La antena del radar emite energía electromagnética (RF) que puede resultar perjudicial,
especialmente para los ojos. No mirar directamente a la abertura de la antena ni
exponerse a su radiación a corta distancia, cuando el equipo esté en funcionamiento.
Se indican en la tabla siguiente las distancias a las cuales existen niveles de radiación de
100 y 10 W/m².
N
ota
:
Si la unidad de antena se instala a corta distancia enfrente al puente, la
administración podria exigir la supresión de la transmisión en el sector correspondiente.
En este caso, consultar con un representante de FURUNO.
Modelo
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN12AF 0.80 m 11.20 m
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN20AF 0.40 m 8.60 m
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN24AF 0.20 m 5.80 m
FAR-2817/2117 RTR-078 MG4010
3
Radiación Peligrosa
Unidad TR Magnetrón Antena
2
XN12AF 0.30 m 4.20 m
Distancia al
1
punto de
100 W/m²
Distancia al
punto de
10 W/m²
FAR-2
FAR-2137
FAR-2137
FAR-2
FAR-2827W RTR-081 MG5436 XN24AF 1.50 m 11.5 m
FAR-2837S RTR-080 MG5223F SN30AF 1.20 m 9.50 m
FAR-2837S RTR-080 MG5223F SN36AF 0.70 m 8.30 m
FAR-2837SW RTR-082 MG5223F SN36AF 1.00 m 8.50 m
1
XN12AF: 4 ft XN20AF: 6.5 ft XN24AF: 8 ft
SN30AF: 10 ft SN36AF: 12 ft
2
Usar el
3
FAR-2117/2127/2137S disponibles en configuración ‘’Black Box’’ (Caja Negra)
2117RTR-078 MG40102 XN20AF 0.10 m
RTR-078 MG40102 XN24AF --
RTR-080 MG5223F SN30AF 1.20 m
RTR-080 MG5223F SN36AF
27WRTR-081 MG5436 XN20AF 2.20 m13.0
MAF1425B como sustituto
.70 m
.50
.30 m
i
Page 4
MEDIDAS DE SEGURIDAD
AD
VERTE
NCIA
AD
VERTE
NCIA
!
AD
VERTE
No abrir el equipo
RIESGO DE ELECTROCUCION.
Sólo personal especializado.
Antes de iniciar algún
trabajo en la unidad de
antena desconectar la
alimentación, tomando las
medidas oportunas para
que no pueda ser restaurada
accidentalmente.
Se trata de prevenir el riesgo
de ser golpeado por la antena
al girar o de quedar expuesto
a la radiación de RF.
Usar cinturón de seguridad
y casco cuando se trabaje
en la unidad de antena.
Se trata de prevenir el riesgo
de lesión grave o muerte por
caida desde el mástil
NCIA
AD
Usar fusibles de valor adecuado.
El uso de fusibles inadecuados puede
causar graves daños al equipo u ocasionar
un incendio.
No acercar al equipo focos de calor.
El calor puede degradar el aislante de los
cables de alimentación, ocasionando un
incendio.
No situar recipientes con líquidos
encima del equipo.
La caída del líquido en el equipo supone el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No manejar el equipo con las manos
mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
Antes de hacer el servicio en el radar,
desconectar el interruptor externo.
La alimentación del radar no es quitada
simplemente con su interruptor.
VERTE
NCIA
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconectar inmediatamente la
alimentación si entra agua en el
equipo o éste emite humo o fuego.
Mantenerlo en uso supone el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
ii
Page 5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
AD
VERTE
NCIA
A
TE
NC
IO
N
A
TE
!
AD
VERTE
NCIA
NC
IO
N
Ninguna ayuda a la navegación puede
ser la responsable de la seguridad del
barco y su tripulación. El navegante
debe confirmar su posición con todos
los medios de que disponga. Las ayudas
electrónicas no sustituyen a los
principios generales de navegación ni al
sentido común.
·
El ARP sigue a un blanco de radar
adquirido manual o automáticamente y
calcula su rumbo y velocidad, indicándolos
mediante un vector. Puesto que los datos
generados por el autoploter están basados
en que blancos de radar son seleccionados,
el radar debe estar siempre óptimamente
sintonizado para evitar que blancos reales
se pierdan y ecos debidos a perturbación
de mar o ruido puedan ser adquiridos y
seguidos.
·
Un eco no siempre significa un blanco real;
puede ser debido a reflexiones de
superficie o perturbaciones. Puesto que el
nivel de perturbación cambia en función de
las condiciones ambientales, el operador
debe ajustar adecuadamente los controles
A/C SEA, A/C RAIN y GAIN para garantizar
que ecos de blancos reales no son
eliminados de la imagen.
La precisión de ploteo y respuesta de
este ARP satisface las especificaciones
IMO. La precisión de seguimiento está
afectada por:
·
Se requiere uno o dos minutos para
restaurar la precisión de los vectores
después de un cambio de rumbo brusco.
(El tiempo real depende de la giroscópica.)
·
El retardo de seguimiento es
inversamente proporcional a la velocidad
relativa del blanco. Este retardo es del
orden de 15-30 segundos para velocidades
relativas altas; de 30-60 segundos para las
bajas.
Los datos generados por el ARP, AIS y
Ploter de vídeo son solamente
referencias.
Ver las cartas náuticas oficiales y la
información de las actualizaciones.
iii
Page 6
MEDIDAS DE SEGURIDAD
WARNING
ETIQUETA DE AVISO
No arrancar las etiquetas de advertencia
pegadas en el equipo. Si se deteriora,
solicitar otras de un agente de FURUNO.
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
WARNING
Radiation hazard. Only qualified
personnel should work inside scanner.
Confirm that TX has stopped before
opening scanner.
1.Arbol de Menús......................................................................................................... AP-1
2.Interfaz Digital .......................................................................................................... AP-8
3.Lista y Localización de Partes ............................................................................ AP-29
4.Tabla de Errores de Longitud (en la escala de 96 millas) ..................................AP-45
x
Page 13
INTRODUCCION
A los Usuarios de los FAR-28x7/FAR-21x7 (-BB)
FURUNO agradece la atención dispensada a sus productos, en la seguridad de que pronto el
usuario descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y
fiabilidad.
Dedicada al diseño, desarrollo y fabricación de equipos electrónicos con destino al sector
naval durante más medio siglo, FURUNO ha conseguido una reputación no igualada como
líder en este sector industrial. Esto es el resultado de una excelente técnica unida a una completa red mundial de distribución y servicio.
Se ruega leer y seguir atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de manejo y mantenimiento descritas en este manual, en orden a obtener el máximo rendimiento de la
amplia gama de prestaciones de los equipos.
Nota: Las presentaciones que a título de ejemplo ilustran este manual pueden no coincidir
exactamente con las observadas en un equipo concreto; dependen de la configuración
del sistema.
Características
•Pantalla LCD de alta resolución, 20,1’’ (FR-21x7(-BB)) ó 23,1’’ (FR-28x7).
•Se dispone de los modelos relacionados en la tabla siguiente. ‘’BB’’ significa que se dispo-
ne de configuración ‘’Caja Negra’’ (el monitor no se suministra).
XadnaBXadnaB
XadnaBXadnaBSadnaBSadnaB
XadnaB
oledoMaicnetoPRToledoMaicnetoPRT
)BB-(7112-RAF
)BB-(7212-RAF
7182-RAF
7282-RAF
W7282-RAF
•Se dispone de dos tipos de unidades de control con bola de control (trackball): RCU-014
(con teclado completo) y RCU-015.
•Se accede a todas las funciones con solo la bola de control (trackball).
•Aplicables a barcos rápidos (HSC: High Speed Craft).
•ARP A o A T A + AIS, Ploter de Radar e Interconmutardor incluidos en el suministro estándar .
(ARP A o A T A seleccionables en el menú de instalación.)
3.Longitud de impulso (PL), frecuencia de repetición de impulsos (PRF) y escala
)sµ(LP
)zH(FRP*0003*0003005100010001**006
)sallim(alacsE
1S2S1M2M3ML
70,051,03,05,07,02,1
;52,0;521,0
5,1;57,0;5,0
;57,0;5,0
3;5,1
6;3
;5,1;57,0
42
;21;6;3
42
;21;6;3
;42;21;6
#021;69;84
*: 2200 Hz con el ARPA activada; escala de 32 millas.
**: 450 Hz en las escalas de 96 y 120 millas.
#: Sólo tipo No-IMO.
4.F I60 MHz
5.Figura de Ruido6 dB (típico)
6.D upl ex orCirculador de ferrita con diodo limit ador: F AR-2117/2127/2137S/
2817/2827/2837S
Circulador de ferrita con limitador TR: F AR-2827W/2837SW
SP-1
E3519S01C-M
Page 22
ESPECIFICACIONES
3.UNIDAD DE PRESENTACION
1.Pantalla‘’Rasterscan’’ a 48,3 Hz horizontal, 60 Hz vertical; amarillo o verde de 32
niveles. Tipo No-IMO amarillo o verde más tres colores en función de la
intensidad de eco.
7x12-RAFeireS7x82-RAFeireS
oñamaT,oledoM
)mm(nóicatneserPedaerA94,913x63,9938,253x4,074
nóiculoseRsotnup4201x0821sotnup4201x0821
ovitceferadarortemáiDmm803mm043
''1,02ed
rolocneDCL,RC102-UM
''1,32ed
2.Distancia mínima y discriminación en distancia35 m
4.Cableado10BASE-T: Cable STP categoría 3 o superior
100BASE-T: Cable STP categoría 5 o superior
5.Longitud máx. cable100 m
6.Puertos8 puertos
T odos cumpliendo auto-MDIX (reconocimiento automá
tico de cable directo o cruzado)
T odos cumpliendo EMC
Todos equipados con 3 LED
7.MemoriaSRAM
8.Direcciones MAC1024 m
9.Condiciones ambientales
Temperatura-15 ºC a +55 ºC
Humedad relativa95% (a 40 ºC)
EMCIEC 60945
EstanqueidadIPX0 (IEC 60529)
10. Alimentación
Tensión100-230 V CA
Consumo100 mA/100 V CA
11. ColorN3.0
Precauciones con blancos rápidos
Si el barco propio navega a 40 nudos y a él se aproxima un blanco de vuelta encontrada también a 40 nudos, la velocidad relativa de éste es de 80 nudos. Si la antena del radar gira a 42
revoluciones por minuto el eco del blanco aparece en la imagen 59 metros más cerca en cada
revolución de la antena; esto corresponde a un ‘’salto’’ de 19 mm en la pantalla, en la escala de
0,25 millas. Así, el uso de una escala t an corta puede ocasionar la pérdida del seguimiento del
blanco en medio de la perturbación de mar o de otros blancos. Por tanto, conviene usar una
escala más larga.
El seguimiento de los blancos ARPA puede fallar cuando la velocidad relativa excede de 100
nudos.
E3519S01C-M
SP-4
Page 25
1.1Encendido
Se enciende el sistema pulsando el interruptor [POWER] situado al lado izquierdo de
la unidad de control. Aproximadamente 30 segundos después del encendido aparece
en la pantalla la escala de demoras y la lectura de tiempo del temporizador; esta lectura presenta la cuenta atrás de los tres minutos de caldeo del magnetrón; cuando llega
a 0:00, aparece la indicación ‘’ST -BY’’ (Espera) que significa que el radar está listo
para funcionar .
Durante el periodo de caldeo y en espera, aparecen en el centro de la pantalla los valores ON TIME y TX TIME en horas y décimas de hora.
En el estado de espera no aparecen en la pantalla los marcadores, anillos, mapas,
cartas, etc; además, se cancela la presentración ARP y AIS.
1.2Transmisión
1 OPERACION RADAR
Cuando en pantalla aparece la indicación ‘’ST -BY’’ (Espera), pulsar la tecla [STBY/
TX] o seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TX STBY, en la parte inferior izquierda
de la pantalla, y pulsar el botón izquierdo (encima del ‘’trackball’’). La indicación en el
recuadro guía, situado en la parte inferior derecha de la pantalla, cambia de TX a
STBY.
TX
STBY
Cuadro TX STBY
Pantalla radar
STBY
/
Cuadro
guía
El radar opera con la configuración (escala, longitud de impulso, brillo, ganancia, etc.)
utilizada anteriormente.
1-1
Page 26
1 OPERACION RADAR
La tecla [STBY/TX], o el cuadro TX STBY, conmuta entre los estados de espera (STBY)
y transmisión (TRANSMIT). El magnetrón ‘’envejece’’ con el tiempo de funcionamiento
lo que resulta que la potencia de salida se reduce; se recomienda pasar al estado
de Espera (STBY) cuando el radar no sea necesario durante algún tiempo.
Arranque Rápido
En el supuesto de que el radar estuviera funcionando y el magnetrón todavía está caliente, se puede pasar al estado de transmisión omitiendo los tres minutos de caldeo. Si
el equipo fue apagado por equivocación y se desea restaurar su funcionamiento rápidamente, encender no más tarde de 10 segundos desde que fue apagado.
1-2
Page 27
1.3Unidad de Control
Se dispone de dos tipos de unidad de control: RCU-014 (con teclado completo) y
RCU-015.
Se puede acceder al menú principal (MAIN) mediante el teclado o con el ‘’trackball’’.
Posteriormente se utilizará solamente la operación con el ‘’trackball’’.
Menú principal con el teclado
1. Pulsar la tecla [MENU]. Aparece el menú principal en el área de texto, al lado derecho de la pantalla.
MAIN MENU
MARK
ALARM
ARPAAIS
TEST
1 OPERACION RADAR
Funciones procesamiento del ec
Principalmente activa/desactiva marcadores
elecciona las funciones alarma de guardia; entrega la señal de alarma.
elecciona las funciones ARPA y AIS.
Funciones de la carta
Funciones de la tarjeta memoria
Activa/desactiva los datos nav.
Pr
Confi
íneas nav y waypoints.
ura la operación; ejecuta el diagnóstico.
derrota
Menú MAIN
2. Pulsar la tecla numérica correspondiente al menú que se quiere abrir; por ejemplo,
pulsar [2] para abrir el menú MARK.
Menú MARK
3. Pulsar la tecla numérica correspondiente al
Teclas útiles en la operación con menús
elemento requerido.
• Para borrar una línea de datos numé-
4. Pulsar la misma tecla numérica que en 3 para
seleccionar la opción del elemento y pulsar
la tecla [ENTER MARK].
ricos, usar la tecla [CANCEL TRAILS].
• Para conmutar entre más y menos,
Norte y Sur o Este y Oeste, usar la
tecla [2].
5. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.
1-5
Page 30
1 OPERACION RADAR
]
]
]
]
]
o
.
y
.
.
ocesa las l
g
Menú principal con el ‘’trackball’ ’
1. Seleccionar el recuadro MENU , en el lado derecho de la pantalla, girando el
‘’trackball’’. En el recuadro guía, en la parte inferior derecha de la pantalla, se presenta ‘’DISP MAIN MENU’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal.
MAIN MENU
MARK
ALARM
ARPAAIS
TEST
Funciones procesamiento del ec
Principalmente activa/desactiva marcadores
elecciona las funciones alarma de guardia; entrega la señal de alarma.
elecciona las funciones ARPA y AIS.
Funciones de la carta
Funciones de la tarjeta memoria
Activa/desactiva los datos nav.
Pr
Confi
íneas nav y waypoints.
ura la operación; ejecuta el diagnóstico.
derrota
Menú MAIN
3. Girando la rueda, seleccionar el menú que se quiere abrir y pulsar la rueda o el
botón izquierdo. Por ejemplo, seleccionar 2 [MARK] y pulsar la rueda o el botón
izquierdo.
1-6
Menú MARK
4. Seleccionar el elemento requerido girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la opción del elemento requerido girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú (pueden ser necesarias varias pulsaciones).
Page 31
1.5Uso de los Cuadros en Pantalla
ca
5
n
Se puede acceder a todas las funciones del radar usando únicamente el ‘’trackball’’,
seleccionando el cuadro en pantalla adecuado, el elemento y la opción del mismo (ver
en 1.9 la situación de los cuadros en pantalla). Los cuadros en pantalla pueden ser de
dos tipos: para selección de función y para selección de función con menú; estos últimos presentan ‘’f’’ a la derecha.
El procedimiento operativo es como sigue:
1. Girando el ‘’trackball’’, situar su puntero dentro del cuadro requerido.
Nota: El puntero del ‘’trackball’’ cambia de forma dependiendo de su localización:
fuera de la presentación radar es una flecha; dentro es un cursor (+).
Por ejemplo, seleccionar el cuadro MARK en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
1 OPERACION RADAR
Ultimo tipo de
marca
seleccionado,
nú
ro de mar
MARK
162.
emora y distancia del
arco a la marca orige
-
11
Cuadro MARK
Seleccionado correctamente, el cuadro cambia de verde a amarillo (colores por
defecto). En la parte inferior derecha de la pantalla el cuadro guía muestra, separadas por una línea inclinada, las funciones de los botones izquierdo y derecho; en
este caso del cuadro MARK, aparecerá en el cuadro guía: ‘’MARK SELECT/MARK
MENU’’; pulsar el botón izquierdo para seleccionar una marca; pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
Función del botón
izquierdo
Función del botón
derecho
Cuadro MARK
MARK
1
> +
Flecha
Para elegir el
cuadro en pantalla
MARK
SELECT
MARK
/
MENU
Cuadro guía
Cuadro guía (Ejemplo: guía para el cuadro MARK)
1-7
Page 32
1 OPERACION RADAR
Situación del puntero del ‘’trackball’’ e indicación en el cuadro guía
El puntero del ‘’trackball’’ es un cursor (+) o una flecha ( )
dependiendo de si está dentro o fuera de la presentación radar;
también la indicación en el cuadro guía es distinta.
El puntero del ‘’trackball’’
está fuera de la
presentación radar
(y del área de texto) y no
selecciona ningún cuadro.
En el cuadro guía se lee:
‘’JUMP CURSOR / DISP MENU’’.
Pulsar el botón izquierdo para seleccionar el
cuadro en pantalla más cercano a la flecha o
el botón derecho para presentar el menú principal.
Para seleccionar cuadros sucesivamente, pulsar
la rueda cuando el cuadro guía presenta lo
indicado arriba. Entonces, el cuadro más cercano
es seleccionado y marcado con ; en el cuadro
guía se lee: ‘’JUMP FORWARD / JUMP
BACKWARD’’.
Pulsar el botón izquierdo para ir al cuadro inferior
o adyacente al seleccionado actualmente; pulsar
el botón derecho para ir al cuadro superior o
adyacente al seleccionado actualmente.
Pulsando continuamente un botón se seleccionan
cuadros sucesivamente; esto es útil cuando se
opera en condiciones de cabeceo y balanceo
fuertes. Para cancelar esta función, pulsar la
rueda cuando el cuadro guía presenta lo anterior.
En el cuadro guía se lee:
‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’.
En estas condiciones se puede acceder a las
+
El puntero del ‘’trackball’’
está dentro de la
presentación radar.
funciones del cursor, pulsando el botón izquierdo
para selección directa de la función o el botón
derecho para selección en el menú CURSOR
(ver el menú del cursor en 1.6).
2. Pulsar el botón izquierdo (o, dependiendo del cuadro, girar la rueda) hasta presentar la opción requerida.
Nota: Cuando se selecciona una opción del cuadro girando la rueda, el cuadro y
su contenido cambian a rojo; esto significa que la opción seleccionada es distinta
de la actualmente activa; pulsar la rueda o el botón izquierdo para confirmar. Si no
se pulsa la rueda o el botón izquierdo en el plazo de 30 segundos después de la
selección, se restaura automáticamente la opción previa.
1-8
Page 33
1 OPERACION RADAR
3. Anexo al cuadro MARK existe el menú MARK; para abrir este menú, en el área de
texto, pulsar el botón derecho.
Menú MARK
Nota: Se puede operar en losmenús con el teclado o el ‘’trackball’’ o mediante la
combinación de ambos en el caso de la unidad de control RCU-014. No obstante,
en lo sucesivo se describirá solamente el procedimiento con el ‘’trackball’’.
4. Seleccionar el elemento girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Al seleccionar el elemento, éste pasa a vídeo inverso; cambia a vídeo normal y es circunscrito al pulsar la rueda o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la opción girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Al seleccionar la opción, ésta pasa a vídeo inverso; cambia a vídeo normal y es circunscrita al pulsar la rueda o el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú (en algunos casos serán necesarias
varias pulsaciones).
1-9
Page 34
1 OPERACION RADAR
1.6Menú del Cursor
Las funciones que requieren el uso del cursor , tales como el descentrado de la EBL o
la ampliación, pueden ser activadas directamente en el cuadro guía o en el menú
CURSOR. Se describe a continuación el procedimiento de selección en el menú; posteriormente se utilizará solamente la selección en el cuadro guía.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ dentro de la presentación radar .
2. Girar la rueda para presentar ‘’T ARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el
cuadro guía.
3. Pulsar el botón derecho para presentar el menú CURSOR.
Menú CURSOR
4. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la función girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: Operando desde el teclado, pulsar la tecla [2] para seleccionar la función de
arriba a abajo o la [8] para seleccionar en orden inverso.
6. El cuadro guía presenta ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada). Con el ‘’trackball’’
situar el cursor donde proceda.
7. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar la función seleccionada en el paso 5.
8. Para salir de la función seleccionada pulsar el botón derecho cuando el cuadro
guía presente ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada en el paso 5).
1.7Brillo del Monitor
Se ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con las condiciones de luz ambiente. El
brillo del monitor debe ser ajustado antes de establecer los niveles de brillo relativos
en el menú BRILL, descrito más adelante.
Nota: El brillo de un monitor comercial no puede ser ajustado desde el radar .
Mediante el teclado
Se ajusta el brillo mediante el control rotativo [BRILL]. En el cuadro BRILL, ilustrado en
la figura siguiente, se indica el nivel de brillo.
1 OPERACION RADAR
Mediante el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel de brillo del cuadro BRILL,
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Barra de brillo
Muestra el nivel del brillo.
Situe la flecha dentro de la
caja para ajustar el brillo de
la pantalla.
BRILL1
Brillo, no. de color.
(Para detalles, vea paraf. 1.50.)
26
Nivel de brillo
Indicador del nivel de brillo
2. Ajustar el nivel de brillo girando la rueda.
Nota: Si después de encender el equipo, con unidad de control RCU-015, o cuando el
radar está en espera, no aparece nada en la pantalla, mantener pulsada cualquier tecla durante cuatro segundos; se establece automáticamente un nivel de brillo medio.
1-1 1
Page 36
1 OPERACION RADAR
1.8Selección del Modo de Operación
Se dispone de dos modos de operación: Radar y Radar + Ploter . Nótese que no se
puede seleccionar el modo de operación cuando el menú está abierto.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro DISPLA Y MODE, en la p arte superior
de la pantalla.
DISPLAY
XX*
* XX = modo presentación
(RADAR, +PLOTER)
2. Seleccionar el modo pulsando el botón izquierdo:
RADAR:Imagen radar
+ PLOTER:imagen radar + imagen ploter
1-12
Page 37
1.9Cuadros y Marcadores en la Pantalla
Maniobra de Prueba (El tiempo transcurrido es mostrado
cuando la maniobra de prueba es activa.)
Cuadro IMAGEN, Ajustes Imagen Principal
Cuadro LONGITUD DEL PULSO
Cuadro ANTENA
Cuadro MODO PRESENTACION
Cuadro ESCALA
Cuadro MODO PRESENTACION
Marca de Proa
6
HEAD UP TB RM
ANT 1 X-BAND
PULSE S1
PICTURE4
IR OFF
ES OFF
EAV OFF
AUTO RAIN
OFF
NM /1DISPLAY
RADAR
320
310
300
Index
330
350
340
Heading
Line
000
010
Line
290
280
Guard
Zone
Cursor
260
250
No. 1
EBL
No. 2
EBL
OS
Symbol
270
No. 1
220
WATCH
11 : 28
VRM
210
200
Stern
Marker
190
Origin Mark
180
North
Marker
170
IL1
ON
032. 0˚ T
5. 60NM
MARK
190.0˚ T, 5.75NM
BRILL1
HL
EBL1
OFF
TX
EBL2
STBY
240
230
+
26
>280.9˚ T<
240. 8˚ R
Cuadro WATCH
Cuadro EBL2
Cuadro EBL1
(Tiempo vigilancia
de alarma)
Cuadro TX/STBY
Cuadro HL OFF
Cuadro BRILLO
Cuadro MARCA
Demora y distancia a la marca
Cuadro IL (Línea Indice)
Orientación de las líneas indice,
Intervalo de las líneas indice
Cuadros VELOC y DIRECCION de la Deriva
Cuadro DATOS CURSOR
Ajuste de la GANACIA
Ajuste de A/C SEA
Ajuste de A/C RAIN
Ajuste de SINTONIA
020
160
030
No. 2
VRM
150
040
140
GAIN
SEA AUTO
RAIN
TUNE AUTO
050
130
VRM1
VRM2
25
22
19
34˚ 40. 649 N
+
135˚ 18. 303 E
000. 0˚ TSET
TRIAL OFF
MENU
ALIGN
060
Range
Rings
070
080
090
100
110
120
TARGET
LIST
GZ1
GZ2
ALARM1
ALARM2
TRUE TRAIL OFF
>3.682NM<
5.221NM
Cuadro
CU/TM
RESET,
ALARM ACK
Cuadro VECTOR ARPA
Cuadro VRM2
Cuadro VRM1
Cuadro MODO DE LA TRAZA
Cuadro ALARMA
Cuadro Zona de Guardia (GZ)
1 OPERACION RADAR
N
ota
:
Valores de la velocidad
y dirección de la Deriva no son
mostrados.
HDG
SPD
SB
COG
SOG
OS POSN
0. 9ktDRIFT
DGPS
000.0°T
0.0kt BT
0.0kt
00.0°T
0.0kt
34°40.00N
135°24.00E
Rumbo
Velocidad
Velocidad de Corredera
Rumbo respecto al fondo
Velocidad respecto al fondo
La presentación del
Zoom aparece en el
cuadro de datos nav
cuando estos son
desactivados.
Datos blanco
ARPA (o
Zoom)
HDG
242.2°T
SPD
SB
COG
SOG
OS POSN
DGPS
9.9kt BT
0.1kt
30.2°T
10.2.2kt
135°24.00E
34°40.00N
DEPTH 22.30 m WIND 15.4 m/s
20
40
60
80
-30 20
CURRENT 2.3kt 69.9
TEMP 16°C TTG 00:00:00
WPT001 6.5NM 35.2°R
DATE OCT/25/03 10:00 UTC
10
100
45.1°T
N
W
S
°R
E
El rumbo es VERDADERO
(variación-corregida por el
rumbo de la giro o rumbo
magnético) Datos veloc.
pueden ser LOG, MAN, etc.,
mostrando el sensor y tipos.
CSE cuando el modo seguimiento
del agua es seleccionado. STW
cuando el modo seguimiento del
agua es seleccionado.
Veloc. y Angulo del Viento
(Angulo Verdadero o Relativo)
Deriva relativa al Norte,
escala máxima 10 kt
Dirección del viento relativa
a la proa del barco, escala
máxima 100 kt.
Veloc y dirección de la
corriente, Temperatura del
agua, TTG, no. WPT,
distancia y demora al
waypoint, Fecha, hora
Datos blanco
ARPA Target
(Vea Capítulo 3.)
*GPS, DGPS,
PPS, RTK, FRTK,
DR, PPS, RTK y
FRTK necesitan
la sentencia GGA.
ARPA TARGET
No. 42
BRG 25.5°T
RNG 3.4NM
T CSE 264.0°T
T SPD 12.3KT
CPA 2.9NM
TCPA 12.2MIN
BCR 1.7NM
BCT 20MIN
ARPA, AIS Functions Box
GUARD ALARM, TIMER ALARM, GUARD ZONE,
LOST TRGT, CPA/TCPA, TARGET FULL(AUTO),
TARGET FULL(MAN), AZIMUTH, HEAD LINE,
TRIGGER, VIDEO, GYRO, LOG, EPFS, XTE,
ARRIVAL WPT, DEPTH,RECEIVE, other
Guidance Box
Cuadro Alerta
(Mensajes de Avisos
y Alerta)
1-14
Campos de datos
Page 39
1.10Sintonía del Receptor
1.10.1 Selección del método de sintonía
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro TUNE AUTO o TUNE MAN.
Método de sintonía (AUTO o MANU)
2. Pulsar el botón izquierdo o girando la rueda cambiar a TUNE AUT O o a TUNE
MAN, según proceda.
TUNE AUTO
1 OPERACION RADAR
Barra de sintonía
Situe la flecha en el interior
del cuadro para ajustar la
sintonía, cuando TUNE MANU
es seleccionado.
Nivel de sintonía
3. Si se ha usado la rueda para seleccionar, pulsar ésta o el botón izquierdo.
1.10.2 Sintonía inicial
La sintonía automática se inicializa durante la instalación; no obstante, si se nota que
no funciona correctamente, proceder como sigue.
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro MENU, al lado derecho de la pantalla,
y pulsar la rueda o el botón izquierdo.
2. Seleccionar 1 ECHO girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú ECHO
3. Seleccionar 3 TUNE INITIALIZE girando la rueda.
4. Pulsar la rueda o el botón izquierdo (operando con el teclado, pulsar la tecla [ENTER
MARK]). Durante el proceso aparece en el cuadro ALERT BOX el mensaje ‘’WORK
IN PROGRESS-TUNE INITIALIZE’’.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-15
Page 40
1 OPERACION RADAR
1.10.3 Sintonía automática
Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE AUTO.
1.10.4 Sintonía manual
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro RANGE, en la esquina superior izquierda de la pantalla, y pulsar el botón izquierdo o el derecho, según proceda,
para seleccionar la escala de 48 millas (pulsar el botón izquierdo para bajar la escala; el derecho para subir).
2. Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE MAN.
3. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en la barra de sintonía del cuadro TUNE.
4. Ajustar la sintonía girando la rueda (barra de sintonía al máximo). La flecha debajo
de la barra de sintonía indica la posición del control de sintonía, no la condición de
sintonía.
1-16
Page 41
1.11Alineamiento del Rumbo con la Giroscópica
Si hay conexión a giroscópica se puede presentar el rumbo del barco (HDG) en la esquina superior derecha de la pantalla. Encendido el radar , alinear la lectura HDG con
la lectura de la giroscópica, según el procedimiento siguiente. Nótese que si el sensor
de rumbo es el FURUNO SC-60/120 no se requiere este alineamiento.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro HDG, en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú HDG .
1 OPERACION RADAR
Menú HDG
3. Seleccionar ‘’GC-10 SETTING’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: Si la fuente de información de rumbo no es la adecuada, seleccionarla en
‘’1 HDG SOURCE’’.
4. Ajustar la lectura girando la rueda (operando con el teclado: usar las teclas numéricas).
5. Pulsar la rueda para terminar.
6. Pulsar le botón derecho para cerrar el menú.
1-17
Page 42
1 OPERACION RADAR
1.12 Modos de Presentación
Movimiento Relativo (RM)
Proa arriba: No estabilizada
Proa arriba TB: Proa arriba con la escala de demoras estabilizada; ésta gira con el
compás.
Rumbo arriba: Estabilización relativa a la orientación del barco en el momento de
seleccionar el modo.
Norte arriba: Estabilización con referencia al Norte.
Movimiento V erdadero (TM)
Norte arriba: Estabilización de tierra o de mar, con entrada de compás y de ve-
locidad.
1.12.1 Selección del modo de presentación
Con el teclado
Pulsar la tecla [MODE] sucesivamente hasta seleccionar el modo requerido. El modo
seleccionado se indica en el cuadro PRESENTATION MODE.
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PRESENTATION MODE, en la esquina superior izquierda de la pantalla.
HEAD UP RM*
* = Otros modos:
HEAD UP TB RM, COURSE UP RM,
NORTH UP RM, NORTH UP TM
2. Seleccionar el modo requerido pulsando el botón izquierdo.
Pérdida de la señal de compás
1-18
Cuando se pierde la señal de rumbo aparece en rojo ‘’HEADING SET’’ en la lectura HDG. El modo de presentación pasa automáticamente a proa arriba y se borran todos los blancos ARP, AIS y el mapa o carta. Después de restaurar la señal,
seleccionar el modo de presentación con la tecla [MODE ] o en el cuadro
PP
PRESENTATION MODE.
Page 43
1.12.2 Descripción de los modos de presentación
Proa arriba
Presentación sin estabilización acimutal en la cual la línea que une el centro de la
imagen con la parte superior representa la proa del barco.
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen a las distancias y demoras relativas al
barco propio.
El trazo lineal en la escala de demoras señala en norte verdadero; un fallo de la entrada de información de rumbo hará desaparecer este marcador y la lectura mostrará
***.*º y, en la parte inferior derecha de la pantalla aparecerá el aviso HDG SIG MISSING.
1 OPERACION RADAR
Marca Norte
Línea de Proa
Nota: Cuando la presentación es descentrada,
la marca de proa aparece en 000 grados.
Modo Proa arriba
Rumbo arriba
Presentación estabilizada acimutalmente en la cual la línea que une el centro de la
imagen con la parte superior representa el rumbo previsto del barco propio, esto es, el
rumbo del barco justo antes de seleccionar este modo.
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen según sus distancias y en demoras
relativas al rumbo previsto que se mantiene en 0º mientras la línea de proa se mueve
de acuerdo con los cambios de rumbo del barco. Este modo es útil para evitar el emborronado de la imagen durante los cambios de rumbo.
Marca Norte
Línea de Proa
Modo Rumbo arriba
1-19
Page 44
1 OPERACION RADAR
Rumbo arriba TB
Los ecos aparecen de la misma manera que en el modo de proa arriba. La diferencia
radica en la orientación de la escala de demoras; ésta es estabilizada por el sensor
de rumbo, esto es, gira de acuerdo con la señal del mismo permitiendo al observador
conocer el rumbo del barco con una mirada.
Este modo solo es posible cuando el radar recibe información de rumbo; si ésta falla,
la escala de demoras retorna al modo de proa arriba.
Norte arriba
En este modo los ecos de los blancos aparecen a las distancias y demoras verdaderas con relación al barco propio. El Norte se mantiene en la parte superior de la pantalla y la línea de proa cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
Si falla la información de rumbo, el modo cambia a proa arriba y la marca del Norte
desaparece. La lectura HDG presenta ***.*º y en la parte inferior derecha de la pantalla
aparece en rojo el aviso ‘’HDG SIG MISSING’’.
Marca Norte
Modo Norte arriba
Línea de Proa
1-20
Page 45
1 OPERACION RADAR
Movimiento V erdadero
T anto el barco propio como los blancos se mueven según sus rumbos y velocidades
verdaderos. Con estabilización de fondo, los blancos fijos, tales como masas de tierra, aparecen como ecos estacionarios. Con estabilización de mar , sin corrección por
deriva, estos blancos fijos pueden tener movimiento en la imagen. Nótese que no se
dispone del modo de movimiento verdadero en la escala de 72 millas (radar tipo NoIMO) o en la de 96 millas. Si no se dispone de los valores COG (rumbo efectivo) y SOG
(velocidad con relación al fondo), establecer manualmente los valores de la dirección
y velocidad de la corriente.
Cuando el barco propio alcanza el punto correspondiente al 75% del radio de la presentación, automáticamente pasa al punto correspondiente al 75% del radio opuesto.
Este desplazamiento puede ser efectuado por el operador en cualquier momento pulsando la tecla [CU/TM RESET] o seleccionando con el ‘’trackball’’ el cuadro CU/TM
RESET , en la esquina inferior derecha de la pant alla, y pulsando el botón izquierdo.
Si falla la información de rumbo, el modo cambia a proa arriba y la marca del Norte
desaparece. La lectura HDG presenta ***.*º y en la parte inferior derecha de la pantalla
aparece en rojo el aviso ‘’HDG SIG MISSING’’.
Marca Norte
Línea de Proa
Modo Movimiento Verdadero
Reposición automática de la marca del barco en el modo de Movimiento Verdadero
Marca
Línea de
Proa
300
290
280
270
260
250
240
000 010
350000 010
340
330
320
310
230
220
210
200
Norte
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170180190
310
300
290
280
270
260
250
240
230
350
340
330
320
220
210
200
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170180190
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
000 010
350
340
330
210
200
020
160
170180190
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
(a) Movimiento verdadero
seleccionado
(b) El barco alcanza el punto
75% del radio de presentación
(c) El barco es automáticamente
recolocado en el 75% del radio
1-21
Page 46
1 OPERACION RADAR
1.13Entrada de la Velocidad del Barco
Las presentaciones estabilizadas acimutalmente y ARP requieren la entrada de información de rumbo y velocidad. La información de velocidad puede ser tomada de una
corredera (STW: velocidad con relación al agua), de un GPS (SOG: velocidad con
relación al fondo) o entrada manualmente en el menú. Nótese que el navegador GPS
GP-90 de Furuno proporciona COG y SOG .
1.13.1 Entrada automática de la corredera o del GPS
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SPD, en la esquina superior derecha
de la presentación.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú SPEED.
Menú SPEED
3. Seleccionar ‘’1 SHIP SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la fuente de información de velocidad girando la rueda; pulsar ésta o
el botón izquierdo.
LOG (BT):Corredera; velocidad con relación al fondo (SOG); nótese que una
corredera no puede proporcionar esta información sin la entrada de
información de deriva.
LOG (WT): Corredera; velocidad con relación al agua.
GPS:V elocidad del navegador GPS.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Notas en relación con la entrada de velocidad
• La resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conectada al ARP A sea
capaz de proporcionar la velocidad con relación al agua.
• Asegurarse de no seleccionar la opción LOG cuando no hay corredera conectada.
Si no hay señal de corredera, la lectura de velocidad, en la parte superior de la pantalla, estará en blanco. En caso de error , entrar manualmente el valor de la velocidad.
1-22
• Aparece SPD **.* y LOG si no hay señal de corrdera durante 30 segundos, cuando
la velocidad era mayor de 5 nudos.
Page 47
• Seleccionada la entrada de velocidad SOG , si la información de velocidad cambia
a STW aparece SOG en rojo en la esquina superior derecha de la presentación.
• Activada la función AIS, las opciones ‘’MANUAL ’’ y ‘’REF’’ aparecen en gris; esto
indica que no pueden ser seleccionadas.
1.13.2 Entrada manual
Si la corredera no funciona, entrar manualmente la velocidad con relación al agua.
(Esto no es posible cuando está activa la función AIS.)
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SPD, en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú SPEED.
3. Seleccionar ‘’1 SHIP SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’MANUAL’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’2 MANUAL SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquier-
do.
1 OPERACION RADAR
6. Establecer el valor de la velocidad girando la rueda (operando con el teclado, usar
las teclas numéricas).
7. Pulsar la rueda para terminar.
8. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-23
Page 48
1 OPERACION RADAR
1.14Selección de la Escala de Distancias
La escala en uso, el intervalo entre anillos de distancia y la longitud de impulso se indican en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Con el teclado
Usar la tecla [RANGE]. Pulsando la parte ‘’+’’ de la tecla se aumenta la escala; pulsando la parte ‘’-’’ se disminuye.
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro RANGE, en la esquina superior izquierda de la pantalla. El cuadro guía presenta ‘’RANGE DOWN / RANGE UP’’.
NM
0.125
Caja RANGE
0.025
2. Pulsar el botón izquierdo para reducir la escala; el derecho para aumentarla. T ambién se puede seleccionar la escala girando la rueda y pulsando ésta o el botón
izquierdo.
1-24
Page 49
1.15Selección de Impulso
La longitud de impulso en uso es presentada en la parte superior izquierda de la pantalla mediante las indicaciones de la tabla siguiente.
Se puede seleccionar la longitud de impulso en las escalas de 0,5 a 24 millas.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la pantalla.
Nota: En el cuadro PICTURE se configura el radar para uso específico. Ver 1.33.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
Menú PICTURE
1-25
Page 50
1 OPERACION RADAR
3. Seleccionar ‘’8 [PULSE]’’ girando la rueda y pulsar ésta.
4. Seleccionar una escala girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú PULSE
5. Seleccionar la longitud de impulso girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.15.2 Cambiar la longitud de impulso
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro PULSELENGTH, en el lado izquierdo de
la pantalla. El cuadro guía muestra ‘’PULSE NARROW / PULSE WIDE’’.
PULSE XX*
* XX = Ajuste ancho del pulso
2. Pulsar el botón izquierdo para reducir la longitud de impulso; el derecho para aumentarla. También se puede cambiar la longitud de impulso girando la rueda y
pulsando ésta o el botón izquierdo.
1-26
Page 51
1.16Ajuste de la Sensibilidad
r
La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia).
Ajustes bajos ocasionan la pérdida de los ecos débiles y reducen la distancia de de-
tección. Ajustes demasiado altos enmascaran los ecos debido al intenso ruido de fondo.
El ajuste correcto es aquel que proporciona un ligero nivel de ruido de fondo en la
imagen.
Con el teclado
Ajustar mediante el control [GAIN] mientas se observa el indicador del nivel de ganancia en la parte superior de la pantalla.
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel de ganancia, en la parte
superior de la pantalla.
1 OPERACION RADAR
Barra de nivel
Situe la flecha en el interio
de la ventana para ajustar
la ganancia.
GAIN
30
Indicador del nivel GAIN
2. Ajustar la ganancia girando la rueda (entre 0 y 100).
1-27
Page 52
1 OPERACION RADAR
r
1.17Supresión de la Perturbación de Mar
Los ecos procedentes de las olas es lo que se conoce como ‘’perturbación de mar’’.
Aparece en la imagen alrededor del barco y puede ocultar los ecos de blancos cercanos. Esta situación puede ser mejorada mediante el control A/C SEA (Antiperturbación
de Mar) ajustado manual o automáticamente.
1.17.1 Selección del método de ajuste
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ ‘’SEA AUTO’’ o ‘’SEA MAN’’, en la parte superior de
la pantalla.
Barra de nivel
Situe la flecha en el interio
de la ventana para ajustar
el A/C SEA.
SEA AUTO
Método de ajuste A/C SEA
(SEA AUTO o SEA MAN)
30
Menú indicador del nivel A/C SEA
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar SEA AUTO o SEA MAN, según proceda.
1.17.2 Ajuste automático mediante el control A/C SEA
La función automática ajusta de manera precisa el circuito A/C SEA dentro de ±20 dB.
Así, con la barra indicadora en 100, la ganancia no es reducida al mínimo como en
manual, en distancias cortas. Además, el nivel A/C SEA Auto es bajo debido a que el
valor medio del eco original es bajo en las áreas donde no hay reflexiones de la superficie. Por ejemplo, con el barco a lo largo de un muelle la imagen radar presenta ecos
de tierra y del mar; se puede observar el tamaño de los ecos puesto que la curva STC
es diferente dependiendo de los mismos.
Nota: La función A/C SEA Auto puede eliminar ecos débiles; ajustar con cuidado.
Con el teclado
1-28
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con el control [A/C SEA]. Se
dispone de 100 niveles.
Page 53
Con el ‘’trackball’’
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C SEA, en la parte superior de la pantalla.
3. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajust ar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
1.17.3 Ajuste manual A/C SEA
El control A/C SEA reduce la amplificación del receptor a distancias cortas (donde la
perturbación es mayor) y la incrementa progresivamente en función de la distancia; la
amplificación es normal a la distancia a la que no se detecta la perturbación.
El ajuste correcto es aquel que convierte la perturbación en pequeños puntos, permitiendo la observación de los pequeños ecos reales. Si el ajuste es demasiado bajo,
los ecos reales quedan ocultos por la perturbación; si demasiado alto, la perturbación
y los ecos son eliminados de la imagen. En la mayoría de los casos el ajuste adecuado es aquel que elimina la perturbación a sotavento, siendo aún ligeramente visible a
barlovento.
1 OPERACION RADAR
Con el teclado
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA MAN.
2. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con el control [A/C SEA]. Se
dispone de 100 niveles.
Con el ‘’trackball’’
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C SEA, en la parte superior de la pantalla.
3. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajust ar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
1-29
Page 54
1 OPERACION RADAR
1.18Supresión de la Perturbación de Lluvia
Usar AUTO RAIN y A/C RAIN para suprimir la perturbaciónde lluvia. AUTO RAIN suprime la perturbación de lluvia en la imagen y A/C RAIN suprime la perturbación captada
por la antena.
1.18.1 Activación/desactivación AUTO RAIN
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
1-30
Menú PICTURE
3. Seleccionar ‘’6 AUT O RAIN’’ girando la rueda; pulsar ést a.
4. Ajustar girando la rueda; número más alto, mayor grado de supresión. OFF desactiva la función.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Page 55
1.18.2 Ajuste A/C RAIN
r
El ancho vertical del haz de la antena ha sido diseñado para detectar los blancos en la
superficie, aún con el balanceo del barco. Debido a este diseño, la lluvia, nieve o granizo también son detectados como si fueran blancos.
El control A/C RAIN ajusta la sensibilidad del receptor como el A/C SEA pero con un
periodo de tiempo más largo (mayor distancia). La función A/C RAIN convierte la perturbación de lluvia en una especie de nube dispersa lo que facilita la observación de los
ecos reales.
1 OPERACION RADAR
Aparencia de la perturbación de lluvia
Con el teclado
Ajustar el A/C RAIN con el control [A/C RAIN].
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C RAIN, en la parte superior derecha de la pantalla.
Barra nivel
(Muestra el nivel A/C RAIN.)
Situe la flecha en el interio
de la ventana para ajustar
A/C RAIN.
RAIN
30
Indicador del nivel A/C RAIN
2. Observando el indicador de nivel A/C RAIN, ajust ar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
1-31
Page 56
1 OPERACION RADAR
1.19Supresor de Interferencias
Pueden presentarse interferencias mutuas si en las cercanías opera otro radar en la
misma banda de frecuencias. En pantalla aparecen como puntos brillantes irregularmente distribuidos o formando líneas curvas desde el centro al borde de la imagen.
Este tipo de interferencia puede ser reducido activando el circuito supresor de interferencias.
El supresor de interferencias es un circuito de correlación de señal; compara las señales recibidas en sucesivas transmisiones y elimina aquellas que son aleatorias. Se
dispone de tres niveles de rechazo de interferencias, dependiendo del número de
transmisiones que son comparadas.
Interferencia
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
1-32
Menú PICTURE
Page 57
1 OPERACION RADAR
3. Seleccionar ‘’1 INT REJECT’’ girando la rueda; pulsar ésta.
4. Seleccionar el nivel de supresión requerido girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Número más alto, mayor grado de supresión.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-33
Page 58
1 OPERACION RADAR
1.20Medida de Distancias
La distancia a un blanco puede ser medida de tres maneras: con los anillos de distancia, con el cursor o con el anillo variable (VRM).
Los anillos fijos de distancia permiten la determinación aproximada de la distancia a
un blanco. Consisten en circunferencias concéntricas con centro en el barco propio u
origen del barrido. El número de anillos y el intervalo entre ellos lo determina la escala
en uso y se indica en la parte superior izquierda de la pantalla.
1.20.1 Mediante los anillos de distancia
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MENU, en el lado derecho dela pantalla.
El cuadro guía, en la esquina inferior derecha, muestra ‘’DISP MAIN MENU’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal.
3. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1-34
Menú MARK
4. Seleccionar ‘’0 RING’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Page 59
1.20.2 Mediante el anillo variable
Se dispone de dos anillos variables, VRM 1 y VRM 2, que son circunferencias de
trazos, de longitud distinta, para diferenciarlos de los anillos fijos.
350
340
VRM
No. 1
290
280
270
260
250
Medir la distancia con los VRM
330
320
310
300
240
230
220
210
200
190
1 OPERACION RADAR
000
010
020
030
150
160
170
180
040
050
060
120
130
140
VRM1
VRM2
Eco del
blanco
070
080
090
100
VRM
110
No. 2
>0.66NM<
1.18NM
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [VRM ON] para presentar uno de los VRM. Sucesivas pulsaciones
de esta tecla alternan la presentación del VRM 1 y el VRM 2. El VRM activo apare-
ce señalado con >....<.
2. Mediante el control rotativo VRM, situar el anillo variable en el borde interno del eco
del blanco al que se quiere medir la distancia; ésta se lee en la esquina inferior derecha de la pantalla. El VRM mantiene la misma distancia geográfica si se cambia
de escala; esto significa que su radio cambia en la misma proporción que la escala
seleccionada.
3. Pulsar la tecla [VRM OFF] para desactivar cada VRM.
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro VRM 1 o VRM 2.
VRM1
VRM2
Cajas VRM
2. El cuadro guía presenta ‘’VRM ON/’’. Pulsar el botón izquierdo para activar el VRM.
Ahora el cuadro guía presenta ‘’VRM SET L = DELETE /’’.
3. Pulsar el botón izquierdo otra vez; el cursor salta al interior de la presentación ra-
dar; ahora el cuadro guía presenta ‘’VRM FIX / EXIT’’.
4. Mediante el ‘’trackball’’ (ajuste grueso) o la rueda (ajuste fino), situar el anillo variable en el borde interno del eco del blanco al que se quiere medir la distancia; ésta
se lee en la esquina inferior derecha de la pantalla. El VRM mantiene la misma
distancia geográfica si se cambia de escala; esto significa que su radio cambia en
la misma proporción que la escala seleccionada.
1-35
Page 60
1 OPERACION RADAR
5. Pulsar el botón izquierdo para fijar el VRM y su lectura o pulsar el botón derecho
para devolver el anillo a su situación (distancia) previa.
6. Para borrar el VRM, seleccionar el cuadro de lectura apropiado y pulsar el botón
izquierdo hasta que el VRM desaparezca de la pantalla.
1.21Medida de Demoras
La demora a los blancos se mide mediante las líneas electrónicas de demora (EBL);
se dispone de dos de éstas líneas, EBL 1 y EBL 2. Las EBL son líneas de trazos, de
distinta longitud en cada línea, que se extienden desde la posición del barco propio al
borde exterior de la imagen de radar .
1.21.1 Medida de la demora
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para presentar una de las EBL. Sucesivas pulsaciones
de esta tecla alternan la presentación de la EBL 1 y la EBL 2. La EBL activa apare-
ce señalada con >....<.
2. Mediante el control rotativo EBL, situar la EBL activa en el centro del eco del blanco
al que se quiere medir la demora; ésta se lee en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
Nota: Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por una línea corta
que cruza la EBL en ángulo recto. La posición de este marcador , a lo largo de la
EBL, puede ser variada mediante el control VRM. La distancia de este marcador al
origen de la EBL es indicada por la lectura del VRM homónimo, tanto si está activado como si no.
3. Pulsar la tecla [EBL OFF] para desactivar cada EBL.
1-36
Page 61
1 OPERACION RADAR
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro EBL 1 o EBL 2.
EBL1
EBL2
Cajas EBL
2. El cuadro guía presenta ‘’EBL ON/’’. Pulsar el botón izquierdo para activar la EBL.
Ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL SET L = DELETE /’’.
3. Pulsar el botón izquierdo otra vez; el cursor salta al interior de la presentación radar; ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL FIX L / EXIT’’.
4. Mediante el ‘’trackball’’ (ajuste grueso) o la rueda (ajuste fino), situar la EBL en el
centro del eco del blanco al que se quiere medir la demora.
Nota: Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por una línea corta
que cruza la EBL en ángulo recto. La posición de este marcador , a lo largo de la
EBL, puede ser variada mediante el control VRM. La distancia de este marcador al
origen de la EBL es indicada por la lectura del VRM homónimo, tanto si está activado como si no.
5. Pulsar el botón izquierdo para fijar la EBL y su lectura o pulsar el botón derecho
para devolver la EBL a su situación (demora) previa.
6. Para borrar la EBL, seleccionar el cuadro de lectura apropiado y pulsar el botón
izquierdo hasta que la EBL desaparezca de la pantalla.
000
010
EBL
No. 2
310
300
290
280
270
260
250
240
230
EBL1
EBL2
340
330
320
220
210
200
>128.0°T<
°
T
100.8
350
Marcas de distancia
sobre las EBLs
190
180
020
160
170
VRM1
VRM2
030
150
040
050
060
120
130
140
NM
>10.2
12.1NM
Eco del
blanco
070
080
090
100
110
<
EBL
No. 1
Medir la demora con las EBLs
1-37
Page 62
1 OPERACION RADAR
1.21.2 Selección de la referencia de demora
La lectura de la demora aparece seguida de ‘’R’’ (relativa) si el valor es con relación a
la proa del barco; de ‘’T’’ (verdadera) si el valor es con relación al Norte. Esta referencia puede ser seleccionada en los modos de proa arriba; en los demás modos es
siempre TRUE (verdadera).
La selección se efectua como sigue:
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo para
presentar el menú principal.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1-38
Menú MARK
3. Seleccionar ‘’9 EBL CURSOR BEARING’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’REL’ ’ o ‘’TRUE’ ’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Nota: Cuando cambia el rumbo, la EBL y su indicación cambian como sigue:
Proa arriba, relativa: La EBL y su indicación no cambian.
Proa arriba, verdadera: Se mueve la EBL; su indicación es la misma.
Rumbo arriba, verdadera: La EBL y su indicación no cambian.
Norte arriba, verdadera: La EBL y su indicación no cambian.
Page 63
1 OPERACION RADAR
1.22Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL
Mediante el ‘’trackball’’, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para
medir de la distancia y demora entre dos blancos. Esta función resulta útilen la estimación del riesgo de colisión. Es posible leer el CP A (Punto de Aproximación Máxima) usando el VRM, como se ilustra en (a) de la figura siguiente. Si la EBL pasa por el
origen del barrido (barco propio), como se ilustra en (b) de la figura siguiente, el blanco está a rumbo de colisión.
000
010
330
210
350
340
A
1
A
200
190
180
170
020
030
150
160
VRM1
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
>3.85NM<
300
290
280
270
260
250
EBL
No. 1
EBL1
310
240
230
>150.3°T<
220
320
000
010
350
340
330
A
1
A
210
200
190
180
170
020
030
150
160
VRM1
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
(a) (b)
>3.85NM<
EBL
No. 1
EBL1
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
>138.2°T<
Valoración de la colisión por descentrado de la EBL
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para presentar una de las EBL.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el sursor (+) en el blanco de interés (A en la figura anterior).
3. Pulsar la tecla [EBL OFFSET]; el origen de la EBL activa se desplaza a la posición
del cursor . Pulsar otra vez [EBL OFFSET] para fijar el origen de la EBL.
4. Después de unos minutos (por lo menos 3), situar la EBL, con el control EBL, en el
centro del eco (A ’ en la figura) del blanco. La lectura de la EBL indica el rumbo del
blanco, verdadero o relativo dependiendo de la referencia de demora de la EBL.
Nota: En movimiento relativo es posible leer el CP A usando el VRM. Si la EBL
pasa por el origen del barrido (barco propio), como se ilustra en (b) de la figura
anterior , el blanco está a rumbo de colisión.
5. Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, pulsar la tecla
[EBL OFFSET] dos veces.
1-39
Page 64
1 OPERACION RADAR
Con el ‘’trackball’’
1. Presentar una EBL siguiendo los pasos 1-3 de 1.21.1 Con el ‘’trackball’’.
2. Con el cursor dentro de la presentación radar , pulsar el botón izquierdo, girar la
rueda para presesentar en el cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón
izquierdo.
3. Mediante el ‘’trackball’’, situar la EBL descentrada en el centro del eco del blanco
de interés y pulsar el botón izquierdo para fijarla.
4. Después de unos minutos (por lo menos 3), situar la EBL en el centro del eco (A ’ en
la figura) del blanco. La lectura de la EBL indica el rumbo del blanco, verdadero o
relativo dependiendo de la referencia de demora de la EBL.
Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, presentar en el
cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
1.22.1 Selección del punto de referencia del punto origen de la EBL
El punto origen de la EBL descentrada puede ser estabilizado con relación a tierra o
respecto de la proa del barco.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1-40
Menú MARK
3. Seleccionar ‘’8 EBL OFFSET BASE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’STAB GND’ ’, ‘’STAB HDG’’ o ‘’ST AB NORTH’ ’ girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Page 65
1 OPERACION RADAR
1.23Medida de la Dist ancia y la Demora entre Dos Blancos
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL OFFSET] . Con el ‘’trackball’’, situar el origen de la EBL Nº 1,
por ejemplo, en uno de los blancos (blanco 1 en la ilustración siguiente).
2. Mediante el control rotativo EBL, situar la EBL activa en el centro del eco del otro
blanco (blanco 2).
3. Con el control rotativo VRM, situar el marcador de distancia de la EBL en el borde
interno del blanco 2. La lectura del VRM, en la esquina inferior derecha de la pantalla, es la distancia entre los dos blancos.
4. Se puede repetir el mismo procedimiento para un tercer y cuarto blanco (3 y 4 en la
figura) usando la EBL Nº 2 y el VRM Nº 2.
La lectura de la demora aparece seguida de ‘’R’’ (relativa) o de ‘’T’’ (verdadera), dependiendo de lo seleccionado en ‘’9 EBL CURSOR BEARING’’, menú MARK. Para
devolver el origen de la EBL al centro de la presentación, pulsar [EBL OFFSET].
Con el ‘’trackball’’
1. Presentar una EBL siguiendo los pasos 1-3 de 1.21.1 Con el ‘’trackball’’.
2. Con el cursor dentro de la presentación radar , pulsar el botón izquierdo, girar la
rueda para presentar en el cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón
izquierdo.
3. Mediante el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco 1 y pulsar la rueda.
4. Con el control rotativo VRM, situar el marcador de distancia de la EBL en el borde
interno del blanco 2. La lectura del VRM, en la esquina inferior derecha de la pantalla, es la distancia entre los dos blancos.
5. Se puede repetir el mismo procedimiento para un tercer y cuarto blanco (3 y 4 en la
figura) usando la EBL Nº 2 y el VRM Nº 2.
Marca de
Distancia
EBL
No.1
280
270
260
EBL1
>140.0°R<
335.2
EBL2
000
010
350
340
330
320
310
300
290
Target 2
Target 1
020
Target 4
EBL
origin
250
240
230
220
210
200
°
R
190
160
170
180
030
040
R2
Target 3
140
150
VRM1
VRM2
EBL
No. 2
050
060
070
080
100
110
120
130
>0.50NM<
0.98NM
Marca de
Distancia
090
Distancia/demora
entre los blancos
Distancia/demora
entre los blancos 3 y 4
1 y 2
Medir la distancia y la demora entre dos blancos
Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, presentar en el
cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
1-41
Page 66
1 OPERACION RADAR
A
TE
NCION
2
1.24Alarma de Blancos
La alarma alerta al navegante, de forma visual y sonora, de que blancos (barcos, masas de tierra, etc.) entran en el área previamente definida.
La zona de alarma tiene un ancho fijo de 0,5
millas en sentido radial y puede ser situada de
·
3,0 a 6,0 millas del barco propio (zona 1) o a
cualquier distancia (zona 2). En el tipo de ra-
La función de alarma no puede ser el
único medio de detección del riesgo de
colisión.
dar No-IMO los límites exterior e interior pueden ser situados a cualquier distancia. En todos los tipos el sector de la zona puede abarcar desde 0º a 360º, en cualquier dirección.
·
Los controles A/C SEA, A/C RAIN y
GAIN deben estar bien ajustados para
evitar alarmas falsas.
1.24.1 Establecimiento de una zona de alarma
Se describe a continuación como establecer una zona de alarma.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro ALARM1 o ALARM2.
ALARM 1
ALARM 2
Cajas ALARM
2. Pulsar el botón izquierdo. El cursor salta a la presentación radar y aparece ‘’SET’’
dentro del cuadro ALARM seleccionado.
3. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto ‘’A ’’ (ver la figura siguiente) y pulsar el
botón izquierdo.
A
TE
NCION
4. Con el ‘’trackball’’, desplazar el cursor al punto ‘’B’’ y pulsar el botón izquierdo.
‘’WORK’’ sustituye a ‘’SET’ ’ en el cuadro ALARM. La zona de alama es presentada con líneas de trazos azules.
Zona alarma de guardia
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
260
280
000
010
350
340
330
320
310
300
290
70
250
240
230
220
210
200
A
190
180
170
B
020
160
030
150
Zona alarma del blanco
Nota 1: Si se quiere crear una zona de alarma con cobertura de 360º alrededor del
barco, situar el punto ‘’B’’ aproximadamente en la misma dirección que el punto ‘’A’’.
.
1-42
Page 67
Nota 2: Pueden ser establecidas dos zonas de alarma; sin embargo, se dispone de
la segunda solo cuando la primera está activa.
Nota 3: Cuando la zona de alarma queda fuera de la escala en uso se presenta la
indicación UP RNG (aumentar escala) a la derecha del cuadro ALARM.
1.24.2 Reconocimiento de la alarma
Un blanco en la zona vigilada genera alarmas visual (parpadeo) y sonora (pitido). Para
silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro ALARM
apropiado y pulsar el botón izquierdo; el cuadro ALARM muestra ‘’ALARMx ACK’’. Se
desactiva la alarma sonora pero no la intermitencia del blanco que viola la zona de
alarma (cuando hay conectado un avisador externo, éste no se silencia hasta la desactivación de la zona de alarma). Para habilitar de nuevo la alarma sonora, pulsar
otra vez la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro ALARM y pulsar el botón izquierdo; el cuadro ALARM muestra ‘’ALARMx WORK’ ’.
1 OPERACION RADAR
1.24.3 Desactivación de la zona de alarma
1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro ALARM1 o ALARM2.
2. Pulsar el botón izquierdo hasta que el estado de alarma en el cuadro ALARM desaparezca.
En los radares tipo IMO la desactivación de la zona de alarma 1 desactiva la zona de
alarma 2. En los radares No-IMO las dos zonas son independientes.
1-43
Page 68
1 OPERACION RADAR
A
1.24.4 Atributos de la alarma
Se puede establecer el nivel de intensidad de eco para disparar la alarma; como
sigue.
1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú ALARM
3. Seleccionar ‘’2 GUARD ALARM MODE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’IN’’ (alarma ‘’entrando’’) o ‘’OUT’’ (alarma ‘’saliendo’’) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
larma para blanco
entrante
Alarma para blanco
saliente
Tipos de alarma
5. Seleccionar ‘’3 GUARD ALARM LEVEL ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
6. Establecer el nivel de intensidad de eco de disparo de la alarma girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Seleccionar ‘’5 ALARM SOUND LEVEL ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
8. Establecer el volumen de sonido de la alarma (LOW: bajo; MID: medio; HIGH: alto)
girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
9. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-44
Page 69
1.25Descentrado de la Presentación
La posición del barco propio, o el origen del barrido, puede ser desplazado para ampliar el campo de visión sin cambiar de escala. El origen del barrido se desplaza a la
posición del cursor , pero no más allá del 75% de la escala en uso; si el cursor se sitúa
más allá del 75% de la escala en uso, el origen se desplaza al punto límite del 75%.
Esta función no es posible en la escala de 72 millas (radares No-IMO) o en la de 96
millas ni en el modo de movimiento verdadero.
Para descentrar la presentación proceder como sigue.
Con el teclado
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto a donde se quiere trasladar el origen
del barrido.
2. Pulsar la tecla [OFF CENTER]; el origen del barrido se desplaza a la posición del
cursor .
1 OPERACION RADAR
3. Para cancelar el descentrado, pulsar la tecla [OFF CENTER] otra vez.
Con el ‘’trackball’’
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar en el
cuadro guía ‘’OFF CENTER / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Mediante el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto a donde se quiere trasladar el
origen del barrido.
3. Pulsar el botón izquierdo.
4. Para cancelar el descentrado, pulsar el botón izquierdo cuando el cuadro guía presente ‘’OFF CENTER / EXIT’’.
Cursor
Situe el cursor donde desee
y ejecute el procedimiento
adecuado OFF CENTER
(DESCENTRADO)
Como descentrar la presentación
Presentación descentrada
1-45
Page 70
1 OPERACION RADAR
1.26Intensificación del Eco
La función de intensificación funciona en las escalas 1,5-12 millas, dependiendo de la
opción seleccionada: ES1, que amplia el eco en sentido de la demora para la detección a larga distancia; ES2, que amplia en sentido de la distancia; ES3, que amplia en
demora y distancia.
Blanco
Echo Stretch OFF
Use la escala
1,5 - 12 mn
Dirección
demora
Echo Stretch 1 Echo Stretch 2 Echo Stretch 3
Use la escala
1,5 - 6 mn
Dirección
distancia
Dirección
demora
Dirección
distancia
Nota 1: Si la escala de 1,5 millas tiene asignada la longitud de impulso S1 o S2, y la
de 3 millas la S2, la función de Intensificación no es posible en estas escalas.
Nota 2: La función de Intensificación amplifica no solo los ecos de los blancos sino
también la perturbación de mar , de lluvia y la interferencia de radar; por tanto, asegurarse de que los distintos tipos de perturbación han sido suficientemente reducidos
antes de activar la Intensificación.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.5.
1-46
Menú PICTURE
3. Seleccionar ‘’2 ECHO STRETCH’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la opción (1, 2, 3, OFF) con la rueda y pulsar el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Page 71
1.27Promediado del Eco
La función de promediado del eco suprime la perturbación de mar de forma efectiva.
Los ecos recibidos de blancos reales aparecen en la imagen casi en la misma posición de un giro de la antena al siguiente. Los ecos inestables, tales como los procedentes de la perturbación de mar, ap arecen en posiciones aleatorias.
Para distinguir los ecos de blancos reales de los de la perturbación, este radarpromedia los ecos en sucesivos cuadros de imagen. Si un eco es estable se presenta
con su intensidad normal. La perturbación, promediada en sucesivas exploraciones,
resulta con intensidad reducida lo que facilita el diferenciarla de los ecos de blancos
reales.
Para el promediado del eco se utiliza la técnica de correlación de la señal exploración
a exploración, basada en el movimiento verdadero de cada blanco con relación a tierra; así, se muestran los ecos estacionarios y se suprimen los aleatorios.
No obstante, esta función no es efectiva para la detección de blancos pequeños, rápidos con relación a tierra.
1 OPERACION RADAR
Nota 1: No usar la función Promediado del Eco en condiciones de fuerte balanceo o
cabeceo; podría ocasionar la pérdida de blancos.
Nota 2: El promediado de eco no funciona si no se dispone de señal de rumbo.
Al usar esta función se recomienda ajustar primero correctamente el control A/C SEA
y después:
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
3. Seleccionar ‘’3 ECHO A VERAGE’ ’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la opción (1, 2, 3, OFF) con la rueda y pulsar el botón izquierdo.
OFF:Función desactivada.
1:Ayuda a diferenciar los blancos de la perturbación y reduce el brillo de ecos
Es posible presentar las estelas de los ecos mediante la “persistencia” sintética de
los mismos.
1.28.1 Trazas verderas o relativas
Las estelas pueden ser presentadas en los modos verdadero o relativo (sólo verdaderas en movimiento verdadero). Las relativas presentan los movimientos relativos entre
blancos y el barco propio. Las verdaderas requieren información de la velocidad y
rumbo del barco para cancelar el movimiento del barco propio y presentar los movi
mientos verdaderos de los blancos, de acuerdo con sus velocidades y rumbos respecto del fondo.
(a) Trazas del blanco
verdaderas (No hay
manchas de los
blancos estacionarios)
(b) Trazas del blanco
relativas. Movimiento
relativo de los blancos
respecto al barco
Trazas de los blancos
Nota: Cuando se seleccionan estelas verdaderas en movimiento relativo el cuadro
TRAIL MODE aparece en rojo.
1. Seleccionar el cuadro TRAIL MODE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
1-48
Menú TRAIL
3. Seleccionar ‘’1 TRAIL MODE’’ con la rueda y pulsar ésta.
Page 73
4. Seleccionar la opción (TRUE: verdadero; REL: relativo) con la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Nota: TRUE TRAIL aparece en rojo cuando el modo de presentación es movimiento
relativo.
1.28.2 Tiempo de traza
El tiempo de traza, el intervalo de ploteo de la traza, puede ser seleccionado como
sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TRAIL MODE.
1 OPERACION RADAR
* TRAIL **
* = TRUE o REL
** = Ajuste el tiempo de la traza
Caja TRAIL MODE
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar el intervalo de ploteo (OFF , 15 s, 30 s, 1
min, 3 min, 6 min, 30 min o CONT) y después pulsar la rueda (para establecer intervalos entre 30 s y 30 min, con incrementos de 30 s, girar la rueda). Intervalo mayor, mayor longitud de la traza.
El máximo tiempo para el ploteo continuo es de 99:59; alcanzado este tiempo el
contador se repone a cero, todas las trazas se borran y se inician de nuevo.
1.28.3 Aspecto de las trazas
Las trazas de los ecos pueden ser presentadas en la imagen con un aspecto uniforme
o con distintos tonos a lo largo de su longitud.
Monotono
(Single)
1. Seleccionar el cuadro TRAIL MODE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’2 TRAIL GRAD’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Efecto gradual
(Multi)
Gradación de la traza
4. Seleccionar la opción (SINGLE: aspecto uniforme; MULTI: aspecto variable) con la
rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-49
Page 74
1 OPERACION RADAR
1.28.4 Reposición de las trazas
Las trazas de los ecos se borran y el proceso comienza de nuevo desde tiempo cero,
con el intervalo de ploteo actual.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’5 TRAIL REST AR T’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ u ‘’OFF’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
ON :Se inician las trazas en la nueva escala.
OFF: Las trazas se muestran solo en la escala donde fueron iniciadas.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.28.5 Copia de las trazas
Las trazas son canceladas y reiniciadas si se cambia de escala. No obstante es posible mantener el trazado de la escala previa, aunque solo para los ecos que estaban
dentro de esta escala; no se generan trazas para los ecos fuera de la escala previa.
No hay trazas generadas
por el blanco en la
nueva escala
(a) Escala previa
(b) Nueva escala
Copia de las trazas
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’6 TRAIL COPY’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-50
Page 75
1 OPERACION RADAR
1.28.6 Nivel de las trazas
El nivel (intensidad) de la persistencia de las trazas de los ecos puede ser seleccionada como sigue.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’4 TRAIL LEVEL ’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar el nivel (número más alto mayor intensidad) con la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.28.7 Trazas estrechas (sólo para tipo no-IMO)
Las trazas del blanco pueden ser dibujadas con líneas más delgadas si se desea. Estas
son útiles cuando hay muchos blancos en la pantalla.
1.Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2.Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3.Seleccionar ‘’3 NARROW TRAIL ’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4.Seleccionar ON u OFF con la rueda y pulsar éstao el botón izquierdo.
5.Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.28.8 Cancelación de las trazas
Las trazas de los ecos se cancelan como sigue.
Con el teclado
Pulsar la tecla [CANCEL TRAILS] .
Con el ‘’trackball’’
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar OFF .
1-51
Page 76
1 OPERACION RADAR
ce
M
las
eas
1.29Líneas Indice Paralelas
Las Líneas Indice Paralelas son útiles para navegar manteniendo una distancia constante entre el barco y la costa u otro barco acompañante. Se dispone de dos de estos
conjuntos. La orientación de las líneas y el intervalo entre ellas pueden ser variados.
Líneas
índice
Líneas índice paralelas
1.29.1 Activación/desactivación de las líneas índice
Con el teclado
1. Con el menú cerrado, pulsar la tecla [INDEX LINE]. El cuadro guía muestra ‘’DISP
INDEX LINE/’’.
2. Observando el cuadro IL, al lado izquierdo de la pantalla, pulsar la tecla [INDEX
LINE] para seleccionar el conjunto de líneas (IL1 o IL2) a presentar (o borrar); mantener pulsada la tecla hasta presentar (o borrar) lo seleccionado.
Número de la línea índi
Orientación de
líneas índice,
Intervalo de las lín
índice
(No se muestra cuando
las líneas índice están OFF.)
ON
2.0°T
.60N
Estado (ON o OFF)
Con el ‘’trackball’’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro IL.
2. Seleccionar el conjunto de líneas a presentar (o borrar) girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
1-52
Page 77
1 OPERACION RADAR
1.29.2 Ajuste de la orientación e intervalo de las líneas índice
1. Presentadas las líneas índice (ver 1.29.1), situar el puntero del ‘’trackball’’ en el
cuadro de lectura de la orientación de las líneas (justo debajo del cuadro IL).
IL 1
ON
Orientación de las líneas índice
Intervalo de las líneas índice
032.0°T
5.60NM
Datos de la línea índice
2. Ajustar la orientación (entre 000,0 - 359,9(ºT)) girando la rueda.
3. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro de lectura del intervalo entre las líneas
(debajo del anterior).
4. Ajustar el intervalo entre líneas girando la rueda.
1.29.3 Referencia de demora de las líneas índice
La referencia de demora de las líneas índice puede ser establecida con relación a la
proa del barco (relativa) o al Norte (verdadera); como sigue.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú MARK
3. Seleccionar ‘’4 INDEX LINE BEARING’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’TRUE’’ o ‘’REL ’ ’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-53
Page 78
1 OPERACION RADAR
1.29.4 Selección del número de líneas índice
El número máximo de líneas índice a presentar puede ser 1, 2, 3 ó 6. El número de
líneas visible podría ser menor dependiendo del intervalo entre líneas.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’5 INDEX LINE’’ con la rueda; pulsar ésta o el botónizquierdo.
4. Seleccionar ‘’1’’, ‘’2’’, ‘’3’’ o ‘’6’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.29.5 Modo de las líneas índice
La orientación de las líneas índice puede ser establecida con referencia a la horizontal
o a la vertical. Se dispone de esta función cuando en ‘’5 INDEX LINE’’, menú MARK,
se ha seleccinado una opción distinta de ‘’1’’.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 INDEX LINE MODE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’VERTICAL’ ’ u ‘’HORIZONT AL ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-54
Page 79
1.30Marca Origen
5
b
n
Se puede marcar cualquier punto de referencia o blanco de interés usando la función
de marca origen. Se pueden inscribir 20 de estas marcas: 10 estándar (con número)
y una de cada uno de los 10 símbolos de marca. Esta marca ser fija geográficamente,
estabilizada con relación a tierra o con relación al mar . Se requiere información de
rumbo y de posición.
1.30.1 Entrada de marcas origen
1. Seleccionar el cuadro MARK con el ‘’trackball’’. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
Ultimo tipo de marca
seleccionada,
número de la marca
MARK
->
162.
emora y distancia desde
arco a la marca orige
el
1 OPERACION RADAR
Caja MARK
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
Menú MARK
* No disponible en
los radares IMO
3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ORIGIN MARK(No.)’’ u ‘’ORIGIN MARK(SYM)’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
ORIGIN MARK(No.) inscribe la marca estándar con número.
ORIGIN MARK(SYM) inscribe la marca seleccionada sin número.
5. Pulsar el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
1-55
Page 80
1 OPERACION RADAR
7. Con el cuadro MARK seleccionado, seleccionar girando la rueda el número de la
marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(No.)’’) o el símbolo de la
marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(SYM)’’) y pulsar el botón izquierdo. Se dispone de los símbolos siguientes.
8. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cuadro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’.
9. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor donde se quiere inscribir la marca.
10.Pulsar el botón izquierdo; se inscribe la marca en la situación del cursor. Debajo
del cuadro MARK se presenta la distancia y demora desde la marca al cursor .
Marcas origen (símbolos)
Demora y distancia desde
marca origen al cursor
MARK
162.5°T 11.7
1
-> +
NM
Cuadro Marca, mostrando la demora y distancia desde la marca origen
• Para inscribir otras marcas origen repetir los pasos 7 a 10 (se inscribe el tipo de
marca seleccionado en el paso 4).
• Para salir de la entrada de marcas, pulsar el botón derecho cuando el cuadro guía
presente ‘’MARK / EXIT’’.
• Se presentará ‘’- - -.-’’ para los datos de marca origen cuando el cursor esté fuera
de la presentación radar .
1-56
Page 81
1.30.2 Estabilización de la marca origen
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
1 OPERACION RADAR
Menú MARK
3. Seleccionar ‘’1 ORIGIN MARK ST AB’’ girando la rueda y pulsar ést a.
4. Seleccionar la opción (GND: estabilización de tierra; SEA: estabilización de mar)
con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.30.3 Borrado individual de marcas origen
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para present ar ‘’MARK
DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Situar el cursor, con el ‘’trackball’’, en la marca origen que se quiere borrar .
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
4. Para borrar otra marca repetir los pasos 2 y 3.
* No disponible en
los radares IMO
5. Para terminar, pulsar el botón derecho cuando el cuadro guía presente ‘’MARK
DELETE / EXIT’’.
1-57
Page 82
1 OPERACION RADAR
1.31Ampliación (Zoom)
Esta función aumenta al doble el tamaño del área seleccionada. La función debe ser
habilitada en el menú DA T A BOX; ver 1.41.
No se dispone de la función de ampliación cuando se establece ‘’LARGE’’ para los
datos de blanco ARP y está activada la presentación de datos de navegación.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para present ar ‘’ZOOM
/ EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Situar el cursor, con el ‘’trackball’ ’, en el punto a ampliar.
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo. Un círculo circunscribe el área ampliada y la
ampliación se presenta al lado derecho de la pantalla.
Area
Zoom
Area zoom seleccionada
con el cursor
Cuadros de Datos
Presentación zoom
(Aparece en el cuadro de
arriba cuando los datos
están desactivados.)
Presentación ZOOM
Para cerrar la ampliación pulsar el botón izquierdo cuando el cuadro guía presente
‘’ZOOM / EXIT’’.
1-58
Page 83
1.32Marcadores
1.32.1 Marcador de proa y línea de proa
El marcador de proa y la línea de proa indican el rumbo del barco en todos los modos
de presentación. La línea de proa es una línea que, en el modo de presentación proa
arriba, se extiende desde la posición del barco propio al 0º de la escala de demoras;
cambia de orientación en función de la del barco, en los modos de Norte arriba y movimiento verdadero. El marcador de proa se presenta como un pequeño círculo en la
escala de demoras, indicando el rumbo en los modos de presentación descentrada,
Norte arriba y movimiento verdadero.
Supresión temporal de la línea de proa
Para suprimir temporalmente la línea de proa, con objeto de facilitar la observación de
ecos que pudieran estar ocultos por ella, pulsar la tecla [HL OFF] del teclado o situar el
puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro HL OFF , en la esquina inferior izquierda de la p antalla, y pulsar el botón izquierdo. (Mientras se mantiene pulsada la tecla [HL OFF] o el
botón izquierdo del ‘’trackball’’, además de la línea de proa se suprimen el marcador
de popa y todos los gráficos dentro de la presentación radar .)
1 OPERACION RADAR
1.32.2 Marcador de popa
El marcador de popa, una línea de trazo y punto, aparece opuesto a la línea de proa.
Se activa o desactiva como sigue.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’3 STERN MARK’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.32.3 Marcador del Norte
El marcador del Norte se presenta como una línea corta de trazos. En el modo de proa
arriba, este marcador se desplaza por escala de demoras siguiendo la señal de compás.
1-59
Page 84
1 OPERACION RADAR
1.32.4 Símbolo del barco propio
Puede establecerse la presentación, o no, del símbolo ( ) del barco propio en el
menú MARK. Este símbolo se presenta a escala indicando la eslora y manga del
barco; si la dimensión mayor del símbolo es menor de 6 mm, el símbolo desaparece y
el barco es representado con un punto o un pequeño círculo, dependiendo de la escala en uso. Las dimensiones del barco deben ser entradas en la instalación.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 OWN SHIP MARK’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-60
Page 85
1.33Preconfiguración para Usos Específicos
Cada vez que cambia el entorno o las condiciones de navegación hay que proceder al
ajuste del equipo, lo cual, a veces, puede resultar molesto. Esto se evita, para los casos más comunes, asignando a las teclas de función las configuraciones correspondientes previamente establecidas.
El computador del radar ofrece varias opciones de configuración de imagen, adecuadas para necesidades específicas, que pueden ser asignadas a las teclas de función.
Por ejemplo, una de ellas, denominada SHIP en el cuadro PICTURE, es específica
para la detección de barcos; seleccionada, inmediatamente el equipo funciona con
los ajustes de los controles óptimos para la detección de barcos y blancos similares.
Se dispone también de cuatro configuraciones programables por el usuario, denominadas PICTURE1-PICTURE4, para casos no previstos en las opciones preestablecidas.
Las configuraciones de imagen preestablecidas son las siguientes:
Cada configuración de imagen está definida por una combinación de valores de ajuste de los varios controles del radar, tales como, supresor de interferencias, intensificación, promediado de eco, antiperturbación, longitud de impulso, adecuada a una situación particular . El ajuste de estas funciones en el menú PICTURE cambia la programación original de las teclas de función; para restaurarla, será necesario establecer la
programación por defecto. Por esta razón se recomienda usar las configuraciones
programables por el usuario cuando es necesario cambiarlas frecuentemente.
1-61
Page 86
1 OPERACION RADAR
Valores por defecto de las opciones de configuración de imagen
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
NEAR BUOY*
* Otras indicaciones:
NEAR, FAR, NEAR BUOY,
FAR BUOY, ROUGH SEA,
SHIP, HARBOR, COAST,
PICTURE 1 - PICTURE 4
Cuadro PICTURE
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración requerida.
1-62
Page 87
1.33.2 Reposición de valores por defecto
Si se quiere restaurar valores por defecto para una configuración de imagen concreta
proceder como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
NEAR BUOY*
* Otras indicaciones:
NEAR, FAR, NEAR BUOY,
FAR BUOY, ROUGH SEA,
SHIP, HARBOR, COAST,
PICTURE 1 - PICTURE 4
Cuadro PICTURE
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración requerida.
3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
1 OPERACION RADAR
Menú PICTURE
4. Seleccionar ‘’0 DEFAULT’’ girando la rueda.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo tres veces (desde el teclado, pulsar tres veces
la tecla [ENTER MARK]).
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-63
Page 88
1 OPERACION RADAR
1.33.3 Configuraciones programables por el usuario
Las configuraciones programables por el usuario aparecen en el cuadro PICTURE
con las denominaciones PICTURE1-PICTURE4. Se programan como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración a programar (PICTURE1,
PICTURE2, PICTURE3 o PICTURE4).
3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
Menú PICTURE
4. Establecer los valores u opciones de los elementos 1 a 6 y 8, con referencia a los
párrafos indicados a continuación.
1 INT REJECT:1.19
2 ECHO STRETCH: 1.26
3 ECHO AVERAGE:1.27
4 NOISE REJ:1.36
5 AUTO STC:1.17
6 AUTO RAIN:1.18
8 PULSE:1.15
5. Seleccionar ‘’7 VIDEO CONTRAST’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’1’’, ‘’2’’, ‘’3’’ o ‘’4’ ’ (margen dinámico) o ‘’A’’, ‘’B’’ o ‘’C’’ (curva) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1-4: margen dinámico (1 margen más ancho; 4 margen más estrecho).
A: nivel medio bajo; adecuado para supresión de perturbación de lluvia.
B: curva entre A y C.
C: nivel medio alto; adecuado para detección de blancos distantes.
1-64
Page 89
1 OPERACION RADAR
5 db
7 db
9 db
11 db
* *
Nivel de la IMAGEN
432
5 db
7 db
9 db
11 db
Nivel de la SEÑAL de VIDEO
1
C
* Por defecto
B
A
Ajustes del contraste de video
7. Seleccionar ‘’9 [CONDITION]’’ girando la rueda y pulsar ésta para abrir el menú
CONDITION.
Menú CONDITION
8. Seleccionar ‘’2 SEA CONDITION’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
9. Seleccionar el valor apropiado girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Peor estado de la mar , número mayor,
10.Seleccionar ‘’3 ANT HEIGHT’ ’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1 1.Seleccionar la altura de la antena sobre la línea d e flotación girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
12.Si es necesario, seleccionar ‘’4 STC RANGE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo. Ajust ar la distancia efectiva del STC girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo. El margen de ajuste es de -10 a +10; valor más alto, mayor distancia efectiva del STC. (Nótese que este ajuste no puede hacerse desde el teclado.)
13.Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-65
Page 90
1 OPERACION RADAR
1.34Programación de las T eclas de Función
Para evitar la configuración del radar , vía menús, para alguna situación particular , a
cada tecla de función (F1-F4) se le puede asignar cualquiera de las funciones del submenú CUSTOMIZE•TEST.
1.34.1 Activación de una tecla de función
Para activar la función asignada a una tecla de función, pulsar la tecla.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZE•TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta.
Menú CUSTOMIZE-TEST
3. Seleccionar ‘’3 [F1]’’, ‘’4 [F2]’’, ‘’5 [F3]’’ o ‘’6 [F4]’’ con la rueda; pulsar ésta o el
botón izquierdo. Por ejemplo, ‘’3 [F1]’’:
1-66
Menú F1
4. Seleccionar ‘’ECHO’’, ‘’STD KEY’’, ‘’ARP•AIS’’ o ‘’OPERATION’’ con la rueda;
pulsar ésta o el botón izquierdo. Se ilustran en la página siguiente los menús correspondientes a cada uno de los elementos anteriores.
Page 91
1 OPERACION RADAR
Categorias de la tecla función y opciones
5. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar la función girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
La fuente de información de posición del barco se selecciona como sigue.
1. Seleccionar el cuadro OS POSN con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú OS POSN.
OS POSN
Caja OS POSN
Menú OS POSN
3. Seleccionar ‘’1 NA V AID’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’GPS1’’, ‘’GPS2’’ o ‘’DEAD RECKONING’’ girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
GPS1:Navegador GPS conectado al puerto Nav .
GPS2:Navegador GPS conectado al puerto Speed Log o al T rack Control.
5. Si se selecciona ‘’DEAD RECKONING’’ seguir en el paso 6 ; si se selecciona
‘’GPS1’’ o ‘’GPS2’’ seguir en el paso 7.
6. Seleccionar ‘’2 MANUAL L/L ’’ girando la rueda y pulsar ést a. Entrar la posición como sigue:
1)Establecer cada dígito en el campo de la latitud girando la rueda y pulsar ésta;
pulsando la rueda otra vez se salta un lugar . (Desde el teclado, pulsar las teclas numéricas adecuadas y después la tecla [ENTER MARK].)
2)De manera similar, establecer la longitud.
Nota: Se cambia Norte, Sur , Este u Oeste, girando la rueda o pulsando la tecla [2]
en el teclado.
7. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-70
Nota: Cuando la función AIS está activa la opción DEAD RECKONING aparece en
gris para indicar que no puede ser seleccionada.
Page 95
1.36Supresor de Ruido
El ruido blanco que puede aparecer aleatoriamente diseminado en la imagen en forma de ‘’manchitas’’ puede ser reducido como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
1 OPERACION RADAR
Menú PICTURE
3. Seleccionar ‘’4 NOISE REJ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-71
Page 96
1 OPERACION RADAR
1.37Supresión de Ecos de Segunda Traza
En ciertas condiciones pueden aparecer en la imagen ecos de blancos muy distantes
correspondientes a una emisión anterior a la que se está recibiendo. Para activar o
desactivar el supresor de estos ecos falsos proceder como sigue.
Repetición tx
Escala real
Eco
segunda traza
Distancia
del falso eco
Ecos de segunda traza
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’1 [ECHO]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo para
abrir el menú ECHO.
1-72
Menú ECHO
3. Seleccionar ‘’2 2º ECHO REJ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Page 97
1.38Ajuste del Brillo de los Datos en Pant alla
)]
G CURSOR
OL
OL
R
Se pueden ajustar los niveles de brillo relativo a los varios marcadores y lecturas alfanuméricas.
1. Seleccionar el cuadro BRILL con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón derecho para abrir
el menú BRILL .
1 OPERACION RADAR
[BRILL1 MENU (1/2)]
1 ECHO COLOR
YEL/GRN/
WHT/COLOR*
2 BKGD COLOR
BLK-GRN/
BLK-RED/
BLU-CIR/
BLU/BRT-BLU
PANEL DIMME
4 CHARACTER
5 CURSOR
6 ECHO
7 TRAIL
8 HL
9 RING
0 NEXT
* No disponible en
los radares IMO.
Seleccione 0 NEXT
para ver página 2
con el menú BRILL.
Nota:
Se facilitan cuatro ajustes de brillo
y color. Para más detalles ver el
párrafo 1.44.
[BRILL1 MENU (2/2
1 BACK
2 BR
3 EBL
4 VRM
5 INDEX LINE
ARPA SYMB
AIS SYMB
8 L/L GRID
9 MARK
0 CHART
Menú BRILLO
2. Seleccionar el elemento, cuyo brillo se quiere ajustar, girando la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo. (Para pasar a la segunda página del menú seleccionar ‘’0
NEXT’’ y pulsar la rueda.)
3. Ajustar el nivel de brillo girando la rueda. El margen de ajuste para ‘’CURSOR’’ y
‘’HL’ ’ es 50-100%; para los demás elementos es 0-100%.
4. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
atsujAatsujA
atsujA
1-73
Page 98
1 OPERACION RADAR
H
0
1.39Función de Vigilancia
Esta función hace sonar la alarma a intervalos de tiempo previamente establecidos;
esto puede ayudar al observador del radar a mantener una atención regular a la imagen radar . En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece el cuadro WA TCH en
el que se presenta la cuenta atrás del tiempo del intervalo (por ejemplo ‘’12:00’’).
Transcurrido el intervalo de tiempo suena la alarma, la palabra W A TCH cambia a color
rojo y la cuenta de tiempo queda fija en ‘’0:00’’. Para silenciar la alarma, pulsar la tecla
[ALARM ACK] del teclado o seleccionar con el ‘’trackball’ ’ el cuadro ALARM ACK y
pulsar el botón izquierdo. La palabra W ATCH retorna a su color normal, el cont ador de
tiempo repone el valor inicial y se inicia otra vez la cuenta atrás.
Si se pulsa la tecla [ALARM ACK] o se pulsa el botón izquierdo en el cuadro ALARM
ACK antes de transcurrido el intervalo de tiempo, el contador de tiempo repone el valor inicial y se inicia la secuencia de cuenta atrás.
WATC
12:0
Cuadro WATCH
Para establecer el intervalo de tiempo:
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú ALARM
3. Seleccionar ‘’4 WA TCH ALARM’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar intervalo de tiempo con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-74
Page 99
1.40Datos de Navegación
Mediante conexión a los sensores correspondientes puede ser presentada en la pantalla información relativa al viento, profundidad, corriente, temperatura del agua, fecha,
hora y datos de waypoint.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’7 [NAV DA T A]’ ’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo para abrir
el menú NA V DA T A.
1 OPERACION RADAR
Menú NAV DATA
3. Seleccionar las opciones apropiadas, con referencia a la tabla siguiente.
4. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Nota: El vector viento muestra la dirección desde la que sopla el viento, con relación
a la proa del barco, y está rotulado con ‘’T*’’. La velocidad del viento es verdadera
como resultado de la compensación de la orientación y velocidad del barco. La corriente es la dirección según la cual se aleja del barco, con relación al Norte.
Fondo actual
Los 30 últimos
minutos del fondo
30
2010 min
Ecograma
0
20
40
60
80
100 m
W
Gráfico Viento, Corriente
N
E
S
Proa del barco
Corriente relativa al norte,
escala mayor de 10 kt
Dirección del viento relativo
a la proa del barco, escala
máxima de 100 kt. El VIENTO
VERDADERO es calculado
del valor relativo y la proa del
barco.
Ejemplos del ecograma del fondo y gráfico del viento, corriente
1-76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.