Furuno GP1670F Operator’s Manual [fr]

TRACEUR/SONDEUR GPS
GP-1670F GP-1870F
MANUEL D'UTILISATION
www.furuno.com
Pub. No. OFR-44770-A DATE OF ISSUE: OCT. 2012

REMARQUES IMPORTANTES

Généralités
• L'utilisateur de cet appareil doit lire attentivement et suivre les descriptions de ce manuel. Toute erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessu­res.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l'accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le rem­placer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modi­fications sans préavis.
• Les exemples d'écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FU­RUNO entraînerait l'annulation de la garantie.
• SDHC est une marque déposée de SD-3C, LLC.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques dé­posées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à l'élimination des déchets industriels. Pour la procédure de mise au rebut applicable aux États­Unis, consultez la page d'accueil de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).
Mise au rebut d'une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c'est le cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, sui­vez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie avant la mise au rebut pour éviter tout risque d'incendie et de génération de chaleur dû à un court-circuit.
Au sein de l'Union européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément à la législation de votre pays et à la directive relative aux batteries 2006/66/EU.
Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collec­te conformément à la législation locale.
Ni-Cd Pb
Cd
Dans les autres pays
Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

E
L'opérateur doit lire les mesures de sécurité avant d'utiliser l'équipement.
Indique une situation susceptible de présenter un
AVERTISSEMENT
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle
ATTENTION
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Avertissement, Attention
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
L'équipement utilise une tension élevée qui peut provoquer un choc électrique. Adressez-vous à un technicien qualifié avant d'entreprendre une réparation.
En cas d'infiltration d'eau ou de chute d'objet dans l'équipement, couper immédiatement l'alimentation sur le tableau général.
Un incendie ou un choc électrique peut en résulter.
Si l'équipement dégage de la fumée ou des flammes, couper immédiate­ment l'alimentation sur le tableau général.
Un incendie ou un choc électrique peut en résulter.
Si vous pensez que l'équipement ne fonctionne pas normalement ou émet des bruits étranges, coupez immédi­atement l'alimentation sur le tableau général et contactez un technicien de service FURUNO.
Le courant électrique est dirigé vers les broches du connecteur de la sonde lorsque l'appareil est mis sous tension, que le câble de la sonde soit connecté ou pas.
Action interdite
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter ni modifier l'équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des éclaboussures ne s'infiltrent dans l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas placer de liquides sur ou à proximité de l’équipement.
Un incendie ou un choc électrique peut survenir si un liquide se renverse dans l’équipement.
Ne pas manipuler l’équipement avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
Utiliser le fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Action obligatoire
AVERTISSEM
Si le câble de la sonde n'est pas connecté, couvrez son connecteur à l'aide du cache fourni pour éviter tout choc électrique.
ii
ATTENTION
Ne pas allumer l’appareil lorsque la sonde est hors de l’eau.
Vous risquez de l'endommager.
L’image n’est pas actualisée lorsque le défilement de l’image est interrompu.
Manœuvrer le bateau dans ces conditions peut s’avérer dangereux.
Réglez correctement le gain.
Un gain incorrect peut générer une indication de profondeur erronée, pouvant conduire à une situation dangereuse.
Les données présentées par cet équi­pement constituent simplement une aide à la navigation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le navigateur prudent ne doit pas s'appuyer exclusivement sur une source d'informations de navigation, pour la sécurité de l'embarcation et des personnes à bord.
L'écran LCD est en verre. Manipulez-le avec précaution.
Vous risquez de vous blesser si le verre se casse.
Respectez les distances de sécurité du compas indiquées ci-dessous pour éviter toute interférence avec un compas magnétique.
Compas
standard
GP-1670F
GP-1870F
0,30 m
0,30 m
Étiquette d'avertissement
Ne la retirez pas.
Compas
magnétique
0,30 m
0,30 m
To avoid electrical shock, do not remove cover. No user-serviceable parts inside.
Étiquette d'avertissement
iii
TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS............................................................................................................ix
CONFIGURATION DU SYSTÈME..................................................................................xi
LISTES DES ÉQUIPEMENTS .......................................................................................xii
1. PRÉSENTATION....................................................................................................1-1
1.1 Commandes...............................................................................................................1-1
1.1.1 Description des commandes..........................................................................1-1
1.2 Bouton RotoKey
1.3 Mise sous et hors tension ..........................................................................................1-6
1.4 Réglage de la luminosité de l'affichage......................................................................1-6
1.5 Écrans du traceur 2D .................................................................................................1-7
1.6 Le curseur ..................................................................................................................1-9
1.7 Fenêtres d'informations de navigation .....................................................................1-10
1.7.1 Sélection des données à afficher dans une fenêtre.....................................1-10
1.8 Touche Accueil (sélection d'un affichage)................................................................1-11
1.8.1 Sélection d'un affichage...............................................................................1-11
1.8.2 Permutation de l'écran actif..........................................................................1-11
1.8.3 Personnalisation de l'écran d'accueil...........................................................1-12
1.8.4 Description des affichages de l'écran d'accueil............................................1-14
1.9 Distance d'affichage.................................................................................................1-18
1.10 Mode d'orientation....................................................................................................1-18
1.11 Déplacement de la carte ..........................................................................................1-19
1.12 Fonctions du menu...................................................................................................1-20
1.13 Informations sur les objets .......................................................................................1-21
1.13.1 Informations simples ....................................................................................1-21
1.13.2 Informations détaillées .................................................................................1-21
1.14 Menus contextuels ...................................................................................................1-22
1.15 Fonction Homme à la mer (MOB) ............................................................................1-23
1.15.1 Marquage de la position MOB...................................................................... 1-23
1.15.2 Arrêt de la navigation jusqu'à une marque MOB ......................................... 1-23
1.15.3 Effacement d'une marque MOB...................................................................1-24
1.16 Prendre un cliché .....................................................................................................1-24
1.17 Informations sur les marées .................................................................................... 1-24
1.17.1 Informations sur la hauteur de la marée ......................................................1-24
1.17.2 Informations sur le courant de marée ..........................................................1-26
TM
et commandes à accès direct.....................................................1-5
2. TRACE ...................................................................................................................2-1
2.1 Affichage et masquage de toutes les traces ..............................................................2-1
2.2 Arrêt de l'enregistrement d'une trace ......................................................................... 2-1
2.3 Sélection de la méthode et de l'intervalle d'enregistrement.......................................2-1
2.4 Changement de la couleur de la trace de votre bateau ............................................. 2-2
2.5 Changement de la couleur de la trace de votre bateau en fonction de la température de
la surface de la mer.................................................................................................... 2-2
2.6 Masquage et affichage de la trace en fonction de la couleur..................................... 2-3
2.7 Suppression d'une trace en fonction de la couleur .................................................... 2-3
2.8 Affichage d'informations de trace...............................................................................2-3
iv
TABLE DES MATIERES
3. POINTS ..................................................................................................................3-1
3.1 Qu'est-ce qu'un point?................................................................................................3-1
3.2 Insertion d'un point .....................................................................................................3-1
3.2.1 Insertion d'un point à l'emplacement actuel....................................................3-1
3.2.2 Insertion d'un point à l'emplacement du curseur............................................3-2
3.2.3 Insertion manuelle d'une position sur l'écran du traceur ................................3-3
3.2.4 Insertion d'un point sur la liste des points.......................................................3-3
3.3 Affichage d'informations détaillées sur le point ..........................................................3-4
3.4 Déplacement d'un point..............................................................................................3-4
3.4.1 Déplacement d’un point sur l’écran................................................................3-4
3.4.2 Déplacement d'un point à partir de la liste des points....................................3-4
3.5 Sélection de la visibilité des points.............................................................................3-5
3.6 Recherche et tri de points dans la liste des points .....................................................3-5
3.6.1 Recherche de points ......................................................................................3-5
3.6.2 Tri des points..................................................................................................3-5
3.7 Filtrage des points en fonction de la forme dans la liste des points ...........................3-6
3.8 Suppression de points................................................................................................3-6
3.8.1 Suppression d’un point sur l’écran .................................................................3-6
3.8.2 Suppression de points de la liste des points ..................................................3-6
4. ROUTES ................................................................................................................4-1
4.1 Qu'est-ce qu'une route? .............................................................................................4-1
4.2 Création d'une route ...................................................................................................4-1
4.2.1 Création d'une route à partir du menu RotoKey.............................................4-1
4.2.2 Création d'une route à partir de la liste des routes.........................................4-2
4.2.3 Création d'une route à l'aide de la fonction Routage assisté..........................4-3
4.3 Extension d'une route à l'écran ..................................................................................4-7
4.4 Insertion d'un point sur une route à l'écran.................................................................4-7
4.5 Déplacement d'un point sur une route à l'écran .........................................................4-7
4.6 Suppression d'un point à partir d'une route à l'écran .................................................4-8
4.7 Liste des routes ..........................................................................................................4-8
4.7.1 Affichage de la liste des routes ......................................................................4-8
4.7.2 Fonctions disponibles dans la liste des routes...............................................4-9
4.8 Rapport de route, Calculateur de route ....................................................................4-10
4.9 Affichage d'une route à l'écran .................................................................................4-11
4.10 Connexion de deux routes........................................................................................4-11
4.11 Informations de base sur la route.............................................................................4-12
4.12 Changement du nom d'une route à l'écran...............................................................4-12
4.13 Suppression de routes..............................................................................................4-12
4.13.1 Suppression d'une route à l'écran ................................................................4-12
4.13.2 Suppression de routes de la liste des routes ...............................................4-12
5. NAVIGATION.........................................................................................................5-1
5.1 Navigation jusqu'à un point temporaire ......................................................................5-1
5.2 Navigation jusqu'à un point enregistré .......................................................................5-2
5.2.1 Navigation vers un point enregistré sélectionné à l'écran ..............................5-2
5.2.2 Navigation vers un point sélectionné dans la liste des points ........................5-2
5.3 Sélection d'une route pour la navigation ....................................................................5-2
5.3.1 Route affichée à l'écran..................................................................................5-2
5.3.2 Route sélectionnée dans la liste des routes...................................................5-3
5.3.3 Démarrage de la navigation à partir d'un point sur une route ........................5-3
5.4 Fonctions disponibles lorsque vous suivez une route ................................................5-4
5.4.1 Redémarrage de la navigation .......................................................................5-4
5.4.2 Suivi d'une route en ordre inverse..................................................................5-4
5.4.3 Arrêt du suivi d'une route................................................................................5-4
5.4.4 Non prise en compte d'une étape dans une route..........................................5-4
v
TABLE DES MATIERES
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET
SUPERPOSITION SATELLITE..............................................................................6-1
6.1 Configuration cartographique.....................................................................................6-1
6.2 Affichage perspective 2D ...........................................................................................6-5
6.3 Affichage 3D...............................................................................................................6-6
6.3.1 Description de l'affichage 3D .........................................................................6-6
6.3.2 Inclinaison et rotation de l'affichage 3D .........................................................6-7
6.3.3 Clarification de l'affichage 3D.........................................................................6-7
6.4 Superposition de photo satellite................................................................................. 6-8
7. UTILISATION DU SONDEUR................................................................................7-1
7.1 Fonctionnement du sondeur ......................................................................................7-1
7.2 Écran du sondeur.......................................................................................................7-2
7.3 Activation du sondeur.................................................................................................7-3
7.4 Sélection d'un affichage .............................................................................................7-3
7.4.1 Sélection d'une mono-fréquence ou d'une bi-fréquence................................7-3
7.4.2 Sélection d'un affichage zoom .......................................................................7-4
7.4.3 Écran A-scope................................................................................................7-5
7.4.4 Affichage de la nature du fond....................................................................... 7-6
7.5 Sondeur en mode automatique.................................................................................. 7-8
7.5.1 Fonctionnement du sondeur en mode automatique.......................................7-8
7.5.2 Sélection d'un mode automatique sur le sondeur ..........................................7-8
7.5.3 Réglage du gain en mode automatique......................................................... 7-8
7.6 Utilisation du sondeur en mode manuel.....................................................................7-9
7.6.1 Sélection d'une échelle d'affichage................................................................7-9
7.6.2 Décalage de l'échelle..................................................................................... 7-9
7.6.3 Réglage du gain...........................................................................................7-10
7.6.4 Réduction des échos parasites....................................................................7-10
7.7 Vitesse de défilement des images ...........................................................................7-11
7.8 Réduction des interférences ....................................................................................7-12
7.9 Effacement des échos de faible intensité.................................................................7-12
7.10 Mesure de la profondeur et du délai entre emplacements....................................... 7-13
7.11 Équilibrage de l'intensité des échos.........................................................................7-13
7.12 Marqueur blanc ........................................................................................................7-14
7.13 Ligne blanche...........................................................................................................7-14
7.14 Alarmes....................................................................................................................7-14
7.14.1 Réglage d'une alarme..................................................................................7-15
7.15 ACCU-FISH
7.15.1 Remarques concernant la fonction ACCU-FISH
7.15.2 Activation de la fonction ACCU-FISH
7.15.3 Correction taille poissons............................................................................. 7-17
7.16 Graphique de la température de l'eau......................................................................7-18
7.17 Menu SONDEUR .....................................................................................................7-19
7.18 Interprétation des données affichées.......................................................................7-22
TM
.........................................................................................................7-16
TM
.....................................................7-17
TM
......................................7-16
vi
TABLE DES MATIERES
8. ALARMES..............................................................................................................8-1
8.1 Menu ALARMES ........................................................................................................8-2
8.2 Conditions d'alarmes sonores ....................................................................................8-2
8.3 Alarme d'arrivée .........................................................................................................8-3
8.4 Alarme XTE ................................................................................................................8-3
8.5 Alarme de température...............................................................................................8-4
8.6 Alarme de cisaillement ...............................................................................................8-4
8.7 Alarme de profondeur.................................................................................................8-4
8.8 Alarme de mouillage...................................................................................................8-5
8.9 Alarme de distance.....................................................................................................8-5
8.10 Alarme de vitesse.......................................................................................................8-5
8.11 Alarme du réservoir de carburant...............................................................................8-6
8.12 Alarme de réservoir d'eau ..........................................................................................8-6
8.13 Alarme du réservoir d'eaux noires..............................................................................8-6
9. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE .............................................................9-1
9.1 L'écran de la carte mémoire .......................................................................................9-1
9.2 Initialisation des cartes SD .........................................................................................9-1
9.3 Éjection d'une carte SD ..............................................................................................9-2
9.4 Enregistrement de données sur une carte SD ...........................................................9-2
9.5 Changement de noms de fichiers sur une carte SD...................................................9-2
9.6 Suppression de fichiers d'une carte SD .....................................................................9-3
9.6.1 Suppression de fichiers individuels d'une carte SD........................................9-3
9.6.2 Suppression de tous les fichiers d'une carte SD............................................9-3
9.7 Importation de données à partir d'une carte SD.........................................................9-3
9.8 Traitement des captures d'écran ................................................................................9-4
9.8.1 Sélection de la source des captures (mémoire interne ou carte SD) .............9-4
9.8.2 Enregistrement sur la carte SD de captures présentes dans la mémoire interne
.......................................................................................................................9-4
9.8.3 Suppression de captures................................................................................9-5
10. AUTRES FONCTIONS .......................................................................................10-1
10.1 Fonctionnement de l'AIS ..........................................................................................10-1
10.1.1 Symboles de cible AIS .................................................................................10-1
10.1.2 Recherche d'informations sur la cible AIS....................................................10-2
10.1.3 Plage d'activation AIS...................................................................................10-2
10.1.4 Alarmes CPA et TCPA .................................................................................10-2
10.2 Informations de message DSC.................................................................................10-3
10.2.1 Activation et désactivation de la fonctionnalité du message DSC................10-3
10.2.2 Informations de message DSC ....................................................................10-3
10.3 Chronomètre et décompte........................................................................................10-4
10.4 Sélection de données d'entrée et de sortie ..............................................................10-5
10.4.1 Données d’entrée .........................................................................................10-5
10.4.2 Données de sortie ........................................................................................10-6
10.5 Configuration de l'écran du moteur (menu INSTRUMENTS)...................................10-7
11. PERSONNALISATION DE L'APPAREIL ............................................................11-1
11.1 Menu GÉNÉRAL ......................................................................................................11-1
11.2 Menu TRACEUR ......................................................................................................11-2
11.3 Menu SYSTÈME ......................................................................................................11-3
vii
TABLE DES MATIERES
12. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE......................................................................12-1
12.1 Maintenance.............................................................................................................12-1
12.2 Remplacement des fusibles.....................................................................................12-2
12.3 Dépannage...............................................................................................................12-2
12.4 Affichage du statut GPS...........................................................................................12-4
12.5 Restauration des valeurs par défaut et effacement de la mémoire..........................12-5
12.6 Informations système...............................................................................................12-6
13. INSTALLATION ...................................................................................................13-1
13.1 Installation de l’écran ...............................................................................................13-1
13.2 Installation de l'antenne ...........................................................................................13-2
13.3 Installation de sondes ..............................................................................................13-3
13.3.1 Montage d'une sonde dans la coque ........................................................... 13-3
13.3.2 Sonde montée sur tableau...........................................................................13-5
13.3.3 Montage d'une sonde dans la coque ........................................................... 13-7
13.3.4 Triducer........................................................................................................13-8
13.4 Installation des capteurs (facultatif)........................................................................13-13
13.4.1 Capteurs de température/vitesse ST-02MSB, ST-02PSB .........................13-13
13.4.2 Capteurs de température ...........................................................................13-14
13.5 Branchement..........................................................................................................13-16
13.6 Paramètres initiaux ................................................................................................13-20
13.6.1 Menu RÉGLAGE INSTALLATION ............................................................. 13-20
13.6.2 Entrée/sortie du bus CAN ..........................................................................13-22
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS........................................................AP-1
ANNEXE 2 ABRÉVIATIONS ET SYMBOLES.......................................................AP-6
ANNEXE 3 GUIDE CÂBLE JIS ...........................................................................AP-12
CARACTÉRISTIQUES...............................................................................................SP-1
INDEX..........................................................................................................................IN-1
viii

AVANT-PROPOS

Quelques mots à l'attention des propriétaires de GP-1670F et GP-1870F
Félicitations ! Vous venez d'acquérir un traceur/sondeur GPS FURUNO GP-1670F, GP-1870F. Nous sommes convaincus que vous allez bientôt comprendre pourquoi la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d'une renommée enviable pour l'innovation et la fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante de l'excellence est ren­forcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs.
Cet équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et entretenu. Lisez attentivement et respectez les procédures recommandées pour l'utilisation et l'entretien.
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final nous sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le GP-1670F et le GP-1870F proposent un récepteur GPS, un traceur vidéo couleur et un son­deur couleur totalement intégrés. Le récepteur GPS intégré fournit des informations de position, de route et de vitesse extrêmement précises. Le sondeur présente des images sous-marines co­lorées sur un écran LCD de grande qualité. L'écran et l'antenne au format compact peuvent être installés là où l'espace est réduit.
Les principales caractéristiques sont les suivantes :
• Écran LCD couleur lumineux de 5,7 pouces (GP-1670F) ou de 7 pouces (GP-1870F) avec con­trôle de la luminosité.
• Excellents angles de vision, même avec des lunettes de soleil.
• Le récepteur GPS interne offre des informations de position très précises (GPS, jusqu'à 2,5 m, SBAS, jusqu'à 2 m).
• Des affichages analogiques et numériques personnalisables présentent l'angle et la vitesse du vent, l'état du moteur (vitesse, température, pression d'huile, etc.), et bien d'autres informations.
• La mémoire interne à grande capacité stocke 30 000 points de trace, 30 000 points, 1 000 rou­tes (500 waypoints/route).
• Le lecteur de carte SD accepte les cartes SD et SDHC pour le stockage externe de données et de paramètres.
• Ensemble complet d'alarmes : arrivée, surveillance de mouillage, écart de route, vitesse, pro­fondeur, température, poisson, fond, etc.
• La fonction Homme à la mer (MOB - Man overboard) enregistre les coordonnées de latitude et de longitude au moment du marquage.
• Interface bus CAN permettant de brancher un récepteur GPS, une station météo, des instru­ments FI-50, un compas satellite, etc.
• Accepte l'entrée NMEA0183 avec un convertisseur de données NMEA facultatif.
ix
AVANT-PROPOS
• Antenne GPS interne disponible.
• Cartes 4D C-Map disponibles.
• Mesure la profondeur du fond et affiche les conditions sous-marines en plusieurs couleurs, en fonction de l'intensité de l'écho. Une présentation monochrome affiche les échos en nuances de gris. (*Le nombre de couleurs dépend du sondeur réseau ou du sondeur couleur utilisé.)
• Utilisation automatique et manuelle. Le mode Auto règle automatiquement l'échelle, le gain et les échos parasites en fonction des besoins (pêche ou navigation).
• Nombreux modes de zoom pour une observation détaillée des poissons et du fond.
• ACCU-FISH
TM
permet de connaître la longueur et la profondeur des poissons individuels. Une
sonde appropriée est requise.
• L'affichage de la nature du fond permet d'identifier la composition probable du fond. Une sonde appropriée est requise.
• La fonction AIS (nécessite une connexion à un transpondeur AIS) offre les informations de na­vigation provenant des bateaux équipés de transpondeur AIS dans un rayon de 50 nm.
• Affichages des instruments (cap, moteur, météo et vent) avec connexion des capteurs corres­pondants.
• La fonction DSC (appel sélectif numérique) vous alerte en cas de demande de position ou de réception de messages DSC. (Nécessite un radiotéléphone compatible DSC.)
Open Source Acknowledgement
This product makes use of the following open source software:
FreeType (www.freetype.org) Portions of this software are copyright ©2009 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved.
libpng (http://www.libpng.org/)
This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group.
libjpeg (http://www.ijg.org/) We would like to thank each developer of the above-mentioned open source software for their great contribution to the open source community.
x

CONFIGURATION DU SYSTÈME

Les conditions environnementales de chaque unité sont les suivantes :
Unité Conditions environnementales
Écran À l'abri des intempéries
Antenne GPS, antenne Wifi Exposée aux intempéries, ou protégée des intempéries
en cas de présence d'une antenne interne
Sonde, capteur Immergée
Autres unités À l'abri des intempéries
GP-1670F
Antenne GPA-017 ou
Capteur de temp./vitesse ST-02MSB, ST-02PSB Capteur de temp. de l'eau T-02MSB, T-02MTB, T-03MSB
Boîtier d'adaptation
MB-1100*
Sonde
520-5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD, 525STID-PWD.
OU
Antenne GPS interne
* Pour connexion à la sonde 1 kW (50B-6, 50B-6B, 200B-5S, 50/200-1T, 50/200-12M
GPA-017S
Écran GP-1670F
Boîte de dérivation FI-5002
Convertisseur de données NMEA IF-NMEA2K2
12 à 24 VCC
Redresseur PR-62
Équipement bus CAN
Équipement NMEA 0183
100/110/ 220/230 VCA, 1ø, 50/60 Hz
GP-1870F
Capteur de temp./vitesse ST-02MSB, ST-02PSB Capteur de temp. de l'eau T-02MSB, T-02MTB, T-03MSB
Boîtier d'adaptation
MB-1100*
Sonde
520-5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD, 525STID-PWD.
Antenne GPA-017 ou GPA-017S
OU
Antenne GPS interne
* Pour connexion à une sonde 1 kW
(50B-6, 50B-6B, 200B-5S
50/200-1T, 50/200-12M)
Écran GP-1870F
Boîte de dérivation FI-5002
Convertisseur de données NMEA IF-NMEA2K2
12 à 24 VCC
Redresseur PR-62
Équipement bus CAN
Équipement NMEA 0183
100/110/ 220/230 VCA, 1ø, 50/60 Hz
xi

LISTES DES ÉQUIPEMENTS

Équipements standard
Nom Type Référence Qté Remarques
Écran GP-1670F - Au choix
Écran GP-1870F -
Accessoires d'installation
Pièces de rechange SP14-03501 001-184-710 1 jeu
Accessoires FP14-03001 001-184-730 1 jeu Pour GP-1670F
CP14-07100 000-021-070 1 jeu avec CP14-07101,
MJ-A3SPF0013A-035C (câble d'alimentation)
FP14-03201 001-183-120 1 jeu Pour GP-1870F
Équipements en option
Nom Type Référence Remarques
Kit de remplacement OP14-72 001-184-750
Bouchon d'étanchéité LTWCAP-
WBDMMSA1
Antenne GPA-017
Antenne GPA-017S
Kit de montage sur mât CP20-01111 004-365-780
000-167-169-11
Kit de câbles d’antenne CP20-01700 *30M* 004-372-110
Kit de câbles d’antenne CP20-01710 *50M* 004-372-120
Sonde 520-5PSD* 000-015-204 Montage traversant, plastique
520-5MSD* 000-015-212 Montage traversant, métallique
525-5PWD* 000-146-966-01 Montage sur tableau, plastique
Triducer (sonde avec capteur de vitesse et température)
Sonde (1 Kw) 50B-6 000-015-042 10 m, 1 kW
Capteur de vitesse/ température
525STID-MSD* 000-011-783 Montage traversant, métallique
525STID-MSD* 000-011-784 Montage sur tableau, plastique
50B-6B 000-015-043 15 m, 1 kW
200B-5S 000-015-029 10 m, 1 kW
50/200-1T* 000-015-170 10 m, 1 kW
50/200-12M* 000-015-171 10 m, 1 kW
ST-02MSB 000-137-986-01 Type traversant, métallique
ST-02PSB 000-137-987-01 Type traversant, plastique
xii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Nom Type Référence Remarques
Capteur de température T-02MTB 000-040-026 Montage sur tableau, câble de
8m
T-02MSB 000-040-040 Type traversant
T-03MSB 000-040-027 Type traversant, câble de 8 m
Boîtier d'adaptation MB-1100 000-041-353 Pour connexion à la sonde 1 kW
Redresseur PR-62 000-013-484 100 VCA
Redresseur PR-62 000-013-485 110 VCA
Redresseur PR-62 000-013-486 220 VCA
Redresseur PR-62 000-013-487 230 VCA
Boîte de dérivation FI-5002
Montage en angle droit Réf. 13QA330 001-111-910-10
Montage en L N° 13-QA310 001-111-900-10
Montage sur main
courante
Ensemble câble TNC-PS-/PS-3D-
Ensemble câble M12-05BM+05BF-
Ensemble câble M12-05BM+05BF-
Ensemble câble M12-05BM+05BF-
Ensemble câble M12-05BFFM-010 001-105-780-10 Avec connecteurs (légers), 1 m
Ensemble câble M12-05BFFM-020 001-105-790-10 Avec connecteurs (légers), 2 m
Ensemble câble M12-05BFFM-060 001-105-800-10 Avec connecteurs (légers), 6 m
Ensemble câble CB-05PM+05BF-
Ensemble câble CB-05PM+05BF-
N° 13-RC5160 001-111-920-10
001-173-110-10
L15M-R
001-105-750-10 Avec connecteurs (légers), 1 m
010
001-105-760-10 Avec connecteurs (légers), 2 m
020
001-105-770-10 Avec connecteurs (légers), 6 m
060
000-167-968-10 Avec connecteurs (lourds), 1 m
010
000-167-969-10 Avec connecteurs (lourds), 2 m
020
Ensemble câble CB-05PM+05BF-
060
Ensemble câble CB-05BFFM-010 000-167-971-10 Avec connecteurs (lourds), 1 m
Ensemble câble CB-05BFFM-020 000-167-972-10 Avec connecteurs (lourds), 2 m
Ensemble câble CB-05BFFM-060 000-167-973-10 Avec connecteurs (lourds), 6 m
Connecteur micro-T SS-050505-FMF-
TS001
Connecteur Mini/micro-TNC-050505-FMF-
TS001
000-167-970-10 Avec connecteurs (lourds), 6 m
000-168-603-10 Type micro : 3
000-160-507-10 Type micro : 2, type micro : 1
xiii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Nom Type Référence Remarques
Résistance de borne (mini)
Résistance de borne (micro)
Résistance de borne (mini)
Résistance de borne (micro)
Borne In-line FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10
Ensemble câble 02S4147-1 000-141-082 Pour capteur vitesse/temp.
Kit de raccordement à la coque
Convertisseur de don­nées NMEA
LTWMN-05AMMT­SL8001
LTWMC-05BMMT­SL8001
LTWMN-05AFFT­SL8001
LTWMC-05BFFT­SL8001
22S0191 000-082-598 Avec instructions d'installation,
IF-NMEA2K2
000-160-508-10 Type mini, mâle, résistance de
borne
000-168-604-10 Type micro, mâle, résistance de
borne
000-160-509-10 Type mini, femelle, résistance
de borne
000-168-605-10 Type micro, femelle, résistance
de borne
non utilisable avec l'affichage de la nature du fond
xiv

1. PRÉSENTATION

1.1 Commandes

1.1.1 Description des commandes
Pour contrôler ce système, vous pouvez utiliser l'unité GP-1670F ou GP-1870F. Une touche qui présente deux libellés possède deux fonctions. Le libellé du haut corres­pond à la fonction principale et le libellé du bas à la fonction secondaire. Appuyez briè­vement sur la touche pour accéder à la fonction principale et plus longtemps (environ trois secondes) pour accéder à la fonction secondaire.
Vous utilisez le traceur à l'aide de différents éléments :
• Touches
• Touches de direction
• Bouton RotoKey
• Menus, dans lesquels vous pouvez sélectionner des options
• Menus contextuels, dans lesquels vous pouvez sélectionner des options
• Listes, dans lesquelles vous pouvez modifier des éléments
TM
Lorsque vous actionnez une touche, un bip est émis pour indiquer la validité de l'opé­ration. Si l'opération est incorrecte, trois bips sont émis. Si vous n'avez pas besoin des bips de touches, vous pouvez les désactiver dans le menu.
Retrait du capot
Mettez vos doigts sous l'encoche à la base du cache et soulevez.
Touche POINTS/GO TO
Touches de direction
Touche HOME/CTRL
Touche ESC/MENU
Touche ENT
Touche EVENT/MOB
Bouton RotoKey
Touche POWER/BRILL
Sous le cache :
- Lecteur de carte SD
- Connecteur mini USB
- Bouton RESET
Illustration : GP-1870F
1-1
1. PRÉSENTATION
Commande Description
Touche POWER/ BRILL
Bouton RotoKey
Touche POINTS/GO TOPression rapide : Insère un point à l'emplacement du curseur.
Touche EVENT/MOB Pression rapide : Insère un point à l'emplacement actuel.
Touche ENT Confirme l'opération courante. Touche ESC/MENU Pression rapide : Quitte l’opération en cours.
Touche HOME/CTRL Pression rapide : Affiche la page d'accueil, qui vous permet de sélec-
Touches de direction Déplacent le curseur et font défiler l'écran, dans le sens de la flèche action-
TM
Pression rapide : Règle la luminosité de l’écran. Pression longue : Met l'équipement sous/hors tension.
Pression courte : Affiche les commandes à accès direct RotoKeyTM de
base du mode actuel. Pression longue : Affiche les commandes à accès direct RotoKey
plètes du mode actuel.
Pression longue : Définit la position du curseur comme destination.
Pression longue : Insère une marque MOB (homme à la mer) à l'emplace-
ment actuel.
Pression longue : Ouvre le menu.
tionner un écran. Pression longue : En mode combiné, permet de changer d'affichage actif.
née.
TM
com-
Lecteur de carte SD : Lecteur destiné aux cartes SD (carte géographique et carte mémoire). Connecteur mini USB : Permet de se connecter à un PC. (Il est impossible de connecter une souris
ou une mémoire flash USB.) Bouton RESET : Réinitialise le programme. Si l'écran se fige, appuyez sur ce bouton pour effectuer un redémarrage.
Cartes SD
Les cartes SD stockent les sillages de bateaux, les routes, les points, les paramètres, etc. L'unité accepte les cartes de type SD et SDHC (Secure Digital High Capacity) et la capacité maximum est de 32 Go.
Pour introduire une carte dans le lecteur, insérez-la, étiquette vers le haut. Si la carte n'entre pas facilement, ne forcez pas. Appuyez sur la carte jusqu'à ce quelle soit en place.
Pour retirer une carte, sélectionnez [Éjecter carte SD] dans le menu RotoKey. Retirez la carte (avec vos doigts) une fois que le message "La carte SD peut être re­tirée en toute sécurité." apparaît.
Précautions à prendre et manipulation des cartes SD
• Manipulez la carte avec précaution ; toute manipulation brusque risque de l'endom­mager et de détruire son contenu.
Vérifiez que le couvercle est systématiquement fermé. Insérez ou retirez la carte à fond ; il est impossible de fermer le couvercle si la carte est partiellement insérée.
• Retirez la carte uniquement avec les doigts. N'utilisez pas d'outils métalliques (com­me des pinces à épiler) pour retirer la carte.
• Ne retirez pas une carte pendant sa lecture ou son écriture, afin d'éviter de l'endom­mager et de perdre les données qui y sont stockées.
• Si de l'eau se trouve à la base du couvercle, NE L'OUVREZ PAS. Éliminez totale­ment les traces d'humidité avec un chiffon sec avant d'ouvrir le couvercle.
1-2
Cartes SD testées
Les cartes SD testées pour une utilisation dans cet équipement sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
Fabricant, type Format
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 36 Go
ADTEC
AD-SDH (SD) [AD-SDH2G] Y
BUFFALO
RSDC-S (SD) [RSDC-S2G] Y
RSDC-G Hi-Performance (SD) [RSDC-G2G] Y
Hagiwara System
T series (SD) [PSDB0487A] Y
M series Super High Speed (SD) [PSDB0486A] Y
1. PRÉSENTATION
I-O DATA
I-O DATA (SD) [SD-2G] Y
I-O DATA Super High Speed (SD) [SDP-2G] Y
Kingston
Kingston (SD) [SD/2GBFE] Y
Kingston (SDHC) CLASS 4 [SD4/16GB] Y
Kingston (SDHC) CLASS 4 [SD4/32GB] Y
Panasonic
Panasonic PRO HIGH SPEED (SD) [RP-SDK02GJ1A] Y
Panasonic HIGH SPEED (SD) CLASS 2 [RP-SDR02GJ1A]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4 [RP-SDM04GK1K]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4 [RP-SDM08GK1K]
Panasonic HIGH SPEED (SDHC) CLASS 4 [RP-SDM16GK1K]
Y
Y
Y
Y
Panasonic (SDHC) CLASS 4 [RP-SDP16GJ1K] Y
Panasonic (SDHC) CLASS 10 [RP-SDW16GJ1K] Y
Panasonic PRO HIGH SPEED (SDHC) CLASS 6 [RP-SDV04GK1K]
Panasonic PRO HIGH SPEED (SDHC) CLASS 6 [RP-SDV08GK1K]
pqi
pqi (SD) [QSDS-2G] Y
Y
Y
1-3
1. PRÉSENTATION
Fabricant, type Format
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
San Disk
SanDisk (SD) [SDSDB-2048-J60] Y
SanDisk (SDHC) [SDSDBR-4096-J85] Y
SanDisk Ultra II (SDHC) CLASS 4 [SDSDRH-8192-903] Y
SanDisk Ultra II (SD) [SDSDH-2048-903] Y
SanDisk Ultra II (SDHC) [SDSDRH-4096-903] Y
SanDisk Extreme III (SDHC) [SDSDRX3-4096-903] Y
SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-016G-J31A] Y
SanDisk Extreme (SDHC) [SDSDX3-032G-J31A] Y
SILICON POWER
(SDHC) [SP016GBSDH006V10] Y
(SDHC) [SP032GBSDH006V10] Y
TOSHIBA
(SD) CLASS 4 [SD-B002GT4] Y
1-4
1. PRÉSENTATION
1.2 Bouton RotoKey
Le bouton RotoKeyTM a pour principale fonction d'afficher le menu RotoKey, un en­semble de commandes à accès direct circulaires qui changent en fonction du mode de fonctionnement. Il existe deux ensembles de menus RotoKey : de base et complet. Une brève pression du bouton affiche l'ensemble de base du mode actuel, tandis qu'une longue pression affiche l'ensemble complet de commandes à accès direct du mode actuel. Lorsque l'ensemble complet est actif, une barre de défilement s'affiche pour présenter votre position dans le menu.
TM
et commandes à accès direct
Barre de défilement
Commandes à accès direct de base
Il existe deux catégories de commandes à accès direct : à bascule et à liste déroulan­te. La catégorie se distingue par une icône située sur le côté gauche des commandes à accès direct.
Catégorie de la
commande
à accès direct
Bascule Une commande à accès direct associée à un
Fonction activée (vert)
Fonction désactivée (gris)
Liste déroulante Une commande à accès direct associée à une
Exemple Description
Commandes à accès direct complètes
voyant est une commande à bascule. Le voy­ant est vert lorsque la fonction est activée et gris lorsqu'elle ne l'est pas.
flèche pointant vers la gauche présente une liste déroulante qui possède un ensemble d'options.
Pour activer les commandes à accès direct, appuyez sur le bouton RotoKey d'afficher le menu RotoKey. Faites tourner le bouton pour sélectionner une comman­de à accès direct, puis appuyez sur le bouton pour activer la fonction libellée. Lorsque vous effectuez une recherche dans le menu RotoKey, la commande à accès direct sé­lectionnée est plus longue que les autres commandes, sa couleur est bleu clair et son nom est affiché en caractères blancs. Les commandes à accès direct disparaissent automatiquement de l'écran si elles ne sont pas utilisées dans un délai d'environ six
TM
afin
1-5
1. PRÉSENTATION
secondes. Pour les faire disparaître manuellement de l'écran, appuyez sur la touche
ESC/MENU.
Remarque 1: Le présent manuel n'exige l'utilisation du bouton RotoKey
les opérations concernant les commandes à accès direct. Lorsque nous écrivons « Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [nom de la commande à accès direct] », vous devez faire tourner et actionner la touche pour sélectionner et activer une fonction.
Remarque 2: Lorsque nous parlons de « bouton », nous entendons le bouton Roto-
TM
Key
.

1.3 Mise sous et hors tension

Appuyez sur pour mettre l'appareil sous tension. Pour mettre l'appareil hors ten­sion, appuyez sur la même touche et maintenez la pression. L'écran affiche le délai en secondes avant que l'appareil soit hors tension. Ne relâchez la touche que lorsque le logo apparaît.
La mise sous tension entraîne les opérations suivantes :
1) L'écran de démarrage s'affiche et une barre de progression apparaît. Le démarra­ge du système prend environ 50 secondes.
TM
que dans
2) Si des données manquent ou sont obsolètes, un message affiche le composant manquant. Contactez votre revendeur pour des informations détaillées.
3) Si une carte C-MAP est insérée, le système vérifie que les informations cartogra­phiques sont à jour. Si ce n'est pas le cas, le message "La carte est périmée, et peut être dangereuse pour la navigation, elle peut vous faire courir un risque ainsi qu'aux tiers." Si ce message apparaît, contactez votre revendeur pour obtenir des cartes à jour.
4) L'appareil émet un bip et affiche l'écran “Avertissemt d'utilisation”. Lisez les infor­mations, puis appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour lancer l'opération.

1.4 Réglage de la luminosité de l'affichage

Vous pouvez régler la luminosité de l'affichage com­me suit :
1. Appuyez sur la touche pour afficher la fenê-
tre de réglage [Intensité rétro éclairage].
2. Appuyez sur la même touche pour régler cycli-
quement la luminosité. Le curseur affiche le ré­glage actuel.
Il est également possible de régler la luminosité à l'aide du bouton RotoKey Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la luminosité, dans le sens inverse pour la réduire.
TM
.
1-6
3. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer la fenêtre.

1.5 Écrans du traceur 2D

É
Le traceur propose une petite carte du monde. Des cartes plus détaillées de votre zone sont disponibles en option. La section du traceur possède des fonctions qui per­mettent d'entrer des waypoints, mais également de créer et de planifier des routes.
Le traceur reçoit des informations de position du récepteur GPS interne. Votre position est signalée à l'écran par l'icône du bateau. Vous pouvez changer la forme de l'icône dans le menu. Les waypoints et les routes que vous avez entrées apparaissent à l'écran. Vous pouvez déplacer, supprimer et modifier les waypoints et les routes à par­tir d'un menu contextuel ou dans le menu.
De plus, l'écran du traceur
1. PRÉSENTATION
Compas
Ligne COG (noire)
• Illustre la trace de votre bateau.
• Mesure les distances et les relèvements.
• Contrôle les fonctions d'alarme.
• Suit les routes.
• Marque la position de l’homme à la mer (MOB).
Affichage 2D, carte vectorielle
Une carte vectorielle est un ensemble de points et de lignes qui dessinent des fonc­tionnalités sur une carte. Les cartes vectorielles semblent avoir été générées par un ordinateur. Il est possible d'activer et de désactiver les détails sur la carte. Il est pos­sible de cliquer sur les objets de la carte pour obtenir plus d'informations. Il est possi­ble de surveiller la profondeur de sorte qu'une alarme soit émise pour éviter un échouage. En cas de zoom avant et arrière sur une carte vectorielle, seules les fonc­tions géographiques grossissent ou diminuent, tandis que le texte ne change pas de taille ni d'orientation. Les cartes vectorielles ne présentent pas la plupart des particu­larités topographiques.
tat de position fixe*
Icône d'alarme
Mode d'orientation (Référence nord, Référence route, Référence cap automatique, Référence ligne de foi)
GPS 3D
Ligne de cap (rouge)
Marqueur bateau
Marque MOB
Grille L/L
MOB
180°T
14,2 NM
Zone MOB (Relèvement et distance jusqu'à la position MOB)
Trace
Curseur (inactif)
20 NM
Échelle de distance
1-7
1. PRÉSENTATION
*Indications d'état de position fixe GPS 2D : Position fixe déterminée par deux satellites
GPS 3D : Position fixe déterminée par trois satellites GPSW2D : Position WAAS 2D fixe GPSW3D : Position WAAS 3D fixe PAS DE POSITION FIXE : Aucune donnée de position SIM : Mode simulateur
Affichage 2D, carte vectorielle/satellite
Carte vectorielle plus photo satellite. Reportez-vous au chapitre 6 pour savoir com­ment régler l'affichage du satellite.
Affichage 2D, raster
Une carte raster est une copie directe ou une numérisation d'une carte papier existan­te. Les cartes raster ont un aspect similaire aux cartes papier. Toutes les informations contenues sur la carte sont directement imprimées sur celle-ci. Vous profitez de tout ce que vous voyez. Lorsque vous faites un zoom avant et arrière d'une carte raster, tout ce qui est présent sur la carte grossit ou diminue. Lorsque vous faites tourner une carte raster, tout ce qui est présent sur la carte tourne.
1-8

1.6 Le curseur

Le curseur est toujours affiché sur l'écran du traceur. Ses fonctions sont présentées ci-dessous.
• Trouver, lorsqu'il est placé sur l'un des éléments suivants :
• Position, distance et relèvement par rapport à l'emplacement du curseur
• Informations sur le point
• Informations sur la route
• Informations sur la trace
• Informations sur la cible AIS
• Données DSC
• Informations sur les marées
• Informations sur les objets
• Sélectionner une position pour un waypoint sur l'écran du traceur.
• Sélectionner une option. Par exemple, un waypoint sur l'écran du traceur. L'aspect du curseur dépend de son état : actif ou inactif.
1. PRÉSENTATION
Pour déplacer le curseur, appuyez sur l'une des quatre CursorPad. Le curseur se dé­place dans le sens indiqué sur la touche actionnée.
: Actif : Inactif (rouge)
Recherche de la position du curseur, de la distance et du relèvement par rapport à la position du curseur
Déplacez le curseur pour faire apparaître la zone d'information du curseur, qui présen­te la position du curseur, ainsi que la distance et le relèvement entre votre bateau et la position du curseur.
Position du curseur en latitude et longitude
Distance par rapport à la position du curseur
10.5 185°
Position
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNM RLV T
Relèvement par rapport à la position du curseur
Recherche de la position actuelle, de la SOG et de la COG
Placez le curseur sur l'icône du bateau pour connaître la position actuelle, la SOG et la COG.
Position du curseur en latitude et longitude
Vitesse sur le fond
10.5 185°
Position
43°59.2157'N
135°16.6498'E
SOG kn
COG T
Route sur le fond
1-9
1. PRÉSENTATION

1.7 Fenêtres d'informations de navigation

Les fenêtres d'informations de navigation, qui s'affichent en bas de l'écran, présentent différentes informations de navigation qui proviennent des capteurs connectés au sys­tème. Il est possible d'afficher deux ou quatre fenêtres et vous pouvez librement chan­ger les données qui apparaissent dans chaque fenêtre. Les données pouvant être affichées dépendent de la configuration de votre système. Les fenêtres peuvent être masquées ou affichées à l'aide de la commande à accès direct [Données nav.].
kn
Remarque: Le nom du waypoint, la distance du WPT, le relèvement du WPT, XTE, TTG et ETA ne sont pas disponibles sauf si vous naviguez vers un point ou une route. Lorsque les données ne sont pas disponibles, des barres (--) apparaissent dans la zone respective.
1.7.1 Sélection des données à afficher dans une fenêtre
1. Ouvrez le menu RotoKey complet, puis choisissez [Sél. données]. Toutes les fe-
nêtres présentent comme couleur d'arrière-plan le gris sauf une.
La zone non grisée est actuellement sélectionnée.
kn
2. Faites tourner le bouton RotoKey
TM
pour sélectionner la fenêtre d'informations à changer, puis appuyez sur le bouton pour afficher la fenêtre [Sel. données] (caté­gorie de données).
3. Sélectionnez une catégorie. Ensuite, une fenêtre présentant des options corres­pondant à votre sélection apparaît.
1-10
POS WPT DIST BRNG XTE TTG ETA Date Heure DIST-E
Navigation Vitesse/Relèvement Profondeur Environnement Vent
SOG COG STW HDG ODD TRIP RUDDR ROT
4. Sélectionnez les données souhaitées.
1. PRÉSENTATION
ACTIFE
ACTIFE
AC IFE

1.8 Touche Accueil (sélection d'un affichage)

1.8.1 Sélection d'un affichage
Vous pouvez choisir parmi huit affichages pour l'écran d'accueil. Appuyez sur la tou­che HOME/CTRL pour afficher l'écran d'accueil. Utilisez les CursorPad ou faites tour-
TM
ner le bouton RotoKey entourée d’un rectangle rouge. Appuyez sur le bouton RotoKey
ENT pour confirmer votre choix.
pour sélectionner un affichage. La valeur sélectionnée est
TM
ou sur la touche
1.8.2 Permutation de l'écran actif
Dans les écrans fractionnés, vous pouvez permuter l'écran actif à l'aide de la touche HOME/CTRL. Une longue pression sur la touche permet de sélectionner l'écran à ren­dre actif. L'écran actif est entouré d’un rectangle rouge.
ACTIF
M
Longue pression
ACTIF
CTRL
CTRL
Longue pression
1-11
1. PRÉSENTATION
1.8.3 Personnalisation de l'écran d'accueil
L'écran d'accueil possède sept écrans que vous pouvez personnaliser. (L'affichage du traceur plein écran ne peut pas être personnalisé. Si vous essayez de le personnali­ser, le message "Personnalisation impossible page." s'affiche.) Vous pouvez fraction­ner l'écran jusqu'à quatre segments distincts. Dans chaque segment, vous pouvez sélectionner les affichages suivants :
Écran Affichages disponibles
Écran unique Traceur, marée et céleste, statut GPS
Demi-écran Traceur, piste, barre, anémomètre, mesure (vent, profondeur,
environnement, moteur, etc.)
Quart d'écran Données de navigation, barre, anémomètre, mesure (mêmes
choix que pour le demi-écran)
Suivez la procédure ci-dessous pour personnaliser un écran d'accueil. À titre d'exem­ple, la procédure montre comment activer l'affichage du traceur et l'affichage du son­deur sur chaque moitié d'écran.
1. Appuyez sur la touche HOME/CTRL pour afficher l'écran d'accueil.
TM
2. Utilisez le bouton RotoKey
3. Appuyez quelques instants sur le bouton RotoKey
pour sélectionner l'écran à personnaliser.
TM
pour afficher l'écran [PER-
SONNALISATION PAGE].
4. Sélectionnez la division souhaitée, puis appuyez sur le bouton RotoKey exemple, sélectionnez les moitiés d'écran.) L'écran [PERSONNALISATION AF­FICHAGE] apparaît.
TM
. (Par
1-12
Le rectangle rouge entoure la division d'écran actuellement sélectionnée. Si né-
TM
cessaire, utilisez le bouton RotoKey
pour sélectionner une division d'écran.
1. PRÉSENTATION
5. Sélectionnez un affichage, puis appuyez sur le bouton RotoKeyTM. Par exemple,
sélectionnez l'écran traceur. Une miniature de l'affichage sélectionné apparaît et le rectangle passe sur l'écran adjacent.
6. Sélectionnez un affichage pour la moitié de droite, puis appuyez sur le bouton Ro-
toKey
TM
. Par exemple, sélectionnez l'affichage du sondeur. L'écran d'accueil re-
prend le contrôle. Le résultat de votre sélection apparaît sur l'écran d'accueil.
Traceur, écran sondeur
1-13
1. PRÉSENTATION
1.8.4 Description des affichages de l'écran d'accueil
Affichages plein écran
Traceur : Voir page 1-5.
Sondeur : Voir chapitre 7.
Marée et céleste : Votre traceur calcule la hauteur des marées en fonction de la date.
En outre, cet écran affiche les heures de lever et de coucher du soleil et de la lune. Reportez-vous à la section 1.17.
Affichage du statut GPS : L'affichage du statut GPS présente l'emplacement et l'in­tensité du signal de réception de chaque satellite en cours de réception. Reportez­vous au chapitre relatif à la maintenance.
Affichages des demi-écrans
Les affichages en demi-écrans permettent de présenter le traceur, la piste, les don­nées de navigation, ainsi que les données de navigation plus un affichage graphique (schéma ou mesures). Dans la plupart des affichages, les données peuvent être mo­difiées. Pour savoir comment changer les données, reportez-vous à la fin de cette section.
Traceur : Voir page 1-5.
Piste : L'affichage de la piste présente graphiquement la trace de votre bateau ainsi
que le cap voulu. Il est utile pour surveiller la progression du bateau en direction d'un waypoint. Vous pouvez effectuer un zoom avant et un zoom arrière sur l'affichage en
faisant tourner le bouton RotoKey
TM
. La ligne verticale située au centre de l'écran re­présente le cap voulu et le nom du waypoint vers lequel vous barrez figure en haut de la ligne. Dirigez le bateau de sorte que le marqueur de bateau présent dans l'échelle XTE reste près de zéro. Si vous ne suivez pas la route, la direction de barre permet­tant de revenir sur votre route est indiquée par la flèche de direction de barre à codage de couleur. La flèche est rouge lorsque vous devez barrer à bâbord, verte à tribord. La largeur de la voie de navigation (zone en noir dans la figure ci-dessous) et l'échelle de distance XTE (écart de route) sont égales au réglage d'alarme XTE. Dans l'exem­ple illustré, l'écart de route du bateau vers tribord est d'environ 0,3 nm.
Nom WPT
Flèche de direction
de la barre (rouge)
(Barre à gauche pour
maintenir le cap.)
Remarque : Les deux flèches de direction de la barre ne sont pas affichées en mode de fonctionnement réel. Elles le sont ici à des fins de démonstration.
kn
Échelle de distance XTE
(égal à la plage d'alarme XTE)
Données de navigation (sélectionnables)
Waypoint (rouge) Flèche de direction de
la barre (vert) (Barre à droite pour maintenir le cap.)
Marqueur du bateau (rouge)
1-14
Anémomètre + données de navigation x 2 : L'anémomè-
tre fournit des indications analogiques et numériques de l'an­gle du vent. L'anémomètre est fixe ; toutefois, les deux fenêtres des données de navigation peuvent être modifiées.
Compteur + données de navigation x 2 : Cet affichage fournit un compteur plus deux fenêtres de données de navi­gation. Le compteur et les fenêtres peuvent être modifiés. L'exemple présenté à droite illustre le compteur SOG.
1. PRÉSENTATION
kn
kn
kn
Graphique + données de navigation x 2 : Le graphique (profondeur, température de l'eau, température de l'air, pres­sion atmosphérique, SOG, vitesse du vent) présente un tracé des données sélectionnées pendant un délai de cinq minu­tes. Les indications de données de navigation peuvent être li­brement modifiées.
Niveau du réservoir : Les niveaux des réservoirs du carbu­rant, de l'eau et des eaux noires sont présentés aux formats analogiques et numériques. La couleur utilisée pour l'indica­tion analogique suit les règles suivantes :
Niveau du réservoir
Couleur
Carburant, eau Eaux noires
Vert Supérieur ou égal à 40% Inférieur ou égal à
60%
Jaune Entre 20% et 40% Entre 60% et 80%
Rouge Inférieur à 20% Supérieur à 80%
1-15
1. PRÉSENTATION
Quarts d'écran
La figure ci-dessous affiche les catégories des quarts d'écran. Comme avec les demi­écrans, vous pouvez sélectionner les données de navigation à afficher.
kn
kn
kn
kn
Navigation data x1 Navigation data x2 Navigation data x3
kn
kn
T
Navigation data x4 Steering Meter x1 (ex. wind angle)
kn
RPM
Meter x4 Graph Graph, navigation data x2
Navigation data x2, graph
1-16
1. PRÉSENTATION
Sélection des données à afficher dans un quart d'écran ou un demi-écran avec les données de navigation
1. Affichez un écran d'accueil qui possède un quart d'écran ou un demi-écran avec les données de navigation.
2. Appuyez quelques instants sur la touche HOME/CTRL pour sélectionner l'affichage de données à modifier. L'indi­cation sélectionnée est entourée d’un rectangle rouge.
3. Choisissez [Sél. données] dans le menu RotoKey.
4. Faites tourner le bouton RotoKey dication à modifier puis appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour sélectionner l'in-
TM
. La fenêtre [Sél. données] affiche les catégories de don­nées disponibles.
TM
5. Faites tourner le bouton RotoKey
catégorie, puis appuyez sur le bouton. La figure de droite affiche les choix disponibles avec [Navigation].
6. Sélectionnez les données souhaitées.
pour sélectionner une
POS WPT DIST BRNG XTE TTG ETA Date Heure DIST-E
Indications moteur
Les indications moteur suivantes sont disponibles dans le quart d'écran.
• Vitesse du moteur
• Pression de l'huile du moteur
• Pression turbo du moteur
• Température du moteur
• Température de l'huile du moteur
• Température de transmission
• Pression de transmission
• Pression du réfrigérant du moteur
• Pression du carburant
• Trim
• Trim moteur
• Taux de carburant
• Heures moteur totales
• Distance to empty
• Charge moteur
Numéro d'instance du moteur
Le numéro d'instance du moteur apparaît sur toutes les indications relatives au mo­teur.
N° d'instance du moteur
E-SPD 2 TPM
0 : Moteur unique, ou moteur BÂBORD avec 2 ou 3 moteurs 1: Moteur TRIBORD avec 2 moteurs, ou moteur CENTRAL avec 3 moteurs 2: Moteur TRIBORD avec 3 moteurs
Remarque : Il s'agit là de la méthode de numérotation standard. D'autres méthodes peuvent être utilisées.
1-17
1. PRÉSENTATION

1.9 Distance d'affichage

Vous pouvez changer l'échelle de carte pour modifier la quantité d'informations affi­chées, ou encore pour faire un zoom avant ou arrière sur le site que vous avez sélec­tionné, dans l'écran du traceur et du cap. L'échelle de carte sélectionnée s'affiche dans l'angle inférieur droit de l'écran.
Les valeurs possibles pour l'échelle horizontale sont 0,5, 1,0, 2,0, 5, 10, 20, 50 et 100 milles nautiques.
Pour sélectionner une échelle d'affichage, faites tourner le bouton RotoKey
tre pour réduire l'échelle, dans le sens inverse pour l'aug­menter.
TM
dans le sens des aiguilles d'une mon-

1.10 Mode d'orientation

20 NM
Échelle de distance
La carte peut être affichée dans quatre modes d'orien­tation : référence ligne de foi, référence nord, référen­ce cap et référence cap automatique. Sélectionnez un mode d'orientation dans le menu RotoKey : Sélection­nez [Mode], puis [Réf LIGNE DE FOI], [Réf NORD], [Réf CAP] ou [Réf CAP AUTO]. Le mode sélectionné apparaît dans l'angle supérieur droit.
GPS 3D
Mode d'orientation
Description des modes d'orientation
Référence ligne de foi : Affiche la carte en plaçant le cap actuel de votre bateau en
haut de l'écran. Des données de cap doivent être fournies par un compas. Lorsque le cap change, l'icône du bateau reste fixe, mais la carte tourne en fonction de la direc­tion.
Référence nord : Le nord est en haut de l’écran. Lorsque le cap change, l'icône du bateau se déplace en fonction du cap. Ce mode est destiné à la navigation longue dis­tance. Voir la section 1.5.
Référence cap : L'image de la carte est stable et s'affiche avec la route actuelle (sur le fond) en haut de l'écran. L'icône du bateau se déplace en même temps que le cap. Si vous sélectionnez une nouvelle route, cette image est réinitialisée pour l'afficher en haut de l'écran. Si aucune destination n'est définie, la route du bateau progresse vers le haut de l'écran lors de la sélection du mode de référence cap.
1-18
1. PRÉSENTATION
PT00001
5 NM
Référence cap automatique : La route ou le cap se trouve en haut de l’écran lors de la sélection du mode référence cap automatique.
PT00001
5 NM

1.11 Déplacement de la carte

Déplacez la carte dans les conditions suivantes.
• Votre bateau ne se trouve pas dans la zone actuelle. Vous voulez observer une autre zone.
• Vous voulez observer une autre zone.
• Vous voulez entrer un point à un autre emplacement.
Pour déplacer la carte, maintenez les CursorPad enfoncées pour vous déplacer jus- qu'au bord de l'écran. La carte glisse dans le sens opposé de la flèche actionnée.
Pour faire revenir le bateau au centre de l'écran, sélectionnez [Centre] dans le menu RotoKey.
1-19
1. PRÉSENTATION

1.12 Fonctions du menu

Cette section vous montre comment opérer le menu. Il en existe huit : [Général], [Car­te], [Traceur], [Alarmes], [Système], [Sondeur], [Instruments] et [Interface].
1. Appuyez quelques instants sur la touche ESC/MENU pour afficher le menu prin-
cipal.
2. Faites tourner le bouton RotoKey le bouton ou sur la touche ENT pour afficher ce menu. (Il est également possible de sélectionner un menu à l'aide des CursorPad.) Par exemple, sélectionnez le menu [Général].
3. Faites tourner le bouton RotoKey menu, puis appuyez sur le bouton pour afficher la fenêtre d'options correspondante. Par exemple, sélectionnez [Taille caractères] pour faire apparaître la fenêtre d'options illustrée à droite.
4. Utilisez le bouton RotoKey bouton pour confirmer le réglage. Sur certains menus, il est nécessaire d'entrer des données alphanumériques.
TM
pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
TM
pour sélectionner une option de
TM
pour sélectionner une option, puis appuyez sur le
1-20
1. PRÉSENTATION
Saisie de données alphanumériques
1) Utilisez les flèches droite et gauche des CursorPad pour sélectionner le chif-
fre ou le caractère à modifier.
2) Utilisez les flèches haut et bas des CursorPad pour sélectionner une valeur
numérique.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour saisir les données numériques restantes.
4) Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer les données.
5. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu. (Plusieurs pressions
peuvent être nécessaires selon votre position dans le menu.)
Remarque: Le présent manuel n'exige l'utilisation du bouton RotoKey les opérations concernant les menus. Lorsque nous écrivons « Sélectionnez [nom de menu, élément de menu ou option de menu] », vous devez faire tourner le bouton et appuyer dessus pour sélectionner et activer une option de menu.

1.13 Informations sur les objets

1.13.1 Informations simples
Des informations simples sont disponibles pour les points, les traces, les routes, les objets, les cibles AIS, le marqueur DSC et la marée. Il suffit de placer le curseur sur l'élément dont vous souhaitez obtenir des informations. La figure ci-dessous affiche des informations simples pour un point, une trace, une route et un objet de carte.
PT00011
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNM RLV T
10.5 185°
Informations sur la trace
TM
que dans
Informations sur les objets
(objet carte)
Informations sur le point
Informations sur la route
1.13.2 Informations détaillées
Placez le curseur sur l'objet dont vous voulez afficher des informations détaillées, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [Infos com­plètes] pour obtenir des informations détaillées. La figure ci-dessous affiche les infor­mations détaillées d'un point.
1-21
1. PRÉSENTATION

1.14 Menus contextuels

Les menus contextuels vous permettent d'accéder rapidement aux commandes associées à l'objet sélectionné, à la position ou à l'affichage actif. Sélectionnez un objet ou une position, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contex­tuel correspondant. (La figure de droite affiche le menu contex-
tuel d'un point.) Utilisez le bouton RotoKey sélectionner une fonction. Le tableau de la page suivante affi­che les menus contextuels disponibles dans chaque catégorie.
Catégorie Élément Fonction
Carte INFOS COM-
PLÈTES LAT/LON Enregistrer manuellement un point. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté.
Votre bateau LIGNE COG Afficher ou masquer le vecteur COG.
LIGNE DE FOI Afficher ou masquer la ligne de foi. ENREGISTRER
LA TRACE ICÔNE BATEAU Changer l'icône du bateau. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté.
Route (route active)
Route (inactive)
Point d'une route (route active)
Point (défini comme destination)
ARRÊT Arrêter la navigation de la route active. REDÉMARRER Redémarrer la navigation de la route active. INVERSER Suivre les points de la route dans l'ordre inverse. INSÉRER Ajouter un waypoint à une route. ÉTENDRE Ajouter un waypoint à une route. INFOS Afficher des informations sur une route. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté. GOTO Activer la route. INVERSER Activer la route, suivre ses waypoints en ordre inverse. INSÉRER Ajouter un waypoint à une route. ÉTENDRE Ajouter un waypoint à une route. RENOMMER Renommer la route. SUPPRIMER Supprimer la route. INFOS Afficher des informations sur la route. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté. DÉPLACER Déplacer le point sélectionné SUPPRIMER Passer ce point, pendant la navigation. GOTO Démarrer la route de navigation à partir du point sélectionné. EASY ROUTING Routage assisté. ARRÊT Arrêter la navigation vers le waypoint REDÉMARRER Redémarrer la navigation à partir de la position actuelle. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté.
Obtenir les informations complètes pour l'objet de carte sélectionné.
Arrêter ou démarrer l'enregistrement de la trace du bateau.
TM
pour
1-22
Catégorie Élément Fonction
Point DÉPLACER Déplacer le point.
SUPPRIMER Supprimer le point. MODIFIER Modifier le point. GOTO Aller jusqu'au point. DÉTAILLÉ Trouver des informations détaillées sur le point. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté.
Trace MASQUER Active ou désactive l'affichage de la trace.
SUPPRIMER Couleur de trace sélectionnée supprimée. EASY ROUTING Obtenir des calculs de routage assisté.
Station de marée Afficher les informations de marée.

1.15 Fonction Homme à la mer (MOB)

La marque MOB signale une position instantanée, dite de l'homme à la mer, ou MOB (Man Over Board). Entrez la marque lorsque quelqu'un tombe à l'eau, afin de créer automatiquement une route vers la position d'homme à la mer. Une seule marque peut être affichée à la fois.
1. PRÉSENTATION
1.15.1 Marquage de la position MOB
Appuyez quelques instants sur la touche EVENT/MOB sur n'importe quel écran. L'écran du traceur s'affiche si vous utilisez un autre écran. La marque MOB est insé­rée à la position de latitude et de longitude de votre bateau au moment où la touche est actionnée. Une ligne rouge fléchée relie le bateau à la position MOB. Cette ligne est la course la plus courte à la position MOB et les flèches indiquent la direction à suivre. La zone MOB affiche la distance et le relèvement pour atteindre la marque MOB.
Trajet le plus cours à la position MOB. Marque MOB
MOB
MOB
180°T
14,2 NM
Zone MOB (Relèvement et distance jusqu'à la position MOB)
Les flèches indiquent la direction à suivre.
Icône bateau (forme par défaut)
1.15.2 Arrêt de la navigation jusqu'à une marque MOB
Placez le curseur sur la marque MOB, puis appuyez sur la touche ENT. "ARRÊT" ap­paraît dans l'angle inférieur gauche. Appuyez sur la touche ENT pour arrêter la navi­gation. Le message "Arrêter la navigation vers MOB. Êtes-vous sûr?" s'affiche. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT.
1-23
1. PRÉSENTATION
1.15.3 Effacement d'une marque MOB
Placez le curseur sur la marque, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Le message "Effacer MOB. Êtes-vous sûr?" s'affiche. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT. (Il est impossible d'effacer la marque MOB définie comme destination. Vous devez d'abord effacer la navigation vers la marque en vous reportant à la section 1.15.2.)

1.16 Prendre un cliché

Vous pouvez prendre des clichés à tout moment et les enregistrer dans la mémoire interne, au format PNG. Ouvrez le menu RotoKey complet, puis choisissez [Image­écran]. Pour savoir comment traiter les clichés, reportez-vous à la section 9.8.

1.17 Informations sur les marées

Votre équipement dispose des informations actuelles internationales sur les hauteurs et courants de marée, telles qu'elles sont enregistrées par les stations d'enregistre­ment des marées.
1.17.1 Informations sur la hauteur de la marée
Un symbole de station de marée apparaît aux emplacements des stations d'enregis­trement de la hauteur des marées.
Pour obtenir des informations de marée d'une station, placez le curseur sur le symbo­le de la station, appuyez sur la touche ENT, puis sélectionnez [INFOS COMPLÈTES] dans le menu contextuelle pour afficher le menu [OBJETS]. Le curseur sélectionne [Station d'hauteur de la marée] ; appuyez sur la touche ENT pour obtenir des informa­tions sur la hauteur de la marée.
1-24
TOMOGA SHIMA
06:30AM ---
1. PRÉSENTATION
03-23-12 12:06 PM
12:04PM ---
12:45PM ---
0 3 6 9 12 15 18 21 24
Si plusieurs stations de marée se chevauchent à l'écran, les informations fournies par chaque station s'affichent lorsque [INFOS COMPLÈTES] est sélectionné dans le menu contextuel. Sélectionnez la station souhaitée pour obtenir les informations sur la marée.
• La plupart des informations sont exactes lorsque les conditions météo sont tempé­rées. Cependant, les tempêtes et les fronts de température peuvent influer sur les heures et les hauteurs prévues des marées.
• Pour changer la [Date], appuyez sur le bouton RotoKey
TM
, puis utilisez les Cursor-
Pad pour définir la date.
TM
• Pour changer l'heure de [Prédict. marée], faites tourner le bouton RotoKey
ou
actionnez les flèches droite et gauche des CursorPad. La ligne rouge verticale se déplace en fonction de la rotation du bouton ou du déplacement de la flèche.
• Pour quitter l'affichage et revenir à l'écran du traceur, appuyez sur la touche ESC/
MENU.
1-25
1. PRÉSENTATION
1.17.2 Informations sur le courant de marée
Les informations sur le courant de marée correspondent aux données de courant de marée envoyées par la station de marée.
Les courants de marée sont marqués par des flèches. La taille et la couleur de la flè­che indiquent la vitesse du courant de marée : jaune = lent ; orange = moyen, rouge = rapide.
Des informations de courant de marée simples et détaillées sont disponibles. Pour les informations simples, placez le curseur sur un marqueur de courant de marée. La zone [Informations objet] affiche la date, l'heure, le sens et la vitesse du courant de marée.
Informations objet
23-03-12 12:03:50 PM DIR=302°T VIT=3,7 kn
Informations de courant de marée simples
Pour des informations détaillées, appuyez sur la touche ENT. [Station de courants de marée] est sélectionné ; observez les informations en bas de l'écran.
Tide stream station
3d Height meters: 0 Name: 34°37.40’N, 135°01.73’ E Time zone: 9
1-26

2. TRACE

La trace de votre bateau est dessinée sur l'écran à l'aide des informations sur la po­sition que fournit le navigateur GPS interne. Cette section vous explique comment procéder avec la trace, notamment comment l'afficher ou la masquer, mais également comment changer sa couleur.

2.1 Affichage et masquage de toutes les traces

Commande à accès direct : Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Trace] pour
activer ou désactiver l'affichage de la trace. Menu contextuel : Placez le curseur n'importe où sur la trace, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [MASQUER] pour mas­quer la trace.

2.2 Arrêt de l'enregistrement d'une trace

1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [ENREGISTRER LA
TRACE].
2. Sélectionnez [Arrêt], puis appuyez sur la touche ENT.
3. Appuyez sur la touche /MENU pour fermer le menu.
Pour reprendre l'enregistrement, sélectionnez [Marche] à l'étape 2.
2.3 Sélection de la méthode et de l'intervalle d'enre­gistrement
Pour marquer la trace du bateau, le système stocke sa position en mémoire à un in­tervalle de distance ou de temps donné. Pour la distance, un intervalle plus court per­met une meilleure reconstitution de la route, mais la durée de stockage est alors réduite. Lorsque la mémoire de trace est saturée, la trace la plus ancienne est effacée pour laisser place à la plus récente.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et
[MÉTHODE ENREG. DE TRACE].
2. Sélectionnez [Heure] ou [Distance] selon le cas.
3. Sélectionnez l'option de menu [Heure] ou [Distance] en fonc-
tion de l'option sélectionnée à l'étape 2. Les options de menus sont présentées à gauche.
4. Sélectionnez l'intervalle d'enregistrement souhaité, puis ap-
puyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
0,01 NM 0,05 NM
0,1 NM
0,5 NM 1,0 NM 2,0 NM 5,0 NM 10,0 NM
Distance
Temps
2-1
2. TRACE

2.4 Changement de la couleur de la trace de votre bateau

Vous pouvez sélectionner la couleur de la trace de votre bateau. Les choix possibles sont rouge, vert, bleu, jaune, cyan, magenta, marron et gris. Il peut s'avérer utile de changer la couleur à intervalles réguliers afin de les différencier, par exemple, à des moments différents de la journée.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [TRACE ACTIVE]
pour afficher les options de couleur de trace.
2. Sélectionnez une couleur, puis appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le
menu.
2.5 Changement de la couleur de la trace de votre bateau en fonction de la température de la surfa­ce de la mer
Vous pouvez choisir d'afficher la trace d'une autre couleur lorsque la température de la surface de la mer change en fonction de la quantité définie.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [COULEUR TRACE
PAR TEMPÉRATURE].
2. Sélectionnez [0,2] ou [2,0], selon les cas.
0.2 2.0
Rouge : -1.0°F to 0,8°F 0 à 0,2°F, 1,0°F à 1,2°F Orange : -0.8°F à -0,6°F, 0,2°F à 0,4°F,
1,2°F à 1,4°F Jaune : -0.6°F à -0,4°F, 0,4°F à 0,6°F, 1,4°F à 1,6°F Vert : -0.4°F à -0,2°F, 0,6°F à 0,8°F, 1,6°F à 1,8°F Bleu : -0.2°F à 0°F, 0,8°F à 1,0°F, 1,8°F à 2,0°F
3. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Rouge : -10°F à -8,0°F, 0°F à 2,0°F, 10°F à 12°F Orange : -8.0°F à -6,0°F, 2,0°F à 4,0°F,
12°F à 14°F Jaune : -6.0°F à -4,0°F,4,0°F à 6,0°F, 14°F à 16°F Vert : -4.0°F à -2,0°F, 6,0°F à 8,0°F, 16°F à 18°F
Bleu : -2.0°F à 0°F, 8,0°F à 10°F, 18°F à 20°F
2-2
2. TRACE

2.6 Masquage et affichage de la trace en fonction de la couleur

Lorsque l'écran est encombré de traces de nombreuses couleurs différentes, vous pouvez choisir de n'afficher qu'une couleur, afin de désencombrer l'écran.
Affichage et masquage de trace à partir du menu
1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [AFFICHER TRACE
PAR COUL.]
2. Sélectionnez la couleur à afficher. Sélectionnez [Tout] pour afficher toutes les
couleurs.
3. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Masquage de la trace à l'aide du menu contextuel
Placez le curseur sur la couleur de trace à masquer, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [MASQUER] pour masquer la couleur de trace sélectionnée.
2.7 Suppression d'une trace en fonction de la cou­leur
Lorsque l'écran est encombré de traces, vous pouvez choisir d'en supprimer certaines pour rendre l'affichage plus lisible. Vous pouvez supprimer la trace à partir du menu contextuel ou du menu.
Suppression de la couleur de trace à partir du menu
1. Ouvrez le menu [TRACEUR], puis sélectionnez [TRACE] et [SUPPR. TRACE
PAR COUL.]
2. Sélectionnez la couleur à supprimer.
3. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
Suppression de la couleur de trace à l'aide du menu contextuel
Placez le curseur sur la couleur de trace à supprimer, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT.

2.8 Affichage d'informations de trace

Placez le curseur sur la trace dont vous voulez obtenir des informations.
2-3
2. TRACE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-4

3. POINTS

3.1 Qu'est-ce qu'un point?

Dans la terminologie de la navigation, un point correspond à n'importe quel emplace­ment que vous marquez sur l'écran du traceur. Il peut s'agir d'un lieu de pêche, d'un point de référence ou de n'importe quel lieu important. Vous pouvez utiliser un point inséré pour définir une destination et créer une route.
Cet appareil a une capacité de 30 000 points dans lesquels vous pouvez entrer des informations de position. Vous disposez de trois méthodes pour marquer un point :
• À la position actuelle
• À l'emplacement du curseur
• En entrant la position à partir de la [Liste des points] Lorsque vous entrez un point, il est marqué à l'écran à l'aide du symbole du point sé-
lectionné par défaut, et est numéroté à l'aide du chiffre vide le plus bas. La position du point, ainsi que les informations sur le symbole et la navigation (distance, relèvement, etc.) sont enregistrées dans la [Liste des points]. Vous pouvez afficher ou masquer les points. Par défaut, tous les points sont affichés.
Symbole par défaut du point (cercle jaune)
Nom du point (Couleur par défaut : jaune)
Vous pouvez modifier un point à l'écran ou dans la [Liste des points].
PT00001

3.2 Insertion d'un point

3.2.1 Insertion d'un point à l'emplacement actuel
Il est possible d'insérer un point à l'emplacement actuel même lorsque le menu est ouvert. Appuyez sur la touche EVENT/MOB. La fenêtre d'incrustation « point » qui ap­paraît affiche la latitude et la longitude du point, la distance et le relèvement par rap­port au point, le symbole sélectionné pour le point, ainsi que le nom du point.
Symbole
Position du curseur en latitude et longitude
PT00011
43°59.2157'N
135°16.6498'E
DSTNM RLV T
Nom du point
Distance jusqu'au point
10.5 185°
Relèvement jusqu'au point
3-1
3. POINTS
3.2.2 Insertion d'un point à l'emplacement du curseur
1. Actionnez les CursorPad pour placer le curseur à l'emplacement souhaité, puis appuyez sur la touche POINTS/GOTO.
La fenêtre d'incrustation « point » (voir page 3-1) qui apparaît affiche la latitude et la longitude du point, la distance et le relèvement par rapport au point, le symbole sélectionné pour le point, ainsi que son nom. Aucune autre opération n'est néces­saire pour enregistrer le point dans les conditions présentées dans la fenêtre d'in­crustation « point ». Pour enregistrer le point dans d'autres conditions, passez à l'étape 2.
2. Appuyez sur la touche POINTS/GOTO à nouveau pour faire apparaître une fenê-
tre proche de celle présentée ci-dessous.
3. Par défaut, le champ [Nom] affiche le numéro de point vide le plus petit. Vous pou-
vez changer le nom à l'aide des CursorPad.
4. Le champ [Position] affiche la position au moment de la saisie du point. Si néces-
saire, vous pouvez changer la position à l'aide des CursorPad.
5. Sélectionnez [Forme] pour changer d'icône, en faisant votre choix parmi les va-
leurs présentées ci-dessous.
6. Sélectionnez [Couleur] pour changer la couleur de l'icône en faisant votre choix
parmi les valeurs présentées ci-dessous.
3-2
7. [Afficher] sélectionne le niveau de visibilité du point (icône).
[Afficher ]: Affiche l'icône et le nom du point. [Masquer ]: Masque l'icône et son nom. [Icône ]: Affiche seulement l'icône.
8. Utilisez [Commentaire] pour entrer un commentaire sur le point à l'aide des Cur-
sorPad. Le commentaire par défaut est l'heure et la date de l'insertion du point. Un commentaire ne doit pas dépasser les 26 caractères alphanumériques.
9. Pour enregistrer le point, sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la
touche ENT.
3. POINTS
3.2.3 Insertion manuelle d'une position sur l'écran du traceur
Appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [LAT/ LON], puis appuyez sur la touche ENT pour afficher la zone d'entrée de la position. La position affichée dans la zone correspond à la position du curseur. Entrez la position à l'aide de la touche CursorPad. Une fois la position entrée, le bouton [Enregistrer] est automatiquement sélectionné. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer le point, sous le numéro de point vide le plus petit.
3.2.4 Insertion d'un point sur la liste des points
Pour insérer un point sur la [Liste des points].
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des points].
2. Le bouton [Nouveau] (en bas de l'écran) est sélectionné ; appuyez sur le bouton
TM
RotoKey
3. Suivez les étapes 3 à 8 de la section 3.2.2.
4. Pour enregistrer le point, sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la touche ENT.
pour afficher la fenêtre d'insertion de point.
3-3
3. POINTS

3.3 Affichage d'informations détaillées sur le point

Vous pouvez afficher des informations sur le point dans une fenêtre d'incrustation. Placez le curseur sur le point et appuyez sur la touche ENT. (Un point est correcte­ment sélectionné si la zone « point » apparaît. Voir la figure de la section 3.2.1.) Sé­lectionnez [DÉTAILLÉ], puis appuyez sur la touche ENT.
PT0001 34º41.006N 135º41.629E 02-24-12 12:46
11.3º
85.7 m 21, 18, 15, 07 cm
FURUNO

3.4 Déplacement d'un point

Vous pouvez déplacer un point de deux manières : à l'écran et dans la [Liste des points]
3.4.1 Déplacement d’un point sur l’écran
Première méthode : Faites glisser le point vers un nouvel emplacement
1. Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone « point » apparaît.)
2. Sélectionnez [DÉPLACER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT.
3. Faites glisser le curseur vers le nouvel emplacement, puis appuyez sur la touche
ENT. L'icône se déplace jusqu'à la position sélectionnée.
Deuxième méthode : Saisie manuelle de la latitude et de la longitude à partir de la liste des points
1. Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone « point » apparaît.)
2. Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT pour afficher l'écran de modification du point.
3. Changez la position.
4. Sélectionnez le bouton [Enregistrer] pour terminer.
3.4.2 Déplacement d'un point à partir de la liste des points
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des points].
2. Sélectionnez le point à modifier.
3. Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel.
4. Sélectionnez le champ [Position] pour modifier la position.
5. Sélectionnez le bouton [Enregistrer], puis appuyez sur la touche ENT.
3-4

3.5 Sélection de la visibilité des points

Il est possible d'afficher ou de masquer les points individuellement ou collectivement.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des points].
2. Sélectionnez le point à modifier. Remarque: Si vous voulez attribuer la visibilité globalement, sélectionnez n'im-
porte quel waypoint.
3. Sélectionnez [MODE] dans le menu contextuel.
4. Sélectionnez la visibilité souhaitée. [AFFICHER ]: Affichez l'icône et le nom du point sélectionné. [ICÔNE ]: Affichez l'icône du point sélectionné. [MASQUER ]: Masquez le point sélectionné. [AFFICHER TOUS ]: Affichez les icônes et les noms de tous les points. [ICÔNE TOUS ]: Affichez l'icône de tous les points. [MASQUER ]: Masquez tous les points.
3. POINTS
La ou les entrées de la colonne [Mode] changent selon votre choix.

3.6 Recherche et tri de points dans la liste des points

3.6.1 Recherche de points
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2. Sélectionnez [Rechercher] (en bas de l'écran).
3. Entrez le nom du point dans la zone de saisie. Le curseur passe sur la position
applicable dans la [Liste des points].
3.6.2 Tri des points
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2. Sélectionnez [Trier] (en bas de l'écran).
3. Sélectionnez la méthode de tri.
[A-Z CROISSANT] : Ordre alphabétique de A à Z [Z-A DECROISSANT] : Ordre alphabétique de Z à A [DISTANCE ORDRE CROISSANT ] : Distance en ordre croissant [DISTANCE ORDRE DÉCROISSANT ] : Distance en ordre décroissant
3-5
3. POINTS

3.7 Filtrage des points en fonction de la forme dans la liste des points

Vous pouvez filtrer les points dans la [Liste des points] en fonction de la forme de l'icô­ne. Cette fonction est très utile lorsque vous recherchez des points d'une forme parti­culière.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2. Sélectionnez [Icône] (en bas de l'écran).
3. Sélectionnez [ICÔNE] pour afficher la fenêtre de sélection d'icône.
4. Sélectionnez l'icône souhaitée.

3.8 Suppression de points

Vous pouvez supprimer des points individuels directement à l'écran et dans la [Liste des points]. Tous les points peuvent être supprimés dans la [Liste des points].
3.8.1 Suppression d’un point sur l’écran
1. Sélectionnez le point à l'aide du curseur, puis appuyez sur la touche ENT pour af-
ficher le menu contextuel. (Le point est correctement sélectionné si la zone « point » apparaît.)
2. Sélectionnez [SUPPRIMER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche
ENT. Le message "Effacer ce point. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
3. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point.
3.8.2 Suppression de points de la liste des points
Suppression d'un point
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2. Sélectionnez le point à supprimer, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher
le menu contextuel.
3. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Le message "Effa-
cer ce point. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
4. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point.
3-6
Suppression de tous les points
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des
points].
2. Sélectionnez le bouton [Suppr. ts] (en bas de l'écran). Le message "Supprimer
tous les points. Êtes-vous sûr?" s'affiche.
3. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur le bouton RotoKey
points.
TM
pour supprimer tous les

4. ROUTES

4.1 Qu'est-ce qu'une route?

Un itinéraire comporte souvent plusieurs changements de cap, ce qui implique une série de points de route (waypoints) vers lesquels vous naviguez, les uns après les autres. Cette suite de waypoints menant à la destination finale s'appelle une route. Cet appareil peut stocker 1 000 routes, chacune pouvant se composer d'un maximum de 50 points.
Pour créer une route, vous devez cliquer à l'écran sur des positions géographiques. Ces positions sont marquées par des cercles jaunes.
Vous pouvez suivre une route créée à l'aide de la fonction GOTO. Lorsque vous sui­vez une route, les points qui la composent sont des carrés jaunes et une ligne bleue dotée de flèches relie ces points. Les flèches illustrent la direction de la route à suivre.
Il est possible de modifier directement les routes à l'écran ou par l'intermédiaire du menu. Les fonctions de modification disponibles dépendent de l'état de la route (actif ou inactif) et de la méthode.
• Sélectionnez une route à suivre.
• Sélectionnez une route à suivre et suivez-la dans l'ordre inverse.
• Insérez un ou plusieurs points dans une route.
• Ajoutez un ou plusieurs points à la fin d'une route.
• Renommez une route.
• Supprimez une route.
• Affichez des informations sur une route.
• Connectez deux routes.

4.2 Création d'une route

Il existe deux méthodes pour créer une route : une commande à accès direct ([Rou­tes][Nouveau]) et un menu ([Liste des routes]).
4.2.1 Création d'une route à partir du menu RotoKey
1. Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Routes] et [Nouveau].
2. Placez le curseur sur le premier point de la route, puis appuyez sur la touche ENT.
Un cercle jaune marque la position sélectionnée, et le numéro de point (QPxxxxx, xxxxx=numéro du point) apparaît sous le point.
3. Placez le curseur sur le point suivant et appuyez sur la touche ENT.
Un cercle jaune marque la position et une ligne bleue présentant des flèches relie le premier point et ce dernier point. La flèche indique le sens de la route. Remarque: Vous pouvez également ajouter un point enregistré à la route. Sélec­tionnez le point, puis appuyez sur la touche ENT.
4. Répétez l'étape 3 pour finaliser la création de la route.
5. La commande à accès direct [Enregistrer] est sélectionnée ; appuyez sur le bou-
ton RotoKey
La route est automatiquement enregistrée sous le numéro de route vide suivant. Le nom de la route prend initialement le format “RTxxxx” (xxxx=numéro de route). Il est possible de changer le nom si vous le souhaitez.
TM
pour enregistrer la route.
4-1
4. ROUTES
4.2.2 Création d'une route à partir de la liste des routes
Il est également possible de créer une route à partir de la [Liste des routes], à l'aide des points que vous avez entrés.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTE] pour afficher la [Liste des
routes].
Points de route
TM
2. Le bouton [Nouveau] est sélectionné ; appuyez sur le bouton RotoKey
3. La zone de saisie (en bas de l'écran) affiche le nom de la route, ainsi que le nu-
méro de route vide le plus petit. Si nécessaire, changez le nom de la route. Enfin, appuyez sur la touche ENT. Un écran ressemblant à celui illustré ci-dessous s'af­fiche.
.
Points enregistrés
4-2
4. Appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel, puis procédez com-
me suit pour entrer un point de route.
1) [INSÉRER] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT. Le curseur passe
dans la colonne des points enregistrés.
2) Utilisez les CursorPad pour sélectionner un point, puis appuyez sur la touche ENT. Le curseur revient dans la colonne des points de la route.
4. ROUTES
3) Utilisez les CursorPad pour insérer le curseur sur le numéro de point de route suivant, puis appuyez sur la touche ENT.
4) Répétez les étapes 1) à 3) pour poursuivre l'insertion de points.
5. Une fois tous les points requis insérés, appuyez sur la touche ESC/MENU. La
[Liste des routes] réapparaît et affiche la route nouvellement insérée.
4.2.3 Création d'une route à l'aide de la fonction Routage assisté
La fonction de routage assisté crée automatiquement une route entre deux points, en prenant en compte les valeurs prédéfinies pour les profondeurs de sécurité, les hau­teurs de sécurité et la largeur du bateau, afin de vous aider à évaluer une route sécu­risée vers votre destination. Le routage assisté peut être initié à partir de points, de points temporaires, de points de trace, d'étapes de route, d'une position fixe, d'une po­sition MOB, de points DSC, d'un objet cartographique et d'une carte.
Il suffit de définir une position de démarrage et une destination. Il peut s'agir de points nouvellement insérés ou d'un des points cités ci-dessus actuellement à l'écran. (La distance totale ne doit pas dépasser 100 NM.) Le routage assisté analyse ensuite l'iti­néraire qui sépare les deux points et il crée une route, en insérant des étapes sur la route en vous éloignant des zones qui dépassent les valeurs de sécurité définies sur le menu. Le routage assisté analyse trois niveaux de sécurité de chaque étape : étape sûre, étape potentiellement dangereuse et étape dangereuse. Il attribue des codes de couleur pour chacun de ces niveaux, vert pour sûre, jaune pour potentiellement dan­gereux et rouge pour dangereux.
ROUTAGE ASSISTÉ - RESPONSABILITÉ LIMITÉE : L'exactitude du routage assisté est limité par la disponibilité des cartes électroniques chargées dans votre système de navigation et l'exactitude du matériau source original utilisé pour générer ces cartes. Pensez à toujours naviguer à l'aide des cartes les plus détaillées et les plus à jour que FURUNO met à votre disposition. De nouvelles informations publiées par les bureaux hydrographiques nationaux peuvent rendre vos cartes obsolètes à tout moment. La navigation assistée n'est qu'une aide à la navigation. Elle doit être utilisée conjointe­ment aux pratiques de navigation conventionnelles. De par votre rôle de navigateur de votre bateau, vous avez le devoir de vérifier la route suggérée par rapport aux pu­blications nautiques officielles et à votre connaissance de la situation. Vous devez mo­difier et/ou accepter la route proposée avant de l'utiliser à des fins de navigation.
4-3
4. ROUTES
Définition des valeurs de sécurité pour le routage assisté
Pour définir les valeurs de sécurité à utiliser avec le routage assisté, suivez la procé­dure ci-dessous.
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [EASY ROUTING].
2. [PROFONDEUR DE SÉCURITÉ] correspond à la profondeur de sécurité mini­mum, c'est-à-dire au tirant d'eau de votre bateau. La plage de valeurs s'étend de 3,3 à 65,6 (pieds).
3. [HAUTEUR DE SÉCURITÉ] correspond à la hauteur de sécurité, c'est-à-dire à la hauteur de votre bateau. La plage de valeurs s'étend de 6,6 à 164,1 (pieds).
4. [ESPACE DE SÉCURITÉ] correspond à la largeur minimum de l'itinéraire. La pla­ge de réglages est comprise entre 0,0011 et 0,0099 (NM).
5. [DÉLAI] correspond à la durée à attendre avant de sortir de la fonction Routage assisté, lorsque celle-ci n'arrive pas à créer de route. La plage de réglages est comprise entre 1 et 20 (min.).
6. [MARGE DE SÉCURITÉ] correspond à la distance minimum (300 m) entre une zone dangereuse/non navigable et le bateau. Cette zone peut être de la terre ou une zone marine. Activez-la pour que la fonction de routage assisté respecte cette distance.
7. Activez « FONCTION TIRANT D'EAU » si vous voulez ignorer les profondeurs in­férieures au paramètre Profondeur de sécurité.
4-4
4. ROUTES
Création d'une route à l'aide du routage assisté
1. Placez le curseur sur le point de départ et appuyez sur la touche ENT.
2. Sélectionnez [EASY ROUTING] puis [START].
INFOS COMPLETES LAT/LON
EASY ROUTING
START
DESTINATION CALCUL
Le point de départ est signalé par un drapeau vert, libellé [ER START].
DÉMARRAGE RA
3. Placez le curseur sur la destination, puis appuyez sur la touche ENT.
4. Sélectionnez [EASY ROUTING] puis [DESTINA­TION]. Le point de destination est signalé par un dra­peau vert, libellé [ER DEST].
CALCUL RTE.ASSIST
Calcul route en cours
Attendre SVP
5. Appuyez sur la touche ENT, puis sélectionnez [EASY ROUTING] suivi de [CALCUL]. Un avertissement sur l'utilisation du routage as-
SORTIE
sisté apparaît. Lisez l'avertissement, puis ap­puyez sur la touche ENT. Le calcul démarre et la figure de droite apparaît. L'avancée du calcul est indiquée par une barre de pro­gression.
6. Une fois le calcul terminé, le [RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ] apparaît.
RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ
La route a été calculée. Longueur route : 33,7 NM Nombre de segments : 25 0 Risqué (Rouge) 0 Risque possible (Jaune) 0 Sûr (vert) Déplacé 0
OK
DÉTAILS
« Clic » pour afficher le rapport détaillé
Segment risqué (rouge)- Ce segment approche des zone dangereuses. Une attention particulière et précise est obligatoire sur cette route. Une correction manuelle est nécessaire. Segments potentiellement dangereux (jaune) - Ce segment traverse des zones ou des objets potentiel­lement dangereux. Une vérification visuelle spéci­fique et une éventuelle correction manuelle vers la gauche doivent être exécutées. Segments sûrs (vert) - Aucun danger n'a été détecté pour ce segment. Une navigation prudente est toujours recommandée.
RAPPORT ROUTAGE ASSISTÉ
7. Cliquez sur le bouton [OK]. (Pour obtenir des informations sur la route, « cliquez » sur le bouton [DÉTAILS]. Appuyez sur la touche ESC MENU pour fermer le rap­port détaillé.)
4-5
4. ROUTES
DEST. RA
8. La route créée par le Routage assisté s'affiche.
Étape
DEST. RA
DÉMARRAGE RA
DÉMARRAGE RA
Dans l'exemple ci-dessus, cinq étapes ont été créées. Les étapes sont associées à des codes couleur en fonction des niveaux de sécurité : rouge pour dangereux, jaune pour potentiellement dangereux et vert pour sécurisé. Dans notre exemple, toutes les étapes ont été jugées comme sécurisées, de sorte que la ligne qui relie le départ et la destination est complètement verte. Si la route possède une étape dangereuse ou potentiellement dangereuse, refaites le calcul avec d'autres em­placements.
9. Appuyez sur la touche ENT pour enregistrer la route, ou sur la touche ESC/MENU
pour sortir sans l'enregistrer.
Le graphique créé par le routage assisté disparaît. Si vous avez enregistré la route, les drapeaux Départ et Destination et la route restent à l'écran. Si vous êtes sorti sans enregistrer la route, seuls les drapeaux Départ et Destination restent à l'écran. Il est possible de supprimer les drapeaux en sélectionnant [SUPPRIMER] pour [POINT DE DÉPART] et [POINT DE DESTINATION] dans le menu [EASY ROUTING]. Les dra­peaux sont également supprimés lorsque l'appareil est mis hors tension.
Messages d'erreur du routage assisté
Message d’erreur Signification Solution
Latitude du point(s) con­sidéré(s) est supérieur à 80°. La route n'a pas été calculée.
Pas de carte avec routage as­sisté trouvée. Le calcul ne peut être lancé.
Le calcul de la route a été interrompu.
La route n'a pas été calculée. Il est impossible de calculer la
Route trop complexe, le calcul ne peut être terminé.
Le départ et le point de destination sont trop éloignés. Le calcul ne peut être lancé.
Le départ et le point de destina­tion sont à la même position. La route n'a pas été calculée.
La latitude des points est supérieure à 80°N/S.
Vous avez essayé d'utiliser le routage assisté sans données cartographiques.
L'utilisateur a annulé le calcul de la route.
route dans un cas différent de ceux cités ci-dessus.
La route est trop complexe pour être calculée.
Les points de départ et de des­tination sont distants de plus de 100 Nm.
Les positions de départ et de destination sont identiques.
Resélectionnez les points.
Insérez la carte appropriée.
-
Resélectionnez les points et re­commencez le calcul.
Essayez de sélectionner un en­semble de points différent.
Réduisez la distance entre les points à 100 Nm ou moins.
Sélectionnez des positions dif­férentes.
4-6
Message d’erreur Signification Solution
Point départ ou destination de la route ne peut pas être déplacé vers un position navigable. La route n'a pas été calculée.
Le délai est dépassé. La route n'a pas été calculée.
Un ou deux points de la route se trouve sur la terre ou dans une zone interdite.
La route n'a pas pu être générée avec le délai indiqué par [DÉLAI] dans le menu [EASY ROUTING].
Resélectionnez les points.
Recommencez le calcul.

4.3 Extension d'une route à l'écran

Il est possible d'étendre une route à partir de son dernier point. Cette fonction est utile pour voyager plus loin que ce point.
1. Placez le curseur sur la dernière étape de la route, puis appuyez sur la touche ENT.
2. Sélectionnez [ÉTENDRE] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.
4. ROUTES
3. Déplacez le curseur là où vous voulez étendre la route. Une ligne en pointillés re­lie le dernier point et le curseur.
4. Appuyez sur la touche ENT. La ligne en pointillés est remplacée par une ligne continue et le point est associé au dernier numéro de point séquentiel de la route.

4.4 Insertion d'un point sur une route à l'écran

Il est possible de placer un point entre des étapes de route lorsque vous en avez be­soin d'un.
1. Placez le curseur sur une étape de la route.
2. Appuyez sur la touche ENT, sélectionnez [INSÉRER], puis appuyez sur la touche ENT. Une ligne en pointillés se superpose à l'étape sélectionnée.
3. Déplacez le curseur jusqu'à l'emplacement où vous voulez insérer le point, puis appuyez sur la touche ENT. La ligne en pointillés disparaît et l'étape reprend l'as­pect d'une ligne continue.

4.5 Déplacement d'un point sur une route à l'écran

Il est possible de déplacer un point dans une route comme suit :
1. Placez le curseur sur le point à déplacer et appuyez sur la touche ENT.
2. Sélectionnez [DÉPLACER], puis appuyez sur la touche ENT.
3. Déplacez le curseur jusqu'au nouvel emplacement du point. Le point et le numéro du point deviennent gris.
4. Appuyez sur la touche ENT pour ancrer le point. Le point et son nom redeviennent jaunes.
4-7
4. ROUTES

4.6 Suppression d'un point à partir d'une route à l'écran

Il est possible de supprimer des points superflus d'une route comme illustré ci-des­sous. Vous pouvez également supprimer un point dans la [Liste des routes]. Repor­tez-vous à la section 4.7.2.
1. Placez le curseur sur le point à supprimer et appuyez sur la touche ENT.
2. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Vous êtes invité à
confirmer la suppression du point.
3. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer le point. La route est redessinée sans le point supprimé.

4.7 Liste des routes

4.7.1 Affichage de la liste des routes
La [Liste des routes] affiche toutes les routes enregistrés dans la mémoire interne. Pour afficher la [Liste des routes], ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROU­TES].
Utilisez les flèches haut et bas des CursorPad pour faire défiler la liste. Passez d'une page à l'autre à l'aide des flèches gauche et droite des CursorPad.
Boutons de fonction
4-8
Les trois boutons de fonction situés en bas de la [Liste des routes] exécutent les fonc-
TM
tions présentées ci-dessous. Utilisez le bouton RotoKey tons. [Nouveau] : Créez une route. Reportez-vous à la section 4.2 pour connaître la procé­dure.
[Suppr. ts] : Supprimez toutes les routes. Reportez-vous à la section 4.13. [Rechercher] : Recherchez vos routes. Une zone de saisie de texte s'affiche. Entrez
la chaîne à rechercher, puis appuyez sur la touche ENT. Le curseur sélectionne la route dont le nom correspond le plus à la chaîne de recherche.
pour accéder aux bou-
4.7.2 Fonctions disponibles dans la liste des routes
Menu contextuel
Sélectionnez une route dans la liste, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel.
Menu contextuel de la liste de routes
[MODIFIER] : Modifiez la route. Reportez-vous au paragraphe cidessous.
[SUPPRIMER] : Supprimez la route sélectionnée. [TRACER] : Affichez la route sélectionnée sur l'écran du traceur. [INVERSER] : Suivez la route sélectionnée dans le sens
inverse. Reportez-vous au chapitre suivant.
[RAPPORT] : Affichez le rapport de la route sélectionnée. [CONFIGURATION NAVIGATION] : Naviguez le long de la
route sélectionnée. Reportez-vous au chapitre suivant.
Boutons de fonction de modification de route
4. ROUTES
Les boutons de fonction de modification de route apparaissent en bas de l'écran lors­qu'une route est sélectionnée pour être modifiée. Sélectionnez la route dans la [Liste de routes], puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélec­tionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.
[Renommer] : Renommez la route. Une zone de saisie de texte apparaît et affiche le nom actuel de la route. Modifiez le nom de la route. [Commentaire] : Entrez un commentaire pour la route à l'aide des CursorPad. Vous pouvez utiliser jusqu'à 16 caractères alphanumériques. Le commentaire par défaut est la date et l'heure de création de la route. [Trier] : Triez la liste en fonction des options de tri : [A-Z CROISSANT] : Ordre alphabétique [Z-A DÉCROISSANT] : Ordre alphabétique inverse [DISTANCE ORDRE CROISSANT ] : Distance en ordre croissant [DISTANCE ORDRE DÉCROISSANT ] : Distance en ordre décroissant [Rechercher] : Entrez la chaîne à rechercher, puis appuyez sur la touche ENT. Le curseur sélectionne la route dont le nom correspond le plus à la chaîne de recherche.
4-9
4. ROUTES
[Connecter] : Connectez une route au dernier point de la route sélectionné pour être modifié. Reportez-vous à la section 4.10. [Type coord.] : Sélectionnez le format d'affichage de la position pour les points, parmi les choix possibles ddd’mm’ss, ddd°mm.mmm, ddd°mm.mmmm, ddd.dddddd.

4.8 Rapport de route, Calculateur de route

Un rapport de route présente des informations détaillées sur une route ainsi qu'un cal­culateur de navigation. Le calculateur de navigation vous permet de connaître le temps nécessaire pour voyager sur chaque étape et la quantité de carburant néces­saire pour chaque étape, avec les différentes vitesses et les chiffres de consommation de carburant.
Rapport de route
Pour afficher le rapport de route, sélectionnez-en une dans la [Liste des routes], puis appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez [RAPPORT] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT. Le rapport présente les informations suivantes :
• Le nom de chaque point
• La position de chaque point
• Le relèvement à chaque point
• La distance jusqu'à chaque point
• La distance totale entre les points et la distance totale de la route
• Le temps nécessaire pour atteindre un point avec la vitesse sélectionnée
• La quantité de carburant nécessaire pour atteindre un point et la quantité totale de
carburant nécessaire pour effectuer la route.
2,64 gal/h
4-10
Remarque: Il est également possible d'afficher un rapport de route en sélectionnant
la route à l'écran. Sélectionnez la route, puis appuyez sur la touche [ENT]. Sélection­nez [INFOS] dans le menu contextuel.
Calculateur de route
Utilisez les boutons [Vitesse] et [Carburant] en bas du [Rapport de route] pour entrer la vitesse la consommation de carburant à l'heure. Observez de quelle manière ces valeurs affectent les indications de [Temps] et de [Carburant].

4.9 Affichage d'une route à l'écran

Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des rou­tes]. Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez [TRA­CER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.

4.10 Connexion de deux routes

Vous pouvez connecter deux routes à partir de la [Liste des routes]. Dans l'exemple ci-dessous, la route 1 est connectée à la route 2
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des routes].
4. ROUTES
2. Sélectionnez la route de départ, puis appuyez sur la touche ENT.
3. Sélectionnez [MODIFIER] dans le menu contextuel, puis appuyez sur la touche ENT.
4. Utilisez le bouton RotoKey l'écran), puis appuyez sur le bouton RotoKey
(sur le côté droit de l'écran).
TM
pour sélectionner le bouton [Connecter] (en bas de
TM
pour afficher la liste des routes
5. Sélectionnez la seconde route, puis appuyez sur la touche ENT.
La route est enregistrée sous le nom de la première route. Si le nombre total de points dépasse 50, l'excédent est retiré de la fin de la route.
4-11
4. ROUTES

4.11 Informations de base sur la route

Vous pouvez afficher des informations simples sur une route en plaçant le curseur sur une étape de celle-ci. Le nom de la route et sa date de création sont affichés.
Informations route
Nom
Commentaire
RT0001
12:20 03-16-12

4.12 Changement du nom d'une route à l'écran

Le nom par défaut d'une route est RTXXXX (XXXX=numéro de route). Si vous le sou­haitez, vous pouvez attribuer à la route un nom plus descriptif.
1. Placez le curseur sur la route à renommer et appuyez sur la touche ENT.
2. Sélectionnez [Renommer], puis appuyez sur la touche ENT. Une zone de saisie
affichant le nom actuel de la route apparaît.
3. Modifiez le nom selon vos souhaits, puis appuyez sur la touche ENT.

4.13 Suppression de routes

Les routes peuvent être effacées une par une ou toutes à la fois. Il est impossible de supprimer une route en cours d'utilisation pour la navigation.
4.13.1 Suppression d'une route à l'écran
1. Placez le curseur sur une étape de la route à supprimer, puis appuyez sur la tou-
che ENT.
2. Sélectionnez [SUPPRIMER] puis appuyez sur la touche ENT. Vous êtes invité à
confirmer la suppression de la route.
3. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer la route. La route est effacée de l'écran et de la [Liste des routes].
4.13.2 Suppression de routes de la liste des routes
Route individuelle
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES].
2. Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT.
3. Sélectionnez [SUPPRIMER] dans le menu, puis appuyez sur la touche ENT.
4-12
Toutes les routes
Vous pouvez supprimer toutes les routes du menu comme suit :
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES].
2. Utilisez le bouton RotoKey
puis appuyez sur le bouton. Vous êtes invité à confirmer la suppression de toutes les routes.
3. [OUI] est sélectionné ; appuyez sur la touche ENT pour supprimer toutes les rou-
tes.
TM
pour sélectionner [Suppr. ts] (en bas de l'écran),

5. NAVIGATION

Ce chapitre explique comment atteindre une destination à l'aide de « points temporaires », de points enregistrés et de routes.
Avant d'atteindre un point ou de suivre une route, vérifiez que le parcours permettant d'atteindre les points est sans danger. Faites un zoom sur votre carte pour vérifier la présence de dangers qui sont visibles à une échelle plus petite.

5.1 Navigation jusqu'à un point temporaire

L'avantage de naviguer jusqu'à un point temporaire, c'est-à-dire la position du cur­seur, c'est que vous ne devez pas enregistrer le point en mémoire. Toutefois, le point est effacé lorsque l'appareil est mis hors tension.
Placez le curseur sur la position à marquer comme point temporaire, puis appuyez quelques instants sur la touche POINTS/GO TO. Ensuite,
• Un cercle jaune s'affiche sur l'emplacement, en-dessous duquel apparaît le numéro
de point temporaire vide le plus petit. La ligne de navigation, une ligne bleue dotée de flèches, relie votre bateau et le point temporaire, qui correspond à votre destina­tion. La ligne illustre le parcours le plus cours jusqu'à la destination et les flèches indiquent la direction à suivre jusqu'à la destination.
Zone d'arrivée (rouge)
Point temporaire (jaune par défaut)
QP00001
Nom du point temporaire
• La zone d'arrivée, dont le rayon est réglé en même
temps que l'alarme d'arrivée, est illustrée par un cercle rouge en pointillés. Lorsque le bateau atteint l'intérieur du cercle ou qu'il traverse une ligne per­pendiculaire imaginaire qui traverse le centre du point de destination, l'alarme sonore est émise et l'icône de l'alarme d'arrivée apparaît en haut de l'écran pour vous alerter.
Ligne de navigation (bleue)
Ligne d'alarme XTE (rouge)
Icône bateau
Cercle
Ligne perpendiculaire
• Les lignes d'alarme XTE (rouge) illustrent la plage
d'alarme XTE, configurée en même temps que l'alarme XTE. Lorsque votre bateau croise une ligne XTE, des alarmes sonores et visuelles sont émises pour vous aler­ter.
5-1
5. NAVIGATION

5.2 Navigation jusqu'à un point enregistré

Il existe deux méthodes pour naviguer jusqu'à un point enregistré : sélectionner le point à l'écran et sélectionner le point dans la [Liste des points].
5.2.1 Navigation vers un point enregistré sélectionné à l'écran
Placez le curseur sur le point enregistré et appuyez sur la touche ENT. Sélectionnez [GOTO], puis appuyez sur la touche ENT. Pour connaître la signification des symbo­les et des lignes, ainsi que la séquence des événements pendant la navigation vers un point, reportez-vous à la page 5-1.
Zone d'arrivée (rouge)
Point (jaune par défaut)
Ligne d'alarme XTE (rouge)
FURUNO
Nom du point
Ligne de navigation (bleue)
Icône bateau
5.2.2 Navigation vers un point sélectionné dans la liste des points
1. Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [POINTS] pour afficher la [Liste des points].
2. Sélectionnez un point, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu con­textuel.
3. Sélectionnez [NAVIGUER], puis appuyez sur la touche ENT.

5.3 Sélection d'une route pour la navigation

Il existe deux méthodes pour sélectionner une route pour la navigation : sélectionner la route à l'écran et sélectionner la route dans la [Liste des routes].
5.3.1 Route affichée à l'écran
Placez le curseur sur n'importe quelle étape de la route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [GOTO], puis appuyez sur la tou­che ENT. Vous pouvez également sélectionner la route pour la navigation en plaçant le curseur sur une étape de la route et en appuyant quelques instants sur la touche
POINTS/GO TO.
Remarque: Si vous naviguez sur une route, le message "Destination déjà sélection-
née. Définir un nouveau point de destination ?" s'affiche. Sélectionnez [OUI] pour ar­rêter la navigation sur la route actuelle et passer à la route nouvellement sélectionnée, ou choisissez [NON] pour poursuivre la navigation avec la route actuelle.
5-2
5. NAVIGATION
La sélection d'une route provoque les événements suivants :
• Les étapes de la route différentes de la première passent du bleu au rouge. Une ligne bleue dotée de flèches relie la position actuelle et le premier point de la route. La ligne correspond à la course vers le point de la route et les flèches indiquent le sens à suivre.
Point de la route (jaune par défaut)
PT00003
PT00002
PT00001
Ligne de navigation (ligne avec flèches)
Zone d'arrivée (rouge)
Lignes d'alarme XTE (rouge)
Remarque: Si la route a été directement créée à l'écran, les points de la route sont signalés par le libellé « QPxxxxx ».
• La zone d'arrivée, dont le rayon est réglé en même temps que l'alarme d'arrivée, est illustrée par un cercle rouge en pointillés. Lorsque le bateau atteint l'intérieur du cercle ou qu'il traverse une ligne perpendiculaire imaginaire qui passe par le centre du point de destination, l'alarme sonore est émise et l'icône de l'alarme d'arrivée ap­paraît en haut de l'écran pour vous alerter. Reportez-vous à la description de la page 5-1.
• Lorsque vous arrivez à un point, le marqueur de zone d'arrivée et la ligne en poin­tillés passent au waypoint suivant.
5.3.2 Route sélectionnée dans la liste des routes
Ouvrez le menu [TRACEUR] et sélectionnez [ROUTES] pour afficher la [Liste des rou­tes]. Sélectionnez une route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [NAVIGUER] dans le menu. Reportez-vous à la description et à la figure de la section 5.3.1 pour connaître l'ordre des événements dans la navi­gation de la route.
5.3.3 Démarrage de la navigation à partir d'un point sur une route
Selon votre position, votre objectif, etc., vous pouvez choisir de ne pas tenir compte de certains points de la route et de naviguer directement vers un point spécifique. Pla­cez le curseur sur un point de la route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [ACTIVER DEPUIS], puis appuyez sur la touche
ENT.
5-3
5. NAVIGATION

5.4 Fonctions disponibles lorsque vous suivez une route

5.4.1 Redémarrage de la navigation
Lorsque vous suivez une route, vous pouvez redémarrer la navigation vers le point suivant de la route à partir de l'em­placement actuel.
Lorsque vous donnez un coup de barre pour éviter un obstacle, ou que le bateau dérive, vous déviez de la route, comme l'illustre la ligne 1 de la figure. Si vous ne devez pas revenir sur la route originale, vous pouvez vous rendre jusqu'au point souhaité à partir de la position en cours comme l'illustre la ligne 2 de la figure.
Obstacle
Cap initial
Ligne 2
Ligne 1
Placez le curseur sur la ligne en pointillés sur la route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [REDÉMARRER], puis appuyez sur la touche ENT. La position de départ de la route est placée sur la position actuelle et le XTE devient nul.
5.4.2 Suivi d'une route en ordre inverse
Vous pouvez suivre les points d'une route en ordre inverse. Cette fonction est utile pour retracer une route.
Placez le curseur sur la ligne en pointillés sur la route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [INVERSER], puis appuyez sur la tou­che ENT. Les flèches de la route pointent vers la direction opposée.
5.4.3 Arrêt du suivi d'une route
Placez le curseur sur la ligne en pointillés d'une route, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélectionnez [ARRÊT], puis appuyez sur la touche ENT. La zone d'arrivée et les lignes d'alarme XTE sont effacées, puis les lignes qui relient les points de la route deviennent bleues.
5.4.4 Non prise en compte d'une étape dans une route
Lorsque vous n'avez pas besoin de suivre toutes les étapes d'une route, vous pouvez ne pas prendre en compte celles qui sont superflues. Lorsque vous avez sélectionné l'étape à ne pas prendre en compte, la route est redessinée et l'étape non prise en compte est retirée. Placez le curseur sur le point de la route à ne pas prendre en compte, puis appuyez sur la touche ENT pour afficher le menu contextuel. Sélection­nez [IGNORER], puis appuyez sur la touche ENT.
5-4
6.

CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION SATELLITE

Ce chapitre vous explique comment configurer l'affichage de la carte, mais également comment sélectionner la perspective 2D et les affichages 3D.

6.1 Configuration cartographique

Tous les paramètres cartographiques se trouvent dans le menu [CARTE]. Grâce à ce menu, vous pouvez
• Changer la taille des icônes
• Masquer ou afficher les noms de lieux
• Sélectionner le format de présentation des aides à la navigation
• Sélectionner la langue des cartes
• Prévoir le mouvement des marées
• Configurer les informations à afficher Ouvrez le menu [CARTE] et paramétrez les éléments en fonction de vos besoins de
fonctionnement.
[TAILLE ICÔNE] : Sélectionnez la taille des icônes (bouée, phare, etc.) : [Standard] ou [Grand].
[TAILLE NOMS DE LIEUX] : Sélectionnez la taille des indications de noms de lieux : [Standard], [Moyen] ou [Grand].
[AFFICHAGE AIDE NAVIGATION] : Sélectionnez le format de présentation des aides à la navigation : [US] ou [International].
6-1
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[LANGUE CARTE] : Utilisez [Langue] pour sélectionner la langue d'affichage des in­formations cartographiques (noms de lieux, etc.) : Anglais et la plupart des langues européennes et asiatiques. Utilisez [Mode] pour sélectionner la langue d'affichage des informations cartographiques lorsque l'anglais ou la langue sélectionnée n'est pas disponible. [Arrêt] : Les informations cartographiques sont présentées en anglais lorsqu'elles ne sont pas disponibles dans la langue sélectionnée. [Anglais] : Les informations cartographiques sont présentées dans la langue sélec­tionnée lorsque l'anglais n'est pas disponible. [Local] : Les informations cartographiques sont présentées dans la langue locale lorsqu'elles ne sont pas disponibles dans la langue sélectionnée.
[PRÉVISIONS COURANTS] : Prévoyez le mouvement des courants dans l'intervalle de temps spécifié.
Faites tourner le bouton RotoKey des courants. Appuyez sur le bouton RotoKey
TM
pour définir l'heure de prévision du mouvement
TM
pendant trois secondes pour activer
la saisie de la date. Utilisez les CursorPad pour entrer la date de prévision du mou- vement des courants.
[AFFICHAGE CARTE] : Configurez les écrans superposés. [FENÊTRE TRACEUR] : Sélectionnez l'emplacement de l'écran du traceur dans l'écran fractionné bidirectionnel. Le paramètre par défaut insère l'écran dans la moitié gauche. [MODE D'AFFICHAGE] : Sélectionnez le mode d'affichage cartographique, entre [2D], [Perspective 2D] et [3D]. [SUPERPOSITION] : Sélectionnez le type de superposition à utiliser : [Vecteur], [Sa­tellite], [Raster] ou [Ombrage carte] (non disponible en affichage 3D). [MODE SUPERPOSITION] : Sélectionnez l'emplacement d'affichage de la superpo­sition, [Sur terre], [Sur mer] ou [Sur tous]. (Disponible dans les modes 2D et Perspective 2D lorsque [Ombrage carte] est sélectionné dans [Superposition].) [TRANSPARENCE] : Vous pouvez définir le niveau de transparence des photos sa­tellite sur l'eau. Plus le chiffre est élevé, plus le niveau de transparence augmente. [FACTEUR D'EXAGÉRATION 3D] : Définissez le niveau du facteur d'exagération 3D, de Niveau 1 à Niveau 5, permettant de voir plus facilement les caractéristiques topo­graphiques. Plus le réglage est élevé, plus l'exagération augmente.
6-2
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[CONFIGURATION CARTE] : Affiche ou masque différents objets afin de définir le ni­veau de détail pour vos cartes. [Mode d'affichage] offre quatre niveaux prédéfinis (complet, moyen, bas et marée) ainsi qu'un niveau personnalisé que vous pouvez configurer en fonction de vos besoins. Le tableau de la page suivante affiche les pa­ramètres de chacun des quatre niveaux prédéfinis. [Verrouillage carte] verrouille et déverrouille les paramètres de la carte.
Élément
Réglages marins
Noms Marche Marche Arrêt Marche Marche, Arrêt Noms NAV-Aid Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Noms des ports Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Aides NAV &
secteurs de feux Zones dangereuses Marche Marche Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Marées & courants Marche Arrêt Arrêt Marche Marche, Arrêt Nature des fonds Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Ports & services Marche Marche Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Traces & routes Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt
Réglages objets immergés
Limite objets immergés 32.8 32.8 32.8 32.8 Non réglable Fond dur Icône+
Obstructions Icône+
Diffuseurs Icône+
Épaves Icône+
Réglages profondeur Mode dégradé
profondeur
Profondeur de sécurité 15.0 15.0 15.0 15.0 ­Limite prof. min 0.0 0.0 0.0 0.0 Non réglable Limite prof. max 32807.7 32807.7 32807.7 32807.7 Non réglable
Réglages carte
Grille LAT/LON Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Mode limites AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO,
Limites de cartes Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt Limites VAD Marche Arrêt Arrêt Arrêt Marche, Arrêt
Complet Moyen Bas Marée
Marche Sans secteur Sans secteur Arrêt Marche, Arrêt,
Profondeur
Profondeur
Profondeur
Profondeur
Dynamique Dynamique Dynamique Dy-
Niveau d'affichage
Icône Icône Icône Icône,
Icône Icône Icône Icône,
Icône Icône Icône Icône,
Icône Icône Icône Icône,
namique
Paramètres disponibles
Sans secteur
Icône+Pro­fondeur
Icône+Pro­fondeur
Icône+Pro­fondeur
Icône+Pro­fondeur
Sécurisé, Dynamique, Dynamique inverse
Manuel
6-3
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
[VAD] : Value Added Data (Infos complémentaires). Affichez ou masquez les infos VAD de terre. [VAD standard de terre] : Sélectionnez [Marche], [Arrêt] ou [Personnalisé] pour [Affi­chage] afin de masquer ou d'afficher les infos VAD de terre standard. Pour [Person­nalisé], sélectionnez les éléments à masquer ou à afficher dans [Personnalisé]. Les choix sont [Route] et [Élévation du terrain]. [VAD standard marin] : Sélectionnez [Marche], [Arrêt] ou [Personnalisé] pour [Afficha­ge] afin de masquer ou d'afficher les infos VAD de mer standard. Pour [Personnalisé], sélectionnez les éléments à masquer ou à afficher dans [Personnalisé]. Les choix sont [Station d'hauteur de la marée], [Port/Port de plaisance] et [Station de courants de ma­rée].
[RECHERCHER]: La fonction de recherche vous aider à repérer les ports, les stations de marée, les épaves, les obstacles et les points d'intérêt (attractions, service médi­cal, divertissement, courses, etc.). [COORDONNÉES] place le curseur sur la position entrée.
Par exemple, sélectionnez [PORT PAR DISTANCE] pour trouver les ports les plus proches de votre position actuelle.
PORT BY DISTANCE
NM
TADOTSU - TADOTSU 242 0.096
MARUGAME - MARUGAME 47 2.075
SAKAIDO KO - SAKAIDE 58 6.275
MIZUSHIMA - MIZUSHIMA 1 12.19
HIBI - HIBI 41 14.00
UNO KO - UNO KO 39 16.46
TAKAMATSU - TAKAMATSU 72 16.48
OKAYAMA - OKAYAMA 31 22.71
KOMATSUSHIMA - KOMATSUSHIMA 110 45.25
AIOI - AIOI 50 46.59
La liste affiche le nom, le relèvement et la distance vers chaque port, en ordre crois­sant. Pour trouver l'emplacement d'un port sur la carte, sélectionnez-le (l'indication [TRACER] apparaît), puis appuyez sur la touche ENT. L'écran se ferme et la carte ap­paraît, le port étant placé au centre de l'écran.
6-4
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION

6.2 Affichage perspective 2D

L'affichage de la perspective 2D présente une perspective aérienne. Sélectionnez [Mode 2D/3D] et [Perspective 2D] dans le menu RotoKey.
Écran 2D
Affichage perspective 2D
6-5
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION

6.3 Affichage 3D

6.3.1 Description de l'affichage 3D
L'affichage 3D possède un dessin cartographique 3D natif qui autorise la présentation 3D à temps plein. Ce vrai environnement 3D vous fournit toutes les informations né­cessaires, sans restrictions en matière d'informations visibles. Vous pouvez planifier vos routes, entrer des points, etc comme sur une carte 2D. Pour visualiser l'affichage 3D, sélectionnez [Mode 2D/3D] et [3D] dans le menu RotoKey. L'icône 3D, dont l'as­pect change selon l'état de réglage de l'affichage, apparaît à droite de la zone du mode d'orientation.
L'affichage 3D offre une vue en trois dimensions des côtes et de la mer qui se trouvent autour de votre bateau. Les terres sont affichées dans différents tons de beige en fonction de la hauteur au-dessus du niveau la mer. L'eau est affichée dans différentes teintes de bleu en fonction de la profondeur. L'affichage 3D présente pratiquement les mêmes informations que l'affichage 2D. Les deux présentations disponibles permet­tent de voir les conditions autour de votre bateau à partir de différents angles. L'affi­chage 3D vous aide à naviguer lorsque vous vous trouvez dans des eaux que vous ne connaissez pas. En outre, la plupart des fonctions de l'affichage 2D sont également disponibles en mode 3D (réglage de la destination, par exemple).
Pour obtenir des résultats optimaux, vérifiez que vous disposez de données de posi­tion et de cap suffisamment précises.
GPS 3D
Course Up
6-6
20 NM
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION
6.3.2 Inclinaison et rotation de l'affichage 3D
Pour incliner et faire pivoter l'affichage 3D, commencez par sélectionner [Mode] et [Manuel] dans le menu RotoKey. « Manuel » apparaît dans la zone du mode d'orien­tation. Appuyez quelques instants sur la touche ENT pour activer le paramètre. L'as­pect de l'icône 3D change comme dans l'illustration ci-dessous.
Régl. 3D
désactivé
ENT
ENT
Régl. 3D
activé
Inclinaison de la carte : Utilisez les touches haut et bas des CursorPad. Rotation de la carte : Utilisez les touches gauche et droite des CursorPad.
Une fois le réglage effectué, appuyez quelques instants sur la touche ENT pour con­firmer la configuration. Pour quitter le mode de réglage manuel, sélectionnez un mode d'orientation dans le menu RotoKey.
6.3.3 Clarification de l'affichage 3D
En affichage 3D, certaines caractéristiques topographiques sont plus faciles à visua­liser si vous utilisez le [Facteur d'exagération 3D]. Cette fonctionnalité agrandit verti­calement tant les objets présents sur la carte que la partie submergée, ce qui vous permet de facilement voir la forme des objets et la position. Pour régler la fonction d'exagération, ouvrez le menu [CARTE], sélectionnez le menu [AFFICHAGE CARTE] et attribuez au niveau la valeur « EXAGÉRATION 3D ». Cinq niveaux sont disponi­bles. Plus le niveau est élevé, plus le degré d'exagération est important. L'exemple ci­dessous compare la même image avec des exagérations de niveau 1 et de niveau 5.
Terre
Exagération niveau 1 Exagération niveau 5
6-7
6. CONFIGURATION CARTOGRAPHIQUE, PERSPECTIVE 2D/AFFICHAGE 3D ET SUPERPOSITION

6.4 Superposition de photo satellite

Vous pouvez superposer une photo satellite correspondant à la zone où vous vous trouvez sur les affichages 2D et 3D. Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Mo­de 2D/3D], [2D] ou [3D] et [Vecteur/Satellite] pour afficher la photo satellite.
L'illustration ci-dessous montre la carte vectorielle avec une superposition de photo satellite.
Définition du niveau de transparence
Vous pouvez sélectionner le niveau de transparence pour les parties de la photo sa­tellite qui se trouvent dans l'eau. Ouvrez le menu [CARTE] et sélectionnez [AFFICHA­GE CARTE] et [TRANSPARENCE]. Définissez le niveau à l'aide de trois chiffres, de 0 à 100. Plus le nombre est élevé, plus le degré de transparence augmente.
6-8

7. UTILISATION DU SONDEUR

7.1 Fonctionnement du sondeur

Le sondeur calcule la distance entre sa sonde et les objets immergés tels que les pois­sons, ou encore le fond du lac ou de la mer. Les résultats sont présentés dans diffé­rentes couleurs ou niveaux de gris en fonction de l'intensité de l'écho.
Les ondes ultrasoniques transmises dans l'eau se déplacent à une vitesse constante d'environ 4 800 pieds (1 500 mètres) par seconde. Lorsqu'une onde sonore « frappe » un objet sous-marin tel qu'un poisson ou un fond marin, une partie de l'on­de sonore est renvoyée vers la source. Pour déterminer la profondeur d'un objet, le sondeur calcule la différence de temps entre la transmission d'une onde sonore et le moment où la réflexion de celle-ci a été reçue.
L'image affichée par le sondeur contient une série de lignes de balayage vertical. Cha­que ligne est une « photo » des objets présents sous le bateau. Les photos sont tou­tes mises les unes à côté des autres à l'écran pour afficher les contours du fond et les échos émis par les poissons. La durée de conservation de l'historique des objets pas­sant sous le bateau varie entre moins d'une minute et plusieurs minutes selon la vi­tesse d'avance des photos.
7-1
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.2 Écran du sondeur

L'écran du sondeur affiche une « photo » des échos qu'il détecte. Les échos défilent à l'écran de droite à gauche. Le délai d'affichage à l'écran de l'écho est déterminé par la vitesse d'avance des photos.
Les échos de droite sont les échos actuels. Ils peuvent provenir d'un poisson unique, d'un banc de poissons ou du fond. La profondeur par rapport au fond est toujours in­diquée, à condition que le gain soit correctement réglé.
Les fréquences de transmission haute et basse sont fournies. Les fréquences dépen­dent de la sonde connectée. La fréquence basse possède une zone de détection vas­te, ce qui est utile pour la détection générale et la compréhension des conditions de fond. La fréquence élevée possède un faisceau étroit qui vous aide à vérifier la pré­sence de poissons.
La plage, le gain, les échos parasites et le TVG peuvent être automatiquement réglés selon vos besoins (route ou pêche) pour vous permettre d'effectuer d'autres tâches.
La barre de couleurs située sur le côté gauche de l'écran indique la plage de couleurs utilisées pour afficher les différentes intensités d'écho. Les échos les plus faibles sont affichés avec les couleurs proches de la base de la barre, tandis que les échos les plus forts sont représentés avec les couleurs près du sommet de la barre.
Fréquence (LF ou HF)
Barre couleur
Indication de profondeur
Mode (pêche, route ou manuel)
VRM
Écho de fond
Échelle Auto (Aucune indication pour la plage manuelle)
Banc de poissons
Marqueur des minutes (chaque barre équivaut à une minute)
Ligne zéro
Temps écoulé, profondeur VRM
Échelle de distance
7-2
Apparaît lorsque le mode de simulation est actif.
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.3 Activation du sondeur

Sélectionnez un écran de sondeur dans l'écran d'accueil.

7.4 Sélection d'un affichage

Votre sondeur possède plusieurs modes d'affichage : mono-fréquence (50 ou 200 kHz), bi-fréquence (50 + 200 kHz), zoom sur marqueur, zoom fond, verrouillage fond, A-scope et nature du fond.
7.4.1 Sélection d'une mono-fréquence ou d'une bi-fréquence
Mono-fréquence
L'affichage mono-fréquence affiche soit l'image basse fréquence soit l'image haute fréquence sur la totalité de l'écran. Sélec­tionnez une fréquence en fonction de vos be­soins.
• Une basse fréquence présente une vaste zone de détection. Utilisez-la pour une re­cherche générale et pour comprendre l'état du fond.
Basse
fréquence
Haute fréquence
• Une fréquence plus élevée fournit une meilleure résolution. Utilisez-la pour pour examiner un banc de poissons.
Pour sélectionner un affichage mono-fréquence, ouvrez le menu RotoKey, sélec­tionnez [Fréquence], puis [200 kHz] ou [50 kHz].
Bi-fréquence
L'affichage bi-fréquence fournit simultanément des images basse fréquence et haute fréquence. Utilisez-le pour comparer la même image avec deux fréquences de son­dage différentes. L'image basse fréquence s'affiche à gauche, l'image haute fréquen­ce à droite.
Haute
fréquence
Fréq. (kHz)
Basse Haute
Largeur de faisceau
Large
Étroite
Résolution
Basse
Haute
Plage de détection
Profond
Peu profond
156
Basse
fréquence
300
LF HF
Trace de fond
Longue Courte
Pour sélectionner un affichage bi-fréquence, ouvrez le menu RotoKey, puis sélec­tionnez [Fréquence] et [Bi].
7-3
7. UTILISATION DU SONDEUR
É
É
7.4.2 Sélection d'un affichage zoom
Les affichages zoom apparaissent dans la moitié gauche de l'écran, tandis que l'affi­chage haute ou basse fréquence se trouve dans la moitié droite. Trois affichages zoom sont disponibles : Verrouillage fond, Zoom fond, Zoom sur marqueur.
Activation d'un affichage zoom
Ouvrez le menu RotoKey complet, sélectionnez [Zoom], puis [Verrou. fond], [Zoom fond] ou [Zoom sur marqueur]. Pour désactiver l'affichage du zoom, sélectionnez [Ar­rêt] après avoir sélectionné [Zoom].
Écran Verrouillage de fond
L'écran Verrouillage de fond fournit une image compressée normale dans la moitié droite de l'écran et une couche large de 3 à 120 mètres en contact avec le fond est agrandie dans la moitié gauche. Cet affichage vous permet de distinguer les poissons situés près du fond de l'écho de fond. Vous pouvez sélectionner la hauteur de ver­rouillage du fond à l'aide de [HAUTEUR VERROU FOND] dans le menu « ÉCHELLES » du menu [SONDEUR].
cran Verrouillage de fond Affichage mono-fréquence
Banc de poissons agrandi
Le fond est représenté par une ligne droite
Banc de poissons
Zoom sur marqueur
Cette zone est agrandie et affichée sur la moitié gauche de l'écran.
Écran Zoom fond
L'écran Zoom fond agrandit le fond et les poissons près du fond en fonction de l'échel­le de zoom sélectionnée dans [ÉCHELLE ZOOM] du menu [ÉCHELLES] dans le menu [SONDEUR]. Cet écran vous aide à déterminer la densité du fond. Un fond af­fiché avec un sillage d'écho court indique normalement un fond meuble (sable, etc.). Un sillage d'écho long indique un fond dur.
cran Zoom Fond
Fond
Affichage mono-fréquence
Zoom sur marqueur
7-4
Le marqueur de zoom suit automatiquement tout changement de profondeur.
7. UTILISATION DU SONDEUR
É
Écran Zoom sur marqueur
L'écran Zoom sur marqueur agrandit une zone sélectionnée au sein de l'image nor­male du sondeur, de sorte qu'elle couvre verticalement la totalité de l'écran dans la fenêtre de gauche. Vous pouvez sélectionner la partie à agrandir à l'aide du VRM (marqueur de distance variable). Déplacez le marqueur à l'aide des CursorPad. La zone située entre le VRM et la marque zoom est agrandie. La longueur du segment est égale à une division de l'échelle de profondeur. Le marqueur peut être masqué ou affiché à l'aide de [ZOOM SUR MARQUEUR] dans le menu [SONDEUR].
cran Zoom sur marqueur
Écho de poissons agrandi
7.4.3 Écran A-scope
L'écran A-scope recouvre 1/16 de l'écran à droite. Il est disponible dans n'importe quel mode du sondeur. Il affiche les échos à chaque transmission en représentant les am­plitudes et les différentes nuances en fonction de leur intensité. Cet écran vous aide à identifier d'éventuelles espèces de poissons et la structure du fond. Pour afficher ou masquer l'écran A-scope, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [A-sco­pe] pour activer ou désactiver l'écran.
Affichage mono-fréquence
Banc de poissons
VRM
Cette zone est agrandie sur le côté gauche de l'écran
Zoom sur marqueur
Réflexion de faible intensité (petit poisson ou bruit)
Écho de poisson
Affichage mono-fréquence
Écran A-scope
La « crête » indique l'amplitude passée à l'aide de points.
Forte réflexion (fond)
Maintien des crêtes A-scope
Vous pouvez présenter l'affichage A-scope « normal » ainsi qu'une image d'amplitude avec maintien de la valeur de crête pendant cinq secondes sous forme de points. Pour afficher le maintien de la valeur de crête, activez [A-SCOPE VALEUR CRÊTE] dans le menu [SONDEUR].
7-5
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.4.4 Affichage de la nature du fond
L'affichage de la nature du fond analyse l'écho de fond pour en classer la dureté selon quatre types (fond dur, gravier, sable, vase) et il présente les résultats dans un format graphique en couleurs. Une sonde ou un triducer prenant en charge l'affichage de la nature du fond est obligatoire.
Il existe deux affichages de la nature du fond : graphique et probabilité.
Graphique : Le matériau le plus probablement présent au fond (vase, sable, gravier, fond dur) est indiqué graphiquement.
Barre de probabilité
Colonne d'affichage de la nature du fond
Légende de dureté
Fond dur Gravier Sable Vase
Barre de probabilité : Degré de confiance de l'affichage de la nature du fond (vert, normal ; jaune, attention ; couleur d'arrière-plan, anormal)
Probabilité : Le matériau de fond le plus probable est indiqué en proportion.
Barre de probabilité
Colonne d'affichage
Vase Légende de dureté
Exemple de graphique
Exemple de
Probabilité de vase (environ 25%)
Probabilité de sable (environ 25%)
Probabilité de rocher (environ 50%)
Sable
Gravier
Fond dur
de la nature du fond
7-6
7. UTILISATION DU SONDEUR
Caractéristiques de l'affichage de la nature du fond
• L'affichage de la nature du fond présente une estimation de la composition du fond. La composition réelle peut différer.
• Les sondes et triducers 600 W qui prennent en charge la fonction de nature du fond sont les modèles 520-5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD et 525STID­PWD.
• Les sondes 1 kW qui prennent en charge la fonction de nature du fond sont les mo­dèles 50/200-1T et 50/200-12M.
• Les fréquences élevées et basses sont transmises en alternance, indépendam­ment du choix de l'affichage en cours. L'intervalle d'émission est plus lent lorsque cette fonctionnalité est active.
• Environnement opérationnel :
- Profondeur : 16 à 328 pieds
- Vitesse : 10 nœuds ou moins
• La fonction de nature du fond utilise la distance à partir du tirant d'eau du bateau. Vous devez donc entrer le tirant d'eau du bateau.
• Cette fonction utilise la distance à partir du tirant d'eau du bateau ; vous devez donc entrer le tirant d'eau du bateau.
Activation de l'affichage de la nature du fond
1. Ouvrez le menu [SONDEUR] et sélectionnez [FOND].
2. Sélectionnez [NATURE DU FOND].
3. Sélectionnez [Graphique], [Probabilité] ou [Arrêt].
[Graphique] : Affichez la composition du fond la plus probable à l'aide de 4 cou­leurs ou au format graphique. [Probabilité] : Affichez la composition du fond la plus probable au format graphi­que. [Arrêt] : Désactivez l'affichage de la nature du fond.
4. Sélectionnez [LÉGENDE].
5. Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] pour afficher ou masquer la légende (à la base
de l'écran de la nature du fond).
Légende des graphiques
Légende de probabilité
6. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.
7-7
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.5 Sondeur en mode automatique

Il est possible de faire fonctionner le sondeur automatiquement, pour vous permettre d'exécuter d'autres tâches.
7.5.1 Fonctionnement du sondeur en mode automatique
En mode automatique, les paramètres de gain, de réduction des échos, de décalage de l'écho et la fonction TVG du sondeur sont gérés automatiquement. Les principales caractéristiques du mode automatique sont répertoriées ci-dessous.
• Le gain règle la sensibilité du récepteur de manière à afficher l'écho de fond en mar­ron-rouge (couleur par défaut).
• L'atténuation des échos réduit automatiquement les bruits de faible intensité, par exemple le plancton.
• La fonction TVG est automatiquement réglée.
• Le décalage d'écho égalise le gain sur les fréquences haute et basse.
• L'échelle est automatiquement réglée pour afficher l'écho de fond.
7.5.2 Sélection d'un mode automatique sur le sondeur
Il existe deux modes automatiques pour le sondeur : Route et Pêche. Le mode Route suit le fond, tandis que le mode Pêche recherche des bancs de poissons. Le mode Route utilise un niveau d'atténuation des échos plus élevé que le mode Pêche. N'uti­lisez pas le mode Route lorsque vous cherchez des poissons car le circuit de suppres­sion des échos parasites peut effacer les échos de faible intensité.
Pour sélectionner un mode automatique, ouvrez le menu RotoKey, puis sélection­nez [Mode AUTO] suivi de [Pêche] ou de [Route].
7.5.3 Réglage du gain en mode automatique
Le gain contrôle la manière dont les échos d'intensités différentes sont affichés à l'écran. Le gain est automatiquement réglé ; toutefois, vous pouvez ajuster précisé­ment le gain en fonction des caractéristiques locales, etc. Réglez le gain pour afficher une petite quantité de bruit à l'écran. Augmentez le gain en cas de plus grandes pro­fondeurs et réduisez-le pour les eaux peu profondes.
Pour ajuster le gain, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Gain 50k] ou [Gain 200k] suivi de la commande à accès direct libellé avec la fréquence que vous voulez régler. Les fenêtres de réglage correspondantes s'affichent. Faites tourner la touche dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le gain, dans le sens contraire pour le réduire.
7-8
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.6 Utilisation du sondeur en mode manuel

Utilisez le mode manuel pour voir les bancs de poisson et l'écho de fond à l'aide d'un paramètre de gain fixe.
Les fonctions de gain, d'échelle et de décalage d'échelle vous permettent de sélec­tionner la profondeur visible à l'écran. L'échelle de base fournit une « fenêtre » dans la colonne d'eau et le décalage d'échelle déplace la « fenêtre » vers la profondeur sé­lectionnée.
Pour sélectionner le mode manuel, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Mode AUTO] et [Manuel].
7.6.1 Sélection d'une échelle d'affichage
L'échelle peut être sélectionnée automatiquement ou manuellement. Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Échelle auto] et [Auto] ou [Manuel]. Dans la sélection d'échelle automatique, l'échelle est automati­quement réglée pour afficher l'écho de fond sur le tiers inférieur de l'écran. Pour le fonctionnement manuel, la fenêtre [ÉCHELLE], illustrée à gauche, apparaît. Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'échelle et dans le sens contraire pour la réduire.
Unité
m
ft fm
HR
pb
1 5
3
Échelle de base
2
3
2010
5 83
15
456 7
400
80
1005030
100
300150
1000
150 200 200
40
2010
30
80
200120603015
40
501053
1500
7.6.2 Décalage de l'échelle
Les fonctions d'échelle de base et de décalage d'échelle vous permettent de sélec­tionner la profondeur visible à l'écran. Cette fonction est inopérante lorsque le mode Échelle auto est actif.
Vous pouvez monter ou descendre la fenêtre pour sélectionner la profondeur de départ.
8
500
300 300
HR=Hiro (unité de profondeur japonaise)
300
pb=passi/braza
Affichage
Pour régler le décalage, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [Décalage] pour afficher la fenêtre [Décalage]. Fai­tes tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le décalage et dans le sens contraire pour le ré­duire.
7-9
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.6.3 Réglage du gain
Le gain contrôle la manière dont les échos d'intensités différentes sont affichés à l'écran. Réglez le gain afin d'afficher une faible quantité de bruit à l'écran. Augmentez le gain en cas de plus grandes profondeurs et réduisez-le pour les eaux peu profon­des.
ATTENTION
Réglez correctement le gain.
Un réglage incorrect peut entraîner une situation dangereuse si le bateau est dirigé en fonction de l'indication de profondeur.
Gain trop élevé
Pour régler le gain, ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Gain 50 kHz] ou [Gain 200 kHz] afin d'afficher la fenêtre [Gain]. Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le gain et dans le sens contraire pour le rédui­re. 100 correspond au gain maximum.
Gain correct
Gain trop faible
7.6.4 Réduction des échos parasites
Des « points » de bruits de faible intensité apparaissent presque sur tout l'écran com­me dans l'illustration ci-dessous. Ces points de bruit sont provoqués par le sédiment présent dans l'eau ou par le bruit.
7-10
Pour réduire les échos parasites, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [Sensibilité] et [Échos parasites] pour afficher la fenêtre [Échos parasites]. Faites tour­ner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler les échos parasites. Une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre réduit davantage les échos pa­rasites.
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.7 Vitesse de défilement des images

La vitesse de défilement des images contrôle la rapidité avec laquelle les lignes de balayage verticales défilent à l'écran. Une vitesse de défilement rapide augmente la taille d'un banc de poissons horizontalement à l'écran. Une vitesse lente réduit la taille du banc de poissons. Utilisez une vitesse rapide pour voir le fond dur. Utilisez une vi­tesse lente pour voir le fond meuble.
Rapide
1. Ouvrez le menu [SONDEUR] et sélectionnez [AVANCE IMAGE].
2. Sélectionnez une vitesse de défilement des images. Les options de la fenêtre indiquent le nombre de lignes de balayage produites par transmission. Par exemple, [1/2] crée une ligne de balayage pour deux transmissions. [1/16] est la vitesse la plus lente et [2/1] la plus rapide. [ARRÊT] interrompt le défilement des images, ce qui est pra­tique pour prendre un cliché ou une photo.
Lent
ATTENTION
L’image n’est pas actualisée lorsque le dé­filement de l’image est interrompu.
Manœuvrer le bateau dans ces conditions peut entraîner un échouage.
7-11
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.8 Réduction des interférences

Les interférences provenant d'autres sondeurs et équipements électriques apparais­sent à l'écran comme dans l'illustration. Lorsque ces types d'interférences apparais­sent à l'écran, utilisez le dispositif d'atténuation pour les réduire. Trois niveaux sont disponibles. Désactivez le dispositif d'atténuation lorsqu'il n'y a aucune interférence, pour éviter d'effacer des échos faibles.
Interférence générée par un autre sondeur
Pour réduire les interférences, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [Sensibilité] et [Interférence] pour afficher la fenêtre [Interférence]. Sélectionnez le ni­veau de réduction des interférences à utiliser. [Élevé] fournit le degré de réduction le plus élevé.
Interférence générée par un équipement électrique

7.9 Effacement des échos de faible intensité

Les sédiments contenus dans l'eau et les ré­flexions du plancton apparaissent à l'écran sous forme de couleurs de faible intensité.
Pour effacer les échos de faible intensité, ouvrez le menu RotoKey complet, puis sé­lectionnez [Sensibilité] et [Effacer couleur] pour afficher la fenêtre [Effacer couleur]. Pour effacer les échos de faible intensité, sé­lectionnez un petit pourcentage. Augmentez le pourcentage si vous souhaitez supprimer les échos de plus forte intensité.
Échos de faible intensité
7-12
7. UTILISATION DU SONDEUR
0
20
30
7.10 Mesure de la profondeur et du délai entre empla­cements
Vous pouvez mesurer la profondeur d'un objet à l'aide du VRM. Vous pouvez égale­ment mesurer le délai à partir du bord droit par rapport à un emplacement. Par exem­ple, vous pouvez mesurer le délai en minutes d'apparition d'un écho.
Pour mesurer la profondeur, appuyez sur les CursorPad haut et bas pour placer le VRM sur l'objet dont vous voulez mesurer la profondeur. Pour mesurer un délai, ap­puyez sur les CursorPad gauche et droite.
Il est impossible d'utiliser le VRM lorsque la fenêtre de réglage du gain est active.
0
Temps écoulé
0’07”
14.2
101010
Profondeur VRM
20
20
30
30

7.11 Équilibrage de l'intensité des échos

Un banc de poissons situé à une profondeur supérieure à un autre banc de poissons d'intensité égale dans des eaux peu profondes apparaît dans des couleurs plus fai­bles. Cette situation est provoquée par l'atténuation des ondes ultrasoniques. Pour af­ficher les bancs de poissons avec les mêmes couleurs, utilisez le TVG. Le TVG règle automatiquement le gain en fonction de la profondeur, afin que les échos de même intensité et de profondeurs différentes soient affichés avec les mêmes couleurs. Dans l'illustration ci-dessous, par exemple, la fonction TVG est réglée pour 100 m et le ni­veau de TVG est ajusté. Les échos indésirables situés à une distance inférieure à 100 m sont supprimés et les échos plus distants ne sont pas affectés par ce réglage.
Les échos indésir-
Échos indésirables
0 ft
ables sont effacés.
0 ft
300 ft
Les échos de même taille sont affichés dans différents formats et différentes couleurs selon la profondeur.
300 ft
Les échos de même taille sont affichés à l'aide des mêmes tailles et des mêmes couleurs.
7-13
7. UTILISATION DU SONDEUR
Pour équilibrer l'intensité des échos, procédez comme suit :
1. Ouvrez le menu [SONDEUR], puis sélectionnez [CONFIGURATION SONDEUR].
2. Sélectionnez [TVG 50 kHz] ou [TVG 200 kHz].
3. Saisissez une valeur TVG. Augmentez le TVG pour améliorer la différence de gain entre les distances proches et distantes.
4. Appuyez sur la touche ESC/MENU pour fermer le menu.

7.12 Marqueur blanc

Le marqueur blanc affiche l'intensité de l'écho sélectionné en blanc. Utilisez cette fonctionnalité pour distinguer les poissons près du fond de l'écho de fond.
Ouvrez le menu RotoKey, puis sélectionnez [Sensibilité] et [Marqueur blanc] pour afficher la fenêtre [Marqueur blanc]. Sé-
lectionnez [Marche]. Sélectionnez la valeur, appuyez sur le bouton RotoKey tourner la touche pour afficher l'intensité de l'écho à afficher en blanc, puis appuyez sur le bouton. Plus le chiffre est élevé, plus l'écho qui s'affiche en blanc est puissant. La couleur sélectionnée apparaît en blanc sur la barre de couleurs.
TM
, faites

7.13 Ligne blanche

La fonction de ligne blanche affiche le bord antérieur de l'écho de fond en blanc pour vous aider à distinguer les poissons de fond de cet écho.
Ouvrez le menu RotoKey complet, puis sélectionnez [Sensibilité] et [Ligne blanche] pour afficher la fenêtre
[Ligne blanche]. Sélectionnez la valeur, appuyez sur le bouton RotoKey tourner le bouton pour définir la largeur, puis appuyez sur le bouton. Plus la valeur est élevée, plus la ligne est épaisse. Sélectionnez [Bord blanc activé] pour afficher le con­tour du fond en blanc.

7.14 Alarmes

Il existe quatre types d'alarmes qui produisent des alertes sonores et visuelles pour vous alerter sur la présence de poissons dans une zone, la longueur des poissons et le type de fond.
L' alarme de poisson, vous indique qu'un banc de poissons se trouve dans la zone d'alarme définie.
TM
, faites
7-14
L' Alarme poisson de fond est émise lorsqu'un poisson se trouve à une distance spécifiée par rapport au fond. Elle est disponible lorsque l'affichage à verrouillage de fond est actif.
L' alarme de taille de poisson vous alerte lorsqu'un poisson de la longueur spécifiée se trouve dans la zone d'alarme. Elle est disponible lorsque la fonctionnalité ACCU-
TM
FISH
est active.
L' alarme de type de fond vous avertit lorsque le type de fond (fond dur, sable, vase,
Plage d'alarme
e
r
Plage
d
A
m
gravier) correspond au type de fond et au pourcentage de probabilité sélectionnés. Elle est disponible lorsque l'affichage de la nature du fond est actif.
Lorsque les conditions d'une alarme sont satisfaites, l'avertisseur retentit et l'icône d'alarme applicable apparaît en haut de l'écran. Coupez l'avertisseur en appuyant sur la touche ESC/MENU. L'icône reste affichée à l'écran jusqu'à ce que l'alarme soit dé­sactivée ou que la condition qui a entraîné son apparition ait disparu.
7.14.1 Réglage d'une alarme
1. Ouvrez le menu [ALARMES] et sélectionnez [ALARME POISSON], [ALARME POISSON FOND], [ALARME TAILLE POISSON] ou [ALARME NATURE FOND]. Une fenêtre de configuration d'alarme apparaît.
7. UTILISATION DU SONDEUR
Alarme de type de fond
Alarme poissons,
Alarme de poissons (B/L)
Alarme taille poisson
2. Pour les alarmes autres que [ALARME NATURE FOND], sélectionnez [Marche] à la première ligne de la fenêtre de réglage des alarmes.
3. Effectuez l'une de ces actions suivantes en fonction de l'alarme sélectionnée à l'étape 1. [ALARME POISSON], [ALARME POISSON FOND] : Définissez la profondeur de départ avec [Profondeur]. Réglez la plage d'alarme avec [Plage]. Pour plus de dé­tails, consultez la figure ci-dessous.
[Valeur maximum de la plage] (depuis le fond)
[Valeur minimum de la plage] (depuis le fond) Fond
Plage
'ala
d'alarme
Alarme poisson
lar
Surface [Valeur minimum
de la plage] (depuis la surface de la mer)
[Valeur maximum de la plage] (depuis la surface de la mer)
Alarme poisson pour verrou fond
Plage d'alarme
[ALARME TAILLE POISSON] : Définissez les longueurs minimum et maximum avec [Min] et [Max]. [ALARME NATURE FOND] : Définissez l'alarme en vous reportant à l'illustration ci-dessous.
Sélectionnez le type de fond pour lequel vous voulez recevoir une alarme.
Définissez le pourcentage de probabilité (50 à 90%) qui déclenche l'alarme.
7-15
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.15 ACCU-FISH
La fonction ACCU-FISHTM mesure la longueur de chaque poisson et marque le pois­son avec un symbole dont la taille est proportionnelle à sa longueur. La longueur ou la profondeur du poisson peut être indiquée numériquement. La connexion à une son-
de qui prend en charge ACCU-FISH
TM
TM
est obligatoire.
7.15.1 Remarques concernant la fonction ACCU-FISH
• La longueur des poissons calculée par cette fonction ne l'est qu'à titre informatif. Il ne s'agit pas d'une mesure exacte de la taille du poisson.
TM
• Les sondes 600 W qui prennent en charge ACCU-FISH 5PSD, 520-5MSD, 525-5PWD, 525STID-MSD et 525STID-PWD.
• Pour afficher les marques et les tailles de poisson à l'aide d'une sonde 1 kW, il est conseillé de disposer d'une sonde intégrée 50/200-1T ou 50/200-12M.
• L'intensité de l'écho dépend de l'espèce de poisson. Lorsque la longueur du pois­son indiquée diffère de la longueur réelle, vous pouvez corriger la différence sur le menu [SONDEUR].
• ACCU-FISH
TM
est inopérant lorsque le rejet de ligne zéro est actif.
sont les modèles 520-
TM
• Des fréquences hautes et basses sont transmises l'une après l'autre lorsqu'ACCU-
TM
FISH
• Un poisson situé à une profondeur inférieure à 2 m ou supérieure à 100 m ne peut pas être mesuré.
• Si la sonde est installée à l'intérieur de la coque, le signal est atténué. Par consé­quent, un poisson peut ne pas être détecté ou la taille indiquée peut être inférieure à la taille réelle.
• Dans le cas de bancs de poissons, la marge d'erreur est plus importante, car les échos se chevauchent.
• Pour que les symboles des poissons s'affichent, un écho de fond doit être présent.
• La longueur des impulsions d'émission change en fonction de l'état d'activation de la foncion ACCU-FISH
d'échos affichés.
est activé, indépendamment du mode sélectionné.
TM
. Cela entraîne une différence en termes de sensibilité et
7-16
7. UTILISATION DU SONDEUR
7.15.2 Activation de la fonction ACCU-FISH
1. Ouvrez le menu [SONDEUR] et les menus [ACCU-FISH].
2. Sélectionnez [INFOS POISSONS] pour activer ou désactiver ACCU-FISH sélectionnez les informations à afficher.
[Arrêt] : Désactivez ACCU-FISH [Taille poisson] : Affiche la taille du poisson. [Profondeur] : Affiche la profondeur par rapport au poisson.
La longueur du poisson ou la profondeur est affichée en rouge.
TM
.
TM
TM
et
Remarque: Vous pouvez afficher les informations relatives aux poissons unique­ment (sans le symbole de poisson) en désactivant [SYMBOLES POISSONS].
3. Sélectionnez [INFOS TAILLE] pour choisir la taille des informations sur les pois­sons, soit [Petit] ou [Grand].
4. Sélectionnez [SYMBOLES POISSONS] pour choisir le style du symbole de pois­son, [Arrêt], [Plein] ou [Grillé]. La taille du symbole est adaptée à la longueur du poisson.
Rayé Plein
Symbole grand poisson (supérieur à 50 cm ou 20 pouces)
Symbole petit poisson (10 à 49 cm, soit 4 à 19 pouces)
7.15.3 Correction taille poissons
La taille des poissons affichée à l'écran peut être différente de la taille réelle. Si la taille est erronée, ajoutez un décalage à la valeur mesurée pour obtenir une indication pré­cise à l'écran. Ouvrez les menus [SONDEUR] et [ACCU-FISH] et sélectionnez [COR-
RECTION TAILLE POISSONS]. Utilisez le bouton RotoKey pourcentage de correction. La plage de réglage est comprise entre -80 % et +100 % par intervalles de 10.
TM
pour définir un
Réglages Longueur de poisson corrigée
+100 Deux fois +50 1,5 fois
-50 1/2
-65 1/3
-75 1/4
-80 1.5
7-17
7. UTILISATION DU SONDEUR

7.16 Graphique de la température de l'eau

Le graphique de la température de l'eau, qui nécessite un capteur de température, af­fiche la température de la surface de l'eau.
L'indication de température de l'eau (ligne) balaye l'écran de droite à gauche. L'échel­le de température de l'eau est disponible en degrés Celsius ou Fahrenheit, selon votre sélection dans [TEMPÉRATURE] dans le menu [UNITÉS DE MESURE] du menu [SYSTÈME].
Vous pouvez activer ou désactiver le graphique à l'aide de [GRAPHE DE LA TEMPÉ­RATURE] dans le menu [SONDEUR].
Échelle de températures
Graphique de température
7-18

7.17 Menu SONDEUR

Cette section fournit les descriptions des options du menu [SONDEUR] qui n'ont pas encore été citées.
7. UTILISATION DU SONDEUR
Défilement
[COULEUR ARRIÈRE-PLAN] : Sélectionnez la couleur d'arrière-plan, parmi les choix suivants : noir, bleu foncé, bleu clair, blanc et monochrome (les échos apparaissent en nuances de gris.)
[BARRE DE COULEURS] : Active ou désactive la barre de couleurs.
[ZONE DE DÉCALAGE FOND] : Sélectionnez la zone dans laquelle indiquer l'écho
de fond lorsque la fonction Échelle auto est active. Par exemple, une valeur de 75 % place l'écho de fond à 75 % de la taille de l'écran, à partir du haut.
[REJET DE LA LIGNE ZÉRO] : Active ou désactive la ligne zéro (ligne de transmis­sion). Si cette option est activée, la ligne de transmission disparaît, ce qui donne un meilleur visuel des échos de poisson à proximité de la surface. La longueur de la ligne de transmission dépend de la sonde utilisée et des caractéristiques de l'installation. Si la largeur de la ligne de transmission est supérieure ou égale à 4,5 pieds (valeur par défaut), réglez la largeur de la ligne de transmission à l'aide de l'option [VARIATION LIGNE ZÉRO].
[VARIATION LIGNE ZÉRO] : Cette fonction permet de régler la ligne de transmission, de sorte qu'elle disparaisse lorsque l'option de menu [REJET DE LA LIGNE ZÉRO] est activée. Pour une trace longue, augmentez la valeur. Si la ligne de transmission ne disparaît pas, réduisez la puissance d'émission.
7-19
7. UTILISATION DU SONDEUR
[CTRL GAIN PLEIN ÉCRAN] : Le paramètre de gain ne peut être appliqué qu'aux nouveaux échos ou aux échos nouveaux et existants. Activez cette fonction une fois pour que le réglage du gain s'applique aux échos nouveaux et existants. L'avantage du contrôle de gain plein écran est qu'il vous permet de trouver rapidement et facile­ment le bon réglage de gain pour vos conditions.
[CONFIGURATION SONDEUR] : Le sous-menu [CONFIGURATION SONDEUR] propose les fonctionnalités suivantes.
Scroll
Élément Fonction
[TRANSMISSION] Active/désactive la fonction de transmission.
[PUISSANCE D'ÉMISSION] Définit la puissance de transmission, entre [Élevé] et [Bas].
Des interférences peuvent apparaître à l’écran lorsqu’un sondeur de fréquence identique au vôtre est utilisé à proxim­ité de votre bateau. Dans ce cas, sélectionnez une basse puissance et contactez le bateau en question pour lui de­mander de réduire également sa puissance.
[TRANSDUCTEUR] Sélectionne la sonde utilisée.
[TAUX DE TRANSMISSION] Modifie la récurrence des impulsions. En général, la
fréquence la plus élevée (20) est utilisée. En eaux peu pro­fondes, un deuxième écho de réflexion peut apparaître entre la surface et l’écho réel du fond. Dans ce cas, réduisez le taux d’émission. Le réglage [Auto] adapte automatiquement la fréquence et la longueur de l'impulsion à la profondeur.
[DÉCALAGE ÉCHO 50 kHz]. [DÉCALAGE ÉCHO 200 kHz]
7-20
La fonction de décalage d'écho permet de compenser un niveau d'écho trop faible ou trop fort. Si le niveau d'écho à l'écran semble trop faible ou trop fort et qu'il est impossible de le régler de manière satisfaisante à l'aide des contrôles de gain, appliquez un décalage pour corriger le niveau.
7. UTILISATION DU SONDEUR
Élément Fonction
[NIVEAU FOND 50 kHz]. [NIVEAU FOND 200 kHz]
[LISSAGE] Si des échos apparaissent « en pointillés », lisse les échos.
[INFORMATIONS PROFONDEUR] Masque ou affiche l'indication de profondeur et sélectionne
Si le niveau du fond est réglé sur la valeur par défaut (0), l'équipement considère deux échos intenses consécutifs comme des échos de fond. Si dans cette configuration, l'indi­cation de profondeur est instable, réglez le niveau du fond. Si des lignes verticales partant de l'écho de fond et dirigées vers le haut sont visibles dans l'affichage Loupe Fond, rédu­isez le niveau du fond pour les effacer. Toutefois, si le niveau est trop faible, il peut s'avérer difficile de différencier les pois­sons de fond de l'écho de fond.
Plus le réglage est élevé, plus le lissage est important.
sa taille entre [Grand] et [Petit].
[CONFIGURATION CAPTEUR] : Le sous-menu [CONFIGURATION CAPTEUR] pro­pose les fonctionnalités suivantes.
Élément Fonction
[BROUILLON] La méthode de mesure de la profondeur par défaut est la distance
entre la sonde et le fond. Pour obtenir la profondeur entre la surface de l'eau et le fond, entrez le tirant d'eau du bateau. La saisie du ti­rant d'eau est obligatoire si l'affichage de la nature du fond est util­isé.
[ÉTALONNAGE VITESSE] Si la vitesse générée par le capteur de vitesse est incorrecte, vous
pouvez ajouter un décalage pour corriger l'indication de vitesse qui s'affiche à l'écran. (Il est impossible de corriger la vitesse au format NMEA.) Par exemple, si l'indication est +5% supérieure à la valeur réelle, entrez -5.
ÉTALONNAGE TEMPÉRATURE
ÉTALONNAGE VITESSE ACOUSTIQUE
Si la température générée par le capteur de température est incor­recte, vous pouvez ajouter un décalage pour corriger l'indication de température qui s'affiche à l'écran. (Il est impossible de corriger la température au format NMEA.) Par exemple, si l'indication de température est de 2° supérieure à la valeur réelle, entrez +2.
La vitesse de l'impulsion acoustique dans l'eau peut varier selon les conditions, ce qui peut affecter l'indication de profondeur. Il est nor­malement inutile d'effectuer ce réglage. Si vous avez l'impression que l'indication de profondeur est constamment erronée, demand­ez conseil à un agent ou à un revendeur FURUNO.
7-21
7. UTILISATION DU SONDEUR
[ÉCHELLES] : Les paramètres d'échelle par défaut sont adaptés à la plupart des ap­plications. Toutefois, vous pouvez personnaliser les échelles pour les adapter à vos besoins avec les valeurs allant de [ÉCHELLE 1] à [ÉCHELLE 8]. Définissez les échel­les en ordre décroissant. Faites en sorte que chaque échelle soit inférieure à celle qui la précède.

7.18 Interprétation des données affichées

Ligne zéro
La ligne zéro (ligne de transmission) affiche la position de la sonde. Elle disparaît de l'écran lorsque l'échelle est décalée.
Échelle décalée
Échos de fond
Les échos les plus puissants proviennent du fond et ils sont normalement affichés en rougeâtre-marron ou en rouge. Les couleurs et la largeur changent en fonction de la nature du fond, de la profondeur, des conditions de mer, de l'installation, de la fré­quence, de la longueur des impulsions et de la sensibilité.
Différence de profondeur
Différence de sensibilité
Ligne zéro
7-22
Second écho de fond
7. UTILISATION DU SONDEUR
Grand banc
Petit banc
Contour du fond
La trace émise par un fond dur est plus longue que celle qui provient d'un fond meu­ble, car un fond dur reflète plus d'impulsions ultrasoniques. Un écho provenant d'une eau peu profonde émet plus de réflexions qu'un écho reçu d'une eau profonde. De même, une trace plus longue apparaît sur les pentes, à cause de la différence de du­rée de transmission sur les deux bords de l'angle du faisceau. En cas de fond acci­denté, les échos sont réfléchis sur de nombreux plans différents, ce qui entraîne un affichage des échos sous forme de nombreuses couches et donne un effet 3D.
Fond meuble
Fond dur
Fond accidenté
Nature d'un fond
La nature d'un fond est reconnaissable à l'inten­sité et à la longueur de la trace de fond. Pour con­naître la nature d'un fond, utilisez une longueur d'impulsion élevée et un gain normal. Avec les fonds durs et accidentés, l'écho de fond apparaît en marron-rouge et présente une longue trace. Avec un fond vaseux ou sablonneux, l'écho de fond est moins rouge et sa trace est plus courte. Un fond qui présente beaucoup de petites parti­cules peut afficher une longue trace sur l'image basse fréquence.
Vase & sable
Base rocheuse
Quantité de poissons
La taille et la densité d'un banc de poissons sont des indicateurs de la quantité de poissons.
Grand banc
Taille du banc de poissons
Petit banc
7-23
7. UTILISATION DU SONDEUR
fo
dage d'un b
ge
Durée de sondage d'un banc peu profond
Taille d'un banc de poissons
En principe, la taille à l'écran des échos de poisson est proportionnelle à la taille réelle du banc de poissons. Cependant, si deux échos de poissons de même taille apparais­sent à des profondeurs différentes, le banc de poissons le moins profond semble plus petit, car le faisceau ultrasonique s'élargit au cours de sa propagation et un banc de poissons en eaux plus profondes apparaît ainsi plus grand.
Profondeur du banc et durée de sondage
Durée de sondage d'un banc peu profond
Durée de sondage d'un banc profond
urée de son
da
anc pro
Densité d'un banc de poissons
Si deux bancs de poissons s'affichent dans la même couleur à des profondeurs diffé­rentes, celui qui est le plus profond est plus dense, car l'onde ultrasonique s'atténue au cours de sa propagation, et le banc le plus profond tend à s'afficher dans une cou­leur plus pâle.
Différence d'intensité de signal
Moins rouge (écho épars)
Écho de poisson
Rougeâtre
(écho dense)
ho est
L'écho est
e
faible
Fort écho
Poissons de fond
7-24
Les échos qui proviennent du fond sont plus puis­sants que les échos des poissons de fond, ce qui vous permet de les distinguer grâce aux cou­leurs. Les échos de fond sont normalement pré­sentés en rougeâtre-marron ou en rouge, tandis que les échos des poissons de fond sont d'une couleur moins marquée.
Écho poisson de fond
Loading...