• L'utilisateur de cet appareil doit lire attentivement et suivre les descriptions de ce manuel. Toute
erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l'accord écrit préalable de FURUNO
est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînerait l'annulation de la garantie.
• SDHC est une marque déposée de SD-3C, LLC.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l'élimination des déchets industriels. Pour la procédure de mise au rebut applicable aux ÉtatsUnis, consultez la page d'accueil de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
Mise au rebut d'une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c'est le cas du
vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie avant la mise au rebut
pour éviter tout risque d'incendie et de génération de chaleur dû à un court-circuit.
Au sein de l'Union européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que
soit leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une poubelle
classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à
un site de collecte de batteries conformément à la législation de votre
pays et à la directive relative aux batteries 2006/66/EU.
Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que
les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être
recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collecte conformément à la législation locale.
Ni-CdPb
Cd
Dans les autres pays
Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de
recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
E
L'opérateur doit lire les mesures de sécurité avant d'utiliser l'équipement.
Indique une situation susceptible de présenter un
AVERTISSEMENT
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle
ATTENTION
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves voire mortelles.
Avertissement, Attention
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
L'équipement utilise une tension élevée
qui peut provoquer un choc électrique.
Adressez-vous à un technicien qualifié
avant d'entreprendre une réparation.
En cas d'infiltration d'eau ou de chute
d'objet dans l'équipement, couper
immédiatement l'alimentation sur le
tableau général.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Si l'équipement dégage de la fumée
ou des flammes, couper immédiatement l'alimentation sur le tableau
général.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Si vous pensez que l'équipement ne
fonctionne pas normalement ou émet
des bruits étranges, coupez immédiatement l'alimentation sur le tableau
général et contactez un technicien de
service FURUNO.
Le courant électrique est dirigé vers
les broches du connecteur de la
sonde lorsque l'appareil est mis sous
tension, que le câble de la sonde soit
connecté ou pas.
Action interdite
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter ni modifier
l'équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s'infiltrent dans
l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Ne pas placer de liquides sur ou à
proximité de l’équipement.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir si un liquide se renverse dans
l’équipement.
Ne pas manipuler l’équipement avec
des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Utiliser le fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Action obligatoire
AVERTISSEM
Si le câble de la sonde n'est pas
connecté, couvrez son connecteur à
l'aide du cache fourni pour éviter tout
choc électrique.
ii
ATTENTION
Ne pas allumer l’appareil lorsque la
sonde est hors de l’eau.
Vous risquez de l'endommager.
L’image n’est pas actualisée lorsque le
défilement de l’image est interrompu.
Manœuvrer le bateau dans ces conditions
peut s’avérer dangereux.
Réglez correctement le gain.
Un gain incorrect peut générer une
indication de profondeur erronée, pouvant
conduire à une situation dangereuse.
Les données présentées par cet équipement constituent simplement une
aide à la navigation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le navigateur prudent ne doit pas
s'appuyer exclusivement sur une source
d'informations de navigation, pour la
sécurité de l'embarcation et des
personnes à bord.
L'écran LCD est en verre.
Manipulez-le avec précaution.
Vous risquez de vous blesser si le verre
se casse.
Respectez les distances de sécurité du
compas indiquées ci-dessous pour
éviter toute interférence avec un
compas magnétique.
Compas
standard
GP-1670F
GP-1870F
0,30 m
0,30 m
Étiquette d'avertissement
Ne la retirez pas.
Compas
magnétique
0,30 m
0,30 m
To avoid electrical shock, do not remove
cover. No user-serviceable parts inside.
Quelques mots à l'attention des propriétaires de GP-1670F et GP-1870F
Félicitations ! Vous venez d'acquérir un traceur/sondeur GPS FURUNO GP-1670F, GP-1870F.
Nous sommes convaincus que vous allez bientôt comprendre pourquoi la marque FURUNO est
synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d'une renommée enviable pour l'innovation et la
fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante de l'excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Cet équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en
mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et
entretenu. Lisez attentivement et respectez les procédures recommandées pour l'utilisation et
l'entretien.
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final nous sera
très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le GP-1670F et le GP-1870F proposent un récepteur GPS, un traceur vidéo couleur et un sondeur couleur totalement intégrés. Le récepteur GPS intégré fournit des informations de position,
de route et de vitesse extrêmement précises. Le sondeur présente des images sous-marines colorées sur un écran LCD de grande qualité. L'écran et l'antenne au format compact peuvent être
installés là où l'espace est réduit.
Les principales caractéristiques sont les suivantes :
• Écran LCD couleur lumineux de 5,7 pouces (GP-1670F) ou de 7 pouces (GP-1870F) avec contrôle de la luminosité.
• Excellents angles de vision, même avec des lunettes de soleil.
• Le récepteur GPS interne offre des informations de position très précises (GPS, jusqu'à 2,5 m,
SBAS, jusqu'à 2 m).
• Des affichages analogiques et numériques personnalisables présentent l'angle et la vitesse du
vent, l'état du moteur (vitesse, température, pression d'huile, etc.), et bien d'autres informations.
• La mémoire interne à grande capacité stocke 30 000 points de trace, 30 000 points, 1 000 routes (500 waypoints/route).
• Le lecteur de carte SD accepte les cartes SD et SDHC pour le stockage externe de données et
de paramètres.
• Ensemble complet d'alarmes : arrivée, surveillance de mouillage, écart de route, vitesse, profondeur, température, poisson, fond, etc.
• La fonction Homme à la mer (MOB - Man overboard) enregistre les coordonnées de latitude et
de longitude au moment du marquage.
• Interface bus CAN permettant de brancher un récepteur GPS, une station météo, des instruments FI-50, un compas satellite, etc.
• Accepte l'entrée NMEA0183 avec un convertisseur de données NMEA facultatif.
ix
AVANT-PROPOS
• Antenne GPS interne disponible.
• Cartes 4D C-Map disponibles.
• Mesure la profondeur du fond et affiche les conditions sous-marines en plusieurs couleurs, en
fonction de l'intensité de l'écho. Une présentation monochrome affiche les échos en nuances
de gris. (*Le nombre de couleurs dépend du sondeur réseau ou du sondeur couleur utilisé.)
• Utilisation automatique et manuelle. Le mode Auto règle automatiquement l'échelle, le gain et
les échos parasites en fonction des besoins (pêche ou navigation).
• Nombreux modes de zoom pour une observation détaillée des poissons et du fond.
• ACCU-FISH
TM
permet de connaître la longueur et la profondeur des poissons individuels. Une
sonde appropriée est requise.
• L'affichage de la nature du fond permet d'identifier la composition probable du fond. Une sonde
appropriée est requise.
• La fonction AIS (nécessite une connexion à un transpondeur AIS) offre les informations de navigation provenant des bateaux équipés de transpondeur AIS dans un rayon de 50 nm.
• Affichages des instruments (cap, moteur, météo et vent) avec connexion des capteurs correspondants.
• La fonction DSC (appel sélectif numérique) vous alerte en cas de demande de position ou de
réception de messages DSC. (Nécessite un radiotéléphone compatible DSC.)
Open Source Acknowledgement
This product makes use of the following open source software:
This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group.
libjpeg (http://www.ijg.org/)
We would like to thank each developer of the above-mentioned open
source software for their great contribution to the open source community.
x
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Les conditions environnementales de chaque unité sont les suivantes :
UnitéConditions environnementales
ÉcranÀ l'abri des intempéries
Antenne GPS, antenne WifiExposée aux intempéries, ou protégée des intempéries
en cas de présence d'une antenne interne
Sonde, capteurImmergée
Autres unitésÀ l'abri des intempéries
GP-1670F
Antenne
GPA-017 ou
Capteur de temp./vitesse
ST-02MSB, ST-02PSB
Capteur de temp. de l'eau
T-02MSB, T-02MTB, T-03MSB
non utilisable avec l'affichage de
la nature du fond
xiv
1.PRÉSENTATION
1.1Commandes
1.1.1Description des commandes
Pour contrôler ce système, vous pouvez utiliser l'unité GP-1670F ou GP-1870F. Une
touche qui présente deux libellés possède deux fonctions. Le libellé du haut correspond à la fonction principale et le libellé du bas à la fonction secondaire. Appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la fonction principale et plus longtemps (environ
trois secondes) pour accéder à la fonction secondaire.
Vous utilisez le traceur à l'aide de différents éléments :
• Touches
• Touches de direction
• Bouton RotoKey
• Menus, dans lesquels vous pouvez sélectionner des options
• Menus contextuels, dans lesquels vous pouvez sélectionner des options
• Listes, dans lesquelles vous pouvez modifier des éléments
TM
Lorsque vous actionnez une touche, un bip est émis pour indiquer la validité de l'opération. Si l'opération est incorrecte, trois bips sont émis. Si vous n'avez pas besoin des
bips de touches, vous pouvez les désactiver dans le menu.
Retrait du capot
Mettez vos doigts sous l'encoche
à la base du cache et soulevez.
Touche POINTS/GO TO
Touches de direction
Touche HOME/CTRL
Touche ESC/MENU
Touche ENT
Touche EVENT/MOB
Bouton RotoKey
Touche POWER/BRILL
Sous le cache :
- Lecteur de carte SD
- Connecteur mini USB
- Bouton RESET
Illustration : GP-1870F
1-1
1. PRÉSENTATION
CommandeDescription
Touche POWER/
BRILL
Bouton RotoKey
Touche POINTS/GO TOPression rapide : Insère un point à l'emplacement du curseur.
Touche EVENT/MOBPression rapide : Insère un point à l'emplacement actuel.
Touche ENTConfirme l'opération courante.
Touche ESC/MENUPression rapide : Quitte l’opération en cours.
Touche HOME/CTRLPression rapide : Affiche la page d'accueil, qui vous permet de sélec-
Touches de directionDéplacent le curseur et font défiler l'écran, dans le sens de la flèche action-
TM
Pression rapide : Règle la luminosité de l’écran.
Pression longue : Met l'équipement sous/hors tension.
Pression courte : Affiche les commandes à accès direct RotoKeyTM de
base du mode actuel.
Pression longue : Affiche les commandes à accès direct RotoKey
plètes du mode actuel.
Pression longue : Définit la position du curseur comme destination.
Pression longue : Insère une marque MOB (homme à la mer) à l'emplace-
ment actuel.
Pression longue : Ouvre le menu.
tionner un écran.
Pression longue : En mode combiné, permet de changer d'affichage actif.
née.
TM
com-
Lecteur de carte SD : Lecteur destiné aux cartes SD (carte géographique et carte mémoire).
Connecteur mini USB : Permet de se connecter à un PC. (Il est impossible de connecter une souris
ou une mémoire flash USB.)
Bouton RESET : Réinitialise le programme. Si l'écran se fige, appuyez sur ce bouton pour effectuer
un redémarrage.
Cartes SD
Les cartes SD stockent les sillages de bateaux, les routes, les points,
les paramètres, etc. L'unité accepte les cartes de type SD et SDHC
(Secure Digital High Capacity) et la capacité maximum est de 32 Go.
Pour introduire une carte dans le lecteur, insérez-la, étiquette vers le haut. Si la
carte n'entre pas facilement, ne forcez pas. Appuyez sur la carte jusqu'à ce quelle soit
en place.
Pour retirer une carte, sélectionnez [Éjecter carte SD] dans le menu RotoKey.
Retirez la carte (avec vos doigts) une fois que le message "La carte SD peut être retirée en toute sécurité." apparaît.
Précautions à prendre et manipulation des cartes SD
• Manipulez la carte avec précaution ; toute manipulation brusque risque de l'endommager et de détruire son contenu.
• Vérifiez que le couvercle est systématiquement fermé. Insérez ou retirez la carte
à fond ; il est impossible de fermer le couvercle si la carte est partiellement insérée.
• Retirez la carte uniquement avec les doigts. N'utilisez pas d'outils métalliques (comme des pinces à épiler) pour retirer la carte.
• Ne retirez pas une carte pendant sa lecture ou son écriture, afin d'éviter de l'endommager et de perdre les données qui y sont stockées.
• Si de l'eau se trouve à la base du couvercle, NE L'OUVREZ PAS. Éliminez totalement les traces d'humidité avec un chiffon sec avant d'ouvrir le couvercle.
1-2
Cartes SD testées
Les cartes SD testées pour une utilisation dans cet équipement sont répertoriées dans
le tableau ci-dessous.
Fabricant, typeFormat
2 Go4 Go8 Go16 Go36 Go
ADTEC
AD-SDH (SD) [AD-SDH2G]Y
BUFFALO
RSDC-S (SD) [RSDC-S2G]Y
RSDC-G Hi-Performance (SD) [RSDC-G2G]Y
Hagiwara System
T series (SD) [PSDB0487A]Y
M series Super High Speed (SD) [PSDB0486A]Y
1. PRÉSENTATION
I-O DATA
I-O DATA (SD) [SD-2G]Y
I-O DATA Super High Speed (SD) [SDP-2G]Y
Kingston
Kingston (SD) [SD/2GBFE]Y
Kingston (SDHC) CLASS 4 [SD4/16GB]Y
Kingston (SDHC) CLASS 4 [SD4/32GB]Y
Panasonic
Panasonic PRO HIGH SPEED (SD) [RP-SDK02GJ1A]Y
Panasonic HIGH SPEED (SD) CLASS 2
[RP-SDR02GJ1A]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4
[RP-SDM04GK1K]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4
[RP-SDM08GK1K]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4
[RP-SDM16GK1K]
Y
Y
Y
Y
Panasonic (SDHC) CLASS 4 [RP-SDP16GJ1K]Y
Panasonic (SDHC) CLASS 10 [RP-SDW16GJ1K]Y
Panasonic PRO HIGH SPEED (SDHC) CLASS 6
[RP-SDV04GK1K]
Panasonic PRO HIGH SPEED (SDHC) CLASS 6
[RP-SDV08GK1K]
pqi
pqi (SD) [QSDS-2G]Y
Y
Y
1-3
1. PRÉSENTATION
Fabricant, typeFormat
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
San Disk
SanDisk (SD) [SDSDB-2048-J60]Y
SanDisk (SDHC) [SDSDBR-4096-J85]Y
SanDisk Ultra II (SDHC) CLASS 4 [SDSDRH-8192-903]Y
SanDisk Ultra II (SD) [SDSDH-2048-903]Y
SanDisk Ultra II (SDHC) [SDSDRH-4096-903]Y
SanDisk Extreme III (SDHC) [SDSDRX3-4096-903]Y
SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-016G-J31A]Y
SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-032G-J31A]Y
SILICON POWER
(SDHC) [SP016GBSDH006V10]Y
(SDHC) [SP032GBSDH006V10]Y
TOSHIBA
(SD) CLASS 4 [SD-B002GT4]Y
1-4
1. PRÉSENTATION
1.2Bouton RotoKey
Le bouton RotoKeyTM a pour principale fonction d'afficher le menu RotoKey, un ensemble de commandes à accès direct circulaires qui changent en fonction du mode
de fonctionnement. Il existe deux ensembles de menus RotoKey : de base et complet.
Une brève pression du bouton affiche l'ensemble de base du mode actuel, tandis
qu'une longue pression affiche l'ensemble complet de commandes à accès direct du
mode actuel. Lorsque l'ensemble complet est actif, une barre de défilement s'affiche
pour présenter votre position dans le menu.
TM
et commandes à accès direct
Barre de défilement
Commandes à accès
direct de base
Il existe deux catégories de commandes à accès direct : à bascule et à liste déroulante. La catégorie se distingue par une icône située sur le côté gauche des commandes
à accès direct.
Catégorie de la
commande
à accès direct
BasculeUne commande à accès direct associée à un
Fonction activée (vert)
Fonction désactivée (gris)
Liste déroulanteUne commande à accès direct associée à une
ExempleDescription
Commandes à accès
direct complètes
voyant est une commande à bascule. Le voyant est vert lorsque la fonction est activée et gris
lorsqu'elle ne l'est pas.
flèche pointant vers la gauche présente une liste déroulante qui possède un ensemble d'options.
Pour activer les commandes à accès direct, appuyez sur le bouton RotoKey
d'afficher le menu RotoKey. Faites tourner le bouton pour sélectionner une commande à accès direct, puis appuyez sur le bouton pour activer la fonction libellée. Lorsque
vous effectuez une recherche dans le menu RotoKey, la commande à accès direct sélectionnée est plus longue que les autres commandes, sa couleur est bleu clair et son
nom est affiché en caractères blancs. Les commandes à accès direct disparaissent
automatiquement de l'écran si elles ne sont pas utilisées dans un délai d'environ six
TM
afin
1-5
1. PRÉSENTATION
secondes. Pour les faire disparaître manuellement de l'écran, appuyez sur la touche
ESC/MENU.
Remarque 1: Le présent manuel n'exige l'utilisation du bouton RotoKey
les opérations concernant les commandes à accès direct. Lorsque nous écrivons
« Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [nom de la commande à accès
direct] », vous devez faire tourner et actionner la touche pour sélectionner et activer
une fonction.
Remarque 2: Lorsque nous parlons de « bouton », nous entendons le bouton Roto-
TM
Key
.
1.3Mise sous et hors tension
Appuyez sur pour mettre l'appareil sous tension. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez sur la même touche et maintenez la pression. L'écran affiche le délai
en secondes avant que l'appareil soit hors tension. Ne relâchez la touche que lorsque
le logo apparaît.
La mise sous tension entraîne les opérations suivantes :
1) L'écran de démarrage s'affiche et une barre de progression apparaît. Le démarrage du système prend environ 50 secondes.
TM
que dans
2) Si des données manquent ou sont obsolètes, un message affiche le composant
manquant. Contactez votre revendeur pour des informations détaillées.
3) Si une carte C-MAP est insérée, le système vérifie que les informations cartographiques sont à jour. Si ce n'est pas le cas, le message "La carte est périmée, et
peut être dangereuse pour la navigation, elle peut vous faire courir un risque ainsi
qu'aux tiers." Si ce message apparaît, contactez votre revendeur pour obtenir des
cartes à jour.
4) L'appareil émet un bip et affiche l'écran “Avertissemt d'utilisation”. Lisez les informations, puis appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour lancer l'opération.
1.4Réglage de la luminosité de l'affichage
Vous pouvez régler la luminosité de l'affichage comme suit :
1.Appuyez sur la touche pour afficher la fenê-
tre de réglage [Intensité rétro éclairage].
2.Appuyez sur la même touche pour régler cycli-
quement la luminosité. Le curseur affiche le réglage actuel.
Il est également possible de régler la luminosité à l'aide du bouton RotoKey
Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
la luminosité, dans le sens inverse pour la réduire.
TM
.
1-6
3.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer la fenêtre.
1.5Écrans du traceur 2D
É
Le traceur propose une petite carte du monde. Des cartes plus détaillées de votre
zone sont disponibles en option. La section du traceur possède des fonctions qui permettent d'entrer des waypoints, mais également de créer et de planifier des routes.
Le traceur reçoit des informations de position du récepteur GPS interne. Votre position
est signalée à l'écran par l'icône du bateau. Vous pouvez changer la forme de l'icône
dans le menu. Les waypoints et les routes que vous avez entrées apparaissent à
l'écran. Vous pouvez déplacer, supprimer et modifier les waypoints et les routes à partir d'un menu contextuel ou dans le menu.
De plus, l'écran du traceur
1. PRÉSENTATION
Compas
Ligne COG
(noire)
• Illustre la trace de votre bateau.
• Mesure les distances et les relèvements.
• Contrôle les fonctions d'alarme.
• Suit les routes.
• Marque la position de l’homme à la mer (MOB).
Affichage 2D, carte vectorielle
Une carte vectorielle est un ensemble de points et de lignes qui dessinent des fonctionnalités sur une carte. Les cartes vectorielles semblent avoir été générées par un
ordinateur. Il est possible d'activer et de désactiver les détails sur la carte. Il est possible de cliquer sur les objets de la carte pour obtenir plus d'informations. Il est possible de surveiller la profondeur de sorte qu'une alarme soit émise pour éviter un
échouage. En cas de zoom avant et arrière sur une carte vectorielle, seules les fonctions géographiques grossissent ou diminuent, tandis que le texte ne change pas de
taille ni d'orientation. Les cartes vectorielles ne présentent pas la plupart des particularités topographiques.
tat de position fixe*
Icône d'alarme
Mode d'orientation (Référence nord, Référence route,
Référence cap automatique, Référence ligne de foi)
GPS 3D
Ligne de
cap (rouge)
Marqueur
bateau
Marque
MOB
Grille L/L
MOB
180°T
14,2 NM
Zone MOB
(Relèvement et distance jusqu'à la position MOB)
Trace
Curseur
(inactif)
20 NM
Échelle de distance
1-7
1. PRÉSENTATION
*Indications d'état de position fixe
GPS 2D : Position fixe déterminée par deux satellites
GPS 3D : Position fixe déterminée par trois satellites
GPSW2D : Position WAAS 2D fixe
GPSW3D : Position WAAS 3D fixe
PAS DE POSITION FIXE : Aucune donnée de position
SIM : Mode simulateur
Affichage 2D, carte vectorielle/satellite
Carte vectorielle plus photo satellite. Reportez-vous au chapitre 6 pour savoir comment régler l'affichage du satellite.
Affichage 2D, raster
Une carte raster est une copie directe ou une numérisation d'une carte papier existante. Les cartes raster ont un aspect similaire aux cartes papier. Toutes les informations
contenues sur la carte sont directement imprimées sur celle-ci. Vous profitez de tout
ce que vous voyez. Lorsque vous faites un zoom avant et arrière d'une carte raster,
tout ce qui est présent sur la carte grossit ou diminue. Lorsque vous faites tourner une
carte raster, tout ce qui est présent sur la carte tourne.
1-8
1.6Le curseur
Le curseur est toujours affiché sur l'écran du traceur. Ses fonctions sont présentées
ci-dessous.
• Trouver, lorsqu'il est placé sur l'un des éléments suivants :
• Position, distance et relèvement par rapport à l'emplacement du curseur
• Informations sur le point
• Informations sur la route
• Informations sur la trace
• Informations sur la cible AIS
• Données DSC
• Informations sur les marées
• Informations sur les objets
• Sélectionner une position pour un waypoint sur l'écran du traceur.
• Sélectionner une option. Par exemple, un waypoint sur l'écran du traceur.
L'aspect du curseur dépend de son état : actif ou inactif.
1. PRÉSENTATION
Pour déplacer le curseur, appuyez sur l'une des quatre CursorPad. Le curseur se déplace dans le sens indiqué sur la touche actionnée.
: Actif: Inactif (rouge)
Recherche de la position du curseur, de la distance et du relèvement par
rapport à la position du curseur
Déplacez le curseur pour faire apparaître la zone d'information du curseur, qui présente la position du curseur, ainsi que la distance et le relèvement entre votre bateau et
la position du curseur.
Position du
curseur en latitude
et longitude
Distance par
rapport à la
position du
curseur
10.5 185°
Position
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNMRLV T
Relèvement
par rapport à
la position du
curseur
Recherche de la position actuelle, de la SOG et de la COG
Placez le curseur sur l'icône du bateau pour connaître la position actuelle, la SOG et
la COG.
Position du
curseur en
latitude et
longitude
Vitesse sur
le fond
10.5 185°
Position
43°59.2157'N
135°16.6498'E
SOG kn
COG T
Route sur
le fond
1-9
1. PRÉSENTATION
1.7Fenêtres d'informations de navigation
Les fenêtres d'informations de navigation, qui s'affichent en bas de l'écran, présentent
différentes informations de navigation qui proviennent des capteurs connectés au système. Il est possible d'afficher deux ou quatre fenêtres et vous pouvez librement changer les données qui apparaissent dans chaque fenêtre. Les données pouvant être
affichées dépendent de la configuration de votre système. Les fenêtres peuvent être
masquées ou affichées à l'aide de la commande à accès direct [Données nav.].
kn
Remarque: Le nom du waypoint, la distance du WPT, le relèvement du WPT, XTE,
TTG et ETA ne sont pas disponibles sauf si vous naviguez vers un point ou une route.
Lorsque les données ne sont pas disponibles, des barres (--) apparaissent dans la
zone respective.
1.7.1Sélection des données à afficher dans une fenêtre
1.Ouvrez le menu RotoKey complet, puis choisissez [Sél. données]. Toutes les fe-
nêtres présentent comme couleur d'arrière-plan le gris sauf une.
La zone non grisée est
actuellement sélectionnée.
kn
2.Faites tourner le bouton RotoKey
TM
pour sélectionner la fenêtre d'informations à
changer, puis appuyez sur le bouton pour afficher la fenêtre [Sel. données] (catégorie de données).
3.Sélectionnez une catégorie. Ensuite, une fenêtre présentant des options correspondant à votre sélection apparaît.
Vous pouvez choisir parmi huit affichages pour l'écran d'accueil. Appuyez sur la touche HOME/CTRL pour afficher l'écran d'accueil. Utilisez les CursorPad ou faites tour-
TM
ner le bouton RotoKey
entourée d’un rectangle rouge. Appuyez sur le bouton RotoKey
ENT pour confirmer votre choix.
pour sélectionner un affichage. La valeur sélectionnée est
TM
ou sur la touche
1.8.2Permutation de l'écran actif
Dans les écrans fractionnés, vous pouvez permuter l'écran actif à l'aide de la touche
HOME/CTRL. Une longue pression sur la touche permet de sélectionner l'écran à rendre actif. L'écran actif est entouré d’un rectangle rouge.
ACTIF
M
Longue
pression
ACTIF
CTRL
CTRL
Longue
pression
1-11
1. PRÉSENTATION
1.8.3Personnalisation de l'écran d'accueil
L'écran d'accueil possède sept écrans que vous pouvez personnaliser. (L'affichage du
traceur plein écran ne peut pas être personnalisé. Si vous essayez de le personnaliser, le message "Personnalisation impossible page." s'affiche.) Vous pouvez fractionner l'écran jusqu'à quatre segments distincts. Dans chaque segment, vous pouvez
sélectionner les affichages suivants :
Quart d'écranDonnées de navigation, barre, anémomètre, mesure (mêmes
choix que pour le demi-écran)
Suivez la procédure ci-dessous pour personnaliser un écran d'accueil. À titre d'exemple, la procédure montre comment activer l'affichage du traceur et l'affichage du sondeur sur chaque moitié d'écran.
1.Appuyez sur la touche HOME/CTRL pour afficher l'écran d'accueil.
TM
2.Utilisez le bouton RotoKey
3.Appuyez quelques instants sur le bouton RotoKey
pour sélectionner l'écran à personnaliser.
TM
pour afficher l'écran [PER-
SONNALISATION PAGE].
4.Sélectionnez la division souhaitée, puis appuyez sur le bouton RotoKey
exemple, sélectionnez les moitiés d'écran.) L'écran [PERSONNALISATION AFFICHAGE] apparaît.
TM
. (Par
1-12
Le rectangle rouge entoure la division d'écran actuellement sélectionnée. Si né-
TM
cessaire, utilisez le bouton RotoKey
pour sélectionner une division d'écran.
1. PRÉSENTATION
5.Sélectionnez un affichage, puis appuyez sur le bouton RotoKeyTM. Par exemple,
sélectionnez l'écran traceur. Une miniature de l'affichage sélectionné apparaît et
le rectangle passe sur l'écran adjacent.
6.Sélectionnez un affichage pour la moitié de droite, puis appuyez sur le bouton Ro-
toKey
TM
. Par exemple, sélectionnez l'affichage du sondeur. L'écran d'accueil re-
prend le contrôle. Le résultat de votre sélection apparaît sur l'écran d'accueil.
Traceur, écran sondeur
1-13
1. PRÉSENTATION
1.8.4Description des affichages de l'écran d'accueil
Affichages plein écran
Traceur : Voir page 1-5.
Sondeur : Voir chapitre 7.
Marée et céleste : Votre traceur calcule la hauteur des marées en fonction de la date.
En outre, cet écran affiche les heures de lever et de coucher du soleil et de la lune.
Reportez-vous à la section 1.17.
Affichage du statut GPS : L'affichage du statut GPS présente l'emplacement et l'intensité du signal de réception de chaque satellite en cours de réception. Reportezvous au chapitre relatif à la maintenance.
Affichages des demi-écrans
Les affichages en demi-écrans permettent de présenter le traceur, la piste, les données de navigation, ainsi que les données de navigation plus un affichage graphique
(schéma ou mesures). Dans la plupart des affichages, les données peuvent être modifiées. Pour savoir comment changer les données, reportez-vous à la fin de cette
section.
Traceur : Voir page 1-5.
Piste : L'affichage de la piste présente graphiquement la trace de votre bateau ainsi
que le cap voulu. Il est utile pour surveiller la progression du bateau en direction d'un
waypoint. Vous pouvez effectuer un zoom avant et un zoom arrière sur l'affichage en
faisant tourner le bouton RotoKey
TM
. La ligne verticale située au centre de l'écran représente le cap voulu et le nom du waypoint vers lequel vous barrez figure en haut de
la ligne. Dirigez le bateau de sorte que le marqueur de bateau présent dans l'échelle
XTE reste près de zéro. Si vous ne suivez pas la route, la direction de barre permettant de revenir sur votre route est indiquée par la flèche de direction de barre à codage
de couleur. La flèche est rouge lorsque vous devez barrer à bâbord, verte à tribord.
La largeur de la voie de navigation (zone en noir dans la figure ci-dessous) et l'échelle
de distance XTE (écart de route) sont égales au réglage d'alarme XTE. Dans l'exemple illustré, l'écart de route du bateau vers tribord est d'environ 0,3 nm.
Nom WPT
Flèche de direction
de la barre (rouge)
(Barre à gauche pour
maintenir le cap.)
Remarque : Les deux flèches
de direction de la barre ne sont
pas affichées en mode de
fonctionnement réel. Elles le
sont ici à des fins de
démonstration.
kn
Échelle de distance XTE
(égal à la plage d'alarme XTE)
Données de navigation
(sélectionnables)
Waypoint (rouge)
Flèche de direction de
la barre (vert)
(Barre à droite pour
maintenir le cap.)
Marqueur du bateau (rouge)
1-14
Anémomètre + données de navigation x 2 : L'anémomè-
tre fournit des indications analogiques et numériques de l'angle du vent. L'anémomètre est fixe ; toutefois, les deux
fenêtres des données de navigation peuvent être modifiées.
Compteur + données de navigation x 2 : Cet affichage
fournit un compteur plus deux fenêtres de données de navigation. Le compteur et les fenêtres peuvent être modifiés.
L'exemple présenté à droite illustre le compteur SOG.
1. PRÉSENTATION
kn
kn
kn
Graphique + données de navigation x 2 : Le graphique
(profondeur, température de l'eau, température de l'air, pression atmosphérique, SOG, vitesse du vent) présente un tracé
des données sélectionnées pendant un délai de cinq minutes. Les indications de données de navigation peuvent être librement modifiées.
Niveau du réservoir : Les niveaux des réservoirs du carburant, de l'eau et des eaux noires sont présentés aux formats
analogiques et numériques. La couleur utilisée pour l'indication analogique suit les règles suivantes :
Niveau du réservoir
Couleur
Carburant, eauEaux noires
VertSupérieur ou égal à 40%Inférieur ou égal à
60%
JauneEntre 20% et 40%Entre 60% et 80%
RougeInférieur à 20%Supérieur à 80%
1-15
1. PRÉSENTATION
Quarts d'écran
La figure ci-dessous affiche les catégories des quarts d'écran. Comme avec les demiécrans, vous pouvez sélectionner les données de navigation à afficher.
kn
kn
kn
kn
Navigation data x1 Navigation data x2 Navigation data x3
kn
kn
T
Navigation data x4 Steering Meter x1 (ex. wind angle)
kn
RPM
Meter x4 Graph Graph, navigation data x2
Navigation data x2, graph
1-16
1. PRÉSENTATION
Sélection des données à afficher dans un quart d'écran ou un demi-écran avec les
données de navigation
1.Affichez un écran d'accueil qui possède un quart d'écran
ou un demi-écran avec les données de navigation.
2.Appuyez quelques instants sur la touche HOME/CTRL
pour sélectionner l'affichage de données à modifier. L'indication sélectionnée est entourée d’un rectangle rouge.
3.Choisissez [Sél. données] dans le menu RotoKey.
4.Faites tourner le bouton RotoKey
dication à modifier puis appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour sélectionner l'in-
TM
.
La fenêtre [Sél. données] affiche les catégories de données disponibles.
TM
5.Faites tourner le bouton RotoKey
catégorie, puis appuyez sur le bouton. La figure de droite affiche les
choix disponibles avec [Navigation].
6.Sélectionnez les données souhaitées.
pour sélectionner une
POS
WPT
DIST
BRNG
XTE
TTG
ETA
Date
Heure
DIST-E
Indications moteur
Les indications moteur suivantes sont disponibles dans le quart d'écran.
• Vitesse du moteur
• Pression de l'huile du moteur
• Pression turbo du moteur
• Température du moteur
• Température de l'huile du moteur
• Température de transmission
• Pression de transmission
• Pression du réfrigérant du moteur
• Pression du carburant
• Trim
• Trim moteur
• Taux de carburant
• Heures moteur totales
• Distance to empty
• Charge moteur
Numéro d'instance du moteur
Le numéro d'instance du moteur apparaît sur toutes les indications relatives au moteur.
N° d'instance du moteur
E-SPD 2 TPM
0 : Moteur unique, ou moteur BÂBORD avec 2 ou 3
moteurs
1: Moteur TRIBORD avec 2 moteurs,
ou moteur CENTRAL avec 3 moteurs
2: Moteur TRIBORD avec 3 moteurs
Remarque : Il s'agit là de la méthode de numérotation
standard. D'autres méthodes peuvent être utilisées.
1-17
1. PRÉSENTATION
1.9Distance d'affichage
Vous pouvez changer l'échelle de carte pour modifier la quantité d'informations affichées, ou encore pour faire un zoom avant ou arrière sur le site que vous avez sélectionné, dans l'écran du traceur et du cap. L'échelle de carte sélectionnée s'affiche
dans l'angle inférieur droit de l'écran.
Les valeurs possibles pour l'échelle horizontale sont 0,5,
1,0, 2,0, 5, 10, 20, 50 et 100 milles nautiques.
Pour sélectionner une échelle d'affichage, faites tourner le
bouton RotoKey
tre pour réduire l'échelle, dans le sens inverse pour l'augmenter.
TM
dans le sens des aiguilles d'une mon-
1.10Mode d'orientation
20 NM
Échelle de distance
La carte peut être affichée dans quatre modes d'orientation : référence ligne de foi, référence nord, référence cap et référence cap automatique. Sélectionnez un
mode d'orientation dans le menu RotoKey : Sélectionnez [Mode], puis [Réf LIGNE DE FOI], [Réf NORD],
[Réf CAP] ou [Réf CAP AUTO]. Le mode sélectionné
apparaît dans l'angle supérieur droit.
GPS 3D
Mode d'orientation
Description des modes d'orientation
Référence ligne de foi : Affiche la carte en plaçant le cap actuel de votre bateau en
haut de l'écran. Des données de cap doivent être fournies par un compas. Lorsque le
cap change, l'icône du bateau reste fixe, mais la carte tourne en fonction de la direction.
Référence nord : Le nord est en haut de l’écran. Lorsque le cap change, l'icône du
bateau se déplace en fonction du cap. Ce mode est destiné à la navigation longue distance. Voir la section 1.5.
Référence cap : L'image de la carte est stable et s'affiche avec la route actuelle (sur
le fond) en haut de l'écran. L'icône du bateau se déplace en même temps que le cap.
Si vous sélectionnez une nouvelle route, cette image est réinitialisée pour l'afficher en
haut de l'écran. Si aucune destination n'est définie, la route du bateau progresse vers
le haut de l'écran lors de la sélection du mode de référence cap.
1-18
1. PRÉSENTATION
PT00001
5 NM
Référence cap automatique : La route ou le cap se trouve en haut de l’écran lors de
la sélection du mode référence cap automatique.
PT00001
5 NM
1.11Déplacement de la carte
Déplacez la carte dans les conditions suivantes.
• Votre bateau ne se trouve pas dans la zone actuelle. Vous voulez observer une
autre zone.
• Vous voulez observer une autre zone.
• Vous voulez entrer un point à un autre emplacement.
Pour déplacer la carte, maintenez les CursorPad enfoncées pour vous déplacer jus-
qu'au bord de l'écran. La carte glisse dans le sens opposé de la flèche actionnée.
Pour faire revenir le bateau au centre de l'écran, sélectionnez [Centre] dans le
menu RotoKey.
1-19
1. PRÉSENTATION
1.12Fonctions du menu
Cette section vous montre comment opérer le menu. Il en existe huit : [Général], [Carte], [Traceur], [Alarmes], [Système], [Sondeur], [Instruments] et [Interface].
1.Appuyez quelques instants sur la touche ESC/MENU pour afficher le menu prin-
cipal.
2.Faites tourner le bouton RotoKey
le bouton ou sur la touche ENT pour afficher ce menu. (Il est également possible
de sélectionner un menu à l'aide des CursorPad.) Par exemple, sélectionnez le
menu [Général].
3.Faites tourner le bouton RotoKey
menu, puis appuyez sur le bouton pour afficher la fenêtre d'options
correspondante. Par exemple, sélectionnez [Taille caractères] pour
faire apparaître la fenêtre d'options illustrée à droite.
4.Utilisez le bouton RotoKey
bouton pour confirmer le réglage. Sur certains menus, il est nécessaire d'entrer
des données alphanumériques.
TM
pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
TM
pour sélectionner une option de
TM
pour sélectionner une option, puis appuyez sur le
1-20
1. PRÉSENTATION
Saisie de données alphanumériques
1) Utilisez les flèches droite et gauche des CursorPad pour sélectionner le chif-
fre ou le caractère à modifier.
2) Utilisez les flèches haut et bas des CursorPad pour sélectionner une valeur
numérique.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour saisir les données numériques restantes.
4) Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer les données.
5.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu. (Plusieurs pressions
peuvent être nécessaires selon votre position dans le menu.)
Remarque: Le présent manuel n'exige l'utilisation du bouton RotoKey
les opérations concernant les menus. Lorsque nous écrivons « Sélectionnez [nom de
menu, élément de menu ou option de menu] », vous devez faire tourner le bouton et
appuyer dessus pour sélectionner et activer une option de menu.
1.13Informations sur les objets
1.13.1Informations simples
Des informations simples sont disponibles pour les points, les traces, les routes, les
objets, les cibles AIS, le marqueur DSC et la marée. Il suffit de placer le curseur sur
l'élément dont vous souhaitez obtenir des informations. La figure ci-dessous affiche
des informations simples pour un point, une trace, une route et un objet de carte.
PT00011
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNMRLV T
10.5 185°
Informations sur la trace
TM
que dans
Informations sur les objets
(objet carte)
Informations sur le point
Informations sur la route
1.13.2Informations détaillées
Placez le curseur sur l'objet dont vous voulez afficher des informations détaillées, puis
appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [Infos complètes] pour obtenir des informations détaillées. La figure ci-dessous affiche les informations détaillées d'un point.
1-21
1. PRÉSENTATION
1.14Menus contextuels
Les menus contextuels vous permettent d'accéder rapidement
aux commandes associées à l'objet sélectionné, à la position
ou à l'affichage actif. Sélectionnez un objet ou une position,
puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel correspondant. (La figure de droite affiche le menu contex-
tuel d'un point.) Utilisez le bouton RotoKey
sélectionner une fonction. Le tableau de la page suivante affiche les menus contextuels disponibles dans chaque catégorie.
CatégorieÉlémentFonction
CarteINFOS COM-
PLÈTES
LAT/LONEnregistrer manuellement un point.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
Votre bateauLIGNE COGAfficher ou masquer le vecteur COG.
LIGNE DE FOIAfficher ou masquer la ligne de foi.
ENREGISTRER
LA TRACE
ICÔNE BATEAUChanger l'icône du bateau.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
Route
(route active)
Route
(inactive)
Point d'une route
(route active)
Point
(défini comme
destination)
ARRÊTArrêter la navigation de la route active.
REDÉMARRERRedémarrer la navigation de la route active.
INVERSERSuivre les points de la route dans l'ordre inverse.
INSÉRERAjouter un waypoint à une route.
ÉTENDREAjouter un waypoint à une route.
INFOSAfficher des informations sur une route.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
GOTOActiver la route.
INVERSERActiver la route, suivre ses waypoints en ordre inverse.
INSÉRERAjouter un waypoint à une route.
ÉTENDREAjouter un waypoint à une route.
RENOMMERRenommer la route.
SUPPRIMERSupprimer la route.
INFOSAfficher des informations sur la route.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
DÉPLACERDéplacer le point sélectionné
SUPPRIMERPasser ce point, pendant la navigation.
GOTODémarrer la route de navigation à partir du point sélectionné.
EASY ROUTINGRoutage assisté.
ARRÊTArrêter la navigation vers le waypoint
REDÉMARRERRedémarrer la navigation à partir de la position actuelle.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
Obtenir les informations complètes pour l'objet de carte
sélectionné.
Arrêter ou démarrer l'enregistrement de la trace du bateau.
TM
pour
1-22
CatégorieÉlémentFonction
PointDÉPLACERDéplacer le point.
SUPPRIMERSupprimer le point.
MODIFIERModifier le point.
GOTOAller jusqu'au point.
DÉTAILLÉTrouver des informations détaillées sur le point.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
TraceMASQUERActive ou désactive l'affichage de la trace.
SUPPRIMERCouleur de trace sélectionnée supprimée.
EASY ROUTINGObtenir des calculs de routage assisté.
Station de maréeAfficher les informations de marée.
1.15Fonction Homme à la mer (MOB)
La marque MOB signale une position instantanée, dite de l'homme à la mer, ou MOB
(Man Over Board). Entrez la marque lorsque quelqu'un tombe à l'eau, afin de créer
automatiquement une route vers la position d'homme à la mer. Une seule marque
peut être affichée à la fois.
1. PRÉSENTATION
1.15.1Marquage de la position MOB
Appuyez quelques instants sur la touche EVENT/MOB sur n'importe quel écran.
L'écran du traceur s'affiche si vous utilisez un autre écran. La marque MOB est insérée à la position de latitude et de longitude de votre bateau au moment où la touche
est actionnée. Une ligne rouge fléchée relie le bateau à la position MOB. Cette ligne
est la course la plus courte à la position MOB et les flèches indiquent la direction à
suivre. La zone MOB affiche la distance et le relèvement pour atteindre la marque
MOB.
Trajet le plus cours à la position MOB.
Marque
MOB
MOB
MOB
180°T
14,2 NM
Zone MOB
(Relèvement et distance jusqu'à la position MOB)
Les flèches indiquent la direction à suivre.
Icône bateau (forme par défaut)
1.15.2Arrêt de la navigation jusqu'à une marque MOB
Placez le curseur sur la marque MOB, puis appuyez sur la touche ENT. "ARRÊT" apparaît dans l'angle inférieur gauche. Appuyez sur la touche ENT pour arrêter la navigation. Le message "Arrêter la navigation vers MOB. Êtes-vous sûr?" s'affiche. [OUI]
est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT.
1-23
1. PRÉSENTATION
1.15.3Effacement d'une marque MOB
Placez le curseur sur la marque, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le
menu contextuel. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Le
message "Effacer MOB. Êtes-vous sûr?" s'affiche. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur
la touche ENT. (Il est impossible d'effacer la marque MOB définie comme destination.
Vous devez d'abord effacer la navigation vers la marque en vous reportant à la
section 1.15.2.)
1.16Prendre un cliché
Vous pouvez prendre des clichés à tout moment et les enregistrer dans la mémoire
interne, au format PNG. Ouvrez le menu RotoKey complet, puis choisissez [Imageécran]. Pour savoir comment traiter les clichés, reportez-vous à la section 9.8.
1.17Informations sur les marées
Votre équipement dispose des informations actuelles internationales sur les hauteurs
et courants de marée, telles qu'elles sont enregistrées par les stations d'enregistrement des marées.
1.17.1Informations sur la hauteur de la marée
Un symbole de station de marée apparaît aux emplacements des stations d'enregistrement de la hauteur des marées.
Pour obtenir des informations de marée d'une station, placez le curseur sur le symbole de la station, appuyez sur la touche ENT, puis sélectionnez [INFOS COMPLÈTES]
dans le menu contextuelle pour afficher le menu [OBJETS]. Le curseur sélectionne
[Station d'hauteur de la marée] ; appuyez sur la touche ENT pour obtenir des informations sur la hauteur de la marée.
1-24
TOMOGA SHIMA
06:30AM ---
1. PRÉSENTATION
03-23-12 12:06 PM
12:04PM ---
12:45PM ---
0 3 6 9 12 15 18 21 24
Si plusieurs stations de marée se chevauchent à l'écran, les informations fournies par
chaque station s'affichent lorsque [INFOS COMPLÈTES] est sélectionné dans le
menu contextuel. Sélectionnez la station souhaitée pour obtenir les informations sur
la marée.
• La plupart des informations sont exactes lorsque les conditions météo sont tempérées. Cependant, les tempêtes et les fronts de température peuvent influer sur les
heures et les hauteurs prévues des marées.
• Pour changer la [Date], appuyez sur le bouton RotoKey
TM
, puis utilisez les Cursor-
Pad pour définir la date.
TM
• Pour changer l'heure de [Prédict. marée], faites tourner le bouton RotoKey
ou
actionnez les flèches droite et gauche des CursorPad. La ligne rouge verticale se
déplace en fonction de la rotation du bouton ou du déplacement de la flèche.
• Pour quitter l'affichage et revenir à l'écran du traceur, appuyez sur la touche ESC/
MENU.
1-25
1. PRÉSENTATION
1.17.2Informations sur le courant de marée
Les informations sur le courant de marée correspondent aux données de courant de
marée envoyées par la station de marée.
Les courants de marée sont marqués par des flèches. La taille et la couleur de la flèche indiquent la vitesse du courant de marée : jaune = lent ; orange = moyen, rouge
= rapide.
Des informations de courant de marée simples et détaillées sont disponibles. Pour les
informations simples, placez le curseur sur un marqueur de courant de marée. La
zone [Informations objet] affiche la date, l'heure, le sens et la vitesse du courant de
marée.
Informations objet
23-03-12 12:03:50 PM
DIR=302°T VIT=3,7 kn
Informations de courant de marée simples
Pour des informations détaillées, appuyez sur la touche ENT. [Station de courants de
marée] est sélectionné ; observez les informations en bas de l'écran.
Tide stream station
3d Height meters: 0
Name: 34°37.40’N, 135°01.73’ E
Time zone: 9
1-26
2.TRACE
La trace de votre bateau est dessinée sur l'écran à l'aide des informations sur la position que fournit le navigateur GPS interne. Cette section vous explique comment
procéder avec la trace, notamment comment l'afficher ou la masquer, mais également
comment changer sa couleur.
2.1Affichage et masquage de toutes les traces
Commande à accès direct : Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Trace] pour
activer ou désactiver l'affichage de la trace.
Menu contextuel : Placez le curseur n'importe où sur la trace, puis appuyez sur la
touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [MASQUER] pour masquer la trace.
2.2Arrêt de l'enregistrement d'une trace
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [ENREGISTRER LA
TRACE].
2.Sélectionnez [Arrêt], puis appuyez sur la touche ENT.
3.Appuyez sur la touche /MENU pour fermer le menu.
Pour reprendre l'enregistrement, sélectionnez [Marche] à l'étape 2.
2.3Sélection de la méthode et de l'intervalle d'enregistrement
Pour marquer la trace du bateau, le système stocke sa position en mémoire à un intervalle de distance ou de temps donné. Pour la distance, un intervalle plus court permet une meilleure reconstitution de la route, mais la durée de stockage est alors
réduite. Lorsque la mémoire de trace est saturée, la trace la plus ancienne est effacée
pour laisser place à la plus récente.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et
[MÉTHODE ENREG. DE TRACE].
2.Sélectionnez [Heure] ou [Distance] selon le cas.
3.Sélectionnez l'option de menu [Heure] ou [Distance] en fonc-
tion de l'option sélectionnée à l'étape 2. Les options de menus
sont présentées à gauche.
4.Sélectionnez l'intervalle d'enregistrement souhaité, puis ap-
puyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
0,01 NM
0,05 NM
0,1 NM
0,5 NM
1,0 NM
2,0 NM
5,0 NM
10,0 NM
Distance
Temps
2-1
2. TRACE
2.4Changement de la couleur de la trace de votre
bateau
Vous pouvez sélectionner la couleur de la trace de votre bateau. Les choix possibles
sont rouge, vert, bleu, jaune, cyan, magenta, marron et gris. Il peut s'avérer utile de
changer la couleur à intervalles réguliers afin de les différencier, par exemple, à des
moments différents de la journée.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [TRACE ACTIVE]
pour afficher les options de couleur de trace.
2.Sélectionnez une couleur, puis appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le
menu.
2.5Changement de la couleur de la trace de votre
bateau en fonction de la température de la surface de la mer
Vous pouvez choisir d'afficher la trace d'une autre couleur lorsque la température de
la surface de la mer change en fonction de la quantité définie.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [COULEUR TRACE
PAR TEMPÉRATURE].
2.Sélectionnez [0,2] ou [2,0], selon les cas.
0.22.0
Rouge : -1.0°F to 0,8°F 0 à 0,2°F, 1,0°F à 1,2°F
Orange : -0.8°F à -0,6°F, 0,2°F à 0,4°F,
1,2°F à 1,4°F
Jaune : -0.6°F à -0,4°F, 0,4°F à 0,6°F,
1,4°F à 1,6°F
Vert : -0.4°F à -0,2°F, 0,6°F à 0,8°F,
1,6°F à 1,8°F
Bleu : -0.2°F à 0°F, 0,8°F à 1,0°F, 1,8°F à 2,0°F
3.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Rouge : -10°F à -8,0°F, 0°F à 2,0°F, 10°F à 12°F
Orange : -8.0°F à -6,0°F, 2,0°F à 4,0°F,
12°F à 14°F
Jaune : -6.0°F à -4,0°F,4,0°F à 6,0°F,
14°F à 16°F
Vert : -4.0°F à -2,0°F, 6,0°F à 8,0°F,
16°F à 18°F
Bleu : -2.0°F à 0°F, 8,0°F à 10°F, 18°F à 20°F
2-2
2. TRACE
2.6Masquage et affichage de la trace en fonction de
la couleur
Lorsque l'écran est encombré de traces de nombreuses couleurs différentes, vous
pouvez choisir de n'afficher qu'une couleur, afin de désencombrer l'écran.
Affichage et masquage de trace à partir du menu
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [AFFICHER TRACE
PAR COUL.]
2.Sélectionnez la couleur à afficher. Sélectionnez [Tout] pour afficher toutes les
couleurs.
3.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Masquage de la trace à l'aide du menu contextuel
Placez le curseur sur la couleur de trace à masquer, puis appuyez sur la touche ENT
pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [MASQUER] pour masquer la couleur
de trace sélectionnée.
2.7Suppression d'une trace en fonction de la couleur
Lorsque l'écran est encombré de traces, vous pouvez choisir d'en supprimer certaines
pour rendre l'affichage plus lisible. Vous pouvez supprimer la trace à partir du menu
contextuel ou du menu.
Suppression de la couleur de trace à partir du menu
1.Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [SUPPR. TRACE
PAR COUL.]
2.Sélectionnez la couleur à supprimer.
3.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Suppression de la couleur de trace à l'aide du menu contextuel
Placez le curseur sur la couleur de trace à supprimer, puis appuyez sur la touche ENT
pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la
touche ENT.
2.8Affichage d'informations de trace
Placez le curseur sur la trace dont vous voulez obtenir des informations.
2-3
2. TRACE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-4
3.POINTS
3.1Qu'est-ce qu'un point?
Dans la terminologie de la navigation, un point correspond à n'importe quel emplacement que vous marquez sur l'écran du traceur. Il peut s'agir d'un lieu de pêche, d'un
point de référence ou de n'importe quel lieu important. Vous pouvez utiliser un point
inséré pour définir une destination et créer une route.
Cet appareil a une capacité de 30 000 points dans lesquels vous pouvez entrer des
informations de position. Vous disposez de trois méthodes pour marquer un point :
• À la position actuelle
• À l'emplacement du curseur
• En entrant la position à partir de la [Liste des points]
Lorsque vous entrez un point, il est marqué à l'écran à l'aide du symbole du point sé-
lectionné par défaut, et est numéroté à l'aide du chiffre vide le plus bas. La position du
point, ainsi que les informations sur le symbole et la navigation (distance, relèvement,
etc.) sont enregistrées dans la [Liste des points]. Vous pouvez afficher ou masquer les
points. Par défaut, tous les points sont affichés.
Symbole par défaut du point
(cercle jaune)
Nom du point
(Couleur par défaut : jaune)
Vous pouvez modifier un point à l'écran ou dans la [Liste des points].
PT00001
3.2Insertion d'un point
3.2.1Insertion d'un point à l'emplacement actuel
Il est possible d'insérer un point à l'emplacement actuel même lorsque le menu est
ouvert. Appuyez sur la touche EVENT/MOB. La fenêtre d'incrustation « point » qui apparaît affiche la latitude et la longitude du point, la distance et le relèvement par rapport au point, le symbole sélectionné pour le point, ainsi que le nom du point.
Symbole
Position du curseur
en latitude et longitude
PT00011
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNMRLV T
Nom du point
Distance jusqu'au point
10.5 185°
Relèvement jusqu'au point
3-1
3. POINTS
3.2.2Insertion d'un point à l'emplacement du curseur
1.Actionnez les CursorPad pour placer le curseur à l'emplacement souhaité, puis
appuyez sur la touche POINTS/GOTO.
La fenêtre d'incrustation « point » (voir page 3-1) qui apparaît affiche la latitude et
la longitude du point, la distance et le relèvement par rapport au point, le symbole
sélectionné pour le point, ainsi que son nom. Aucune autre opération n'est nécessaire pour enregistrer le point dans les conditions présentées dans la fenêtre d'incrustation « point ». Pour enregistrer le point dans d'autres conditions, passez à
l'étape 2.
2.Appuyez sur la touche POINTS/GOTO à nouveau pour faire apparaître une fenê-
tre proche de celle présentée ci-dessous.
3.Par défaut, le champ [Nom] affiche le numéro de point vide le plus petit. Vous pou-
vez changer le nom à l'aide des CursorPad.
4.Le champ [Position] affiche la position au moment de la saisie du point. Si néces-
saire, vous pouvez changer la position à l'aide des CursorPad.
5.Sélectionnez [Forme] pour changer d'icône, en faisant votre choix parmi les va-
leurs présentées ci-dessous.
6.Sélectionnez [Couleur] pour changer la couleur de l'icône en faisant votre choix
parmi les valeurs présentées ci-dessous.
3-2
7.[Afficher] sélectionne le niveau de visibilité du point (icône).
[Afficher ]: Affiche l'icône et le nom du point.
[Masquer ]: Masque l'icône et son nom.
[Icône ]: Affiche seulement l'icône.
8.Utilisez [Commentaire] pour entrer un commentaire sur le point à l'aide des Cur-
sorPad. Le commentaire par défaut est l'heure et la date de l'insertion du point.
Un commentaire ne doit pas dépasser les 26 caractères alphanumériques.
9.Pour enregistrer le point, sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la
touche ENT.
3. POINTS
3.2.3Insertion manuelle d'une position sur l'écran du traceur
Appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [LAT/
LON], puis appuyez sur la touche ENT pour afficher la zone d'entrée de la position. La
position affichée dans la zone correspond à la position du curseur. Entrez la position
à l'aide de la touche CursorPad. Une fois la position entrée, le bouton [Enregistrer]
est automatiquement sélectionné. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le
point, sous le numéro de point vide le plus petit.
3.2.4Insertion d'un point sur la liste des points
Pour insérer un point sur la [Liste des points].
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Le bouton [Nouveau] (en bas de l'écran) est sélectionné ; appuyez sur le bouton
TM
RotoKey
3.Suivez les étapes 3 à 8 de la section 3.2.2.
4.Pour enregistrer le point, sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la
touche ENT.
pour afficher la fenêtre d'insertion de point.
3-3
3. POINTS
3.3Affichage d'informations détaillées sur le point
Vous pouvez afficher des informations sur le point dans une fenêtre d'incrustation.
Placez le curseur sur le point et appuyez sur la touche ENT. (Un point est correctement sélectionné si la zone « point » apparaît. Voir la figure de la section 3.2.1.) Sélectionnez [DÉTAILLÉ], puis appuyez sur la touche ENT.
PT0001
34º41.006N
135º41.629E
02-24-12 12:46
11.3º
85.7 m
21, 18, 15, 07 cm
FURUNO
3.4Déplacement d'un point
Vous pouvez déplacer un point de deux manières : à l'écran et dans la [Liste des
points]
3.4.1Déplacement d’un point sur l’écran
Première méthode : Faites glisser le point vers un nouvel emplacement
1.Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone
« point » apparaît.)
2.Sélectionnez [DÉPLACER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT.
3.Faites glisser le curseur vers le nouvel emplacement, puis appuyez sur la touche
ENT. L'icône se déplace jusqu'à la position sélectionnée.
Deuxième méthode : Saisie manuelle de la latitude et de la longitude à partir
de la liste des points
1.Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone
« point » apparaît.)
2.Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT pour afficher l'écran de modification du point.
3.Changez la position.
4.Sélectionnez le bouton [Enregistrer] pour terminer.
3.4.2Déplacement d'un point à partir de la liste des points
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez le point à modifier.
3.Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel.
4.Sélectionnez le champ [Position] pour modifier la position.
5.Sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la touche ENT.
3-4
3.5Sélection de la visibilité des points
Il est possible d'afficher ou de masquer les points individuellement ou collectivement.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez le point à modifier.
Remarque: Si vous voulez attribuer la visibilité globalement, sélectionnez n'im-
porte quel waypoint.
3.Sélectionnez [MODE] dans le menu contextuel.
4.Sélectionnez la visibilité souhaitée.
[AFFICHER ]: Affichez l'icône et le nom du point sélectionné.
[ICÔNE ]: Affichez l'icône du point sélectionné.
[MASQUER ]: Masquez le point sélectionné.
[AFFICHER TOUS ]: Affichez les icônes et les noms de tous les points.
[ICÔNE TOUS ]: Affichez l'icône de tous les points.
[MASQUER ]: Masquez tous les points.
3. POINTS
La ou les entrées de la colonne [Mode] changent selon votre choix.
3.6Recherche et tri de points dans la liste des
points
3.6.1Recherche de points
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez [Rechercher] (en bas de l'écran).
3.Entrez le nom du point dans la zone de saisie. Le curseur passe sur la position
applicable dans la [Liste des points].
3.6.2Tri des points
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez [Trier] (en bas de l'écran).
3.Sélectionnez la méthode de tri.
[A-Z CROISSANT] : Ordre alphabétique de A à Z
[Z-A DECROISSANT] : Ordre alphabétique de Z à A
[DISTANCE ORDRE CROISSANT ] : Distance en ordre croissant
[DISTANCE ORDRE DÉCROISSANT ] : Distance en ordre décroissant
3-5
3. POINTS
3.7Filtrage des points en fonction de la forme dans
la liste des points
Vous pouvez filtrer les points dans la [Liste des points] en fonction de la forme de l'icône. Cette fonction est très utile lorsque vous recherchez des points d'une forme particulière.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez [Icône] (en bas de l'écran).
3.Sélectionnez [ICÔNE] pour afficher la fenêtre de sélection d'icône.
4.Sélectionnez l'icône souhaitée.
3.8Suppression de points
Vous pouvez supprimer des points individuels directement à l'écran et dans la [Liste
des points]. Tous les points peuvent être supprimés dans la [Liste des points].
3.8.1Suppression d’un point sur l’écran
1.Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone
« point » apparaît.)
2.Sélectionnez [SUPPRIMER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT. Le message "Effacer ce point. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
3.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point.
3.8.2Suppression de points de la liste des points
Suppression d'un point
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez le point à supprimer, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher
le menu contextuel.
3.Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Le message "Effa-
cer ce point. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
4.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point.
3-6
Suppression de tous les points
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez le bouton [Suppr. ts] (en bas de l'écran). Le message "Supprimer
tous les points. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
3.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur le bouton RotoKey
points.
TM
pour supprimer tous les
4.ROUTES
4.1Qu'est-ce qu'une route?
Un itinéraire comporte souvent plusieurs changements de cap, ce qui implique une
série de points de route (waypoints) vers lesquels vous naviguez, les uns après les
autres. Cette suite de waypoints menant à la destination finale s'appelle une route.
Cet appareil peut stocker 1 000 routes, chacune pouvant se composer d'un maximum
de 50 points.
Pour créer une route, vous devez cliquer à l'écran sur des positions géographiques.
Ces positions sont marquées par des cercles jaunes.
Vous pouvez suivre une route créée à l'aide de la fonction GOTO. Lorsque vous suivez une route, les points qui la composent sont des carrés jaunes et une ligne bleue
dotée de flèches relie ces points. Les flèches illustrent la direction de la route à suivre.
Il est possible de modifier directement les routes à l'écran ou par l'intermédiaire du
menu. Les fonctions de modification disponibles dépendent de l'état de la route (actif
ou inactif) et de la méthode.
• Sélectionnez une route à suivre.
• Sélectionnez une route à suivre et suivez-la dans l'ordre inverse.
• Insérez un ou plusieurs points dans une route.
• Ajoutez un ou plusieurs points à la fin d'une route.
• Renommez une route.
• Supprimez une route.
• Affichez des informations sur une route.
• Connectez deux routes.
4.2Création d'une route
Il existe deux méthodes pour créer une route : une commande à accès direct ([Routes]→[Nouveau]) et un menu ([Liste des routes]).
4.2.1Création d'une route à partir du menu RotoKey
1.Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Routes] et [Nouveau].
2.Placez le curseur sur le premier point de la route, puis appuyez sur la touche ENT.
Un cercle jaune marque la position sélectionnée, et le numéro de point (QPxxxxx,
xxxxx=numéro du point) apparaît sous le point.
3.Placez le curseur sur le point suivant et appuyez sur la touche ENT.
Un cercle jaune marque la position et une ligne bleue présentant des flèches relie
le premier point et ce dernier point. La flèche indique le sens de la route.
Remarque: Vous pouvez également ajouter un point enregistré à la route. Sélectionnez le point, puis appuyez sur la touche ENT.
4.Répétez l'étape 3 pour finaliser la création de la route.
5.La commande à accès direct [Enregistrer] est sélectionnée ; appuyez sur le bou-
ton RotoKey
La route est automatiquement enregistrée sous le numéro de route vide suivant. Le
nom de la route prend initialement le format “RTxxxx” (xxxx=numéro de route). Il est
possible de changer le nom si vous le souhaitez.
TM
pour enregistrer la route.
4-1
4. ROUTES
4.2.2Création d'une route à partir de la liste des routes
Il est également possible de créer une route à partir de la [Liste des routes], à l'aide
des points que vous avez entrés.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTE] pour afficher la [Liste des
routes].
Points
de
route
TM
2.Le bouton [Nouveau] est sélectionné ; appuyez sur le bouton RotoKey
3.La zone de saisie (en bas de l'écran) affiche le nom de la route, ainsi que le nu-
méro de route vide le plus petit. Si nécessaire, changez le nom de la route. Enfin,
appuyez sur la touche ENT. Un écran ressemblant à celui illustré ci-dessous s'affiche.
.
Points
enregistrés
4-2
4.Appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel, puis procédez com-
me suit pour entrer un point de route.
1) [INSÉRER] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT. Le curseur passe
dans la colonne des points enregistrés.
2) Utilisez les CursorPad pour sélectionner un point, puis appuyez sur la touche
ENT. Le curseur revient dans la colonne des points de la route.
4. ROUTES
3) Utilisez les CursorPad pour insérer le curseur sur le numéro de point de route
suivant, puis appuyez sur la touche ENT.
4) Répétez les étapes 1) à 3) pour poursuivre l'insertion de points.
5.Une fois tous les points requis insérés, appuyez sur la touche ESC/MENU. La
[Liste des routes] réapparaît et affiche la route nouvellement insérée.
4.2.3Création d'une route à l'aide de la fonction Routage assisté
La fonction de routage assisté crée automatiquement une route entre deux points, en
prenant en compte les valeurs prédéfinies pour les profondeurs de sécurité, les hauteurs de sécurité et la largeur du bateau, afin de vous aider à évaluer une route sécurisée vers votre destination. Le routage assisté peut être initié à partir de points, de
points temporaires, de points de trace, d'étapes de route, d'une position fixe, d'une position MOB, de points DSC, d'un objet cartographique et d'une carte.
Il suffit de définir une position de démarrage et une destination. Il peut s'agir de points
nouvellement insérés ou d'un des points cités ci-dessus actuellement à l'écran. (La
distance totale ne doit pas dépasser 100 NM.) Le routage assisté analyse ensuite l'itinéraire qui sépare les deux points et il crée une route, en insérant des étapes sur la
route en vous éloignant des zones qui dépassent les valeurs de sécurité définies sur
le menu. Le routage assisté analyse trois niveaux de sécurité de chaque étape : étape
sûre, étape potentiellement dangereuse et étape dangereuse. Il attribue des codes de
couleur pour chacun de ces niveaux, vert pour sûre, jaune pour potentiellement dangereux et rouge pour dangereux.
ROUTAGE ASSISTÉ - RESPONSABILITÉ LIMITÉE : L'exactitude du routage assisté
est limité par la disponibilité des cartes électroniques chargées dans votre système de
navigation et l'exactitude du matériau source original utilisé pour générer ces cartes.
Pensez à toujours naviguer à l'aide des cartes les plus détaillées et les plus à jour que
FURUNO met à votre disposition. De nouvelles informations publiées par les bureaux
hydrographiques nationaux peuvent rendre vos cartes obsolètes à tout moment. La
navigation assistée n'est qu'une aide à la navigation. Elle doit être utilisée conjointement aux pratiques de navigation conventionnelles. De par votre rôle de navigateur
de votre bateau, vous avez le devoir de vérifier la route suggérée par rapport aux publications nautiques officielles et à votre connaissance de la situation. Vous devez modifier et/ou accepter la route proposée avant de l'utiliser à des fins de navigation.
4-3
4. ROUTES
Définition des valeurs de sécurité pour le routage assisté
Pour définir les valeurs de sécurité à utiliser avec le routage assisté, suivez la procédure ci-dessous.
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [EASY ROUTING].
2.[PROFONDEUR DE SÉCURITÉ] correspond à la profondeur de sécurité minimum, c'est-à-dire au tirant d'eau de votre bateau. La plage de valeurs s'étend de
3,3 à 65,6 (pieds).
3.[HAUTEUR DE SÉCURITÉ] correspond à la hauteur de sécurité, c'est-à-dire à la
hauteur de votre bateau. La plage de valeurs s'étend de 6,6 à 164,1 (pieds).
4.[ESPACE DE SÉCURITÉ] correspond à la largeur minimum de l'itinéraire. La plage de réglages est comprise entre 0,0011 et 0,0099 (NM).
5.[DÉLAI] correspond à la durée à attendre avant de sortir de la fonction Routage
assisté, lorsque celle-ci n'arrive pas à créer de route. La plage de réglages est
comprise entre 1 et 20 (min.).
6.[MARGE DE SÉCURITÉ] correspond à la distance minimum (300 m) entre une
zone dangereuse/non navigable et le bateau. Cette zone peut être de la terre ou
une zone marine. Activez-la pour que la fonction de routage assisté respecte cette
distance.
7.Activez « FONCTION TIRANT D'EAU » si vous voulez ignorer les profondeurs inférieures au paramètre Profondeur de sécurité.
4-4
4. ROUTES
Création d'une route à l'aide du routage assisté
1.Placez le curseur sur le point de départ et appuyez sur la touche ENT.
2.Sélectionnez [EASY ROUTING] puis [START].
INFOS COMPLETES
LAT/LON
EASY ROUTING
START
DESTINATION
CALCUL
Le point de départ est signalé par un drapeau vert, libellé [ER START].
DÉMARRAGE RA
3.Placez le curseur sur la destination, puis appuyez sur la touche ENT.
4.Sélectionnez [EASY ROUTING] puis [DESTINATION].
Le point de destination est signalé par un drapeau vert, libellé [ER DEST].
CALCUL RTE.ASSIST
Calcul route en cours
Attendre SVP
5.Appuyez sur la touche ENT, puis sélectionnez
[EASY ROUTING] suivi de [CALCUL].
Un avertissement sur l'utilisation du routage as-
SORTIE
sisté apparaît. Lisez l'avertissement, puis appuyez sur la touche ENT. Le calcul démarre et la
figure de droite apparaît. L'avancée du calcul est indiquée par une barre de progression.
6.Une fois le calcul terminé, le [RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ] apparaît.
RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ
La route a été calculée.
Longueur route : 33,7 NM
Nombre de segments : 25
0 Risqué (Rouge)
0 Risque possible (Jaune)
0 Sûr (vert)
Déplacé 0
OK
DÉTAILS
« Clic » pour
afficher le
rapport détaillé
Segment risqué (rouge)- Ce segment approche des
zone dangereuses. Une attention particulière et
précise est obligatoire sur cette route. Une correction
manuelle est nécessaire.
Segments potentiellement dangereux (jaune) - Ce
segment traverse des zones ou des objets potentiellement dangereux. Une vérification visuelle spécifique et une éventuelle correction manuelle vers la
gauche doivent être exécutées.
Segments sûrs (vert) - Aucun danger n'a été détecté
pour ce segment. Une navigation prudente
est toujours recommandée.
RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ
7.Cliquez sur le bouton [OK]. (Pour obtenir des informations sur la route, « cliquez »
sur le bouton [DÉTAILS]. Appuyez sur la touche ESC MENU pour fermer le rapport détaillé.)
4-5
4. ROUTES
DEST. RA
8.La route créée par le Routage assisté s'affiche.
Étape
DEST. RA
DÉMARRAGE RA
DÉMARRAGE RA
Dans l'exemple ci-dessus, cinq étapes ont été créées. Les étapes sont associées
à des codes couleur en fonction des niveaux de sécurité : rouge pour dangereux,
jaune pour potentiellement dangereux et vert pour sécurisé. Dans notre exemple,
toutes les étapes ont été jugées comme sécurisées, de sorte que la ligne qui relie
le départ et la destination est complètement verte. Si la route possède une étape
dangereuse ou potentiellement dangereuse, refaites le calcul avec d'autres emplacements.
9.Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la route, ou sur la touche ESC/MENU
pour sortir sans l'enregistrer.
Le graphique créé par le routage assisté disparaît. Si vous avez enregistré la route,
les drapeaux Départ et Destination et la route restent à l'écran. Si vous êtes sorti sans
enregistrer la route, seuls les drapeaux Départ et Destination restent à l'écran. Il est
possible de supprimer les drapeaux en sélectionnant [SUPPRIMER] pour [POINT DE
DÉPART] et [POINT DE DESTINATION] dans le menu [EASY ROUTING]. Les drapeaux sont également supprimés lorsque l'appareil est mis hors tension.
Messages d'erreur du routage assisté
Message d’erreurSignificationSolution
Latitude du point(s) considéré(s) est supérieur à 80°.
La route n'a pas été calculée.
Pas de carte avec routage assisté trouvée. Le calcul ne peut
être lancé.
Le calcul de la route a été
interrompu.
La route n'a pas été calculée.Il est impossible de calculer la
Route trop complexe, le calcul
ne peut être terminé.
Le départ et le point de
destination sont trop éloignés.
Le calcul ne peut être lancé.
Le départ et le point de destination sont à la même position.
La route n'a pas été calculée.
La latitude des points est
supérieure à 80°N/S.
Vous avez essayé d'utiliser le
routage assisté sans
données cartographiques.
L'utilisateur a annulé le
calcul de la route.
route dans un cas différent de
ceux cités ci-dessus.
La route est trop complexe
pour être calculée.
Les points de départ et de destination sont distants de plus
de 100 Nm.
Les positions de départ et de
destination sont identiques.
Resélectionnez les points.
Insérez la carte appropriée.
-
Resélectionnez les points et recommencez le calcul.
Essayez de sélectionner un ensemble de points différent.
Réduisez la distance entre les
points à 100 Nm ou moins.
Sélectionnez des positions différentes.
4-6
Message d’erreurSignificationSolution
Point départ ou destination de
la route ne peut pas être
déplacé vers un position
navigable. La route n'a pas été
calculée.
Le délai est dépassé. La route
n'a pas été calculée.
Un ou deux points de la route
se trouve sur la terre ou dans
une zone interdite.
La route n'a pas pu être
générée avec le délai indiqué
par [DÉLAI] dans le menu
[EASY ROUTING].
Resélectionnez les points.
Recommencez le calcul.
4.3Extension d'une route à l'écran
Il est possible d'étendre une route à partir de son dernier point. Cette fonction est utile
pour voyager plus loin que ce point.
1.Placez le curseur sur la dernière étape de la route, puis appuyez sur la touche
ENT.
2.Sélectionnez [ÉTENDRE] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT.
4. ROUTES
3.Déplacez le curseur là où vous voulez étendre la route. Une ligne en pointillés relie le dernier point et le curseur.
4.Appuyez sur la touche ENT. La ligne en pointillés est remplacée par une ligne
continue et le point est associé au dernier numéro de point séquentiel de la route.
4.4Insertion d'un point sur une route à l'écran
Il est possible de placer un point entre des étapes de route lorsque vous en avez besoin d'un.
1.Placez le curseur sur une étape de la route.
2.Appuyez sur la touche ENT, sélectionnez [INSÉRER], puis appuyez sur la touche
ENT. Une ligne en pointillés se superpose à l'étape sélectionnée.
3.Déplacez le curseur jusqu'à l'emplacement où vous voulez insérer le point, puis
appuyez sur la touche ENT. La ligne en pointillés disparaît et l'étape reprend l'aspect d'une ligne continue.
4.5Déplacement d'un point sur une route à l'écran
Il est possible de déplacer un point dans une route comme suit :
1.Placez le curseur sur le point à déplacer et appuyez sur la touche ENT.
2.Sélectionnez [DÉPLACER], puis appuyez sur la touche ENT.
3.Déplacez le curseur jusqu'au nouvel emplacement du point. Le point et le numéro
du point deviennent gris.
4.Appuyez sur la touche ENT pour ancrer le point. Le point et son nom redeviennent
jaunes.
4-7
4. ROUTES
4.6Suppression d'un point à partir d'une route à
l'écran
Il est possible de supprimer des points superflus d'une route comme illustré ci-dessous. Vous pouvez également supprimer un point dans la [Liste des routes]. Reportez-vous à la section 4.7.2.
1.Placez le curseur sur le point à supprimer et appuyez sur la touche ENT.
2.Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Vous êtes invité à
confirmer la suppression du point.
3.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point.
La route est redessinée sans le point supprimé.
4.7Liste des routes
4.7.1Affichage de la liste des routes
La [Liste des routes] affiche toutes les routes enregistrés dans la mémoire interne.
Pour afficher la [Liste des routes], ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES].
Utilisez les flèches haut et bas des CursorPad pour faire défiler la liste. Passez d'une
page à l'autre à l'aide des flèches gauche et droite des CursorPad.
Boutons de fonction
4-8
Les trois boutons de fonction situés en bas de la [Liste des routes] exécutent les fonc-
TM
tions présentées ci-dessous. Utilisez le bouton RotoKey
tons.
[Nouveau] : Créez une route. Reportez-vous à la section 4.2 pour connaître la procédure.
[Suppr. ts] : Supprimez toutes les routes. Reportez-vous à la section 4.13.
[Rechercher] : Recherchez vos routes. Une zone de saisie de texte s'affiche. Entrez
la chaîne à rechercher, puis appuyez sur la touche ENT. Le curseur sélectionne la
route dont le nom correspond le plus à la chaîne de recherche.
pour accéder aux bou-
4.7.2Fonctions disponibles dans la liste des routes
Menu contextuel
Sélectionnez une route dans la liste, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le
menu contextuel.
Menu contextuel de la liste de routes
[MODIFIER] : Modifiez la route. Reportez-vous au paragraphe
cidessous.
[SUPPRIMER] : Supprimez la route sélectionnée.
[TRACER] : Affichez la route sélectionnée sur l'écran du traceur.
[INVERSER] : Suivez la route sélectionnée dans le sens
inverse. Reportez-vous au chapitre suivant.
[RAPPORT] : Affichez le rapport de la route sélectionnée.
[CONFIGURATION NAVIGATION] : Naviguez le long de la
route sélectionnée. Reportez-vous au chapitre suivant.
Boutons de fonction de modification de route
4. ROUTES
Les boutons de fonction de modification de route apparaissent en bas de l'écran lorsqu'une route est sélectionnée pour être modifiée. Sélectionnez la route dans la [Liste
de routes], puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.
[Renommer] : Renommez la route. Une zone de saisie de texte apparaît et affiche le
nom actuel de la route. Modifiez le nom de la route.
[Commentaire] : Entrez un commentaire pour la route à l'aide des CursorPad. Vous
pouvez utiliser jusqu'à 16 caractères alphanumériques. Le commentaire par défaut
est la date et l'heure de création de la route.
[Trier] : Triez la liste en fonction des options de tri :
[A-Z CROISSANT] : Ordre alphabétique
[Z-A DÉCROISSANT] : Ordre alphabétique inverse
[DISTANCE ORDRE CROISSANT ] : Distance en ordre croissant
[DISTANCE ORDRE DÉCROISSANT ] : Distance en ordre décroissant
[Rechercher] : Entrez la chaîne à rechercher, puis appuyez sur la touche ENT. Le
curseur sélectionne la route dont le nom correspond le plus à la chaîne de recherche.
4-9
4. ROUTES
[Connecter] : Connectez une route au dernier point de la route sélectionné pour être
modifié. Reportez-vous à la section 4.10.
[Type coord.] : Sélectionnez le format d'affichage de la position pour les points, parmi
les choix possibles ddd’mm’ss, ddd°mm.mmm, ddd°mm.mmmm, ddd.dddddd.
4.8Rapport de route, Calculateur de route
Un rapport de route présente des informations détaillées sur une route ainsi qu'un calculateur de navigation. Le calculateur de navigation vous permet de connaître le
temps nécessaire pour voyager sur chaque étape et la quantité de carburant nécessaire pour chaque étape, avec les différentes vitesses et les chiffres de consommation
de carburant.
Rapport de route
Pour afficher le rapport de route, sélectionnez-en une dans la [Liste des routes], puis
appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez [RAPPORT] dans le menu contextuel, puis
appuyez sur la touche ENT. Le rapport présente les informations suivantes :
• Le nom de chaque point
• La position de chaque point
• Le relèvement à chaque point
• La distance jusqu'à chaque point
• La distance totale entre les points et la distance totale de la route
• Le temps nécessaire pour atteindre un point avec la vitesse sélectionnée
• La quantité de carburant nécessaire pour atteindre un point et la quantité totale de
carburant nécessaire pour effectuer la route.
2,64 gal/h
4-10
Remarque: Il est également possible d'afficher un rapport de route en sélectionnant
la route à l'écran. Sélectionnez la route, puis appuyez sur la touche [ENT]. Sélectionnez [INFOS] dans le menu contextuel.
Calculateur de route
Utilisez les boutons [Vitesse] et [Carburant] en bas du [Rapport de route] pour entrer
la vitesse la consommation de carburant à l'heure. Observez de quelle manière ces
valeurs affectent les indications de [Temps] et de [Carburant].
4.9Affichage d'une route à l'écran
Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des routes]. Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez [TRACER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.
4.10Connexion de deux routes
Vous pouvez connecter deux routes à partir de la [Liste des routes]. Dans l'exemple
ci-dessous, la route 1 est connectée à la route 2
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des
routes].
4. ROUTES
2.Sélectionnez la route de départ, puis appuyez sur la touche ENT.
3.Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT.
4.Utilisez le bouton RotoKey
l'écran), puis appuyez sur le bouton RotoKey
(sur le côté droit de l'écran).
TM
pour sélectionner le bouton [Connecter] (en bas de
TM
pour afficher la liste des routes
5.Sélectionnez la seconde route, puis appuyez sur la touche ENT.
La route est enregistrée sous le nom de la première route. Si le nombre total de points
dépasse 50, l'excédent est retiré de la fin de la route.
4-11
4. ROUTES
4.11Informations de base sur la route
Vous pouvez afficher des informations simples sur une route en plaçant le curseur sur
une étape de celle-ci. Le nom de la route et sa date de création sont affichés.
Informations route
Nom
Commentaire
RT0001
12:20 03-16-12
4.12Changement du nom d'une route à l'écran
Le nom par défaut d'une route est RTXXXX (XXXX=numéro de route). Si vous le souhaitez, vous pouvez attribuer à la route un nom plus descriptif.
1.Placez le curseur sur la route à renommer et appuyez sur la touche ENT.
2.Sélectionnez [Renommer], puis appuyez sur la touche ENT. Une zone de saisie
affichant le nom actuel de la route apparaît.
3.Modifiez le nom selon vos souhaits, puis appuyez sur la touche ENT.
4.13Suppression de routes
Les routes peuvent être effacées une par une ou toutes à la fois. Il est impossible de
supprimer une route en cours d'utilisation pour la navigation.
4.13.1Suppression d'une route à l'écran
1.Placez le curseur sur une étape de la route à supprimer, puis appuyez sur la tou-
che ENT.
2.Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Vous êtes invité à
confirmer la suppression de la route.
3.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer la route.
La route est effacée de l'écran et de la [Liste des routes].
4.13.2Suppression de routes de la liste des routes
Route individuelle
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES].
2.Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT.
3.Sélectionnez [SUPPRIMER] dans le menu, puis appuyez sur la touche ENT.
4-12
Toutes les routes
Vous pouvez supprimer toutes les routes du menu comme suit :
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES].
2.Utilisez le bouton RotoKey
puis appuyez sur le bouton. Vous êtes invité à confirmer la suppression de toutes
les routes.
3.[OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer toutes les rou-
tes.
TM
pour sélectionner [Suppr. ts] (en bas de l'écran),
5.NAVIGATION
Ce chapitre explique comment atteindre une destination à l'aide de « points
temporaires », de points enregistrés et de routes.
Avant d'atteindre un point ou de suivre une route, vérifiez que le parcours permettant
d'atteindre les points est sans danger. Faites un zoom sur votre carte pour vérifier la
présence de dangers qui sont visibles à une échelle plus petite.
5.1Navigation jusqu'à un point temporaire
L'avantage de naviguer jusqu'à un point temporaire, c'est-à-dire la position du curseur, c'est que vous ne devez pas enregistrer le point en mémoire. Toutefois, le point
est effacé lorsque l'appareil est mis hors tension.
Placez le curseur sur la position à marquer comme point temporaire, puis appuyez
quelques instants sur la touche POINTS/GO TO. Ensuite,
• Un cercle jaune s'affiche sur l'emplacement, en-dessous duquel apparaît le numéro
de point temporaire vide le plus petit. La ligne de navigation, une ligne bleue dotée
de flèches, relie votre bateau et le point temporaire, qui correspond à votre destination. La ligne illustre le parcours le plus cours jusqu'à la destination et les flèches
indiquent la direction à suivre jusqu'à la destination.
Zone d'arrivée (rouge)
Point
temporaire
(jaune par
défaut)
QP00001
Nom du point
temporaire
• La zone d'arrivée, dont le rayon est réglé en même
temps que l'alarme d'arrivée, est illustrée par un
cercle rouge en pointillés. Lorsque le bateau atteint
l'intérieur du cercle ou qu'il traverse une ligne perpendiculaire imaginaire qui traverse le centre du
point de destination, l'alarme sonore est émise et
l'icône de l'alarme d'arrivée apparaît en haut de
l'écran pour vous alerter.
Ligne de navigation
(bleue)
Ligne d'alarme XTE
(rouge)
Icône bateau
Cercle
Ligne perpendiculaire
• Les lignes d'alarme XTE (rouge) illustrent la plage
d'alarme XTE, configurée en même temps que l'alarme XTE. Lorsque votre bateau
croise une ligne XTE, des alarmes sonores et visuelles sont émises pour vous alerter.
5-1
5. NAVIGATION
5.2Navigation jusqu'à un point enregistré
Il existe deux méthodes pour naviguer jusqu'à un point enregistré : sélectionner le
point à l'écran et sélectionner le point dans la [Liste des points].
5.2.1Navigation vers un point enregistré sélectionné à l'écran
Placez le curseur sur le point enregistré et appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez
[GOTO], puis appuyez sur la touche ENT. Pour connaître la signification des symboles et des lignes, ainsi que la séquence des événements pendant la navigation vers
un point, reportez-vous à la page 5-1.
Zone d'arrivée (rouge)
Point
(jaune par
défaut)
Ligne d'alarme XTE
(rouge)
FURUNO
Nom du
point
Ligne de navigation
(bleue)
Icône bateau
5.2.2Navigation vers un point sélectionné dans la liste des points
1.Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2.Sélectionnez un point, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel.
3.Sélectionnez [NAVIGUER], puis appuyez sur la touche ENT.
5.3Sélection d'une route pour la navigation
Il existe deux méthodes pour sélectionner une route pour la navigation : sélectionner
la route à l'écran et sélectionner la route dans la [Liste des routes].
5.3.1Route affichée à l'écran
Placez le curseur sur n'importe quelle étape de la route, puis appuyez sur la touche
ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [GOTO], puis appuyez sur la touche ENT. Vous pouvez également sélectionner la route pour la navigation en plaçant
le curseur sur une étape de la route et en appuyant quelques instants sur la touche
POINTS/GO TO.
Remarque: Si vous naviguez sur une route, le message "Destination déjà sélection-
née. Définir un nouveau point de destination ?" s'affiche. Sélectionnez [OUI] pour arrêter la navigation sur la route actuelle et passer à la route nouvellement sélectionnée,
ou choisissez [NON] pour poursuivre la navigation avec la route actuelle.
5-2
5. NAVIGATION
La sélection d'une route provoque les événements suivants :
• Les étapes de la route différentes de la première passent du bleu au rouge. Une
ligne bleue dotée de flèches relie la position actuelle et le premier point de la route.
La ligne correspond à la course vers le point de la route et les flèches indiquent le
sens à suivre.
Point de la route
(jaune par défaut)
PT00003
PT00002
PT00001
Ligne de navigation
(ligne avec flèches)
Zone d'arrivée (rouge)
Lignes d'alarme XTE
(rouge)
Remarque: Si la route a été directement créée à l'écran, les points de la route sont
signalés par le libellé « QPxxxxx ».
• La zone d'arrivée, dont le rayon est réglé en même temps que l'alarme d'arrivée,
est illustrée par un cercle rouge en pointillés. Lorsque le bateau atteint l'intérieur du
cercle ou qu'il traverse une ligne perpendiculaire imaginaire qui passe par le centre
du point de destination, l'alarme sonore est émise et l'icône de l'alarme d'arrivée apparaît en haut de l'écran pour vous alerter. Reportez-vous à la description de la
page 5-1.
• Lorsque vous arrivez à un point, le marqueur de zone d'arrivée et la ligne en pointillés passent au waypoint suivant.
5.3.2Route sélectionnée dans la liste des routes
Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des routes]. Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu
contextuel. Sélectionnez [NAVIGUER] dans le menu. Reportez-vous à la description
et à la figure de la section 5.3.1 pour connaître l'ordre des événements dans la navigation de la route.
5.3.3Démarrage de la navigation à partir d'un point sur une route
Selon votre position, votre objectif, etc., vous pouvez choisir de ne pas tenir compte
de certains points de la route et de naviguer directement vers un point spécifique. Placez le curseur sur un point de la route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher
le menu contextuel. Sélectionnez [ACTIVER DEPUIS], puis appuyez sur la touche
ENT.
5-3
5. NAVIGATION
5.4Fonctions disponibles lorsque vous suivez une
route
5.4.1Redémarrage de la navigation
Lorsque vous suivez une route, vous
pouvez redémarrer la navigation vers le
point suivant de la route à partir de l'emplacement actuel.
Lorsque vous donnez un coup de barre
pour éviter un obstacle, ou que le bateau
dérive, vous déviez de la route, comme
l'illustre la ligne 1 de la figure. Si vous ne
devez pas revenir sur la route originale,
vous pouvez vous rendre jusqu'au point
souhaité à partir de la position en cours
comme l'illustre la ligne 2 de la figure.
Obstacle
Cap initial
Ligne 2
Ligne 1
Placez le curseur sur la ligne en pointillés sur la route, puis appuyez sur la touche ENT
pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [REDÉMARRER], puis appuyez sur la
touche ENT. La position de départ de la route est placée sur la position actuelle et le
XTE devient nul.
5.4.2Suivi d'une route en ordre inverse
Vous pouvez suivre les points d'une route en ordre inverse. Cette fonction est utile
pour retracer une route.
Placez le curseur sur la ligne en pointillés sur la route, puis appuyez sur la touche ENT
pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [INVERSER], puis appuyez sur la touche ENT. Les flèches de la route pointent vers la direction opposée.
5.4.3Arrêt du suivi d'une route
Placez le curseur sur la ligne en pointillés d'une route, puis appuyez sur la touche ENT
pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [ARRÊT], puis appuyez sur la touche
ENT. La zone d'arrivée et les lignes d'alarme XTE sont effacées, puis les lignes qui
relient les points de la route deviennent bleues.
5.4.4Non prise en compte d'une étape dans une route
Lorsque vous n'avez pas besoin de suivre toutes les étapes d'une route, vous pouvez
ne pas prendre en compte celles qui sont superflues. Lorsque vous avez sélectionné
l'étape à ne pas prendre en compte, la route est redessinée et l'étape non prise en
compte est retirée. Placez le curseur sur le point de la route à ne pas prendre en
compte, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [IGNORER], puis appuyez sur la touche ENT.
5-4
6.
CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE,
PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET
SUPERPOSITION SATELLITE
Ce chapitre vous explique comment configurer l'affichage de la carte, mais également
comment sélectionner la perspective 2D et les affichages 3D.
6.1Configuration cartographique
Tous les paramètres cartographiques se trouvent dans le menu [CARTE]. Grâce à ce
menu, vous pouvez
• Changer la taille des icônes
• Masquer ou afficher les noms de lieux
• Sélectionner le format de présentation des aides à la navigation
• Sélectionner la langue des cartes
• Prévoir le mouvement des marées
• Configurer les informations à afficher
Ouvrez le menu [CARTE] et paramétrez les éléments en fonction de vos besoins de
fonctionnement.
[TAILLE ICÔNE] : Sélectionnez la taille des icônes (bouée, phare, etc.) : [Standard]
ou [Grand].
[TAILLE NOMS DE LIEUX] : Sélectionnez la taille des indications de noms de lieux :
[Standard], [Moyen] ou [Grand].
[AFFICHAGE AIDE NAVIGATION] : Sélectionnez le format de présentation des
aides à la navigation : [US] ou [International].
6-1
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[LANGUE CARTE] : Utilisez [Langue] pour sélectionner la langue d'affichage des informations cartographiques (noms de lieux, etc.) : Anglais et la plupart des langues
européennes et asiatiques. Utilisez [Mode] pour sélectionner la langue d'affichage
des informations cartographiques lorsque l'anglais ou la langue sélectionnée n'est pas
disponible.
[Arrêt] : Les informations cartographiques sont présentées en anglais lorsqu'elles ne
sont pas disponibles dans la langue sélectionnée.
[Anglais] : Les informations cartographiques sont présentées dans la langue sélectionnée lorsque l'anglais n'est pas disponible.
[Local] : Les informations cartographiques sont présentées dans la langue locale
lorsqu'elles ne sont pas disponibles dans la langue sélectionnée.
[PRÉVISIONS COURANTS] : Prévoyez le mouvement des courants dans l'intervalle
de temps spécifié.
Faites tourner le bouton RotoKey
des courants. Appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour définir l'heure de prévision du mouvement
TM
pendant trois secondes pour activer
la saisie de la date. Utilisez les CursorPad pour entrer la date de prévision du mou-
vement des courants.
[AFFICHAGE CARTE] : Configurez les écrans superposés.
[FENÊTRE TRACEUR] : Sélectionnez l'emplacement de l'écran du traceur dans
l'écran fractionné bidirectionnel. Le paramètre par défaut insère l'écran dans la moitié
gauche.
[MODE D'AFFICHAGE] : Sélectionnez le mode d'affichage cartographique, entre
[2D], [Perspective 2D] et [3D].
[SUPERPOSITION] : Sélectionnez le type de superposition à utiliser : [Vecteur], [Satellite], [Raster] ou [Ombrage carte] (non disponible en affichage 3D).
[MODE SUPERPOSITION] : Sélectionnez l'emplacement d'affichage de la superposition, [Sur terre], [Sur mer] ou [Sur
tous]. (Disponible dans les modes 2D et Perspective 2D lorsque [Ombrage carte] est
sélectionné dans [Superposition].)
[TRANSPARENCE] : Vous pouvez définir le niveau de transparence des photos satellite sur l'eau. Plus le chiffre est élevé, plus le niveau de transparence augmente.
[FACTEUR D'EXAGÉRATION 3D] : Définissez le niveau du facteur d'exagération 3D,
de Niveau 1 à Niveau 5, permettant de voir plus facilement les caractéristiques topographiques. Plus le réglage est élevé, plus l'exagération augmente.
6-2
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[CONFIGURATION CARTE] : Affiche ou masque différents objets afin de définir le niveau de détail pour vos cartes. [Mode d'affichage] offre quatre niveaux prédéfinis
(complet, moyen, bas et marée) ainsi qu'un niveau personnalisé que vous pouvez
configurer en fonction de vos besoins. Le tableau de la page suivante affiche les paramètres de chacun des quatre niveaux prédéfinis. [Verrouillage carte] verrouille et
déverrouille les paramètres de la carte.
Élément
Réglages marins
NomsMarcheMarcheArrêtMarcheMarche, Arrêt
Noms NAV-AidMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
Noms des portsMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
Aides NAV &
secteurs de feux
Zones dangereusesMarcheMarcheArrêtArrêtMarche, Arrêt
Marées & courantsMarcheArrêtArrêtMarcheMarche, Arrêt
Nature des fondsMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
Ports & servicesMarcheMarcheArrêtArrêtMarche, Arrêt
Traces & routesMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
Limites de cartesMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
Limites VADMarcheArrêtArrêtArrêtMarche, Arrêt
CompletMoyenBasMarée
MarcheSans secteurSans secteurArrêtMarche, Arrêt,
Profondeur
Profondeur
Profondeur
Profondeur
DynamiqueDynamiqueDynamiqueDy-
Niveau d'affichage
IcôneIcôneIcôneIcône,
IcôneIcôneIcôneIcône,
IcôneIcôneIcôneIcône,
IcôneIcôneIcôneIcône,
namique
Paramètres
disponibles
Sans secteur
Icône+Profondeur
Icône+Profondeur
Icône+Profondeur
Icône+Profondeur
Sécurisé,
Dynamique,
Dynamique
inverse
Manuel
6-3
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[VAD] : Value Added Data (Infos complémentaires). Affichez ou masquez les infos
VAD de terre.
[VAD standard de terre] : Sélectionnez [Marche], [Arrêt] ou [Personnalisé] pour [Affichage] afin de masquer ou d'afficher les infos VAD de terre standard. Pour [Personnalisé], sélectionnez les éléments à masquer ou à afficher dans [Personnalisé]. Les
choix sont [Route] et [Élévation du terrain].
[VAD standard marin] : Sélectionnez [Marche], [Arrêt] ou [Personnalisé] pour [Affichage] afin de masquer ou d'afficher les infos VAD de mer standard. Pour [Personnalisé],
sélectionnez les éléments à masquer ou à afficher dans [Personnalisé]. Les choix sont
[Station d'hauteur de la marée], [Port/Port de plaisance] et [Station de courants de marée].
[RECHERCHER]: La fonction de recherche vous aider à repérer les ports, les stations
de marée, les épaves, les obstacles et les points d'intérêt (attractions, service médical, divertissement, courses, etc.). [COORDONNÉES] place le curseur sur la position
entrée.
Par exemple, sélectionnez [PORT PAR DISTANCE] pour trouver les ports les plus
proches de votre position actuelle.
PORT BY DISTANCE
NM
TADOTSU - TADOTSU 242 0.096
MARUGAME - MARUGAME 47 2.075
SAKAIDO KO - SAKAIDE 58 6.275
MIZUSHIMA - MIZUSHIMA 1 12.19
HIBI - HIBI 41 14.00
UNO KO - UNO KO 39 16.46
TAKAMATSU - TAKAMATSU 72 16.48
OKAYAMA - OKAYAMA 31 22.71
KOMATSUSHIMA - KOMATSUSHIMA 110 45.25
AIOI - AIOI 50 46.59
La liste affiche le nom, le relèvement et la distance vers chaque port, en ordre croissant. Pour trouver l'emplacement d'un port sur la carte, sélectionnez-le (l'indication
[TRACER] apparaît), puis appuyez sur la touche ENT. L'écran se ferme et la carte apparaît, le port étant placé au centre de l'écran.
6-4
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
6.2Affichage perspective 2D
L'affichage de la perspective 2D présente une perspective aérienne. Sélectionnez
[Mode 2D/3D] et [Perspective 2D] dans le menu RotoKey.
Écran 2D
Affichage perspective 2D
6-5
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
6.3Affichage 3D
6.3.1Description de l'affichage 3D
L'affichage 3D possède un dessin cartographique 3D natif qui autorise la présentation
3D à temps plein. Ce vrai environnement 3D vous fournit toutes les informations nécessaires, sans restrictions en matière d'informations visibles. Vous pouvez planifier
vos routes, entrer des points, etc comme sur une carte 2D. Pour visualiser l'affichage
3D, sélectionnez [Mode 2D/3D] et [3D] dans le menu RotoKey. L'icône 3D, dont l'aspect change selon l'état de réglage de l'affichage, apparaît à droite de la zone du
mode d'orientation.
L'affichage 3D offre une vue en trois dimensions des côtes et de la mer qui se trouvent
autour de votre bateau. Les terres sont affichées dans différents tons de beige en
fonction de la hauteur au-dessus du niveau la mer. L'eau est affichée dans différentes
teintes de bleu en fonction de la profondeur. L'affichage 3D présente pratiquement les
mêmes informations que l'affichage 2D. Les deux présentations disponibles permettent de voir les conditions autour de votre bateau à partir de différents angles. L'affichage 3D vous aide à naviguer lorsque vous vous trouvez dans des eaux que vous
ne connaissez pas. En outre, la plupart des fonctions de l'affichage 2D sont également
disponibles en mode 3D (réglage de la destination, par exemple).
Pour obtenir des résultats optimaux, vérifiez que vous disposez de données de position et de cap suffisamment précises.
GPS 3D
Course Up
6-6
20 NM
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
6.3.2Inclinaison et rotation de l'affichage 3D
Pour incliner et faire pivoter l'affichage 3D, commencez par sélectionner [Mode] et
[Manuel] dans le menu RotoKey. « Manuel » apparaît dans la zone du mode d'orientation. Appuyez quelques instants sur la touche ENT pour activer le paramètre. L'aspect de l'icône 3D change comme dans l'illustration ci-dessous.
Régl. 3D
désactivé
ENT
ENT
Régl. 3D
activé
Inclinaison de la carte : Utilisez les touches haut et bas des CursorPad.
Rotation de la carte : Utilisez les touches gauche et droite des CursorPad.
Une fois le réglage effectué, appuyez quelques instants sur la touche ENT pour confirmer la configuration. Pour quitter le mode de réglage manuel, sélectionnez un mode
d'orientation dans le menu RotoKey.
6.3.3Clarification de l'affichage 3D
En affichage 3D, certaines caractéristiques topographiques sont plus faciles à visualiser si vous utilisez le [Facteur d'exagération 3D]. Cette fonctionnalité agrandit verticalement tant les objets présents sur la carte que la partie submergée, ce qui vous
permet de facilement voir la forme des objets et la position. Pour régler la fonction
d'exagération, ouvrez le menu [CARTE], sélectionnez le menu [AFFICHAGE CARTE]
et attribuez au niveau la valeur « EXAGÉRATION 3D ». Cinq niveaux sont disponibles. Plus le niveau est élevé, plus le degré d'exagération est important. L'exemple cidessous compare la même image avec des exagérations de niveau 1 et de niveau 5.
Terre
Exagération niveau 1Exagération niveau 5
6-7
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
6.4Superposition de photo satellite
Vous pouvez superposer une photo satellite correspondant à la zone où vous vous
trouvez sur les affichages 2D et 3D. Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Mode 2D/3D], [2D] ou [3D] et [Vecteur/Satellite] pour afficher la photo satellite.
L'illustration ci-dessous montre la carte vectorielle avec une superposition de photo
satellite.
Définition du niveau de transparence
Vous pouvez sélectionner le niveau de transparence pour les parties de la photo satellite qui se trouvent dans l'eau. Ouvrez le menu [CARTE] et sélectionnez [AFFICHAGE CARTE] et [TRANSPARENCE]. Définissez le niveau à l'aide de trois chiffres, de
0 à 100. Plus le nombre est élevé, plus le degré de transparence augmente.
6-8
7.UTILISATION DU SONDEUR
7.1Fonctionnement du sondeur
Le sondeur calcule la distance entre sa sonde et les objets immergés tels que les poissons, ou encore le fond du lac ou de la mer. Les résultats sont présentés dans différentes couleurs ou niveaux de gris en fonction de l'intensité de l'écho.
Les ondes ultrasoniques transmises dans l'eau se déplacent à une vitesse constante
d'environ 4 800 pieds (1 500 mètres) par seconde. Lorsqu'une onde sonore
« frappe » un objet sous-marin tel qu'un poisson ou un fond marin, une partie de l'onde sonore est renvoyée vers la source. Pour déterminer la profondeur d'un objet, le
sondeur calcule la différence de temps entre la transmission d'une onde sonore et le
moment où la réflexion de celle-ci a été reçue.
L'image affichée par le sondeur contient une série de lignes de balayage vertical. Chaque ligne est une « photo » des objets présents sous le bateau. Les photos sont toutes mises les unes à côté des autres à l'écran pour afficher les contours du fond et les
échos émis par les poissons. La durée de conservation de l'historique des objets passant sous le bateau varie entre moins d'une minute et plusieurs minutes selon la vitesse d'avance des photos.
7-1
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.2Écran du sondeur
L'écran du sondeur affiche une « photo » des échos qu'il détecte. Les échos défilent
à l'écran de droite à gauche. Le délai d'affichage à l'écran de l'écho est déterminé par
la vitesse d'avance des photos.
Les échos de droite sont les échos actuels. Ils peuvent provenir d'un poisson unique,
d'un banc de poissons ou du fond. La profondeur par rapport au fond est toujours indiquée, à condition que le gain soit correctement réglé.
Les fréquences de transmission haute et basse sont fournies. Les fréquences dépendent de la sonde connectée. La fréquence basse possède une zone de détection vaste, ce qui est utile pour la détection générale et la compréhension des conditions de
fond. La fréquence élevée possède un faisceau étroit qui vous aide à vérifier la présence de poissons.
La plage, le gain, les échos parasites et le TVG peuvent être automatiquement réglés
selon vos besoins (route ou pêche) pour vous permettre d'effectuer d'autres tâches.
La barre de couleurs située sur le côté gauche de l'écran indique la plage de couleurs
utilisées pour afficher les différentes intensités d'écho. Les échos les plus faibles sont
affichés avec les couleurs proches de la base de la barre, tandis que les échos les
plus forts sont représentés avec les couleurs près du sommet de la barre.
Fréquence
(LF ou HF)
Barre
couleur
Indication de
profondeur
Mode (pêche,
route ou manuel)
VRM
Écho de fond
Échelle Auto
(Aucune indication pour
la plage manuelle)
Banc de
poissons
Marqueur des minutes
(chaque barre équivaut
à une minute)
Ligne
zéro
Temps écoulé,
profondeur VRM
Échelle
de
distance
7-2
Apparaît lorsque le mode
de simulation est actif.
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.3Activation du sondeur
Sélectionnez un écran de sondeur dans l'écran d'accueil.
7.4Sélection d'un affichage
Votre sondeur possède plusieurs modes d'affichage : mono-fréquence (50 ou 200
kHz), bi-fréquence (50 + 200 kHz), zoom sur marqueur, zoom fond, verrouillage fond,
A-scope et nature du fond.
7.4.1Sélection d'une mono-fréquence ou d'une bi-fréquence
Mono-fréquence
L'affichage mono-fréquence affiche soit
l'image basse fréquence soit l'image haute
fréquence sur la totalité de l'écran. Sélectionnez une fréquence en fonction de vos besoins.
• Une basse fréquence présente une vaste
zone de détection. Utilisez-la pour une recherche générale et pour comprendre
l'état du fond.
Basse
fréquence
Haute
fréquence
• Une fréquence plus élevée fournit une
meilleure résolution. Utilisez-la pour pour
examiner un banc de poissons.
Pour sélectionner un affichage mono-fréquence, ouvrez le menu RotoKey, sélectionnez [Fréquence], puis [200 kHz] ou [50 kHz].
Bi-fréquence
L'affichage bi-fréquence fournit simultanément des images basse fréquence et haute
fréquence. Utilisez-le pour comparer la même image avec deux fréquences de sondage différentes. L'image basse fréquence s'affiche à gauche, l'image haute fréquence à droite.
Haute
fréquence
Fréq.
(kHz)
Basse
Haute
Largeur de
faisceau
Large
Étroite
Résolution
Basse
Haute
Plage de
détection
Profond
Peu profond
156
Basse
fréquence
300
LF HF
Trace
de fond
Longue
Courte
Pour sélectionner un affichage bi-fréquence, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Fréquence] et [Bi].
7-3
7. UTILISATION DU SONDEUR
É
É
7.4.2Sélection d'un affichage zoom
Les affichages zoom apparaissent dans la moitié gauche de l'écran, tandis que l'affichage haute ou basse fréquence se trouve dans la moitié droite. Trois affichages
zoom sont disponibles : Verrouillage fond, Zoom fond, Zoom sur marqueur.
Activation d'un affichage zoom
Ouvrez le menu RotoKey complet, sélectionnez [Zoom], puis [Verrou. fond], [Zoom
fond] ou [Zoom sur marqueur]. Pour désactiver l'affichage du zoom, sélectionnez [Arrêt] après avoir sélectionné [Zoom].
Écran Verrouillage de fond
L'écran Verrouillage de fond fournit une image compressée normale dans la moitié
droite de l'écran et une couche large de 3 à 120 mètres en contact avec le fond est
agrandie dans la moitié gauche. Cet affichage vous permet de distinguer les poissons
situés près du fond de l'écho de fond. Vous pouvez sélectionner la hauteur de verrouillage du fond à l'aide de [HAUTEUR VERROU FOND] dans le menu
« ÉCHELLES » du menu [SONDEUR].
cran Verrouillage de fondAffichage mono-fréquence
Banc de
poissons
agrandi
Le fond est représenté
par une ligne droite
Banc de poissons
Zoom sur marqueur
Cette zone est
agrandie et affichée
sur la moitié gauche
de l'écran.
Écran Zoom fond
L'écran Zoom fond agrandit le fond et les poissons près du fond en fonction de l'échelle de zoom sélectionnée dans [ÉCHELLE ZOOM] du menu [ÉCHELLES] dans le
menu [SONDEUR]. Cet écran vous aide à déterminer la densité du fond. Un fond affiché avec un sillage d'écho court indique normalement un fond meuble (sable, etc.).
Un sillage d'écho long indique un fond dur.
cran Zoom Fond
Fond
Affichage mono-fréquence
Zoom sur
marqueur
7-4
Le marqueur de
zoom suit
automatiquement
tout changement
de profondeur.
7. UTILISATION DU SONDEUR
É
Écran Zoom sur marqueur
L'écran Zoom sur marqueur agrandit une zone sélectionnée au sein de l'image normale du sondeur, de sorte qu'elle couvre verticalement la totalité de l'écran dans la
fenêtre de gauche. Vous pouvez sélectionner la partie à agrandir à l'aide du VRM
(marqueur de distance variable). Déplacez le marqueur à l'aide des CursorPad. La
zone située entre le VRM et la marque zoom est agrandie. La longueur du segment
est égale à une division de l'échelle de profondeur. Le marqueur peut être masqué ou
affiché à l'aide de [ZOOM SUR MARQUEUR] dans le menu [SONDEUR].
cran Zoom sur marqueur
Écho de
poissons
agrandi
7.4.3Écran A-scope
L'écran A-scope recouvre 1/16 de l'écran à droite. Il est disponible dans n'importe quel
mode du sondeur. Il affiche les échos à chaque transmission en représentant les amplitudes et les différentes nuances en fonction de leur intensité. Cet écran vous aide
à identifier d'éventuelles espèces de poissons et la structure du fond. Pour afficher ou
masquer l'écran A-scope, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [A-scope] pour activer ou désactiver l'écran.
Affichage mono-fréquence
Banc de poissons
VRM
Cette zone est
agrandie sur le côté
gauche de l'écran
Zoom sur marqueur
Réflexion de faible intensité
(petit poisson ou bruit)
Écho de
poisson
Affichage mono-fréquence
Écran A-scope
La « crête » indique
l'amplitude passée
à l'aide de points.
Forte
réflexion
(fond)
Maintien des crêtes A-scope
Vous pouvez présenter l'affichage A-scope « normal » ainsi qu'une image d'amplitude
avec maintien de la valeur de crête pendant cinq secondes sous forme de points. Pour
afficher le maintien de la valeur de crête, activez [A-SCOPE VALEUR CRÊTE] dans
le menu [SONDEUR].
7-5
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.4.4Affichage de la nature du fond
L'affichage de la nature du fond analyse l'écho de fond pour en classer la dureté selon
quatre types (fond dur, gravier, sable, vase) et il présente les résultats dans un format
graphique en couleurs. Une sonde ou un triducer prenant en charge l'affichage de la
nature du fond est obligatoire.
Il existe deux affichages de la nature du fond : graphique et probabilité.
Graphique : Le matériau le plus probablement présent au fond (vase, sable, gravier,
fond dur) est indiqué graphiquement.
Barre de
probabilité
Colonne d'affichage
de la nature du fond
Légende de dureté
Fond durGravierSableVase
Barre de probabilité :
Degré de confiance de l'affichage de la nature du fond
(vert, normal ; jaune, attention ;
couleur d'arrière-plan, anormal)
Probabilité : Le matériau de fond le plus probable est indiqué en proportion.
Barre de
probabilité
Colonne d'affichage
Vase
Légende
de dureté
Exemple de graphique
Exemple de
Probabilité de vase
(environ 25%)
Probabilité de sable
(environ 25%)
Probabilité de rocher
(environ 50%)
Sable
Gravier
Fond dur
de la nature du fond
7-6
7. UTILISATION DU SONDEUR
Caractéristiques de l'affichage de la nature du fond
• L'affichage de la nature du fond présente une estimation de la composition du fond.
La composition réelle peut différer.
• Les sondes et triducers 600 W qui prennent en charge la fonction de nature du fond
sont les modèles 520-5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD et 525STIDPWD.
• Les sondes 1 kW qui prennent en charge la fonction de nature du fond sont les modèles 50/200-1T et 50/200-12M.
• Les fréquences élevées et basses sont transmises en alternance, indépendamment du choix de l'affichage en cours. L'intervalle d'émission est plus lent lorsque
cette fonctionnalité est active.
• Environnement opérationnel :
- Profondeur : 16 à 328 pieds
- Vitesse : 10 nœuds ou moins
• La fonction de nature du fond utilise la distance à partir du tirant d'eau du bateau.
Vous devez donc entrer le tirant d'eau du bateau.
• Cette fonction utilise la distance à partir du tirant d'eau du bateau ; vous devez donc
entrer le tirant d'eau du bateau.
Activation de l'affichage de la nature du fond
1.Ouvrez le menu [SONDEUR] et sélectionnez [FOND].
2.Sélectionnez [NATURE DU FOND].
3.Sélectionnez [Graphique], [Probabilité] ou [Arrêt].
[Graphique] : Affichez la composition du fond la plus probable à l'aide de 4 couleurs ou au format graphique.
[Probabilité] : Affichez la composition du fond la plus probable au format graphique.
[Arrêt] : Désactivez l'affichage de la nature du fond.
4.Sélectionnez [LÉGENDE].
5.Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] pour afficher ou masquer la légende (à la base
de l'écran de la nature du fond).
Légende des
graphiques
Légende de
probabilité
6.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
7-7
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.5Sondeur en mode automatique
Il est possible de faire fonctionner le sondeur automatiquement, pour vous permettre
d'exécuter d'autres tâches.
7.5.1Fonctionnement du sondeur en mode automatique
En mode automatique, les paramètres de gain, de réduction des échos, de décalage
de l'écho et la fonction TVG du sondeur sont gérés automatiquement. Les principales
caractéristiques du mode automatique sont répertoriées ci-dessous.
• Le gain règle la sensibilité du récepteur de manière à afficher l'écho de fond en marron-rouge (couleur par défaut).
• L'atténuation des échos réduit automatiquement les bruits de faible intensité, par
exemple le plancton.
• La fonction TVG est automatiquement réglée.
• Le décalage d'écho égalise le gain sur les fréquences haute et basse.
• L'échelle est automatiquement réglée pour afficher l'écho de fond.
7.5.2Sélection d'un mode automatique sur le sondeur
Il existe deux modes automatiques pour le sondeur : Route et Pêche. Le mode Route
suit le fond, tandis que le mode Pêche recherche des bancs de poissons. Le mode
Route utilise un niveau d'atténuation des échos plus élevé que le mode Pêche. N'utilisez pas le mode Route lorsque vous cherchez des poissons car le circuit de suppression des échos parasites peut effacer les échos de faible intensité.
Pour sélectionner un mode automatique, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Mode AUTO] suivi de [Pêche] ou de [Route].
7.5.3Réglage du gain en mode automatique
Le gain contrôle la manière dont les échos d'intensités différentes sont affichés à
l'écran. Le gain est automatiquement réglé ; toutefois, vous pouvez ajuster précisément le gain en fonction des caractéristiques locales, etc. Réglez le gain pour afficher
une petite quantité de bruit à l'écran. Augmentez le gain en cas de plus grandes profondeurs et réduisez-le pour les eaux peu profondes.
Pour ajuster le gain, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Gain 50k] ou [Gain
200k] suivi de la commande à accès direct libellé avec la fréquence que vous voulez
régler. Les fenêtres de réglage correspondantes s'affichent. Faites tourner la touche
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le gain, dans le sens contraire
pour le réduire.
7-8
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.6Utilisation du sondeur en mode manuel
Utilisez le mode manuel pour voir les bancs de poisson et l'écho de fond à l'aide d'un
paramètre de gain fixe.
Les fonctions de gain, d'échelle et de décalage d'échelle vous permettent de sélectionner la profondeur visible à l'écran. L'échelle de base fournit une « fenêtre » dans
la colonne d'eau et le décalage d'échelle déplace la « fenêtre » vers la profondeur sélectionnée.
Pour sélectionner le mode manuel, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez
[Mode AUTO] et [Manuel].
7.6.1Sélection d'une échelle d'affichage
L'échelle peut être sélectionnée automatiquement ou manuellement.
Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Échelle auto] et [Auto] ou
[Manuel]. Dans la sélection d'échelle automatique, l'échelle est automatiquement réglée pour afficher l'écho de fond sur le tiers inférieur de l'écran.
Pour le fonctionnement manuel, la fenêtre [ÉCHELLE], illustrée à gauche,
apparaît. Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter l'échelle et dans le sens contraire pour la réduire.
Unité
m
ft
fm
HR
pb
1
5
3
Échelle de base
2
3
2010
5
83
15
456 7
400
80
1005030
100
300150
1000
150
200
200
40
2010
30
80
200120603015
40
501053
1500
7.6.2Décalage de l'échelle
Les fonctions d'échelle de base et de décalage d'échelle vous permettent de sélectionner la profondeur visible à l'écran. Cette fonction est inopérante lorsque le mode
Échelle auto est actif.
Vous pouvez
monter ou
descendre
la fenêtre pour
sélectionner
la profondeur
de départ.
8
500
300
300
HR=Hiro (unité de profondeur japonaise)
300
pb=passi/braza
Affichage
Pour régler le décalage, ouvrez le menu RotoKey complet, puis
sélectionnez [Décalage] pour afficher la fenêtre [Décalage]. Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le décalage et dans le sens contraire pour le réduire.
7-9
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.6.3Réglage du gain
Le gain contrôle la manière dont les échos d'intensités différentes sont affichés à
l'écran. Réglez le gain afin d'afficher une faible quantité de bruit à l'écran. Augmentez
le gain en cas de plus grandes profondeurs et réduisez-le pour les eaux peu profondes.
ATTENTION
Réglez correctement le gain.
Un réglage incorrect peut entraîner une
situation dangereuse si le bateau est dirigé
en fonction de l'indication de profondeur.
Gain trop élevé
Pour régler le gain, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Gain 50 kHz] ou [Gain
200 kHz] afin d'afficher la fenêtre [Gain]. Faites tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le gain et dans le sens contraire pour le réduire. 100 correspond au gain maximum.
Gain correct
Gain trop faible
7.6.4Réduction des échos parasites
Des « points » de bruits de faible intensité apparaissent presque sur tout l'écran comme dans l'illustration ci-dessous. Ces points de bruit sont provoqués par le sédiment
présent dans l'eau ou par le bruit.
7-10
Pour réduire les échos parasites, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez
[Sensibilité] et [Échos parasites] pour afficher la fenêtre [Échos parasites]. Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler les échos parasites.
Une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre réduit davantage les échos parasites.
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.7Vitesse de défilement des images
La vitesse de défilement des images contrôle la rapidité avec laquelle les lignes de
balayage verticales défilent à l'écran. Une vitesse de défilement rapide augmente la
taille d'un banc de poissons horizontalement à l'écran. Une vitesse lente réduit la taille
du banc de poissons. Utilisez une vitesse rapide pour voir le fond dur. Utilisez une vitesse lente pour voir le fond meuble.
Rapide
1.Ouvrez le menu [SONDEUR] et sélectionnez [AVANCE IMAGE].
2.Sélectionnez une vitesse de défilement des images. Les options de
la fenêtre indiquent le nombre de lignes de balayage produites par
transmission. Par exemple, [1/2] crée une ligne de balayage pour
deux transmissions. [1/16] est la vitesse la plus lente et [2/1] la plus
rapide. [ARRÊT] interrompt le défilement des images, ce qui est pratique pour prendre un cliché ou une photo.
Lent
ATTENTION
L’image n’est pas actualisée lorsque le défilement de l’image est interrompu.
Manœuvrer le bateau dans ces conditions peut
entraîner un échouage.
7-11
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.8Réduction des interférences
Les interférences provenant d'autres sondeurs et équipements électriques apparaissent à l'écran comme dans l'illustration. Lorsque ces types d'interférences apparaissent à l'écran, utilisez le dispositif d'atténuation pour les réduire. Trois niveaux sont
disponibles. Désactivez le dispositif d'atténuation lorsqu'il n'y a aucune interférence,
pour éviter d'effacer des échos faibles.
Interférence générée
par un autre sondeur
Pour réduire les interférences, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez
[Sensibilité] et [Interférence] pour afficher la fenêtre [Interférence]. Sélectionnez le niveau de réduction des interférences à utiliser. [Élevé] fournit le degré de réduction le
plus élevé.
Interférence générée par
un équipement électrique
7.9Effacement des échos de faible intensité
Les sédiments contenus dans l'eau et les réflexions du plancton apparaissent à l'écran
sous forme de couleurs de faible intensité.
Pour effacer les échos de faible intensité,
ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [Sensibilité] et [Effacer couleur]
pour afficher la fenêtre [Effacer couleur].
Pour effacer les échos de faible intensité, sélectionnez un petit pourcentage. Augmentez
le pourcentage si vous souhaitez supprimer
les échos de plus forte intensité.
Échos de faible
intensité
7-12
7. UTILISATION DU SONDEUR
0
20
30
7.10Mesure de la profondeur et du délai entre emplacements
Vous pouvez mesurer la profondeur d'un objet à l'aide du VRM. Vous pouvez également mesurer le délai à partir du bord droit par rapport à un emplacement. Par exemple, vous pouvez mesurer le délai en minutes d'apparition d'un écho.
Pour mesurer la profondeur, appuyez sur les CursorPad haut et bas pour placer le
VRM sur l'objet dont vous voulez mesurer la profondeur. Pour mesurer un délai, appuyez sur les CursorPad gauche et droite.
Il est impossible d'utiliser le VRM lorsque la fenêtre de réglage du gain est active.
0
Temps écoulé
0’07”
14.2
101010
Profondeur VRM
20
20
30
30
7.11Équilibrage de l'intensité des échos
Un banc de poissons situé à une profondeur supérieure à un autre banc de poissons
d'intensité égale dans des eaux peu profondes apparaît dans des couleurs plus faibles. Cette situation est provoquée par l'atténuation des ondes ultrasoniques. Pour afficher les bancs de poissons avec les mêmes couleurs, utilisez le TVG. Le TVG règle
automatiquement le gain en fonction de la profondeur, afin que les échos de même
intensité et de profondeurs différentes soient affichés avec les mêmes couleurs. Dans
l'illustration ci-dessous, par exemple, la fonction TVG est réglée pour 100 m et le niveau de TVG est ajusté. Les échos indésirables situés à une distance inférieure à
100 m sont supprimés et les échos plus distants ne sont pas affectés par ce réglage.
Les échos indésir-
Échos indésirables
0 ft
ables sont effacés.
0 ft
300 ft
Les échos de même taille
sont affichés dans différents
formats et différentes
couleurs selon la profondeur.
300 ft
Les échos de même
taille sont affichés à
l'aide des mêmes tailles
et des mêmes couleurs.
7-13
7. UTILISATION DU SONDEUR
Pour équilibrer l'intensité des échos, procédez comme suit :
1.Ouvrez le menu [SONDEUR], puis sélectionnez [CONFIGURATION SONDEUR].
2.Sélectionnez [TVG 50 kHz] ou [TVG 200 kHz].
3.Saisissez une valeur TVG. Augmentez le TVG pour améliorer la différence de
gain entre les distances proches et distantes.
4.Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
7.12Marqueur blanc
Le marqueur blanc affiche l'intensité de l'écho sélectionné en
blanc. Utilisez cette fonctionnalité pour distinguer les poissons
près du fond de l'écho de fond.
Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Sensibilité] et
[Marqueur blanc] pour afficher la fenêtre [Marqueur blanc]. Sé-
lectionnez [Marche]. Sélectionnez la valeur, appuyez sur le bouton RotoKey
tourner la touche pour afficher l'intensité de l'écho à afficher en blanc, puis appuyez
sur le bouton. Plus le chiffre est élevé, plus l'écho qui s'affiche en blanc est puissant.
La couleur sélectionnée apparaît en blanc sur la barre de couleurs.
TM
, faites
7.13Ligne blanche
La fonction de ligne blanche affiche le bord antérieur de
l'écho de fond en blanc pour vous aider à distinguer les
poissons de fond de cet écho.
Ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez
[Sensibilité] et [Ligne blanche] pour afficher la fenêtre
[Ligne blanche]. Sélectionnez la valeur, appuyez sur le bouton RotoKey
tourner le bouton pour définir la largeur, puis appuyez sur le bouton. Plus la valeur est
élevée, plus la ligne est épaisse. Sélectionnez [Bord blanc activé] pour afficher le contour du fond en blanc.
7.14Alarmes
Il existe quatre types d'alarmes qui produisent des alertes sonores et visuelles pour
vous alerter sur la présence de poissons dans une zone, la longueur des poissons et
le type de fond.
L' alarme de poisson, vous indique qu'un banc de poissons se trouve dans la zone
d'alarme définie.
TM
, faites
7-14
L' Alarme poisson de fond est émise lorsqu'un poisson se trouve à une distance
spécifiée par rapport au fond. Elle est disponible lorsque l'affichage à verrouillage de
fond est actif.
L' alarme de taille de poisson vous alerte lorsqu'un poisson de la longueur spécifiée
se trouve dans la zone d'alarme. Elle est disponible lorsque la fonctionnalité ACCU-
TM
FISH
est active.
L' alarme de type de fond vous avertit lorsque le type de fond (fond dur, sable, vase,
Plage
d'alarme
e
r
Plage
d
A
m
gravier) correspond au type de fond et au pourcentage de probabilité sélectionnés.
Elle est disponible lorsque l'affichage de la nature du fond est actif.
Lorsque les conditions d'une alarme sont satisfaites, l'avertisseur retentit et l'icône
d'alarme applicable apparaît en haut de l'écran. Coupez l'avertisseur en appuyant sur
la touche ESC/MENU. L'icône reste affichée à l'écran jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée ou que la condition qui a entraîné son apparition ait disparu.
7.14.1Réglage d'une alarme
1.Ouvrez le menu [ALARMES] et sélectionnez [ALARME POISSON], [ALARME
POISSON FOND], [ALARME TAILLE POISSON] ou [ALARME NATURE FOND].
Une fenêtre de configuration d'alarme apparaît.
7. UTILISATION DU SONDEUR
Alarme de type de fond
Alarme poissons,
Alarme de poissons (B/L)
Alarme taille poisson
2.Pour les alarmes autres que [ALARME NATURE FOND], sélectionnez [Marche]
à la première ligne de la fenêtre de réglage des alarmes.
3.Effectuez l'une de ces actions suivantes en fonction de l'alarme sélectionnée à
l'étape 1.
[ALARME POISSON], [ALARME POISSON FOND] : Définissez la profondeur de
départ avec [Profondeur]. Réglez la plage d'alarme avec [Plage]. Pour plus de détails, consultez la figure ci-dessous.
[Valeur maximum
de la plage]
(depuis le fond)
[Valeur minimum de la
plage] (depuis le fond)
Fond
Plage
'ala
d'alarme
Alarme poisson
lar
Surface
[Valeur minimum
de la plage]
(depuis la surface
de la mer)
[Valeur maximum
de la plage]
(depuis la surface
de la mer)
Alarme poisson pour verrou fond
Plage
d'alarme
[ALARME TAILLE POISSON] : Définissez les longueurs minimum et maximum
avec [Min] et [Max].
[ALARME NATURE FOND] : Définissez l'alarme en vous reportant à l'illustration
ci-dessous.
Sélectionnez le type de
fond pour lequel vous
voulez recevoir une alarme.
Définissez le pourcentage
de probabilité (50 à 90%)
qui déclenche l'alarme.
7-15
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.15ACCU-FISH
La fonction ACCU-FISHTM mesure la longueur de chaque poisson et marque le poisson avec un symbole dont la taille est proportionnelle à sa longueur. La longueur ou
la profondeur du poisson peut être indiquée numériquement. La connexion à une son-
de qui prend en charge ACCU-FISH
TM
TM
est obligatoire.
7.15.1Remarques concernant la fonction ACCU-FISH
• La longueur des poissons calculée par cette fonction ne l'est qu'à titre informatif. Il
ne s'agit pas d'une mesure exacte de la taille du poisson.
TM
• Les sondes 600 W qui prennent en charge ACCU-FISH
5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD et 525STID-PWD.
• Pour afficher les marques et les tailles de poisson à l'aide d'une sonde 1 kW, il est
conseillé de disposer d'une sonde intégrée 50/200-1T ou 50/200-12M.
• L'intensité de l'écho dépend de l'espèce de poisson. Lorsque la longueur du poisson indiquée diffère de la longueur réelle, vous pouvez corriger la différence sur le
menu
[SONDEUR].
• ACCU-FISH
TM
est inopérant lorsque le rejet de ligne zéro est actif.
sont les modèles 520-
TM
• Des fréquences hautes et basses sont transmises l'une après l'autre lorsqu'ACCU-
TM
FISH
• Un poisson situé à une profondeur inférieure à 2 m ou supérieure à 100 m ne peut
pas être mesuré.
• Si la sonde est installée à l'intérieur de la coque, le signal est atténué. Par conséquent, un poisson peut ne pas être détecté ou la taille indiquée peut être inférieure
à la taille réelle.
• Dans le cas de bancs de poissons, la marge d'erreur est plus importante, car les
échos se chevauchent.
• Pour que les symboles des poissons s'affichent, un écho de fond doit être présent.
• La longueur des impulsions d'émission change en fonction de l'état d'activation de
la foncion ACCU-FISH
d'échos affichés.
est activé, indépendamment du mode sélectionné.
TM
. Cela entraîne une différence en termes de sensibilité et
7-16
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.15.2Activation de la fonction ACCU-FISH
1.Ouvrez le menu [SONDEUR] et les menus [ACCU-FISH].
2.Sélectionnez [INFOS POISSONS] pour activer ou désactiver ACCU-FISH
sélectionnez les informations à afficher.
[Arrêt] : Désactivez ACCU-FISH
[Taille poisson] : Affiche la taille du poisson.
[Profondeur] : Affiche la profondeur par rapport au poisson.
La longueur du poisson ou la
profondeur est affichée en rouge.
TM
.
TM
TM
et
Remarque: Vous pouvez afficher les informations relatives aux poissons uniquement (sans le symbole de poisson) en désactivant [SYMBOLES POISSONS].
3.Sélectionnez [INFOS TAILLE] pour choisir la taille des informations sur les poissons, soit [Petit] ou [Grand].
4.Sélectionnez [SYMBOLES POISSONS] pour choisir le style du symbole de poisson, [Arrêt], [Plein] ou [Grillé]. La taille du symbole est adaptée à la longueur du
poisson.
Rayé Plein
Symbole grand poisson
(supérieur à 50 cm ou
20 pouces)
Symbole petit poisson
(10 à 49 cm, soit 4 à
19 pouces)
7.15.3Correction taille poissons
La taille des poissons affichée à l'écran peut être différente de la taille réelle. Si la taille
est erronée, ajoutez un décalage à la valeur mesurée pour obtenir une indication précise à l'écran. Ouvrez les menus [SONDEUR] et [ACCU-FISH] et sélectionnez [COR-
RECTION TAILLE POISSONS]. Utilisez le bouton RotoKey
pourcentage de correction. La plage de réglage est comprise entre -80 % et +100 %
par intervalles de 10.
TM
pour définir un
RéglagesLongueur de poisson corrigée
+100Deux fois
+501,5 fois
-501/2
-651/3
-751/4
-801.5
7-17
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.16Graphique de la température de l'eau
Le graphique de la température de l'eau, qui nécessite un capteur de température, affiche la température de la surface de l'eau.
L'indication de température de l'eau (ligne) balaye l'écran de droite à gauche. L'échelle de température de l'eau est disponible en degrés Celsius ou Fahrenheit, selon votre
sélection dans [TEMPÉRATURE] dans le menu [UNITÉS DE MESURE] du menu
[SYSTÈME].
Vous pouvez activer ou désactiver le graphique à l'aide de [GRAPHE DE LA TEMPÉRATURE] dans le menu [SONDEUR].
Échelle de
températures
Graphique
de température
7-18
7.17Menu SONDEUR
Cette section fournit les descriptions des options du menu [SONDEUR] qui n'ont pas
encore été citées.
7. UTILISATION DU SONDEUR
Défilement
[COULEUR ARRIÈRE-PLAN] : Sélectionnez la couleur d'arrière-plan, parmi les choix
suivants : noir, bleu foncé, bleu clair, blanc et monochrome (les échos apparaissent
en nuances de gris.)
[BARRE DE COULEURS] : Active ou désactive la barre de couleurs.
[ZONE DE DÉCALAGE FOND] : Sélectionnez la zone dans laquelle indiquer l'écho
de fond lorsque la fonction Échelle auto est active. Par exemple, une valeur de 75 %
place l'écho de fond à 75 % de la taille de l'écran, à partir du haut.
[REJET DE LA LIGNE ZÉRO] : Active ou désactive la ligne zéro (ligne de transmission). Si cette option est activée, la ligne de transmission disparaît, ce qui donne un
meilleur visuel des échos de poisson à proximité de la surface. La longueur de la ligne
de transmission dépend de la sonde utilisée et des caractéristiques de l'installation. Si
la largeur de la ligne de transmission est supérieure ou égale à 4,5 pieds (valeur par
défaut), réglez la largeur de la ligne de transmission à l'aide de l'option [VARIATION
LIGNE ZÉRO].
[VARIATION LIGNE ZÉRO] : Cette fonction permet de régler la ligne de transmission,
de sorte qu'elle disparaisse lorsque l'option de menu [REJET DE LA LIGNE ZÉRO]
est activée. Pour une trace longue, augmentez la valeur. Si la ligne de transmission
ne disparaît pas, réduisez la puissance d'émission.
7-19
7. UTILISATION DU SONDEUR
[CTRL GAIN PLEIN ÉCRAN] : Le paramètre de gain ne peut être appliqué qu'aux
nouveaux échos ou aux échos nouveaux et existants. Activez cette fonction une fois
pour que le réglage du gain s'applique aux échos nouveaux et existants. L'avantage
du contrôle de gain plein écran est qu'il vous permet de trouver rapidement et facilement le bon réglage de gain pour vos conditions.
[CONFIGURATION SONDEUR] : Le sous-menu [CONFIGURATION SONDEUR]
propose les fonctionnalités suivantes.
Scroll
ÉlémentFonction
[TRANSMISSION]Active/désactive la fonction de transmission.
[PUISSANCE D'ÉMISSION]Définit la puissance de transmission, entre [Élevé] et [Bas].
Des interférences peuvent apparaître à l’écran lorsqu’un
sondeur de fréquence identique au vôtre est utilisé à proximité de votre bateau. Dans ce cas, sélectionnez une basse
puissance et contactez le bateau en question pour lui demander de réduire également sa puissance.
[TRANSDUCTEUR]Sélectionne la sonde utilisée.
[TAUX DE TRANSMISSION]Modifie la récurrence des impulsions. En général, la
fréquence la plus élevée (20) est utilisée. En eaux peu profondes, un deuxième écho de réflexion peut apparaître entre
la surface et l’écho réel du fond. Dans ce cas, réduisez le
taux d’émission. Le réglage [Auto] adapte automatiquement
la fréquence et la longueur de l'impulsion à la profondeur.
[DÉCALAGE ÉCHO 50 kHz].
[DÉCALAGE ÉCHO 200 kHz]
7-20
La fonction de décalage d'écho permet de compenser un
niveau d'écho trop faible ou trop fort. Si le niveau d'écho à
l'écran semble trop faible ou trop fort et qu'il est impossible
de le régler de manière satisfaisante à l'aide des contrôles de
gain, appliquez un décalage pour corriger le niveau.
7. UTILISATION DU SONDEUR
ÉlémentFonction
[NIVEAU FOND 50 kHz].
[NIVEAU FOND 200 kHz]
[LISSAGE]Si des échos apparaissent « en pointillés », lisse les échos.
[INFORMATIONS PROFONDEUR]Masque ou affiche l'indication de profondeur et sélectionne
Si le niveau du fond est réglé sur la valeur par défaut (0),
l'équipement considère deux échos intenses consécutifs
comme des échos de fond. Si dans cette configuration, l'indication de profondeur est instable, réglez le niveau du fond. Si
des lignes verticales partant de l'écho de fond et dirigées
vers le haut sont visibles dans l'affichage Loupe Fond, réduisez le niveau du fond pour les effacer. Toutefois, si le niveau
est trop faible, il peut s'avérer difficile de différencier les poissons de fond de l'écho de fond.
Plus le réglage est élevé, plus le lissage est important.
sa taille entre [Grand] et [Petit].
[CONFIGURATION CAPTEUR] : Le sous-menu [CONFIGURATION CAPTEUR] propose les fonctionnalités suivantes.
ÉlémentFonction
[BROUILLON]La méthode de mesure de la profondeur par défaut est la distance
entre la sonde et le fond. Pour obtenir la profondeur entre la surface
de l'eau et le fond, entrez le tirant d'eau du bateau. La saisie du tirant d'eau est obligatoire si l'affichage de la nature du fond est utilisé.
[ÉTALONNAGE VITESSE]Si la vitesse générée par le capteur de vitesse est incorrecte, vous
pouvez ajouter un décalage pour corriger l'indication de vitesse qui
s'affiche à l'écran. (Il est impossible de corriger la vitesse au format
NMEA.) Par exemple, si l'indication est +5% supérieure à la valeur
réelle, entrez -5.
ÉTALONNAGE
TEMPÉRATURE
ÉTALONNAGE VITESSE
ACOUSTIQUE
Si la température générée par le capteur de température est incorrecte, vous pouvez ajouter un décalage pour corriger l'indication de
température qui s'affiche à l'écran. (Il est impossible de corriger la
température au format NMEA.) Par exemple, si l'indication de
température est de 2° supérieure à la valeur réelle, entrez +2.
La vitesse de l'impulsion acoustique dans l'eau peut varier selon les
conditions, ce qui peut affecter l'indication de profondeur. Il est normalement inutile d'effectuer ce réglage. Si vous avez l'impression
que l'indication de profondeur est constamment erronée, demandez conseil à un agent ou à un revendeur FURUNO.
7-21
7. UTILISATION DU SONDEUR
[ÉCHELLES] : Les paramètres d'échelle par défaut sont adaptés à la plupart des applications. Toutefois, vous pouvez personnaliser les échelles pour les adapter à vos
besoins avec les valeurs allant de [ÉCHELLE 1] à [ÉCHELLE 8]. Définissez les échelles en ordre décroissant. Faites en sorte que chaque échelle soit inférieure à celle qui
la précède.
7.18Interprétation des données affichées
Ligne zéro
La ligne zéro (ligne de transmission) affiche
la position de la sonde. Elle disparaît de
l'écran lorsque l'échelle est décalée.
Échelle décalée
Échos de fond
Les échos les plus puissants proviennent du fond et ils sont normalement affichés en
rougeâtre-marron ou en rouge. Les couleurs et la largeur changent en fonction de la
nature du fond, de la profondeur, des conditions de mer, de l'installation, de la fréquence, de la longueur des impulsions et de la sensibilité.
Différence de profondeur
Différence de sensibilité
Ligne
zéro
7-22
Second
écho de
fond
7. UTILISATION DU SONDEUR
Grand banc
Petit banc
Contour du fond
La trace émise par un fond dur est plus longue que celle qui provient d'un fond meuble, car un fond dur reflète plus d'impulsions ultrasoniques. Un écho provenant d'une
eau peu profonde émet plus de réflexions qu'un écho reçu d'une eau profonde. De
même, une trace plus longue apparaît sur les pentes, à cause de la différence de durée de transmission sur les deux bords de l'angle du faisceau. En cas de fond accidenté, les échos sont réfléchis sur de nombreux plans différents, ce qui entraîne un
affichage des échos sous forme de nombreuses couches et donne un effet 3D.
Fond meuble
Fond dur
Fond accidenté
Nature d'un fond
La nature d'un fond est reconnaissable à l'intensité et à la longueur de la trace de fond. Pour connaître la nature d'un fond, utilisez une longueur
d'impulsion élevée et un gain normal. Avec les
fonds durs et accidentés, l'écho de fond apparaît
en marron-rouge et présente une longue trace.
Avec un fond vaseux ou sablonneux, l'écho de
fond est moins rouge et sa trace est plus courte.
Un fond qui présente beaucoup de petites particules peut afficher une longue trace sur l'image
basse fréquence.
Vase & sable
Base rocheuse
Quantité de poissons
La taille et la densité d'un banc de poissons sont
des indicateurs de la quantité de poissons.
Grand banc
Taille du banc de poissons
Petit banc
7-23
7. UTILISATION DU SONDEUR
fo
dage d'un b
ge
Durée de sondage d'un banc peu profond
Taille d'un banc de poissons
En principe, la taille à l'écran des échos de poisson est proportionnelle à la taille réelle
du banc de poissons. Cependant, si deux échos de poissons de même taille apparaissent à des profondeurs différentes, le banc de poissons le moins profond semble plus
petit, car le faisceau ultrasonique s'élargit au cours de sa propagation et un banc de
poissons en eaux plus profondes apparaît ainsi plus grand.
Profondeur du banc et durée de sondage
Durée de sondage d'un banc peu profond
Durée de sondage d'un banc profond
urée de son
da
anc pro
Densité d'un banc de poissons
Si deux bancs de poissons s'affichent dans la même couleur à des profondeurs différentes, celui qui est le plus profond est plus dense, car l'onde ultrasonique s'atténue
au cours de sa propagation, et le banc le plus profond tend à s'afficher dans une couleur plus pâle.
Différence d'intensité de signal
Moins rouge
(écho épars)
Écho de poisson
Rougeâtre
(écho dense)
ho est
L'écho est
e
faible
Fort écho
Poissons de fond
7-24
Les échos qui proviennent du fond sont plus puissants que les échos des poissons de fond, ce qui
vous permet de les distinguer grâce aux couleurs. Les échos de fond sont normalement présentés en rougeâtre-marron ou en rouge, tandis
que les échos des poissons de fond sont d'une
couleur moins marquée.
Écho poisson de fond
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.