2-10
2.10Ecran vent
Lorsque les données appropriées sont entrées, votre écran peut afficher les
indicateurs graphiques du vent.
2. ECRANS DU TRACEUR
VENT
15.2 kt
VRAI
Ecran vent
PROU
47.8 STBD
7° M
Sélection du format d’indication de la direction du vent
La direction sélectionnée pour le vent peut être réelle ou apparente.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la barre de menus.
2. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir GENERAL, puis appuyez sur [ENTER].
3. Tournez le sélecteur [ENTER] pour choisir GRAPHIQUE VENT, puis appuyez sur
[ENTER].
4. Tournez le sélecteur [ENTER] pour sélectionner Vrai ou Apparent, selon les cas.
Vrai : Vitesse et direction (par rapport au nord vrai)
Apparent : Direction (par rapport à la proue du bateau) et vitesse du vent telles
qu'elles apparaissent à bord, par rapport à la vitesse et à la direction du bateau ;
association du vent vrai et du vent engendré par le mouvement du bateau.
5. Appuyez sur le sélecteur [ENTER].
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
2-11
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.