En el interior del equipo sólo
debe trabajar personal
cualificado.
Apague el interruptor de
encendido del radar antes de
realizar mantenimiento en la
unidad de antena. Ponga un
rótulo de advertencia cerca del
interruptor que indique que no
se debe encender mientras se
esté realizando mantenimiento
en la unidad de antena.
Evite el riesgo potencial de ser
golpeado por la antena al girar o
la exposición a radiación de RF.
Póngase arnés de seguridad
y casco para trabajar en la
unidad de antena.
ADVERTENCIA
Riesgo de radiación
de radiofrecuencia
La antena del radar emite energía
electromagnética de radiofrecuencia (RF) que
puede resulta dañina, especialmente para los
ojos. No mire nunca directamente desde una
corta distancia a la abertura de la antena
cuando el radar esté funcionando ni se
acerque a una antena que esté transmitiendo.
Las distancias a las que hay niveles de
radiación de RF de 100 y de 10 W/m
proporcionan en la tabla siguiente.
Nota: Si la unidad de antena está
instalada delante y cerca del puente
deltimón, su Administración puede exigir
el cese de la transmisión en cierto sector
de la revolución de la antena. Esto se
puede hacer: consulte con su
concesionario o representante de
FURUNO para conseguir esta
2
se
Si alguien cae del palo de la
antena del radar puede resultar
gravemente herido o muerto.
No desmonte ni modifique los
equipos.
El resultado puede ser fuego, descarga
eléctrica o lesiones graves.
Apague inmediatamente el equipo si
penetra agua en el mismo o si éste emite
humo o llamas.
Si se continúa utilizando se pueden producir
incendios o descargas eléctricas.
Use el fusible correcto.
El valor del fusible se muestra en el cable de
alimentación. La utilización de un fusible inadecuado
puede causar daños en los equipos.
No acerque medios calefactores a los
equipos.
MODELO
MODELO
1824C
MODELO
1834C
MODELO
1934C
MODELO
1944C
MODELO
1954C/
1964C
XN-12A
XN-13A
Distancia al
punto de
100 W/m
Nula
Nula
0,20 m en el
peor caso
Nula
Nula
Distancia al
2
0,50 m en el
1,80 m en el
3,00 m en el
2,50 m en el
2,50 m en el
2,30 m en el
punto de
10 W/m
peor caso
peor caso
peor caso
peor caso
peor caso
peor caso
2
Etiqueta de advertencia
Hay una etiqueta de advertencia adherida al
equipo. No quite la etiqueta. Si no hay etiqueta
o si está dañada, póngase en contacto con un
concesionario o agente de FURUNO.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, no
desmonte la cubierta. Dentro no hay
componentes que pueda arreglar el usuario.
Nombre: Etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-0Nº de
código: 100-236-230
El calor puede cambiar la forma de los equipos
o fundir el cable de alimentación, lo que puede
causar descargas eléctricas o incendios.
Unas palabras para el propietario del modelo de radar
marino de la serie 18x4C/19x4C, videoplóter de color
GD-1920C
FURUNO Electric Company le agradece la compra del modelo de radar marino de la serie
18x4C/19x4C, videoplóter de color GD-1920C. Confiamos en que descubrirá la razón por la
cual el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Durante más de 50 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación
envidiable en todo el mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de
agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector
naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se
instala y mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos
y de mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final acerca de si conseguimos cumplir
nuestros objetivos.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Las pantallas de ejemplo que se muestran en e s te manual es posible que no coincidan con
lo que ve en su presentación. La pantalla que u s ted ve depende de la configuración del
sistema y de los ajustes del equipo.
vi
Características
La serie de radares 18x4C/19x4C y el videoplóter GD-1920C funcionan en la estructura de
nuestro sistema de red llamado "NavNet". Cada producto tiene una dirección IP para
comunicarse con los productos compatibles con NavNet en la red y usa el protocolo
TCP/IP mediante una red Ethernet 10BASE-T.
Las características principales son las siguientes:
• Esta serie Navnet consta de los siguientes modelos:
• Pantalla brillante de 10,4 pulgadas, visible incluso con incidencia directa de la luz del sol.
• Funcionamiento fácil de utilizar, que combina el uso de teclas fijas, teclas programables,
teclas alfanuméricas y bola control.
• Acepta las siguientes tarjetas de carta SD: cartas FURUNO y Nav-charts™
(NAVIONICS) o cartas C-MAP NT/NT+/eNET+ (C-MAP), según las especificaciones.
Todos los nombres mencionados anteriormente son marcas registradas de sus
respectivas compañías.
• Redibujo rápido de la carta.
• Placa de circuito de interfaz NavNet incorporada.
• Entrada de vídeo (grabadora de vídeo, dispositivo CCD, etc.) disponible si se instala una
placa PIP opcional.
• Receptor GPS de 12 canales GP-310B que facilita la posición de alta precisión y está
disponible opcionalmente, GP-320B con función WAAS (sistema de corrección de
señales GPS).
• Teclas de función programables por el usuario.
• Imágenes de videosonda disponibles con la conexión de la sonda de red opcional
ETR-6/10N o ETR-30N.
• El receptor de fax opcional FAX-30 recibe imágenes de fax y mensajes Navtex
transmitidos desde estaciones de facsímil y de Navtex.
vii
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA
Todos los productos NavNet disponen de una "placa de circuitos de red" para integrar cada
producto NavNet que haya a bordo mediante un cable LAN opcional (Ethernet 10BASE-T).
Cada producto NavNet tiene asignada una dirección IP que permite transferir imágenes a
otros productos NavNet. Por ejemplo, las imágenes del videoplóter se pueden transmitir a
un radar y viceversa. Las imágenes recibidas a través de NavNet pueden ajustarse en el
lado receptor.
El número de unidades de presentación que pueden instalarse depende del número de
sondas de red conectadas. Para un sistema que incorpora tres o más productos, se
requerirá un "hub" para procesar los datos.
Para una sonda de red: un radar y tres plóters o cuatro plóters.
Para dos sondas de red: un radar y dos plóters o cuatro plóters.
viii
Sistema NavNet (modelos 1824C/1834C/1934C/1944C/1954C)
MODELO 1824C
Unidad de antena
MODELO
1954C
MODELO
1934C
MODELO
1944C
MODELO
1834C
Receptor GPS
GP-310B/320B
Unidad de
alimentación
PSU-005
ARPA
ARP-11
: Estándar
: Opcional
: No suministrado
Rectificador
RU-3423
100/110/115/220/230 VCA
1F, 50/60 Hz*
*: La unidad de alimentación y la unidad de
presentación deben estar conectadas al
mismo circuito de alimentación.
12- 24 VCC*
Unidad de
presentación
RDP-149
Receptor
facsímil
FAX-30
Sonda de red
ETR-6/10N
ETR-30N.
Sonda acústica
Navegador
Zumbador exterior
PC
Monitor VGA
Presentación remota
Equipo de vídeo
Sensor de rumbo
Otra unidad NavNet
(Modelo 1834C, etc.)
Sistema NavNet (modelos 1824C/1834C/1 934C/1944C/1954C)
ix
Sistema NavNet de una sola unidad (GD-1920C)
Receptor GPS
GP-310B/320B
Controlador
remoto
RMC-100
Zumbador exterior
Monitor VGA
Presentación remota
PC
Equipo de vídeo
Otra unidad NavNet
(Modelo 1834C, etc.)
Receptor
facsímil
FAX-30
: Estándar
: Opcional
: No suministrado
Unidad de
presentación
RDP-149
Sonda de red
ETR-6/10N
ETR-30N.
12- 24 VCC
ARPA
ARP-11
Sonda acústica
Navegador
Rectificador
PR-62
100/110/115/220/230 VCA 1F ,
50/60 Hz
Sistema NavNet de una sola unidad (GD-1920C)
x
Sistema NavNet de dos unidades
Unidad de antena de
radar O BIEN receptor
GPS GP-310B/320B
Datos de radar y plóter
Unidad de antena de
radar O BIEN receptor
GPS GP-310B/320B
RADAR
o
PLÓTER
Datos de radar y plóter
Sistema NavNet de dos unidades
RADAR
o
PLÓTER
xi
Sistema NavNet de tres o más unidades (4 uni dades de presentación máx.)
Unidad de antena de
radar O BIEN receptor
GPS GP-310B/320B
Datos de radar
RADAR
o
PLÓTER
HUB
Unidad de antena de
radar O BIEN receptor
GPS GP-310B/320B
RADAR
o
PLÓTER
Datos de plóter
Datos de sonda
Sonda de red
ETR-6/10N
ETR-30N
(opcional)
Datos de facsímil
Sistema NavNet de tres o más unidades
Receptor
facsímil
FAX-30
(opcional)
Datos de sonda
Nota: La imagen desaparece
pasados 10 segundos de la
desconexión del cable NavNet
de la unidad de presentación
NavNet secundaria.
Sonda de red
ETR-6/10N
ETR-30N
(opcional)
xii
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
Este capítulo proporciona la información básica necesaria para empezar a utilizar el radar,
videoplóter.
1.1 Controles operativos
1.1.1 Controles de la unidad de presentación
Controles de la unidad de presentación
Los sistemas de radar, videoplóter, sonda y carta se accionan con los controles de la
unidad de presentación (y del control remoto). Hay diez teclas etiquetadas que
proporcionan las funciones que se muestran en sus etiquetas. Las cinco teclas
programables aportan varias funciones según el modo de funcionamiento actual. El botón
ENTER sirve principalmente para registrar las selecciones en el menú y ajustar EBL, VRM
y la ganancia. La función principal de la bola control es la de desplazar el cursor por la
pantalla. Cuando una operación se ejecuta correctamente, la unidad emite un pitido. Las
operaciones no válidas hacen que la unidad emita tres pitidos.
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
Presenta la ventana de
selección de modo.
Pulsación breve:
registra la posición del barco
propio como waypoint.
Pulsación de tres segundos:
marca la posición de hombre
al agua.
Teclas programables
Muestra u oculta las teclas
programables, las teclas función
y los datos de navegación,
alternativamente.
*: Si hace mucho tiempo que no se ha utilizado la bola control, puede ser que el cursor no siga el
movimiento de la bola control. En tal caso, mueva la bola control primero rápidamente y después
lentamente.
Teclas programables
Bola control*
Desplaza el cursor de EBL/VRM y el cursor;
selecciona ítems de menú y opciones.
Abre y cierra el menú de alarma.
Elimina los datos o borra la marca seleccionada.
Abre y cierra el menú principal.
Selecciona una escala.
Botón ENTER
Pulsación: registra los ajustes.
Giro: Ajusta ganancia, VRM, EBL, etc.;
ABC
STU
VRM
DEF
MNO
VWX
GHI
2
3
PQR
5
6
YZ&
8
9
_'#
GAIN
0
1
JKL
4
7
EBL
selecciona ítems de menú y opciones.
También se puede utilizar para introducir
datos alfanuméricos.
Introducen datos alfanuméricos.
Radar: Presenta las teclas programables para
el ajuste de ganancia, A/C SEA y A/C RAIN
(FTC en el caso de que la fuente de radar sea
de la serie MODELO 17x4).
Sonda: ajusta la ganancia.
Pulsación larga: apaga el equipo.
Pulsación breve: Enciende el equipo; abre la
presentación para el ajuste de brillo y de tono;
muestra la tecla programable RADAR STBY/TX.
Unidad para cartas
Presenta las teclas programables
para EBL/VRM.
Las funciones de las cinco teclas programables cambian según la operación. Las etiquetas
de las funciones actuales se muestran en la pantalla a la izquierda de las teclas. Para
mostrar u ocultar las teclas programables, pulse la tecla HIDE/SHOW. Con cada pulsación
de la tecla se muestran las teclas programables predeterminadas, las teclas de función del
usuario o se desconecta la información de navegación (en la parte superior de la pantalla).
TECLAS
PROGRAMABLES
Unidad de presentación
1-2
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
Algunas teclas programables muestran su ajuste actual en vídeo inverso, como se muestra
a continuación.
Presentaciones del radar y del plóter
1-3
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.1.2 Control remoto
Distancia de funcionamiento
A 90°: hasta 5 m
SAVE
A ±45°: hasta 3 m
ABC
JKL
STU
EBL / VRM
MARK
ENT
BRILL
RANGE
1
4
7
WPT
CLEAR
TONE
DEF
MNO
VWX
’#
ENT
DISP
0
MENU
TX / STBY
ALARM
MOB
32
GHI
65
PQR
98
YZ&
GAIN
CENTER
CNTL
ACQ
HIDE / SHOW
Sustituya las baterías (AA) cuando
vea que se reduce la distancia a la
que se puede operar la unidad de
presentación.
Nota: El control remoto puede sufrir
daños si se cae. Los daños sufridos
por el control remoto debidos a un
uso indebido no están cubiertos por
la garantía.
SK3SK1SK2
SK4SK5
Control remoto
.
Tecla Función Tecla Función
RANGE La misma que la tecla
RANGE en la unidad de
presentación.
DISP La misma que la tecla DISP
en la unidad de
presentación.
SAVE MOB La misma que la tecla
SAVE/MOB en la unidad de
presentación.
Diez teclas Entrada de datos
alfanuméricos.
EBL/VRM La misma que la tecla
EBL/VRM en la unidad de
presentación.
GAIN La misma que la tecla GAIN
en la unidad de
presentación.
ENT La misma que el botón
ENTER en la unidad de
presentación.
CLEAR La misma que la tecla
CLEAR en la unidad de
presentación.
MENU La misma que la tecla MENU
en la unidad de
presentación.
BRILL Ajusta el brillo de la pantalla.
TONE No se usa.
TX/STBY Alterna el radar entre el
modo de espera y el de
transmisión.
1-4
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
WPT Muestra la lista WPT
"alfabética", WPT en la
presentación del plóter.
MARK ENT La misma que la tecla
programable MARK ENTRY.
CENTER Reposición del barco propio
en el centro de la pantalla de
la presentación del plóter.
CNTL Alterna el control entre las
presentaciones en
presentaciones combinadas.
ACQ Capta la escala del blanco
radar.
(Se necesita que la fuente
del radar esté equipada con
ARP.)
ALARM La misma que la tecla
ALARM en la unidad de
presentación.
HIDE/SHOW La misma que la tecla
HIDE/SHOW en la unidad de
presentación.
SK1 – SK5
(teclas
programables)
La misma que las teclas
programables en la unidad
de presentación.
1.2 Inserción de una tarjeta de carta
La unidad lee tarjetas SD de los siguientes formatos: tarjetas de carta Navionics GOLD o
bien tarjetas de carta C-MAP NT MAX, según el tipo de unidad de presentación de que
disponga.
1. Abra la unidad para cartas.
Unidad para cartas
Unidad de presentación
2. Inserte la tarjeta de carta con la cara de la etiqueta hacia arriba antes del encendido.
3. Cierre la tapa.
Para extraer la tarjeta de carta, empújela y tire de ella hacia afuera.
Nota 1: no retire la tarjeta mientras se está dibujando la carta. El equipo puede bloquearse.
Nota 2: no inserte ni extraiga una tarjeta mientras el equipo está encendido. El equipo
puede bloquearse.
Nota 3: en el caso de las unidades de varias presentaciones, no use el mismo tipo de
tarjeta de carta en más de una unidad de presentación.
1-5
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.3 Encendido y apagado de la unidad
Pulse la tecla POWER/BRILL para encender la unidad. Suena un pitido y, a continuación,
el equipo muestra la pantalla de inicio de NavNet (aproximadamente 20 segundos), la
pantalla de información del producto, los resultados de la prueba de inicio y el descargo de
responsabilidad para el uso de la carta. Durante este período el equipo no funciona. La
prueba de inicio comprueba el funcionamiento correcto de las memorias ROM y RAM, la
batería interna, así como los datos de copia de seguridad y muestra los resultados de cada
aspecto como OK o NG (No Good, incorrecto). Si se muestra NG, en la presentación
aparecerá el mensaje correspondiente. Para cada NG que aparezca, intente pulsar
cualquier tecla para acceder a la presentación del descargo de responsabilidad de la carta
y, a continuación, lleve a cabo la prueba de diagnóstico tal como se muestra en el apartado
"7.6 Diagnósticos".
Para iniciar con la presentación de radar, el magnetrón tarda entre uno y dos minutos y
treinta segundos (según el modelo de radar) para calentarse antes de que el radar pueda
utilizarse. El tiempo restante de calentamiento del magnetrón se muestra con una cuenta
atrás en el centro de la presentación.
Puede pulsar cualquier tecla estando en la presentación de descargo de responsabilidad
de la carta para mostrar la última presentación visualizada o esperar varios segundos a
que el equipo lo haga por sí mismo.
Para apagar la unidad, pulse y mantenga pulsada la tecla POWER/BRILL hasta que se
apague la pantalla (3 s aprox.). Para proteger el LCD, acople la cubierta dura. Tenga en
cuenta que la sonda de red se apagará transcurridos unos tres minutos después de haber
apagado el equipo. Esto se debe a las características eléctricas del sistema
Nota: la primera vez que se enciende el equipo (o siempre que se encienda tras una
reinicialización de la memoria), el sistema solicitará si desea iniciar el modo de simulación,
que permite el funcionamiento simulado del equipo. Pulse el botón ENTER para iniciar el
modo de simulación o pulse la tecla CLEAR para iniciar el funcionamiento normal. Para
obtener más información sobre el modo de simulación, consulte el apartado "1.10
Presentación de simulación".
1-6
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.4 Brillo de la pantalla, brillo del panel y tono
A continuación, se muestra cómo ajustar el brillo de la pantalla, el brillo del panel y el tono.
1.4.1 Brillo de la pantalla y brillo del panel
1. Pulse brevemente la tecla POWER/BRILL. Aparecerá un conjunto de teclas
programables para ajustar el brillo y el tono.
Teclas programables de ajuste del brillo
2. Pulse la tecla programable BRILLO PRESNT o BRILLO PANEL según corresponda.
Se mostrará una ventana de ajuste en la parte inferior de la pantalla. Esta ventana
muestra el nombre del ítem seleccionado para el ajuste además del nivel de brillo
actual mediante un gráfico de barras.
BRILLO PRESENTACION
8
Brillo de la pantalla Brillo del panel
Ventan as de brillo de la pantalla y brillo del panel
3. Ajuste el botón ENTER en sentido horario para aumentar el valor de ajuste o en
sentido antihorario para reducirlo. También puede usar la tecla programable pulsándola
en el paso 2. Dispone de ocho niveles de brillo de la pantalla y brillo del panel.
4. Pulse la tecla programable VOLVER para terminar.
Nota 1: si la unidad se apaga estando con el brillo mínimo, al encenderla la próxima vez la
pantalla estará oscura. Pulse la tecla POWER/BRILL varias veces para ajustar el brillo.
BRILLO DEL PANEL
8
Nota 2: este equipo no dispone de control de contraste.
1-7
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.4.2 Tono
A continuación se muestra cómo seleccionar los colores para las presentaciones de radar,
plóter y superposición.
1. Pulse brevemente la tecla POWER/BRILL.
2. Pulse la tecla programable TONO para mostrar la ventana de ajuste de tono.
TONO
▲
DIURNO
NOCTURNO
OCASO
AJUST MANUAL
▼
Ventana de tono
3. Utilice la bola control para seleccionar el tono correspondiente según se indica en la
tabla siguiente. AJUST MANUAL usa los ajustes de color del menú CHART DETAILS
para el plóter y los del menú RADAR DISPLAY SETUP para el radar.
Noche Día Penumbra
Caracteres Rojo Negro Verde
Anillo del radar Rojo Verde Verde
Ecos del radar Naranja Multi Amarillo
Fondo Negro Blanco Azul
Masa continental
(plóter)
Naranja claro Naranja Naranja
claro
* = Beige y Beige claro en la unidad de presentación C-MAP.
4. Pulse la tecla programable VOLVER para terminar.
Nota: cuando se usa la pantalla de superposición, la derrota del barco propio quedará
oculta si el fondo del radar y la derrota del barco propio son azules y se usa el ajuste de
tono "AJUST MANUAL". En ese caso, establezca TONO en otra posición y vuelva a
"MANUAL" para que la derrota del barco propio se muestre en negro.
1-8
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.5 Selección de presentación
1.5.1 Modos de presentación
Si tiene radar, navegador, sonda de red y fuente de vídeo externa (grabadora de vídeo, etc.,
se precisa una placa PIP opcional), dispondrá de seis presentaciones de pantalla completa:
radar, plóter, sonda acústica, datos de navegación, superposición y vídeo externo. Además
de las presentaciones de pantalla completa, puede dividir la pantalla en mitades y tercios
para mostrar dos y tres conjuntos de imágenes en una presentación combinada.
Pantalla completa
(radar)
Pantalla combinada
(radar y plóter)
Pantalla de superposición
(sólo plóter y radar,
necesita datos L/L)
Pantallas de presentación
La tabla siguiente muestra las presentaciones disponibles con cada tipo de pantalla.
Tipo de pantalla y pantalla de presentación disponib le
Pantalla completa Opciones de pantalla combinada
(media pantalla o un tercio de pantalla)
Plóter, radar, sonda,
datos de navegación,
vídeo externo y
superposición
Plóter, radar, sonda, compás (o viento),
autopista, compás (o viento)/autopista,
datos de navegación, superposición,
vídeo externo
Opciones de pantalla
de superposición
Radar + plóter
1-9
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.5.2 Selección de presentación
1. Pulse la tecla DISP para mostrar la ventana de selección de la pantalla de presentación.
Los iconos de los modos que no están disponibles están atenuados. MODO PRESNT 1,
MODO PRESNT 2, MODO PRESNT 3,... son presentaciones que puede organizar el
usuario llamadas "páginas favoritas" y que se pueden configurar como se desee. Para
obtener más información, consulte el apartado "7.6 Configuración de páginas favoritas".
Ventana de selección de la pantalla de presentación
Nota: "WX FAX" sólo está disponible si está conectado el receptor de facsímil FAX-30.
Si aparece el mensaje "AUX SOURCE IS DISCONNECTED. PUSH ENT KNOB TO
EXIT.", pulse el botón ENTER y selecciones otro ítem.
2. Gire el botón ENTER para seleccionar una pantalla de presentación básica o una
pantalla de página favorita.
3. Pulse el botón ENTER.
4. Si había seleccionado una pantalla de presentación básica, aparecerá un grupo de
presentaciones combinadas adecuado. El ejemplo siguiente muestra las pantallas
combinadas del radar. Si se selecciona WX FAX en el paso 2, no aparecerá ninguna
presentación combinada.
PULSE ENTER.
VOLVER
Ventana de selección de pantallas combinada s del radar
5. Gire el botón ENTER para seleccionar la presentación que desee.
6. Pulse el botón ENTER para terminar.
1-10
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.5.3 Alternancia del control en las pantallas combinadas y de
superposición
Las pantallas combinadas y de superposición relevantes disponen de una tecla
programable para alternar el control entre las presentaciones. En el ejemplo siguiente, las
teclas programables CONTRL PLOTER y CONTRL SONDA permiten alternar el control
entre las pantallas de plóter y de sonda en la presentación combinada plóter/sonda.
Cómo alternar el control entre los modos en la pres entación combinada plóter/sonda
1-11
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.5.4 Selección de la fuente de la imagen
Cuando hay más de un radar de red o sonda de red conectados al equipo, puede
seleccionar una fuente de imagen para cada uno, como se muestra a continuación. Esto no
es necesario si sólo hay un radar de red o una sonda de red conectada.
1. Pulse la tecla DISP.
2. Pulse cualquier tecla programable para mostrar la siguiente presentación.
▲
ORIGEN DEL RADAR 1 (NOMBRE DEL HOST: NAVNET-1)
ORIGEN DE LA SONDA ETR1 (NOMBRE DEL HOST: SOUNDER)
AUX SOURCE AUX 1 (NOMBRE DEL HOST: WXFAX)
DIRECCION IP 172.031.003.003
NUMERO DISPSITIVO 1 (NOMBRE DEL HOST: NAVNET-1)
SI HAY MAS DE UN RADAR
O SONDA EN LA RED. SE
PUEDE ELEGIR EL ORIGEN
DE IMAGEN PARA LA
PRESENTACION.
SELECC
ORIGEN
EDITAR
VOLVER
Seleccionar el menú de fuente
3. Utilice la bola control para seleccionar ORIGEN DEL RADAR, ORIGEN DE LA
SONDA o AUX SOURCE, según corresponda; a continuación, pulse la tecla EDITAR.
ORIGEN DEL RADAR
▲
1 (NAVNET1)
2 (NAVNET2)
3 (NAVNET3)
4 (NAVNET4)
▼
Fuente de radar
ORIGEN DE LA SONDA
▲
ETR0 (SOUNDER)
ETR1 (SOUNDER1)
ETR2 (SOUNDER2)
ETR3 (SOUNDER2)
ETR4 (SOUNDER3)
ETR5 (SOUNDER4)
ETR6 (SOUNDER5)
ETR7 (SOUNDER6)
ETR8 (SOUNDER7)
ETR9 (SOUNDER9)
▼
AUX SOURCE
▲
AUX1 (WXFAX)
AUX2 (WXFAX1)
AUX3 (WXFAX2)
AUX4 (WXFAX3)
▼
Fuente auxiliar
Fuente de sonda
Ventan as de la fuente del radar y la fuente de la sonda
4. Con la bola control, seleccione la fuente.
5. Pulse el botón ENTER para establecer los datos.
6. Pulse la tecla DISP para terminar.
7. Encienda y vuelva a apagar el equipo.
Nota: los nombres de las fuentes se especifican durante la instalación. Por ejemplo, los
nombres de fuente para los radares en un sistema de dos radares pueden ser "RADAR" y
"RADAR1".
1-12
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.6 Bola control y cursor
La bola control se usa para desplazar el cursor, para medir distancias y demoras a una
ubicación (radar), así como posiciones de latitud y longitud (plóter). Gire la bola control
para desplazar el cursor. El cursor se desplaza en la dirección de giro de la bola control.
Cursor y datos del cursor
1-13
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.7 Introducción de la marca MOB y establecimiento
de MOB como destino
La marca MOB sirve para marcar la posición de hombre al agua. La marca se puede
registrar desde cualquier modo, excepto el modo de datos de navegación, mientras se
reproducen datos o se lleva a cabo cualquier prueba. Tenga en cuenta que esta función
necesita datos de posición.
Nota: el funcionamiento de la tecla SAVE/MOB depende del ajuste de SAVE MOB KEY
FUNCTION en el menú CONFIGURACIÓN GENERAL. La siguiente descripción muestra el
procedimiento con el ajuste predeterminado.Para obtener más información, consulte Save
MOB Key Function, en la página 7.2.
Marca
MOB
M
(MOB)
Distancia, demora
M
162.5°
Hombre
al agua
Posición
actual
O
B
M
0.49 nm
Cuadro de datos MOB
Distancia y demora a
la posición MOB
Concepto MOB
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla SAVE/MOB durante unos tres segundos cuando
alguien cae por la borda La presentación muestra el número waypoint (punto de control
de derrota) que se guarda (el número waypoint en blanco más reciente, 001-999)
seguido por la ventana de confirmación de MOB.
El tiempo restante se muestra con una cuenta atrás mientras se pulsa la tecla
SAVE/MOB.
WAYPOINT SALVADO
XXXWPT
CONTINUE PULSANDO
PARA MOB!
XXX = Número de waypoint
CONTINUE PULSANDO
PARA MOB!
XX SEC
XX = Cuenta atrás del tiempo restante.
HOMBRE AL AGUA!
IR AL MOB?
SI ... PULSE ENTER
NO ... PULSE CLEAR
Mensajes de la marca MOB
2. Pulse el botón ENTER para seleccionar la posición MOB como destino o pulse la tecla
CLEAR para marcar solamente la posición actual del barco como un waypoint. Si
selecciona la posición MOB como destino:
(1) Aparecerá una presentación radar, plóter o superposición en pantalla
completa, según la presentación que esté usando, con la distancia
establecida en 0,5 nm. Además, aparecerá el marcador de waypoint en la
presentación de radar.
(2) La marca de hombre al agua "MOB" aparecerá en la posición MOB y una
línea azul va desde esa posición a la posición actual. La línea muestra el
rumbo más corto hacia la posición MOB.
1-14
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
(3) Las distancias y demoras a la posición MOB se muestran en el cuadro de
datos MOB.
Para borrar una marca MOB de la presentación de plóter, previamente debe borrar su
waypoint correspondiente. Coloque el cursor en la marca MOB, luego pulse la tecla
CLEAR y, a continuación, el botón ENTER para borrar el waypoint. A continuación, repita
la secuencia para borrar la marca MOB.
1.8 Cuadros de datos
Los cuadros de datos, que proporcionan datos de navegación, pueden mostrarse en
cualquier presentación de pantalla completa. Pueden mostrarse hasta seis cuadros de
datos (dos si los caracteres son grandes) y los cuadros de datos predeterminados son los
siguientes: posición (latitud y longitud), rumbo respecto al fondo, velocidad respecto al
fondo y distancia recorrida en el viaje. El usuario puede elegir los datos que se deben
mostrar, dónde ubicarlos y mostrar u ocultarlos cuando lo desee. Además, los cuadros de
datos se pueden establecer independientemente para cada modo de presentación (plóter,
radar o sonda). Para saber cómo se seleccionan los datos de los cuadros de datos,
consulte el apartado "7.5 Ajuste de los cuadros de datos".
Cuadros de datos
1.8.1 Visualización y ocultación de los cuadros de datos con la tecla
programable
Plóter: C. DATO ON/OFF
Radar: ZOOM Y C. DATO
datos del cursor también mostrado/oculto)
Sonda: AUTO/C. DATO
→D. BOX ON/OFF (cuadro de datos EBL/VRM, cuadro de
→C. DATO ON/OFF
1-15
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.8.2 Reorganización de los cuadros de datos
Puede seleccionar la ubicación de los cuadros de datos tal como se indica a continuación:
1. Mediante la bola control, coloque el cursor dentro del cuadro de datos que desea
mover. Cuando el cursor entra en el cuadro, cambia y adopta la forma de una "mano".
Pulse la bola control y la mano cambiará para adoptar la forma de un puño, lo que
significa que la selección se ha realizado correctamente.
2. Use la bola control para mover el cuadro de datos a la ubicación deseada y después
pulse el botón ENTER.
1.8.3 Borrado temporal de un cuadro de datos
Si un cuadro de datos oculta un objeto, puede borrar temporalmente ese cuadro. Use la
bola control para colocar el cursor dentro del cuadro de datos que desea borrar y, a
continuación, pulse la tecla CLEAR. Para volver a presentar el cuadro, pulse la tecla
programable C. DATO y se volverá a mostrar.
1.9 Teclas de función
Las teclas de función ofrecen la posibilidad de ejecutar una determinada función con una
sola pulsación. En la tabla siguiente se muestran los ajustes predeterminados de las teclas
de función.
Tecla de
función
#1
#2
#3 Traza del eco, TRL Regla, RUL Nivel de señal, SLV
#4 Descentrado, OFC
#5 STBY/TX, TX
Línea de rumbo de proa
activada/desactivada, HL
Anillos
activados/desactivados,
RNG
Ajuste predeterminado, etiqueta de la tecla
Radar Plóter Sonda
Derrota
activada/desactivada,
TRK
Editar marca/línea, EMLEcos parásitos, CLT
Añadir nuevo waypoint,
ADD
Lista alfanumérica de
waypoints, ALP.
Salida TLL, TLL
Limitador de ruido, NL
Avance de la imagen,
PA
1-16
Loading...
+ 211 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.