24’’ Under Cabinet Rangehood
Hotte de cuisine sous armoire de 24po
Campana Extractora Bajo Alacena de 24"
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Model / Modèle / Modelo:
FHO24R11-SS
* Picture shown here is for reference only.
Page 2
Thank you for purchasing this Furrion® product. Before placing your new appliance into operation, please read these operating
instructions carefully. They contain important information for safe use, installation and maintenance of the appliance.
Please keep this user manual in a safe place for future reference. Pass it onto possible new owners of the appliance.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of these instructions.
Table of Contents
English
Table of Contents .........................................................................................................................................................................2
Explanation of Symbols ..............................................................................................................................................................3
Important Safety Instructions ....................................................................................................................................................3
What’s in the Box ..................................................................................................................................................................................................................... 4
Prepare the Range Hood .....................................................................................................................................................................................................6
Installation of the Range Hood .........................................................................................................................................................................................7
Air Ventilation Setting ...........................................................................................................................................................................................................8
Cleaning and Maintenance .........................................................................................................................................................9
LED Lights Replacing ...........................................................................................................................................................................................................10
This manual has safety information and instructions to help
you eliminate or reduce the risk of accidents and injuries.
Always respect all safety warnings identified with these
symbols. A signal word will identify safety messages and
property damage messages, and will indicate the degree or
level of hazard seriousness.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
CAUTION
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate personal injury, or
property damage.
Important Safety Instructions
Warning and important safety instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations
that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
English
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
● Do not use this fan with any solid state speed control
device.
● Do not use product if the power cord is damaged.
Contact an authorized service center or Furrion for any
questions.
● Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
● People (including children) whose physical, sensory
ormentalcapacities or whose lack of experience or
knowledge prevent them from using this product safely
should not use it without the supervision or instruction
of a responsible person.
● Use only metal ductwork. Exhaust air must be ducted to
the outside. Do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages.
● When cutting into walls or ceilings, use CAUTION to not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
● Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guidelines and safety
standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), The American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and local code authorities.
● Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire related construction.
● Before servicing or cleaning unit, switch power off at the
service panel and lock service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
● Inadequate repairs may cause serious hazards. For
repair service, please contact the service center in your
country.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
● SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or
metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
● NEVER PICK UP A FLAMING PAN! You may be burned.
● DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
● Use an extinguisher only if:
− You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
− The fire is small and contained in the area where it
started.
− The fire department is being called.
− You can fight the fire with your back to an exit.
− Based on ‘Kitchen Fire Safety Tips’ published by the
NFPA.
● To reduce the risk of a range top grease fire, never leave
surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on speed 1 and 2 settings.
● Always turn hood on when cooking at high heat or when
cooking or flambeing food.
● Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
● Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
● For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials or vapors.
● Do not allow insulation, ceiling finishing materials,
roofing materials, or other debris to enter the fan
housing or ductwork. Motor failures due to debris are
not subject to warranty coverage.
● Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
3
Page 4
Grounding Instructions
short, have a qualified electrician install an outlet near the
appliance.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
English
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
● Plug into a grounded 3-prong outlet.
● Do not remove grounding prong.
● Do not use an adapter.
● Failure to follow these instructions can result in
fire, electric shock or even death.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
Installation
CAUTION
1. Take care when using cleaning agents or detergents.
2. Avoid using food products that produce flames under
the Range Hood.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down.
If the motor continues to shut off and restart, have the
hood serviced.
5. Please read specification label on product for further
information and requirements.
6. Use only the power cord that is already assembled to
the range hood.
Save these instructions for future reference!
What’s in the Box
Make sure all the following items are included in the
packaging. If any items are damaged or missing, contact your
dealer.
PartDescriptionQuantity
24" Under Cabinet Hood1
Damper1
Drywall Anchors6
ST4x30mm6
ST4x6mm4
User Manual1
Warranty Manual1
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinates.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located inside the range hood;
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Tools Required (Not Provided)
PartDescription
Electric drill
Bit Size: ⁄" (8mm)
Safety goggles
Gloves
Adjustable wrench
Tape measure
Pencil
Phillips screwdriver
Flat Blade
Cutting knife
Torpedo Level
Round Ductwork
3¼" x 10" (83mm x 254mm) transform to
round vent
Ductwork of rectangular damper 3¼" x 10"
(83mm x 254mm) transform to round vent
WARNING
Installation of this appliance must be made in accordance
with the written instructions provided in this manual. No
agent, representative or employee of Furrion or other
persons has the authority to change, modify or waive any
provision of the instructions contained in this manual.
4
Page 5
CAUTION
A
A
C
B
a
c
b
b
b
cc
d
e
Always wear protective gear such as gloves,
eyewear and clothing to avoid injuries during
installation of the product.
Location Requirements
● Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
● All openings in ceiling and wall where range hood will be
installed must be sealed.
● These range hoods are factory set for vented installations.
Installing the product in recirculation mode requires a
charcoal filter (purchased separately).
For Manufactured Home Installations
English
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
● Disconnect power before servicing.
● Replace all parts and panels before operating.
● Failure to follow these instructions can result in
fire, electric shock or even death.
● A maximum of 30" (760 mm) above cooktop is highly
recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30" (760 mm) are at the installer and
user's discretion.
ItemDimension
Maximum depth of overhead cabinets.
A
Minimum clearances from range hood
distance to above gas cooktop cooking
surface.
B
This range hood is recommended for use with gas
cooktops with a maximum total rating of 45,000 BTUs or
less.
Minimum clearances from range hood
distance to above electric cooktop cooking
surface.
C
This range hood is recommended for use with electric
cooktops with a maximum total rating of 6,000 watts or
less.
● It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located inside the range hood
on the left wall.
● Range hood location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors, and strong heating vents.
● Cabinet opening dimensions that are shown must be
used. Given dimensions provide minimum clearance.
Consult the cooktop/range manufacturer installation
instructions before making any cutouts.
13”
(330mm)
25⅝”
(650mm)
21”
(533mm)
The installation of this range hood must conform to the
National Manufactured Housing Construction and Safety
Standards Act of 1974 (42 U.S.C. 5401-5426) (the Act)
authorizes HUD to establish and amend the Federal
Manufactured Home Construction and Safety Standards (the
Construction and Safety Standards, or Standards) codified
in 24 CFR part 3280. The Act was amended in 2000 by the
Manufactured Housing Improvement Act of 2000 (Pub.
L. 106-569), by expanding its purposes and creating the
Manufactured Housing Consensus Committee (MHCC).
Venting Method
CAUTION
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
This unit offers top, rear and recirculating venting: (Fig. 1)
Use rectangular damper 3¹⁄4" x 10" (83mm x 254 mm) transform
to round vent for vent system (Purchased Separately)
NOTE: A flexible vent is not recommended as it will create
both back pressure and air turbulence which will greatly
reduce the performance.
● Top Venting A and Top Venting B:Top venting (vertical)
using rectangular damper 3¼" x 10" (83mm x 254mm)
through the roof or wall.
● Rear Venting: Rear venting (horizontal) using rectangular
damper 3¼" x 10" (83mm x 254mm) through the roof or
wall.
Top Venting ATop Venting BRear Venting
Fig. 1
Description
3¼" x 10" (83mm x 254mm) rectangular vent duct
a
(purchased separately) through the roof or wall.
Roof/Wall cap with damper (purchased separately).
b
25⅝" (650mm) minimum to the gas cooking surface;
c
21" (533mm) minimum to the electric cooking surface.
d
Charcoal Filter Kit (purchased separately).
e
Recirculating grid.
5
Page 6
Prepare the Cutout
Center of
Range Hood
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½” (90mm)
10” (254mm)
3⁄” (100mm)
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Rear Wall
18⁄”
(480mm)
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½”
(90mm)
10” (254mm)
Rear Wall
Center of
Range Hood
13¼”
(336mm)
18⁄”
(480mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Max 4 ft (1.2m)
● Always remember what kind of venting method you
desired, choosing the correct method to install. Refer
above part of Venting Method to know the detail.
Cutout for Rear Venting
1. Mark centerline of the range hood on the rear wall, which
should be matched with that of the cooktop.
2. Mark and cut out a through-hole on the wall for damper.
English
Refer to the dimensions outlined in Fig. 2.
3. Mark and cut out a through-hole minimum Diameter
1⅜" (30mm) under the bottom of the cabinet for power
cord, refer to the dimensions outlined in Fig. 2.
Rear Cutout
Bottom View of Cabinet
Fig. 2
Cutout for Top Venting
1. Mark centerline of the range hood on the bottom of
the cabinet, which should be matched with that of the
cooktop.
2. Mark and cut out a through-hole minimum Diameter
1⅜" (30mm) under the bottom of the cabinet according to
the dimensions outlined in Fig. 3.
Top Cutout
Rear View of Cabinet
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (lastest
edition) and local codes and ordinances.
● Wire sizes and connections must confirm with the rating
of the appliance as specified on the model/serial/rating
plate. The model/serial/rating plate is located inside the
range hood. Wire sizes must confirm to the requirements
of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (lastest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (lastest edition) and
local codes and ordinances.
● A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
● If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
− Connect the aluminum wiring using special connectors
and/or tools designed and UL listed for joining copper
to aluminum.
− Follow the electrical connector manufacturer’s
recommended procedure. Aluminum/copper
connection must conform with local codes and industry
accepted wiring practices.
● A copy of the above code standards can be obtained
from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575Wall
● Maximum Recommended Length= 4ft (1.2m) (Fig. 4)
Rear View of Cabinet
Fig. 3
Electrical Requirements
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
● Plug into a grounded 3-prong outlet.
● Do not remove grounding prong.
● Do not use an adapter.
● Failure to follow these instructions can result in
fire, electric shock or even death.
● IMPORTANT: Observe all govering codes and
ordinances.
● Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (lastest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian
6
Fig. 4
Prepare the Range Hood
Prepare the Hood
NOTE: On stainless steel hoods, carefully remove all foam
packaging and the plastic protective film from all exterior
surfaces of the hood and decorative flues, prior to final
installation. Following below instruction to prepare the hood
the Top Venting or Rear Venting.
Top Venting using rectangular damper
1. Use pliers to find the seam from the edge of the top
opening and press in by left and right.(Fig. 5)
Fig. 5
Page 7
2. Tear the seal with pliers by pulling outward. (Fig. 6)
3. Keep the hinge down to attach the rectangle damper
properly. Fix rectangle damper to the rear by 4 screws
(ST4x6mm). (Fig. 10)
NOTE: Damper must be verified that it closes properly.
4 screws (ST4x6mm)
English
Fig. 6
3. Attach the rectangle damper properly. Fix rectangle
damper to the top by 4 screws (ST4x6mm). (Fig. 7)
NOTE: Damper must be verified that it closes properly.
4 screws (ST4x6mm)
Hinge
Fig. 7
4. Use Duct Tape to ensure joint is sealed and air tight.
Rear Venting (horizontal) using rectangular damper.
1. Use pliers to find the seam from the edge of the rear
opening and press in by left and right.(Fig. 8)
Hinge
Fig. 10
4. Use Duct Tape to ensure joint is sealed and air tight.
NOTE: Only punch the vent hole where you want to use. Do
not punch more than 1 vent hole, otherwise, the air power
suction will be reduced.
Electrical Connection
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
● Disconnect power before servicing.
● Replace all parts and panels before operating.
● Failure to do so can result in death or electrical shock.
Prepare the Wiring Connection
Power cord connection: Use the factory default power cord
(through the hole A) to connect with power supply. (Fig. 11)
Fig. 8
2. Tear the seal with pliers by pulling outward. (Fig. 9)
Fig. 9
Fig. 11
Installation of the Range Hood
1. Put the range hood on a flat surface with the filter facing up.
2. Press the two release tabs on the grease filters to release
them from the range hood. Remove the grease filters from the
range hood. (Fig. 12)
Fig. 12
7
Page 8
3. Attach the range hood into the top or rear cutout area and
slide the range hood back until it contacts the wall, mark
the position of the screws of the range hood on the wall or
bottom of the cabinet using the tear shaped holes in the
range hood. The screw location to mark is shown in Fig 13
using the small area of the cutout. (Fig. 13)
English
Screw Position
Fig. 13
4. Fix the range hood onto the cabinet. (Fig. 14 & Fig. 15)
NOTE: DO NOT over tighten the screws.
− Cabinet or Wall Installation (Wood or drywall)
Fix the 4 screws (ST4x30mm) into the wall or bottom of
cabinet. Lift the range hood through LARGE HOLE and
slide to SMALL HOLE. Then tighten down the screws
to fix the range hood.
− Wall Installation (Concrete)
Drill four 8 mm holes to the proper depth. Insert the
drywall anchor into the 4 drilled holes, insert the 4
screws (ST4x30mm) into the anchors but leave a small
gap. Lift the range hood through LARGE HOLE and
slide to SMALL HOLE. Then tighten down the screws
to fix the range hood.
Top Installation
Power Cord Installations
1. Plug the power cord into a dedicated 120V, 60Hz, 15amp
electrical outlet.
NOTE:
− Use only the power cord supplied with the range hood.
− When the power cord is damaged, please contact
Furrion to replace.
2. See “Wiring Diagram” section for detail.
Wiring Diagram
St op
LowMid
KEY SWITCH
Control Panel
Motor
N L M H
M
MotorLamp
110-120V/1.5W
x 2
C
High Lamp
CN3
CN1
Air Ventilation Setting
L
N
Fig. 14
Rear Installation
Fig. 15
5. Verify that the blower housing and ductwork are free of
debris and fan blades spin freely. Ensure the damper flap
is working correctly.
Outdoor Exhausting
The factory default setting is outdoor exhausting. Turn on the
range hood, then the air will be vented to the outside outlet.
(Fig. 16)
Fig. 16
Recirculating
Turn the adjuster to indoor position. Turn on the range hood,
then the air will be vented from the inside outlet. (Fig. 17)
Fig. 17
8
Page 9
Complete Installation
1. Replace the grease filter to the range hood and press the
release tabs until you hear a click. (Fig. 18) The grease
filter is securely attached to the range hood. (Fig. 19)
Fig. 18
Operation
English
Fig. 19
2. Check the operation of the range hood fan and light. See
the "Operations" section.
3. If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
Description
Cleaning and Maintenance
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
● Disconnect power before servicing.
● Replace all parts and panels before operating.
● Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Fire Hazard
The range hood must be kept clean, as build up of grease
can be a fire hazard.
● Never soak the whole range hood in water or submerged
in water to avoid damaging the product.
External Cleaning
Proper maintenance of the range hood will ensure proper
performance of the unit. Wipe the range hood frequently with
warm soapy water using a mild detergent.
NOTE: Never use scouring pads or abrasive cleaners. Never
use excessive amounts of water when cleaning particularly
around the control panel.
On/Off Button
Speed Button
Speed Button
Speed Button
Light Button
● Hot water with soap or detergent is all that is usually
required.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry
with a clean, soft cloth to avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-
scratching household cleanser or stainless steel polishing
powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft
bristle brush with cleanser and water. Rub lightly in
direction of polishing lines or "grain" of the stainless
finish. Avoid using too much pressure, which may mar the
surface.
● DO NOT allow deposits to remain on surface for long
periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small
bits of steel may adhere to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or
cleaning compounds to remain in contact with stainless
steel for extended periods. Many of these compounds
contain chemicals which may be harmful. Rinse with water
after exposure and wipe dry with a clean cloth.
● Painted surfaces should be cleaned with warm water and
mild detergent only.
Press to turn on/off the range hood.
Press to change fan speed to level 1.
Press to change fan speed to level 2.
Press to change fan speed to level 3.
Press the light button once to turn on the
light, press twice to turn off.
9
Page 10
Filter Cleaning
Connector
3. Ensure the grease filters are dry before reattaching to the
range hood.
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instruction. Replace grease filter
before operating hood.
Exterior Surfaces
English
IMPORTANT: Do not use soap-filled scouring pads,
abrasive cleaners, cooktop polishing creme, steel wool, gritty
washcloths, or paper towels.
● To avoid damage to the stainless steel, do not use
cleaners that contain chlorine.
● Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean
water and dry with soft, lint-free cloth. Use a stainless
cleaner to remove fingerprints.
Charcoal Filter Installation and Replacement
Installing the product in recirculation mode requires a
charcoal filter. Please call Furrion Support for ordering
information.
NOTE: The charcoal filter is not washable. It should last up to
6 months with normal use.
1. Press the two release tabs on the grease filters, then
filter outward to take the filter off and then place it on a flat
surface.
(Fig. 20 & Fig. 21)
lift the
LED Lights Replacing
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
● Disconnect power before servicing.
● Replace all parts and panels before operating.
● Failure to do so can result in death or electrical shock.
CAUTION
BURN HAZARD
● Do not touch replacement lights with bare hands.
● Bulb may be hot, please take out the bulb when the bulb
is completely cooled.
NOTE: When the bulbs are damaged, they should be
purchase from Furrion and replace by a qualified service
technician.
1. Disconnect power.
2. Remove the grease filters. See page 7 Fig. 12 for grease
filter removal.
3. Gently push the LED lamps outward from the inside of the
range hood to release the lights from the housing. (Fig. 23)
Fig. 20
Fig. 21
2. Align the three slots to attach the charcoal filter, then
install or replace by anticlockwise. (Fig. 22)
NOTE: Turn it clockwise to remove.
Fig. 22
Charcoal Filter
Fig. 23
4. Disconnect the LED connector from the range hood
harness by pressing in on the connector lock (Fig. 24).
Fig. 24
5. Re-attach the new LED lights to the harness by
connecting the LED connector to the range hood harness.
Press the 2 connectors together until they lock together.
6. Gently press the LED LIGHT assembly into the range
hood light cutout until the LED is snapped into position.
7. Replace the grease filters.
8. Reconnect power to the range hood.
9. Press the light switch to turn on the range hood LED
lights.
10
Page 11
Specifications
9 ⁄”
250 mm
13 ¼”
336 mm
3 ⁄”
100 mm
479 mm
¾”
19 mm
⅞”
48 mm
3 ⅛”
80 mm
21 ⅝”
549 mm
18 ⅞”
23⅜”
595 mm
21⅝”
549 mm
⁄”
23 mm
41 mm
1⅝”
Specifications
10”
255 mm
Voltage
Frequency (Hz)
Input Power
Collar Length
Rough Opening (Rear/Top)
Overall Dimension
(W x H x D)
120VAC
60Hz
63W (Including the LED)
2 x 1.5W (LED)
1" (25.4mm)
3⅛" x 9⁄" (80mm x 250mm)
23⅜” x 3⁄” x 18⅞”
(595mm x 100mm x 480 mm)
English
11
Page 12
Merci d’avoir acheté ce produit Furrion®. Avant de mettre votre nouvel appareil en service, veuillez lire attentivement les
présentes instructions. Celles-ci contiennent des consignes importantes permettant une utilisation, une installation et un
entretien en toute sécurité de l’appareil.
Veuillez conserver le présent manuel d’instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Transmettez-le à
tout éventuel nouveau propriétaire de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages résultant du non-respect des présentes consignes.
Table des matières
Table des matières .......................................................................................................................................................................12
Explication des symboles ...........................................................................................................................................................13
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................................................................13
Instructions relatives à la mise à la terre ......................................................................................................................................................................14
Contenu de la boîte ................................................................................................................................................................................................................ 15
Exigences relatives aux emplacements .......................................................................................................................................................................15
Préparation de la Hotte de Cuisine .................................................................................................................................................................................18
Installation de la Hotte De Cuisine ..................................................................................................................................................................................19
Réglage de l’évacuation d'air .............................................................................................................................................................................................20
Nettoyage et entretien ................................................................................................................................................................21
Nettoyage des filtres .............................................................................................................................................................................................................21
Remplacement des ampoules LED ................................................................................................................................................................................ 22
Le présent manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions visant à vous aider à éliminer ou à réduire tout
risque d’accidents et de blessures. Respectez toujours tous
les avertissements de sécurité identifiés par ces symboles.
Un terme de mise en garde identifiera des messages de
sécurité ainsi que des messages signalant des risques de
dommages matériels et indique le degré ou le niveau de
gravité du danger.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est
pas évitée, provoque des blessures graves, voire la mort.
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la
mort.
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles
mineures ou modérées ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Français
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes
figurant dans le présent guide n’ont pas vocation à couvrir
toutes les conditions et situations possibles. Il convient
de faire preuve de bon sens, de prudence et user de
circonspection lors de l'installation, de l'entretien ou de
l’utilisation de l'appareil.
Contactez toujours le fabricant en cas de dysfonctionnement
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, RESPECTEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES:
● Ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteur.
● Ne pas utiliser le produit si le cordon d'alimentation est
endommagé. Contactez un centre de service agréé ou
Furrion si vous avez des questions.
● Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez
contacter le fabricant.
● Les personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles oumentaleso u
dont le manque d'expérience ou de connaissances
les empêchent d'utiliser ce produit en toute sécurité
ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les
instructions d'une personne responsable.
● Utilisez exclusivement des conduits métalliques.
L'air évacué doit être canalisé vers l'extérieur. Ne pas
évacuer l'air vicié dans des espaces situés à l'intérieur
des murs ou des plafonds, ni dans le grenier, le vide
sanitaire ou le garage.
● Lorsque vous effectuez le découpage dans des murs
ou des plafonds, faites bien ATTENTION pour ne
pas endommager le câblage électrique ainsi que les
conduites qui y sont dissimulés.
AVERTISSEMENT
● Une quantité suffisante d'air est nécessaire pour une
combustion et une évacuation correctes des gaz à
travers le conduit de fumée (cheminée) des appareils
de combustion pour empêcher tout refoulement.
Respectez les directives du fabricant d'équipement
de chauffage ainsi que les normes de sécurité telles
que celles publiées par l’Association nationale de
protection contre les incendies (National Fire Protection
Association, NFPA), l'American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
et les codes des autorités locales.
● Les travaux d'installation et le câblage électrique
doivent être effectués par une ou des personnes en
possédant les qualifications conformément à tous les
codes et normes en vigueur, y compris les constructions
à indice de résistance au feu..
● Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage
de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau de service et verrouillez les dispositifs de
sectionnement afin de prévenir tout rétablissement
accidentel de l'alimentation. En cas d’impossibilité de
verrouillage des dispositifs de sectionnement, fixez
solidement une note d'avertissement bien visible,
notamment une étiquette, sur le panneau de service.
● Des réparations inadéquates peuvent entraîner de
graves dangers. Pour un service de réparation, veuillez
contacter le centre de service de votre pays.
13
Page 14
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE DE CUISINIÈRE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES:
● ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle
étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau de métal, puis
éteignez le brûleur.
ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER.
Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUEZ LES LIEUX, PUIS APPELEZ LES POMPIERS.
● NE JAMAIS SAISIR UNE POÊLE EN FEU! Vous
risqueriez de vous brûler.
● NE PAS UTILISER D’EAU, y compris des torchons ou des
serviettes mouillé(e)s. Une violente explosion de vapeur en
résulterait.
Français
● Utilisez un extincteur seulement si:
− Vous savez que vous disposez d’un extincteur de
classe ABC, et que vous savez déjà comment le faire
fonctionner.
− L’incendie est limité et contenu dans la zone où il a
commencé.
− Le service des incendies est appelé.
− Vous pouvez combattre le feu avec le dos tourné vers
une sortie.
− Tiré des conseils de sécurité en matière de feu de
cuisine («Kitchen Fire Safety Tips») de la NFPA.
● Afin de réduire tous risques d'incendie de cuisinière, ne
jamais laisser les appareils de surface sans surveillance
à des réglages élevés. Les débordements provoquent
de la fumée et des retombées graisseuses qui risquent
de s'enflammer. Chauffez les huiles lentement sur les
réglages de vitesse 1 et 2.
● Mettez toujours en marche la hotte lorsque vous
cuisinez à feu vif ou lorsque vous cuisinez ou flambez
des aliments.
● Nettoyez fréquemment les ventilateurs. La graisse ne
doit pas s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
● Utilisez des casseroles de dimensions appropriées.
Utilisez toujours des ustensiles adaptés à la taille de
l'élément de surface.
● Pour une évacuation générale uniquement. Ne pas
utiliser le produit pour évacuer des matières ou des
vapeurs dangereuses ou explosives.
● Ne pas laisser l'isolant, les matériaux de finition du
plafond, les matériaux de toiture ou tous autres débris
pénétrer dans le boîtier du ventilateur ou les conduits.
Les pannes de moteur dues à des débris ne sont pas
couvertes par la garantie.
● Le non-respect des présentes consignes peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
Instructions relatives à la mise à la
terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, le dispositif de mise à la terre réduit tout risque
d’électrocution en offrant au courant électrique un fil
d'évacuation. Cet appareil est équipé d'un cordon muni d’un
conducteur de terre et d’une fiche de terre. La fiche doit être
branchée sur une prise correctement installée et mise à la
terre.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
● Branchez le produit sur une prise à trois
broches mise à la terre.
● Ne retirez aucune broche de mise à la terre.
● Ne pas utiliser d’adaptateur.
● Le non-respect des présentes instructions est
susceptible d’entraîner des risques d’incendie,
d’électrocution, voire la mort.
Veuillez consultez un électricien qualifié si vous n’assimilez
pas bien les instructions relatives à la mise à la terre ou en
cas de doute sur la mise à la terre correcte de l'appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez à un électricien
qualifié d'installer une prise à proximité de l'appareil.
ATTENTION
1. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des
produits de nettoyage ou des détergents.
2. Évitez d'utiliser des produits alimentaires susceptibles
de produire des flammes sous la hotte de cuisine.
3. Afin de prévenir tout endommagement des roulements
du moteur et tous bruits et/ou tout déséquilibre des
hélices, évitez tout contact entre atomiseur pour
cloisons sèches, poussières de construction, etc. et
l’appareil électrique.
4. Le moteur de votre hotte dispose d’une protection
contre les surcharges thermiques qui permet de couper
automatiquement le moteur en cas de surchauffe.
Le moteur redémarre lorsqu'il refroidit. Si le moteur
continue de s'arrêter et de redémarrer, faites réparer la
hotte.
5. Veuillez lire l'étiquette des caractéristiques du produit
apposée sur le produit pour de plus amples informations
et toutes exigences supplémentaires.
6. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation déjà monté
sur la hotte de cuisine.
Veuillez conserver les présentes instructions
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement!
14
Page 15
Installation
Contenu de la boîte
Assurez-vous que tous les éléments suivants sont présents
dans l'emballage. En cas d’endommagement ou d’absence
d’un élément, veuillez contacter votre revendeur.
PièceDescriptionQuantité
Hotte sous armoire de
24po
Clapet1
Ancrages pour cloisons
sèches
ST4 x 30mm6
ST4 x 6mm4
Manuel d'utilisation1
Livret de garantie1
IMPORTANT: Respectez tous les codes et ordonnances en
vigueur.
Il incombe à l’installateur de respecter les dégagements
indiqués sur le modèle/numéro de série/la plaque
signalétique à prévoir pour l’installation du produit. Le
modèle/numéro de série/la plaque signalétique se trouve
à l'intérieur de la hotte de cuisine; l'emplacement de la
hotte de cuisine doit être éloigné des zones à fort courant
d'air, notamment fenêtres, portes et conduits de chauffage
puissants.
1
6
Outils requis (non fournis)
PièceDescription
Perceuse électrique
Dimensions des mèches: ⁄po (8mm)
Lunettes de protection
Gants
PièceDescription
Conduits ronds
de 3¼po x 10po (83mm x 254mm)
transformés en évent rond
Conduits de clapet rectangulaire de 3¼po
x 10po (83mm x 254mm) transformés en
évent rond
AVERTISSEMENT
L'installation de cet appareil doit être effectuée
conformément aux instructions écrites fournies dans ce
manuel. Aucun agent, représentant ou employé de Furrion
ou d'autres personnes n'a le pouvoir de changer, modifier
ou renoncer à toute disposition des instructions contenues
dans ce manuel.
ATTENTION
Portez toujours des équipements de protection tels
que des gants, des lunettes et des vêtements afin
de prévenir toues blessures lors de l'installation du
produit.
Exigences relatives aux emplacements
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
● Coupez l'alimentation avant de procéder à tous
travaux d’entretien ou de réparation.
● Remettez en place l’ensemble des pièces et des
panneaux avant d’utiliser l’appareil.
● Le non-respect des présentes instructions est
susceptible d’entraîner des risques d’incendie,
d’électrocution, voire la mort.
● Nous recommandons vivement une distance maximum
de 30po (760mm) au-dessus de la table de cuisson pour
une rétention optimale des impuretés de cuisson. Toutes
distances supérieures à 30po (760mm) relèvent de la
discrétion de l'installateur et de l'utilisateur.
Français
Clé à molette
Ruban à mesurer
Crayon
Tournevis Phillips
Lame plate
Couteau de coupe
Niveau à bulle
15
Page 16
A
A
C
B
préfabriquées (les normes de construction et de sécurité
a
c
b
b
b
cc
d
e
ou normes) codifiées dans 24 CFR partie 3280. La Loi a été
modifiée en 2000 par la loi de 2000 sur l'amélioration des
maisons préfabriquées (Pub. L. 106-569), en élargissant
ses objectifs et en créant le Comité de consensus sur les
maisons préfabriquées (Manufactured Housing Consensus
Committee, MHCC).
Méthode d’évacuation
ATTENTION
Afin de réduire tous risques d’incendie, utilisez
exclusivement des conduits métalliques.
ÉlémentDimensions
Français
A
B
C
Profondeur maximale des armoires
installées au-dessus de la cuisinière
Dégagements minimum entre la hotte
de cuisine et la surface de cuisson audessus de la table de cuisson au gaz.
Cette hotte de cuisine est recommandée pour une
utilisation avec des tables de cuisson à gaz d'une
puissance totale maximale de 45000 BTU ou moins.
Dégagements minimum entre la hotte
de cuisine et la surface de cuisson audessus de la table de cuisson électrique.
Cette hotte est recommandée pour une utilisation
avec des tables de cuisson électriques d'une
puissance totale maximale de 6000 watts ou moins.
(330mm)
(650mm)
(533mm)
● Il incombe à l’installateur de respecter les dégagements
indiqués sur le modèle/numéro de série/la plaque
signalétique à prévoir pour l’installation du produit. Le
modèle/le numéro de série/la plaque signalétique se
trouve sur la paroi gauche à l'intérieur de la hotte de
cuisine.
● L'emplacement de la hotte de cuisine doit être éloigné des
zones à fort courant d'air, notamment fenêtres, portes et
conduits de chauffage puissants.
● Les dimensions d'ouverture de l'armoire indiquées
doivent être utilisées. Les dimensions données offrent
un dégagement minimum. Consultez les instructions
d'installation du fabricant de la table de cuisson/cuisinière
avant d’effectuer des découpages éventuels.
● Une prise électrique mise à la terre est requise. Voir la
section «Exigences électriques».
● Toutes les ouvertures pratiquées dans le plafond et dans
le mur où la hotte de cuisine sera installée doivent être
étanchéifiées.
● Ces hottes de cuisine sont réglées en usine pour les
installations avec système d'évacuation d'air. L'installation
du produit en mode de recirculation nécessite un filtre à
charbon (vendu séparément).
Pour les installations de maisons
préfabriquées
L'installation de cette hotte de cuisine doit être conforme
à la loi de 1974 sur les normes nationales de construction
et de sécurité des maisons préfabriquées (42 U.S.C. 5401-
5426) (la Loi) qui autorise HUD à établir et à modifier les
normes fédérales de construction et de sécurité des maisons
13po
25⅝po
21po
Cet appareil offre une évacuation par le haut, par l'arrière et
de recirculation: (Fig.1)
Utilisez un clapet rectangulaire de 3¹⁄4po x 10po (83mm
x 254mm) transformé en évent rond pour le système
d’évacuation (acheté séparément).
REMARQUE: Un évent flexible n'est pas recommandé car il
créera à la fois une contre-pression et des turbulences d'air
qui risquent de réduire considérablement les performances.
● Évacuation par le haut A et évacuation par le haut
B: Évacuation par le haut (verticale) à l’aide d’un clapet
rectangulaire de 3¼po x 10po (83mm x 254mm) à
travers le toit ou le mur.
● Évacuation par l’arrière: Évacuation par l’arrière
(horizontale) à l'aide d'un clapet rectangulaire de 3¼po x
10po (83mm x 254mm) à travers le toit ou le mur.
Évacuation par le haut A
Fig.1
Évacuation par le haut B
Évacuation par l’arrière
Description
Conduits d’évacuation rectangulaires de 3¼po x 10po
a
(83mm x 254mm) (vendus séparément) à travers le toit ou
le mur.
Toit intérieur/lisse haute avec clapet (vendu séparément).
b
Distance minimum de 25⅝po (650mm) par rapport à la
surface de cuisson au gaz;
c
Distance minimum de 21po (533mm) par rapport à la
surface de cuisson électrique.
d
Kit de filtre à charbon (vendu séparément).
e
Grille de recirculation.
16
Page 17
Préparation du Découpage
Center of
Range Hood
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½” (90mm)
10” (254mm)
3⁄” (100mm)
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Rear Wall
18⁄”
(480mm)
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½”
(90mm)
10” (254mm)
Rear Wall
Center of
Range Hood
13¼”
(336mm)
18⁄”
(480mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Max 4 ft (1.2m)
● Gardez toujours à l'esprit le type de méthode d’évacuation
que vous souhaitez, en choisissant la bonne méthode
pour effectuer l’installation. Reportez-vous à la partie cidessus de la méthode d’évacuation pour en connaître les
détails.
Découpage pour évacuation par l’arrière
1. Marquez la ligne médiane de la hotte de cuisine sur la
paroi arrière, qui doit correspondre à celle de la table de
cuisson.
2. Marquez, puis découpez un trou débouchant dans le mur
pour le clapet. Reportez-vous aux dimensions décrites sur
la Fig.2.
3. Marquez, puis découpez un trou débouchant d’un
diamètre minimum de 1⅜po (30mm) dans le fond de
l'armoire pour le cordon d'alimentation, reportez-vous aux
dimensions indiquées sur la Fig.2.
Découpage arrière
Vue de dessous de l'armoire
Fig.2
Découpage pour évacuation par le haut
1. Marquez la ligne médiane de la hotte de cuisine dans le
fond de l’armoire, qui doit correspondre à celle de la table
de cuisson.
2. Marquez, puis découpez un trou débouchant d’un
diamètre minimum de 1⅜po (30mm) dans le fond de
l'armoire conformément aux dimensions indiquées sur la
Fig.3.
Découpage supérieur
Vue arrière de l'armoire
Vue arrière de l'armoire
Exigences électriques
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
● Branchez le produit sur une prise à trois
broches mise à la terre.
● Ne retirez aucune broche de mise à la terre.
● Ne pas utiliser d’adaptateur.
● Le non-respect des présentes instructions est
susceptible d’entraîner des risques d’incendie,
d’électrocution, voire la mort.
● I MPORTANT: Respectez tous les codes et ordonnances
en vigueur.
● Assurez-vous que l’installation électrique est adéquate
et conforme au code national de l'électricité, ANSI/NFPA
70 (dernière édition) ou aux normes CSA C22.1-94, au
Code canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91
(dernière édition) et aux codes et ordonnances locaux.
● Les calibres des câbles ainsi que les branchements
doivent correspondre aux caractéristiques nominales
de l'appareil ainsi qu’indiqué sur le modèle/le numéro
de série/la plaque signalétique. Le modèle/le numéro
de série/la plaque signalétique se trouve à l'intérieur de
la hotte de cuisine. Les calibres des câbles doivent être
conformes aux exigences du code national de l'électricité,
ANSI/NFPA 70 (dernière édition) ou aux normes CSA
C22.1-94, au Code canadien de l'électricité, partie 1
et C22.2 n° 0-M91 (dernière édition) et aux codes et
ordonnances locaux.
● Un circuit électrique à fusible de 120V, 60Hz, CA
uniquement, 15A, est requis.
● Si la maison est dotée d’un câblage en aluminium, suivez
la procédure ci-dessous:
− Raccordez le câblage en aluminium à l'aide de
connecteurs et/ou d'outils spéciaux conçus et
homologués UL pour joindre du cuivre à de l'aluminium.
− Suivez la procédure recommandée par le fabricant du
connecteur électrique. Le raccordement aluminium/
cuivre doit être conforme aux codes locaux et aux
pratiques de câblage acceptées dans le secteur
d’activité.
● Une copie des normes du code ci-dessus peut être
obtenue auprès de la:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575Wall
● Longueur maximum recommandée = 4pi (1,2m) (Fig.4)
Français
Fig.3
Fig.4
17
Page 18
Préparation de la Hotte de Cuisine
Préparation de la Hotte
REMARQUE: Sur les hottes en acier inoxydable, retirez avec
précaution tous les matériaux d’emballages en mousse ainsi
que le film de protection en plastique de toutes les surfaces
extérieures de la hotte et des conduits décoratifs, avant de
procéder à l'installation finale. Suivez les instructions cidessous pour préparer la hotte à l’évacuation par le haut ou à
l’évacuation par l’arrière.
Évacuation par le haut à l'aide d'un clapet rectangulaire
1. Utilisez une pince pour trouver le joint à partir du bord de
l'ouverture supérieure, puis appuyez dessus à gauche et à
droite (Fig.5).
Français
Évacuation par l'arrière (horizontale) à l'aide d'un clapet
rectangulaire.
1. Utilisez une pince pour trouver le joint à partir du bord de
l'ouverture arrière, puis appuyez dessus à gauche et à
droite (Fig.8).
Fig.8
2. Déchirez le joint à l’aide d’une pince en tirant dessus vers
l'extérieur. (Fig.9)
Fig.5
2. Déchirez le joint à l’aide d’une pince en tirant dessus vers
l'extérieur. (Fig.6)
Fig.6
3. Fixez correctement le clapet rectangulaire. Fixez le clapet
rectangulaire sur la partie supérieure à l’aide de 4vis (ST4
x 6mm). (Fig.7)
REMARQUE: Il convient de s’assurer que le clapet se
ferme correctement.
4vis (ST4 x 6mm)
Charnière
Fig.9
3. Maintenez la charnière en bas pour fixer correctement
le clapet rectangulaire. Fixez le clapet rectangulaire sur
l'arrière à l’aide de 4vis (ST4 x 6mm). (Fig.10)
REMARQUE: Il convient de s’assurer que le clapet se
ferme correctement.
4vis (ST4 x 6mm)
Charnière
Fig.10
4. Utilisez du ruban adhésif afin de vous assurer que le joint
est scellé et étanche à l'air.
REMARQUE: Percez le trou d'évacuation seulement à
l’endroit où vous souhaitez l'utiliser. Ne pas percer plus d'un
trou d’évacuation. Dans le cas contraire, l'aspiration de l'air
risque d’être réduite.
Branchement électrique
Fig.7
4. Utilisez du ruban adhésif afin de vous assurer que le joint
est scellé et étanche à l'air.
18
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
● Coupez l'alimentation avant de procéder à tous
travaux d’entretien ou de réparation.
● Remettez en place l’ensemble des pièces et des
panneaux avant d’utiliser l’appareil.
● Le non-respect de cette consigne est susceptible
d’entraîner des risques d'électrocution, voire la mort.
Page 19
Préparation du raccordement du câblage
Branchement du cordon d'alimentation: Utilisez le
cordon d'alimentation par défaut (à travers le trou A) pour le
branchement à la source d'alimentation. (Fig.11)
Fig.11
Installation de la Hotte De Cuisine
1. Placez la hotte de cuisine sur une surface plane avec le filtre
orienté vers le haut.
2. Appuyez sur les deux languettes de dégagement des filtres
à graisses pour les dégager de la hotte de cuisine. Retirez les
filtres à graisses de la hotte de cuisine. (Fig.12)
Filtre à graisses
dans les 4trous percés, insérez les 4vis (ST4 x 30mm)
dans les ancrages, mais laissez un petit espace.
Soulevez la hotte de cuisine à travers le GRAND TROU
et faites-la glisser vers le PETIT TROU. Serrez ensuite
les vis pour fixer la hotte de cuisine.
Installation supérieure
Français
Fig.14
Installation arrière
Fig.12
3. Fixez la hotte de cuisine dans la zone de découpage
supérieure ou arrière, puis faites glisser la hotte de cuisine
vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le
mur. Marquez la position des vis de la hotte de cuisine sur
le mur ou le fond de l'armoire à l’aide des trous en forme de
déchirure situés dans la hotte de cuisine. L'emplacement
des vis à marquer est indiqué sur la Fig.13 à l’aide de la
petite zone de découpage. (Fig.13)
Position des vis
Fig.13
4. Fixez la hotte de cuisine sur l'armoire. (Fig.14 et Fig.15)
REMARQUE: NE PAS serrer les vis excessivement.
− Montage dans une armoire ou un mur (bois ou
cloisons sèches)
Fixez les 4vis (ST4 x 30mm) dans le mur ou le fond
de l'armoire. Soulevez la hotte de cuisine à travers le
GRAND TROU et faites-la glisser vers le PETIT TROU.
Serrez ensuite les vis pour fixer la hotte de cuisine.
− Montage dans un mur (béton)
Percez quatre trous de 8mm jusqu’à la profondeur
appropriée. Insérez l'ancrage pour cloisons sèches
Fig.15
5. Assurez-vous que le boîtier de la souffleuse ainsi que
les conduits sont exempts de débris et que les pales du
ventilateur tournent librement. Assurez-vous que le volet
du clapet fonctionne correctement.
Installations du cordon d'alimentation
1. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique
dédiée de 120V, 60Hz, 15ampères.
REMARQUE:
− Utilisez exclusivement le cordon d'alimentation livré
avec la hotte de cuisine.
− Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
veuillez contacter Furrion pour le faire remplacer.
2. Voir la section «Schéma de câblage» pour de plus
amples informations.
Schéma de câblage
Arrêt
Faible Moyen
COMMUTATEUR À CLÉ
Panneau de commande
Moteur
N L M H
M
MoteurLampe
110-120V/1,5W
x2
C
Élevée Lampe
CN3
CN1
L
N
19
Page 20
Réglage de l’évacuation d'air
Évacuation vers l'extérieur
Le réglage d'usine par défaut correspond à l'évacuation vers
l'extérieur. Mettez en marche la hotte de cuisine, puis l'air sera
évacué vers la sortie extérieure. (Fig.16)
Installation complète
1. Replacez le filtre à graisses dans la hotte de cuisine, puis
appuyez sur les languettes de dégagement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic. (Fig.18) Le filtre à graisses est
solidement fixé sur la hotte de cuisine. (Fig.19)
Français
Fig.16
Recirculation
Positionnez le dispositif de réglage sur «Intérieur». Mettez en
marche la hotte de cuisine, puis l'air sera évacué par la sortie
intérieure. (Fig.17)
Fig.17
Utilisation
Fig.18
Fig.19
2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur et de la lampe de
la hotte de cuisine. Voir la section «Utilisations».
3. En cas de dysfonctionnement de la hotte de cuisine,
vérifiez si un disjoncteur ne s'est pas déclenché ou si un
fusible domestique n’a pas sauté. Coupez l'alimentation,
puis vérifiez les raccordements du câblage.
Description
20
Touche On/Off
(Marche/Arrêt)
Touche de réglage
des vitesses
Touche de réglage
des vitesses
Touche de réglage
des vitesses
Interrupteur
Appuyez sur cette touche pour mettre
en marche/arrêter la hotte de cuisine.
Appuyez dessus pour changer la
vitesse de rotation du ventilateur au
niveau 1.
Appuyez dessus pour changer la
vitesse de rotation du ventilateur au
niveau 2.
Appuyez dessus pour changer la
vitesse de rotation du ventilateur au
niveau 3.
Appuyez une fois sur l’interrupteur
pour allumer la lumière, appuyez à
deux reprises pour l'éteindre.
Page 21
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
● Les surfaces peintes doivent être nettoyées uniquement à
l'eau tiède et avec un détergent doux.
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
● Coupez l'alimentation avant de procéder à tous
travaux d’entretien ou de réparation.
● Remettez en place l’ensemble des pièces et des
panneaux avant d’utiliser l’appareil.
● Le non-respect de cette consigne est susceptible
d’entraîner des risques d'électrocution, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
La hotte doit être maintenue dans un état propre, car
toute accumulation de graisse peut présenter des risques
d'incendie.
● Ne jamais tremper la hotte de cuisine entière dans l'eau
ni la plonger dans l'eau afin d’éviter d'endommager le
produit.
Nettoyage externe
Un entretien convenable de la hotte de cuisine permet
de garantir un bon fonctionnement de l'appareil. Essuyez
fréquemment la hotte de cuisine à l'eau tiède savonneuse à
l'aide d'un détergent doux.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de tampons à récurer ni
de produits de nettoyage abrasifs. Ne jamais utiliser de
quantités excessives d'eau lors du nettoyage, en particulier
autour du panneau de commandes.
● De l'eau chaude avec du savon ou un détergent, c’est tout
ce qui est généralement nécessaire.
● Rincez le produit à l'eau claire à la suite du nettoyage
complet. Essuyez le produit à l’aide d’un chiffon propre et
doux afin d’éviter de laisser toutes traces d'eau.
● Pour les décolorations ou les dépôts qui persistent,
utilisez un produit de nettoyage ménager anti-rayures ou
de la poudre à polir en acier inoxydable avec une petite
quantité d'eau et un chiffon doux.
● Pour les cas tenaces, utilisez un tampon à récurer en
plastique ou une brosse à poils doux avec un produit de
nettoyage et de l'eau. Frottez légèrement en direction
des lignes de polissage ou du «grain» de la finition inox.
Évitez d'exercer une pression excessive qui pourrait
endommager la surface.
● NE PAS laisser de dépôts rester sur la surface pendant de
longues périodes.
● NE PAS utiliser de la laine d'acier ordinaire ni des brosses
en acier. De petits morceaux d'acier risquent de se coller
à la surface et de provoquer de la rouille.
● NE PAS laisser solutions salines, désinfectants, agents de
blanchiment ou composés de nettoyage rester en contact
avec l'acier inoxydable pendant de longues périodes.
Bon nombre de ces composés contiennent des produits
chimiques qui peuvent s’avérer nocifs. Rincez le produit à
l'eau après toute exposition, puis essuyez-le à l’aide d’un
chiffon propre.
Nettoyage des filtres
IMPORTANT: Nettoyez la hotte et les filtres à graisses
fréquemment conformément aux instructions suivantes.
Remplacez le filtre à graisses avant d'utiliser la hotte.
Surfaces extérieures
IMPORTANT: Ne pas utiliser de tampons à récurer remplis
de savon, de produits de nettoyage abrasifs, de crème à polir
pour table de cuisson, de laine d'acier, de débarbouillettes
granuleuses ni de serviettes en papier.
● Afin d’éviter d'endommager l'acier inoxydable, ne pas
utiliser de produits de nettoyage contenant du chlore.
● Détergent liquide ou produit de nettoyage tout usage:
Rincez le produit à l'eau claire, puis séchez-le à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Utilisez un produit
de nettoyage inoxydable pour éliminer les empreintes
digitales.
Installation et remplacement du filtre à
charbon
L'installation du produit en mode de recirculation nécessite
un filtre à charbon. Veuillez téléphoner au Service à la
clientèle Furrion pour obtenir des informations relatives aux
commandes.
REMARQUE: Le filtre à charbon n'est pas lavable. Il devrait
durer jusqu'à 6mois avec une utilisation normale.
1. Appuyez sur les deux languettes de dégagement des filtres
à graisses, puis
retirer, puis placez-le sur une surface plane.
(Fig.20 et Fig.21)
Fig.20
Fig.21
soulevez le filtre vers l'extérieur pour le
Français
21
Page 22
2. Alignez les trois fentes pour fixer le filtre à charbon, puis
Connector
installez ou remettez-le en place dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. (Fig.22)
REMARQUE: Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez les filtres à graisses. Voir page7 Fig.12 pour le
retrait des filtres à graisses.
3. Poussez délicatement les lampes LED vers l'extérieur
de l'intérieur de la hotte de cuisine pour dégager les
ampoules du boîtier. (Fig.23)
Fig.22
Français
3. Assurez-vous que les filtres à graisses sont secs avant de
Filtre à charbon
les remettre en place dans la hotte.
Remplacement des ampoules LED
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
● Coupez l'alimentation avant de procéder à tous
travaux d’entretien ou de réparation.
● Remettez en place l’ensemble des pièces et des
panneaux avant d’utiliser l’appareil.
● Le non-respect de cette consigne est susceptible
d’entraîner des risques d'électrocution, voire la mort.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
● Ne pas toucher les ampoules de rechange avec les
mains nues.
● L'ampoule peut être chaude, veuillez retirer l'ampoule
lorsqu'elle est complètement refroidie.
REMARQUE: Lorsque les ampoules sont endommagées,
elles doivent être achetées auprès de Furrion, puis
remplacées par un technicien de service qualifié.
Fig.23
4. Débranchez le connecteur LED du faisceau de la hotte de
cuisine en appuyant sur le verrou du connecteur (Fig.24).
Fig.24
5. Refixez les ampoules LED neuves au faisceau en
raccordant le connecteur LED au faisceau de la hotte de
cuisine. Appuyez sur les 2connecteurs ensemble jusqu'à
ce qu'ils se verrouillent ensemble.
6. Appuyez délicatement sur l'ensemble AMPOULE LED
dans le découpage pour lampe de la hotte de cuisine
jusqu'à ce que l’ampoule LED s’enclenche.
7. Remettez en place les filtres à graisses.
8. Rétablissez l'alimentation à la hotte de cuisine.
9. Appuyez sur l'interrupteur pour allumer les ampoules LED
de la hotte de cuisine.
Caractéristiques
9 ⁄”
250 mm
13 ¼”
3 ⅛”
80 mm
18 ⅞”
21⅝”
549 mm
22
336 mm
3 ⁄”
100 mm
479 mm
¾”
19 mm
⅞”
48 mm
21 ⅝”
549 mm
595 mm
1⅝”
41 mm
⁄”
23 mm
23⅜”
255 mm
10”
Tension
Fréquences (Hz)
Puissance d'entrée
Longueur du collier
Ouverture brute (Arrière/Partie
supérieure)
Dimensions globales
(lxHxP)
Caractéristiques
120VAC
60Hz
63W (y compris l’ampoule LED)
2 x 1,5W (LED)
1po (25,4mm)
3⅛po x 9⁄po (80mm x 250mm)
23⅜po x 3⁄po x 18⅞po
(595mm x 100mm x 480mm)
Page 23
Gracias por comprar este producto de Furrion®. Antes de poner en funcionamiento su nuevo electrodoméstico, por favor lea
detenidamente estas instrucciones de operación. Estas contienen información importante sobre el uso seguro, la instalación y
el mantenimiento de su electrodoméstico.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia a futuro. Páselo a futuros nuevos
propietarios del electrodoméstico.
El fabricante no acepta responsabilidad por daños que puedan haberse producido por no seguir estas instrucciones.
Explicación de los símbolos .......................................................................................................................................................24
Instrucciones de seguridad importantes .................................................................................................................................24
Instrucciones de conexión a tierra ..................................................................................................................................................................................25
Herramientas necesarias (no incluidas) .......................................................................................................................................................................26
Requerimientos de ubicación ...........................................................................................................................................................................................26
Instalación de la Campana extractora ..........................................................................................................................................................................29
Ajuste de la ventilación de aire .........................................................................................................................................................................................30
Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................................................................................32
Limpieza del exterior ............................................................................................................................................................................................................. 32
Limpieza del filtro ....................................................................................................................................................................................................................32
Cambio de las luces LED ....................................................................................................................................................................................................33
Este manual tiene información de seguridad e instrucciones
para ayudarle a eliminar o reducir el riesgo de accidentes
y lesiones. Respete siempre todas las advertencias de
seguridad identificadas con estos símbolos. Una palabra de
aviso identificará los mensajes de seguridad y de daños a la
propiedad, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones personales menores o
moderadas, o bien daño a la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
Las advertencias e instrucciones de seguridad importantes
que aparecen en esta guía no están hechas para cubrir
todas las posibles condiciones situaciones que puedan
ocurrir. Se debe usar el sentido común, la precaución y el
Español
cuidado en todo momento al instalar, mantener y usar el
electrodoméstico.
Contacte siempre al fabricante en torno a problemas o
condiciones que no comprenda.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
● No use este ventilador con dispositivos de control de
velocidad de estado sólido.
● No use este producto si el cable de alimentación está
dañado. Por cualquier consulta, consulte un centro de
servicio autorizado o directamente a Furrion.
● Use esta unidad solo de la manera indicada por el
fabricante. Contacte al fabricante en caso de que tenga
alguna pregunta.
● Este producto no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) sin la suficiente experiencia o
capacidades físicas, sensoriales omentales para usarlo
con seguridad, sin la supervisión o instrucción de una
persona responsable.
● Use solo ductos metálicos. El aire de escape debe
dirigirse hacia el exterior. No dirija el aire de escape
hacia espacios con paredes delgadas, hacia techos,
hacia áticos, hacia gateras ni hacia estacionamientos
cerrados.
● Al realizar orificios en paredes o techos, tenga
CUIDADO de no dañar cableados eléctricos o cualquier
otra canalización escondida.
● Es necesario que exista una suficiente cantidad de
aire como para asegurar una combustión adecuada y
el escape de los gases a través del cañón (chimenea)
de los equipos que producen fuego, a fin de evitar un
flujo a la inversa. Siga las pautas del fabricante del
equipo calefactor y las normas de seguridad, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés), por la
Sociedad Americana de Calefacción, por los Ingenieros
de Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE,
por sus siglas en inglés) y aquellas publicadas en los
códigos locales por las autoridades pertinentes.
● La instalación y el cableado eléctrico lo debe realizar
una persona calificada, siguiendo todos los códigos y
normas aplicables, incluidas las pautas relacionadas
con construcciones antiincendio.
● Antes de reparar o limpiar la unidad, apáguela desde
el panel de servicio y desconéctela de la energía para
evitar que se encienda por accidente. Cuando no sea
posible desconectar la energía, fije un dispositivo de
advertencia firmemente, como una etiqueta, al panel de
servicio.
● Las reparaciones inadecuadas podrían provocar
peligros graves. Por servicios de reparación, contacte al
centro de servicio de su país.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
24
Page 25
ADVERTENCIA
Instrucciones de conexión a tierra
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO EN LA PARTE
SUPERIOR DE UNA COCINA PROVOCADO POR
GRASA EN LLAMAS, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES:
● ASFIXIE LAS LLAMAS usando una tapa cerrada, lámina
para galletas o bandeja de metal; luego, apague el
quemador.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
● ¡JAMÁS TOME UN SARTÉN EN LLAMAS! Podría
quemarse.
● NO USE AGUA, incluida en forma de toallas o paños
mojados, ya que podría ocasionar una explosión de vapor
violenta.
● Use un extintor solo si:
− Sabe que posee un extintor clase ABC y ya sabe cómo
usarlo.
− El incendio es pequeño y está contenido en el área
donde comenzó.
− Llamó al departamento de bomberos.
− Puede combatir al incendio con su espalda hacia una
salida.
− Basado en los “Consejos de seguridad contra incendios
en la cocina” publicados por la NFPA.
● Para reducir el riesgo de que la grase del anafe se
prenda fuego, nunca deje desatendido un anafe
encendido con una potencia elevada. Los hervores
causan derrames de humo y grasa que pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente en los
niveles de potencia 1 y 2.
● Encienda la campana cada vez que cocine a alta
potencia o cuando flamee alimentos.
● Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la
grasa se acumule ni en el ventilador ni en el filtro.
● Use un tamaño de sartén adecuado. Use utensilios de
cocina aptos para el tamaño de la superficie.
● Solo para uso de ventilación general. No lo use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
● No deje que los materiales aislantes, de acabado del
techo, del techo en sí u otros sedimentos entren en la
carcasa del ventilador o en los ductos. Las fallas del
motor causadas por sedimentos no están cubiertas por
la garantía.
● No seguir esta instrucción puede provocar lesiones
graves o fatales.
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En el
caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce
el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico
está equipado con un cable que tiene un conductor de
conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté
correctamente instalado y conectado a tierra.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Enchufe en un tomacorriente de 3patas con
conexión a tierra.
● No quite la pata de conexión a tierra.
● No utilice un adaptador.
● El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar incendios, descargas eléctricas o
incluso la muerte.
Consulte a un electricista cualificado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o si existen
dudas sobre si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un electricista cualificado instale
una toma de corriente cerca del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
1. Tenga cuidado al usar agentes limpiadores o
detergentes.
2. Evite usar bajo la campana extractora alimentos que
generen llamas.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y
ventiladores ruidosos y/o desbalanceados, tenga
cuidado de que no entren al equipo aerosoles para
placa de yeso, polvillo de construcción, etc.
4. El motor de su extractor tiene una protección contra
sobrecarga térmica, que apagará el motor de forma
automática si se sobrecalienta. El motor se reiniciará
una vez se haya enfriado. Si el motor se sigue apagando
y reiniciando, haga que un técnico revise la campana.
5. Por más información y requerimientos, lea la etiqueta
con las especificaciones del producto.
6. Use únicamente el cable de alimentación que ya viene
con la campana extractora.
Español
¡Guarde estas instrucciones para usarlas como
referencia a futuro!
25
Page 26
Instalación
A
A
C
B
Contenido
Asegúrese de que la caja incluya todo lo siguiente. Si alguno
de estos elementos está dañado o no viene incluido en el
empaque, contacte al punto de venta donde adquirió el
producto.
PiezaDescripciónCantidad
Campana bajo alacena
de 24"
1
Válvula antirretorno1
Taquetes para yeso6
ST4 x 30mm6
ST4 x 6mm4
Manual del usuario1
Español
Manual de garantía1
IMPORTANTE: Respete todas las normativas y ordenanzas
vigentes.
Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
libres de instalación especificados en la placa de modelo/
serie/nominal. La placa de modelo/serie/nominal está al
interior de la campana. La ubicación de la campana debe
estar alejada de zonas de corrientes fuertes, como ventanas,
puertas y ventilaciones de calefacción potentes.
Herramientas necesarias (no
incluidas)
ADVERTENCIA
La instalación de este electrodoméstico se debe ejecutar
siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
Ningún agente, representante o empleado de Furrion u
otras personas tienen la autoridad de cambiar, modificar o
anular lo indicado en las instrucciones de este manual.
PRECAUCIÓN
Use siempre equipos de protección como guantes,
anteojos e indumentaria para evitar lesiones
durante la instalación del producto.
Requerimientos de ubicación
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Desconecte la energía antes de reparar.
● Reinstale todas las piezas y paneles antes de usar.
● El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar incendios, descargas eléctricas o
incluso la muerte.
● Se recomienda fuertemente instalar el equipo como
máximo 30" (760mm) arriba del anafe para capturar
mejor las impurezas de la cocción. Instale el equipo a
más de 30" (760mm) bajo la discreción del instalador y el
usuario.
26
PiezaDescripción
Taladro eléctrico
Tamaño de broca: ⁄" (8mm)
Gafas de seguridad
Guantes
Llave inglesa
Cinta métrica
Lápiz
Destornillador Phillips
Destornillador plano
Cutter
Nivel de burbuja
Ducto flexible
3¼" x 10" (83mm x 254mm) de adaptación a
ventilación redonda
Adaptador de válvula antirretorno de 3¼" x 10"
(83mm x 254mm) para ventilación redonda
ÍtemDimensiones
Profundidad máxima de los gabinetes de la
A
alacena superior.
Distancias de separación mínimas desde la
campaña extractora hasta una superficie de
cocción a gas.
B
Esta campana extractora está recomendada para usar
con anafes a gas de una potencia máxima de 45000BTU
o menos.
Distancias de separación mínimas desde la
campaña extractora hasta una superficie de
cocción eléctrica.
C
Esta campana extractora está recomendada para usar
con anafes eléctricos de una potencia máxima de 6000W
o menos.
13”
(330mm)
25⅝”
(650mm)
21”
(533mm)
Page 27
● Es responsabilidad del instalador cumplir con los
a
c
b
b
b
cc
d
e
Center of
Range Hood
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½” (90mm)
10” (254mm)
3⁄” (100mm)
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Rear Wall
18⁄”
(480mm)
espacios libres de instalación especificados en la placa
de modelo/serie/nominal. La placa de modelo/serie/
nominal se encuentra dentro de la pared izquierda de la
campana.
● La ubicación de la campana debe estar alejada de
zonas de corrientes fuertes, como ventanas, puertas y
ventilaciones de calefacción potentes.
● Se deben usar las aberturas en el gabinete con las
dimensiones aquí indicadas. Estas dimensiones
permiten la mínima distancia de separación. Consulte
las instrucciones de instalación del fabricante del anafe/
estufa antes de realizar cualquier recorte.
● Es necesario contar con una toma de corriente con
conexión a tierra. Consulte la sección "Requisitos
eléctricos".
● Selle cualquier abertura en techo y pared que haya donde
instalará la campana extractora.
● Estas campanas extractoras vienen ajustadas de fábrica
para instalaciones ventiladas. Para instalar el producto en
modo de recirculación es necesario un filtro de carbón (no
incluido).
Para instalaciones en viviendas prefabricadas
La instalación de esta campana extractora debe cumplir con
la Ley de estándares nacionales de construcción y seguridad
de viviendas prefabricadas de 1974 (42 U.S.C. 5401-5426),
que autoriza al Departamento de Vivienda y Desarrollo
Urbano (HUD, por sus siglas en inglés) a establecer y
enmendar los Estándares nacionales de construcción y
seguridad de viviendas prefabricadas (los Estándares de
construcción y seguridad, o Estándares) detallados en 24
CFR parte 3280. La ley fue enmendada en el año 2000 por la
Ley de mejoras a viviendas prefabricadas (Pub. L. 106-569)
mediante la ampliación de sus objetivos y la creación del
Comité de consenso de viviendas prefabricadas (MHCC, por
sus siglas en inglés).
Método de ventilación
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente ductos
metálicos.
Ventilación superior AVentilación superior BVentilación trasera
Fig.1
Descripción
Ducto de ventilación rectangular de 3¼" x 10" (83mm x
a
254mm) (no incluido) a través del techo o pared.
Casquete para techo/pared con válvula antirretorno (no
b
incluido).
Mínimo de 25⅝" (650mm) hasta la superficie de cocción a
gas;
c
Mínimo de 21" (533mm) hasta la superficie de cocción
eléctrica.
d
Kit de filtro de carbón (no incluido).
e
Rejilla de recirculación.
Prepare la abertura
● Siempre recuerde el tipo de ventilación que ha elegido
para elegir el método de instalación adecuado. Consulte
la parte anterior de Método de ventilación para conocer
los detalles.
Abertura para ventilación trasera
1. Marque la línea del centro de la campaña en la pared
trasera, que debe coincidir con la del anafe.
2. Marque y recorte una abertura en la pared para la válvula
antirretorno. Consulte las dimensiones detalladas en la
Fig.2.
3. Marque y perfore un orificio de un diámetro mínimo de
1⅜" (30mm) en la cara inferior de la alacena para pasar
el cable de alimentación. Consulte las dimensiones
detalladas en la Fig.2.
Perforación trasera
Español
Esta unidad ofrece ventilación superior, trasera y de
recirculación: (Fig.1)
Use un adaptador a ventilación redonda para válvula
antirretorno de 3¹⁄4" x 10" (83mm x 254mm) para el sistema de
ventilación (no incluido).
NOTA: No se recomienda una ventilación flexible, ya que
esto creará tanto contrapresión como turbulencias de aire
que reducirán su desempeño de forma considerable.
● Ventilación superior A y ventilación superior B:
Ventilación superior (vertical) usando una válvula
antirretorno rectangular de 3¼" x 10" (83mm x 254mm) a
través del techo o pared.
usando una válvula antirretorno rectangular de 3¼" x 10"
(83mm x 254mm) a través del techo o pared.
Vista inferior de la alacena
Fig.2
Vista trasera de la alacena
27
Page 28
Abertura para ventilación superior
Range Hood
Outline
23⅜” (595mm)
3¼” (83mm)
3½”
(90mm)
10” (254mm)
Rear Wall
Center of
Range Hood
13¼”
(336mm)
18⁄”
(480mm)
Min. 1⅜”
(35mm)
1⁄”
(30mm)
5⅝”
(143mm)
Max 4 ft (1.2m)
1. Marque la línea del centro de la campaña en la cara
inferior de la alacena, que debe coincidir con la del anafe.
2. Marque y perfore un orificio de un diámetro mínimo de
1⅜" (30mm) en la cara inferior de la alacena. Consulte las
dimensiones detalladas en la Fig.3.
Perforación superior
Vista trasera de la alacena
● Puede conseguir una copia de los estándares de las
normas antes mencionadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575Wall
● Largo máximo recomendado = 4pies (1.2m) (Fig.4)
Fig.3
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Español
● I MPORTANTE: Respete todas las normativas y
● Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada
● Los calibres de los cables y las conexiones deben
● Este equipo requiere un circuito eléctrico de 120V, 60Hz
● Si la casa tiene cableados de aluminio, siga el
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Enchufe en un tomacorriente de 3patas con
conexión a tierra.
● No quite la pata de conexión a tierra.
● No utilice un adaptador.
● El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar incendios, descargas eléctricas o
incluso la muerte.
ordenanzas vigentes.
y respete el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70
(última edición), o los Estándares CSA C22.1-94, Código
Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 Nro. 0-M91 (última
edición) y los códigos y ordenanzas locales.
concordar con la clasificación del electrodoméstico,
como se especifica en la placa de modelo/serie/nominal.
La placa de modelo/serie/nominal se encuentra al interior
de la campana. Los calibres de los cables deben cumplir
con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70 (versión más reciente), o Normas CSA C22.1-94,
Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(versión más reciente) y códigos u ordenanzas locales.
CA de 15A con fusible.
procedimiento que se indica a continuación:
− Conecte el cableado de aluminio usando conectores
y/o herramientas especiales diseñadas y con
certificación UL para unir el cobre al aluminio.
− Siga el procedimiento recomendado por el fabricante
de los conectores eléctricos. La conexión de aluminio/
cobre debe cumplir con las normas locales y las
prácticas de cableado aceptadas de la industria.
Fig.4
Prepare la campana extractora
Prepare la campaña extractora
NOTA : En campanas de acero inoxidable, retire con cuidado
toda la espuma del envoltorio y la película plástica protectora
de todas las superficies interiores de la campana y los
ductos decorativos antes de su instalación definitiva. Siga las
instrucciones que se detallan a continuación para preparar la
campana para ventilación superior o ventilación trasera.
Ventilación superior usando válvula antirretorno
rectangular
1. Use unas pinzas para encontrar la juntura desde el borde
de la abertura superior y presione a la izquierda y a la
derecha (Fig.5).
Fig.5
2. Tire hacia afuera para quitar el sello. (Fig.6)
Fig.6
28
Page 29
3. Fije correctamente la válvula rectangular. Use los
4tornillos (ST4 x 6mm) para fijarla a la parte superior.
(Fig.7)
NOTA: Verifique que la válvula cierre correctamente.
4tornillos (ST4 x 6mm)
Bisagra
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Desconecte la energía antes de reparar.
● Reinstale todas las piezas y paneles antes de usar.
● No seguir esta instrucción puede provocar la muerte o
descargas eléctricas.
Preparación para la conexión de cableados
Fig.7
4. Use cinta para ducto para sellar la unión herméticamente.
1. Use unas pinzas para encontrar la juntura desde el borde
de la abertura trasera y presione a la izquierda y a la
derecha (Fig.8).
Fig.8
2. Tire hacia afuera para quitar el sello. (Fig.9)
Conexión del cable de alimentación: Use el cable de
alimentación provisto de fábrica (a través del orificio A) para
conectar el equipo a la alimentación. (Fig.11)
Español
Fig.11
Instalación de la Campana extractora
1. Coloque la campana extractora sobre una superficie plana
con el filtro hacia arriba.
2. Presione las dos lengüetas de los filtros de grasa para
liberarlos de la campana. Quite los filtros de grasa de la
campana. (Fig.12)
Filtro de grasa
Fig.9
3. Mantenga la bisagra hacia abajo para fijar correctamente
la válvula rectangular. Use los 4tornillos (ST4 x 6mm)
para fijarla a la parte trasera. (Fig.10)
NOTA: Verifique que la válvula cierre correctamente.
4tornillos (ST4 x 6mm)
Bisagra
Fig.10
4. Use cinta para ducto para sellar la unión herméticamente.
NOTA : Perfore el orificio de ventilación únicamente donde
lo usará. No perfore más de 1orificio de ventilación o la
potencia de succión se verá reducida.
Fig.12
3. Fije la campana al área del orificio superior o trasero y
deslice la campana hacia atrás hasta que toque la pared.
Marque la posición de los tornillos en la campana en
la pared o la cara inferior de la alacena a través de los
orificios en forma de lágrima de la campana. La Fig.13
muestra la posición a marcar para el tornillo, usando el
área pequeña del orificio. (Fig.13)
Fig.13
Posición del tornillo
29
Page 30
4. Fije la campana a la alacena. (Fig.14 y Fig.15)
NOTA : NO apriete los tornillos más de la cuenta.
− Instalación contra alacena o pared (madera o
yeso)
Fije los 4tornillos (ST4 x 30mm) a la pared o la cara
inferior de la alacena. Coloque la campana a través
del ORIFICIO GRANDE y deslícela hacia el ORIFICIO
PEQUEÑO. Luego apriete los tornillos para fijar la
campaña extractora.
− Instalación en pared (hormigón)
Taladre cuatro orificios de 8mm de una profundidad
adecuada. Inserte taquetes para yeso en los 4orificios
perforados, introduzca los 4tornillos (ST4 x 30mm) en
los taquetes, pero deje un pequeño espacio. Coloque
la campana a través del ORIFICIO GRANDE y deslícela
hacia el ORIFICIO PEQUEÑO. Luego apriete los
tornillos para fijar la campaña extractora.
Instalación superior
Español
Fig.14
Instalación trasera
Diagrama de cableado
Stop
LowMid
Interruptor de llaves
Panel de control
Motor
N L M H
M
MotorLámpara
110-120V/1.5W
x2
C
Alta Lámpara
CN3
CN1
Ajuste de la ventilación de aire
Evacuación al exterior
El ajuste de fábrica es la evacuación hacia el exterior.
Encienda la campana extractora para que el aire se evacúe
hacia la salida al exterior. (Fig.16)
L
N
Fig.15
5. Verifique que la carcasa y los ductos del soplador estén
libres de sedimentos y que las aspas del ventilador giren
libremente. Asegúrese de que la solapa de la válvula
antirretorno funcione correctamente.
Instalaciones del cable de alimentación
1. Enchufe el cable de alimentación en una toma dedicada
de 120V, 60Hz, 15A.
NOTA :
− Use únicamente el cable de alimentación incluido con
la campana extractora.
− Si se daña el cable de alimentación, contacte a Furrion
para cambiarlo.
2. Consulte la sección "Diagrama de cableado" para
obtener más detalles.
Fig.16
Recirculación
Gire el selector a la posición para interior. Encienda la
campana extractora para que el aire se expulse por la salida
hacia el interior. (Fig.17)
Fig.17
30
Page 31
Finalice la instalación
1. Vuelva a colocar el filtro de grasa en la campana
extractora y presione las lengüetas hasta escuchar un
clic. (Fig.18) El filtro de grasa queda fijado de forma
segura a la campana extractora. (Fig.19)
Fig.18
Fig.19
2. Verifique el funcionamiento del ventilador y la luz de la
campana extractora. Consulte la sección "Operaciones".
3. Si la campana extractora no funciona, verifique si se
ha disparado un disyuntor o se quemó un fusible de
su vivienda. Desconecte la alimentación y revise las
conexiones de los cables.
Funcionamiento
Botón de
encendido/apagado
Botón de
velocidad
Botón de
velocidad
Botón de
velocidad
Botón de luz
Español
Descripción
Presione para encender o apagar la
campana extractora.
Presione para cambiar la velocidad del
ventilador a nivel1.
Presione para cambiar la velocidad del
ventilador a nivel2.
Presione para cambiar la velocidad del
ventilador a nivel3.
Presione el botón de la luz una vez para
encender la luz; presione dos veces
para apagarla.
31
Page 32
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Desconecte la energía antes de reparar.
● Reinstale todas las piezas y paneles antes de usar.
● No seguir esta instrucción puede provocar la muerte o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Mantenga limpia la campana extractora, ya que la
acumulación de grasa puede ser un peligro de incendio.
● Para evitar dañar el producto, nunca moje completamente
ni sumerja la campana extractora en agua.
Limpieza del exterior
Un mantenimiento adecuado de la campana extractora le
Español
asegurará su correcto funcionamiento. Limpie la campana
con frecuencia, usando agua jabonosa hecha con agua tibia
y un detergente suave.
NOTA: Jamás use almohadillas para raspar ni limpiadores
abrasivos. Jamás use cantidades excesivas de agua al
limpiar, particularmente alrededor del panel de control.
● En general todo lo que necesita es agua caliente con
jabón o detergente.
● Cada vez que limpie la unidad, enjuague a continuación
con agua limpia. Seque la unidad con un paño limpio y
suave para evitar las marcas de agua.
● En caso de decoloraciones o depósitos de suciedad
persistentes, use un limpiador doméstico que no raye o
polvo para pulir acero inoxidable con un poquito de agua y
un paño suave.
● Para casos más difíciles, use una esponja de plástico o
un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y
agua. Frote suavemente en la dirección de las líneas de
pulido o del "grano" del acabado inoxidable. Evite aplicar
demasiada presión, ya que podría dañar la superficie.
● NO permita que los depósitos de suciedad permanezcan
en la superficie por períodos prolongados.
● NO use lana de acero común o cepillos de acero.
Pequeños trocitos de acero podrían adherirse a la
superficie y generar óxido.
● NO deje soluciones salinas, desinfectantes,
blanqueadores o productos de limpieza en contacto con
el acero inoxidable por períodos prolongados. Muchos de
estos compuestos contienen químicos que podrían ser
dañinos. Enjuague con agua luego de utilizarlos y seque
con un paño limpio y seco.
● Limpie las superficies pintadas únicamente con agua tibia
y un detergente suave.
Limpieza del filtro
IMPORTANTE: Limpie la campana y los filtros de grasa
frecuentemente según las siguientes instrucciones. Vuelva
a colocar el filtro de grasa antes de encender la campana
extractora.
Superficies exteriores
IMPORTANTE: No use esponjas llenas de jabón, limpiadores
abrasivos, crema para pulir anafes, lana de acero, paños
rasposos o toallas de papel.
● Para evitar dañar el acero inoxidable, no use limpiadores
que puedan contener cloro.
● Detergente líquido o limpiador multiuso: Enjuague con
agua limpia y seque con un paño suave y seco sin pelusas.
Use un limpiador para acero inoxidable para quitar las
huellas.
Instalación y sustitución del filtro de carbón
Para instalar el producto en modo de recirculación es
necesario un filtro de carbón. Llame al servicio técnico de
Furrion para obtener información sobre cómo hacer un
pedido.
NOTA: El filtro de carbón no es lavable. Debería durar hasta
6meses con un uso normal.
1. Presione las dos lengüetas de los filtros de grasa y
el filtro hacia afuera para quitarlo. Colóquelo sobre una
superficie plana.
Fig.20
Fig.21
(Fig.20 y Fig.21)
levante
32
Page 33
2. Alinee las tres ranuras para fijar el filtro de carbón y luego
Connector
instálelo rotando en sentido antihorario. (Fig.22)
NOTA: Gírelo en sentido horario para quitarlo.
3. Empuje suavemente las bombillas LED hacia afuera
desde dentro de la campana para quitarlas de la carcasa.
(Fig.23)
Fig.22
Filtro de carbón
3. Asegúrese de que los filtros de grasa estén secos antes
de volver a colocarlos en la campana extractora.
Cambio de las luces LED
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
● Desconecte la energía antes de reparar.
● Reinstale todas las piezas y paneles antes de usar.
● No seguir esta instrucción puede provocar la muerte o
descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURA
● No toque las bombillas a cambiar con sus manos
descubiertas.
● La lamparilla podría estar caliente. Espere a que se
enfríe completamente antes de retirarla.
NOTA: Cuando las bombillas se dañan, deberá comprar
nuevas de Furrion y hacer que un técnico de servicio
calificado las sustituya.
1. Desconecte la energía.
2. Quite los filtros de grasa. Vea cómo quitar los filtros de
grasa en la página7, Fig.12.
Fig.23
4. Para desconectar el conector LED del arnés de la
campana extractora, presione la traba del conector
(Fig.24).
Español
Fig.24
5. Para fijar las nuevas bombillas LED en el arnés, conecte
el conector del LED al arnés de la campana extractora.
Presione los 2conectores entre sí hasta que queden
trabados.
6. Presione suavemente la BOMBILLA LED para introducirla
en el orificio correspondiente de la campana, hasta que la
bombilla LED que fijada en su posición.
7. Vuelva a colocar los filtros de grasa.
8. Vuelva a conectar la alimentación de la campana
extractora.
9. Presione el interruptor de la luz para encender las luces
LED de la campana.
Especificaciones
9 ⁄”
250 mm
13 ¼”
336 mm
3 ⁄”
100 mm
479 mm
¾”
19 mm
⅞”
48 mm
3 ⅛”
80 mm
549 mm
18 ⅞”
21⅝”
549 mm
21 ⅝”
23⅜”
595 mm
⁄”
23 mm
41 mm
1⅝”
Especificaciones
10”
255 mm
Voltaje
Frecuencia (Hz)
Potencia de entrada
Tamaño del collar
Abertura gruesa (Trasera/
Superior)
Dimensiones generales
(Ancho x Alto x Profundidad):
120VAC
60Hz
63W (incluyendo el LED)
2 x 1.5W (LED)
1" (25.4mm)
3⅛" x 9⁄" (80mm x 250mm)
23⅜” x 3⁄” x 18⅞”
(595mm x 100mm x 480mm)
33
Page 34
Furrion Innovation Center & Institute of Technology
● 52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA ● Toll free:1-800-789-3341