1. Descrição dos comandos ________________________________ 2
2. Instruções para o uso __________________________________ 13
3. Limpeza e manutenção ________________________________ 27
4. Soluções para as anomalias de funcionamento ______________ 31
Obrigado por ter escolhido o nosso produto.
Leia atentamente todas as instruções contidas neste manual, para utilizar
a sua máquina de lavar louça da forma mais eficaz, correta e segura.
Os conselhos de limpeza aqui indicados permitirão manter inalteradas,
ao longo do tempo, as prestações da sua máquina de lavar louça.
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR: indicam os conselhos para o uso,
a descrição dos comandos e as operações de limpeza certas e a
manutenção do aparelho.
1
1. Descrição dos comandos
1.1 O painel superior
Instruções para o utilizador
Todos os comandos e os controles da máquina de lavar louça estão
reunidos no painel superior. As operações para ligar, programar, desligar
a máquina, etc., só podem ser feitas com a porta aberta.
TECLA DE LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO
1
Pressionando esta tecla, a máquina passa a receber alimentação eléctrica.
LÂMPADAS DE PROGRAMA SELECCIONADO
2
A lâmpada acesa indica o programa seleccionado e a presença de possíveis
enguiços (soluções para as anomalias de funcionamento).
BOTÃO DE SELECÇÃO PROGRAMAS
3
Pressionando este botão repetidas vezes, é possível seleccionar o
programa desejado.
INDICADOR DE REGULAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA ACTIVADA
A lâmpada de controle a piscar indica que a máquina está no modo
“regulação de dureza da água”.
4
LÂMPADA DE CONTROLE DE FALTA DE SAL
Se o símbolo estiver presente, a lâmpada de controle acesa indica a
falta do sal regenerador.
LÂMPADA DE CONTROLE DE FALTA DE ABRILHANTADOR
5
(A lâmpada de controle acesa indica que falta abrilhantador na máquina.
BOTÃO DA OPÇÃO ENERSAVE + OPÇÃO SUPLEMENTAR
6
(consulte o parágrafo “OPÇÕES SUPLEMENTARES”)
7 LÂMPADA PILOTO OPÇÃO ENERSAVE
BOTÃO DE PROGRAMAS SPEED + OPÇÃO SUPPEMENTAR
(consulte o parágrafo “OPÇÕES SUPLEMENTARES”)
8
O botão comanda a selecção dos programas suplementares.
Com a pressão deste botão é possível activar um dos programas quick time
(ver a tabela).
LÂMPADA PILOTO DOS PROGRAMAS SPEED
9
A lâmpada piloto acesa indica que será executado um dos programas quick
time.
2
Instruções para o utilizador
E1, E2, E3, ……. E9
10 BOTÃO DE MEIA CARGA
LÂMPADA DE CONTROLE DA OPÇÃO PRODUTOS
11
MULTIFUNÇÕES
12 LÂMPADA DE CONTROLE DE MEIA CARGA
13 BOTÃO DE ATRASO DO PROGRAMA
14 DISPLAY DE INFORMAÇÕES
NOTA: os símbolos e a estética são indicativos e podem diferir em
função do modelo ou da versão de máquina de lavar louça adquirida.
Informações exibidas
Duração prevista do programa sim
Tempo residual do programa sim
Início atrasado 1 – 24 horas
Mensagem de error
3
CONFIGURAÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
E LIGAÇÃO
INDICADOR DE PROGRAMA EM CURSO
(conforme os modelos
)
Instruções para o utilizador
Para seleccionar o programa mais idóneo para a louça a ser lavada
consultar a tabela citada a seguir, que individualiza o tipo de lavagem mais
adapto também em função da natureza da louça e o nível de sujeira.
Depois que, por meio da tabela proposta, se tiver individualizado o programa
de lavagem mais idóneo:pressionar a tecla de LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO (1) e aguardar o
acendimento da LÂMPADA DE CONTROLE DOS PROGRAMAS (2);
pressionar o botão de SELECÇÃO PROGRAMAS (2) correspondente
ao programa desejado;
fechar a porta; o programa começará ao fim de cerca de 2". Durante a
sua realização, irá piscar a LÂMPADA DE CONTROLE correspondente
(sinalização de programa em execução).
Durante a execução do programa, uma luz intermitente é projectada no
chão, sob o canto direito da porta. Quando o programa termina, a luz
apaga, para reduzir os consumos no modo stand-by.
4
"HI
GIENE
"
PROGRAMA
NÚMERO E
SÍMBOLO
1 IMERSÃO
Instruções para o utilizador
CARGA LOUÇA I
Panelas e louça a esperar
que se complete a carga.
TALHERES
DESENVOLVIMENTO
PROGRAMAS
Pré-lavagem a frio
DURAÇÃO
MINUTOS
(1)
CONSUMO
ÁGUA
LITROS
15 3,5 0,02
ENERGIA
KWh (1)
2 CRISTAIS
3 ECO (*)
EN 50242
4 AUTO
5 HIGIENE
Louça delicada
normalmente suja.
Louça normalmente suja,
também com resíduos
secos.
Panelas e louça
normalmente sujas,
também com resíduos
secos.
Panelas e louça muito
sujas, também com
resíduos secos.
Lavagem em 45°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em 70°C
Secagem
Lavagem em 45°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em 55°C
Secagem
Seleccionando o programa "AUTO", a máquina reconhece o tipo de
sujidade e adequa os parâmetros e as fases de lavagem de
Pré-lavagem quente
Lavagem em 70°C
Enxaguada a frio (2)
Enxaguada em 70°C
Secagem
65
**
maneira automática.
145
9,5 1,10
** **
15,5 1,70
El programa
concluye con un enjuague antibacteriano adicional,
Que garantiza una ulterior reducción de las bacterias aún presentes. En caso de que
durante esta fase del programa la temperatura no se mantenga constante (debido, por
ejemplo, a la apertura de la puerta o a interrupción de la energía), los testigos de
programas centellearán para indicar que la acción antibacteriana no queda
garantizada.
IMPORTANTE: consulte a tabela “NOTAS E REFERÊNCIAS” nas próximas páginas.
Se a porta da máquina de lavar louça não tiver sido fechada ou o tiver sido
fechada de modo não correcto, o ciclo de lavagem não terá início.
5
Instruções para o utilizador
PROGRAMAS RAPIDOS
(consulte o parágrafo que explica o respectivo funcionamento)
PROGRAMA
NÚMERO E
SÍMBOLO
6 RÁPIDO
7 DELICADO
RÁPIDO
8 ECO
RÁPIDO
9 NORMAL
RÁPIDO
10 FORTE e
RÁPIDO
+
+
+
+
+
CARGA LOUÇA I
TALHERES
Louça delicada pouco suja
lavada imediatamente
após o uso.
Louça delicada
normalmente suja.
Louça normalmente suja,
também com residuos
secos.
Louça normalmente suja,
também com residuos
secos.
Panelas e louça muito
sujas lavadas
imediatamente após o uso.
DESENVOLVIMENTO
PROGRAMAS
Lavagem em 38°C
Enxaguada em 50°C
Pré-lavagem a frio
Lavageme em 50°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C
Pré-lavagem a frio
Lavageme em 60°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C
Pré-lavagem a frio
Lavageme em 70°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C
Lavagem em 65°C
Enxaguada a frio
Enxaguada em 70°C
DURAÇÃO
MINUTOS
(1)
CONSUMO
ÁGUA
LITROS
27
6,5 0,70
80
10,5 1,15
70
12,5 1,25
75
50 10 1,20
14 1,40
ENERGIA
KWh (1)
IMPORTANTE: consulte a tabela “NOTAS E REFERÊNCIAS” nas próximas páginas.
Se a porta da máquina de lavar louça não tiver sido fechada ou o tiver sido
fechada de modo não correcto, o ciclo de lavagem não terá início.
6
Instruções para o utilizador
NOTAS E REFERÊNCIAS
somente
EN 50242
IEC/DIN.
ENERSAVE
ser
2
2,5
g
Deixar de imersão
As opções não podem ser utilizadas com o programa imersão.
com carga parcial.
A opção ENERSAVE não pode ser utilizada com os programas que não prevêem a
etapa de secagem final.
* Programa padrão segundo a norma
. Se presente, a opção
ENERSAVE deve ser seleccionada.
** Consulte a folha fornecida
*** Programa de referência
Se presente, a opção
deve
seleccionada.
**** Programa de referência para os laboratórios. Detergente:
no
distribuidor + 10g na porta ou pastilha. Disposição: ver a fotografia no
parágrafo “uso dos cestos”.
(1)
O consumo e a duração dos programas foram medidos com base nas
prescrições da norma norma EN 50242. Os valores podem mudar em função
da temperatura da água na entrada, da temperatura ambiente, do tipo e da
quantidade de louça.
(2)
1 ou 2 enxaguamentos frios, em função do modelo.
REFERÊNCIAS à ENERGY LABEL fornecida com a máquina de lavar louça:
- O consumo energético anual baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão
com água fria e consumo dos modos com baixo consumo energético. O
consumo efectivo depende do modo de utilização do aparelho.
- O consumo de água baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão. O consumo
efectivo depende do modo de utilização do aparelho.
- As informações referem-se ao programa PADRÃO segundo a norma EN 50242 (indicado na tabela de programas), que é o mais eficaz em termos de
consumo combinado de energia e água. O programa é indicado para louça
normalmente suja.
- Classe de eficiência de secagem determinada numa escala de “G” (eficiência
mínima) a “A” (eficiência máxima).
7
existe sal
OPCIÓN PROGRAMAS RAPIDOS
OPÇÃO
ENERSAVE
Instruções para o utilizador
1.2 Programas de lavagem
Antes de iniciar um programa de lavagem verificar se:
A torneira da água está aberta.
No depósito do produto para abrandar
regenerador.
No distribuidor está colocada a dose adequada de
detergente.
Os cestos estão carregados correctamente.
Os braços borrifadores rodem livremente e sem
impedimentos.
A porta da máquina de lavar louça está bem fechada.
Atenção:
Durante a fase inicial do programa de lavagem não se percebe o
funcionamento dos pulverizadores porque a rotação dos mesmos inicia
certa 5 minutos depois do start. Se trata de uma normal execução do ciclo
de lavagem
A opção, se for seleccionada juntamente com qualquer programa de
lavagem (exceptuando-se a imersão), REDUZ A DURAÇÃO do ciclo.
Activa-se a opção após seleccionar o progrma desejado com a pressão de
botão OPCIÓN PROGRAMAS RAPIDOS (a lâmpada piloto acende).
A opção é desactivada automaticamente no fim do programa.
Opção que, se for seleccionada com o programa de lavagem desejado,
permite reduzir ainda mais o consumo de energia. De facto, a secagem é
facilitada por um dispositivo especial que destrava automaticamente a
porta, que se abre lenta e progressivamente alguns centímetros. Desta
maneira, garante-se uma secagem perfeita e um maior controlo sobre as
temperaturas utilizadas na etapa de enxaguamento, que podem ser
mantidas a um nível inferior permitindo, consequentemente, uma
poupança significativa de energia.
Uma vez aberta a porta, a máquina assinala o
fim do ciclo de lavagem com um breve sinal acústico e com o sinal das lâmpadas de
controle dos programas n.º 4 e 5.
8
Instruções para o utilizador
automaticamente todas as vezes
não se deve, em nenhuma circunstância, impedir a
MEIA CARGA DISTRIBUÍDA
OPÇÕES SUPLEMENTARES
- "
3/1 " -
A opção Enersave activa-se
que se
selecciona um ciclo de lavagem (excluindo os programas que não
prevêem a etapa de secagem final; consulte a tabela de programas), é
possível desactivá-la antes de comandar o início do programa.
Com a função activada
abertura da porta; deixe desobstruído o espaço à frente da porta, necessário
para a abertura. Evite fechar a porta durante a fase de abertura automática,
porque o mecanismo ficaria danificado. Antes de fechar a porta, aguarde até os
empurradores voltarem à sua posição original.
Se a louça a lavar for pouca, demonstra-se útil a opção de lavagem com
“meia carga distribuída”, controlada pelo botão , que permite poupar
água e energia eléctrica, e reduz a duração do programa. A louça deve
ser colocada em ambos os cestos e no distribuidor de detergente deve
ser introduzida uma quantidade inferior relativamente à utilizada para a
carga completa.
Pressionando simultaneamente os botões 6 + 8 (botão PROGRAMAS SPEED + botão da opção ENERSAVE), activa-se a opção "3/1",
confirmada pelo acendimento da lâmpada piloto correspondente.
Ideal para os detergentes multifunções, esta opção permite optimizar a
lavagem tirando o máximo proveito das propriedades das pastilhas
combinadas. Com a opção activada, não serão utilizados o sal e o
abrilhantador eventualmente já presentes nos respectivos
compartimentos..
Nota:
Com os compartimentos para o sal e abrilhantador vazios, as respectivas
lâmpadas de controle permanecerão acesas mesmo com a opção “3/1”
seleccionada.
IMPORTANTE: a opção permanece seleccionada até ser desactivada
com a pressão simultânea dos botões 6 + 8 e a lâmpada piloto apaga.
9
Se a dureza da água foi ajustada num valor
e a
for
ATRASO DO PROGRAMA
CANCELAMENTO DO PROGRAMA EM CURSO
MODIFICAÇÃO DO PROGRAMA
Instruções para o utilizador
superior a H3
opção
activada, a respectiva lâmpada de controle pisca para assinalar uma
programação incorrecta. Os produtos multifunções não são adequados
para a utilização com água demasiado “dura”. Todavia, isso não impede
a utilização da opção, mas os resultados de lavagem podem não ser
óptimos.
É possível atrasar o início do programa de lavagem para programar o
funcionamento da máquina de lavar louça na faixa horária desejada (por
ex.: nocturna). Pressione o botão ATRASO DO PROGRAMA para
activar a opção e visualizar o atraso de 1 hora. Pressões seguintes do botão
permitem escolher o atraso desejado até 9, 12 ou 24 horas, dependendo dos modelos.
Quando a porta for fechada, a máquina de lavar louça efectuará uma prélavagem e ao fim dela entrará em função o "atraso do programa" definido.
Para anular o programa que está a funcionar é necessário abrir a
porta, pressionar e manter pressionado durante alguns segundos o
botão de SELECÇÃO PROGRAMA (3) até ao acendimento
simultâneo das lâmpadas de controle dos programas nº 4 e 5.
Fechar a porta.
Depois de cerca de 1 minuto, a máquina termina o ciclo.
Para mudar um programa que está a funcionar, basta abrir a porta e
seleccionar o novo programa. Fechando a porta novamente, a máquina
executa automaticamente o novo programa.
10
Instruções para o utilizador
PARA ECONOMIZAR ENERGIA! … E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE
Procurar utilizar a máquina de lavar louça sempre completamente
carregada.
Não lavar a louça em água corrente.
Utilizar o programa de lavagem mais idóneo para cada tipo de carga.
Não efectuar enxaguadelas preliminares.
Se houver, ligar a máquina de lavar louça a uma instalação de água
quente até 60°C.
Utilize a opção ENERSAVE.
PARA REDUZIR OS CONSUMOS DE DETERGENTE! … E RESPEITAR O
MEIO AMBIENTE
Os fosfatos existentes no detergente para máquina de lavar louça constituem
um problema do ponto de vista ecológico. Para evitar um excessivo consumo
de detergente, mas também de energia eléctrica aconselha-se:
diferenciar a louça mais delicada daquela mais resistente aos
detergentes fortes e às temperatura altas;
não colocar o detergente directamente na louça.
Se for necessário abrir a porta durante a lavagem, o programa será
interrompido, a lâmpada de controle correspondente continuará a piscar
e um sinal acústico irá avisar que o ciclo não foi concluído. Será
necessário aguardar cerca de 1 minuto antes de fechar a porta para fazer
o programa recomeçar. Assim que a porta for fechada, o programa
recomeçará a partir do ponto em que fora interrompido. É conveniente
efectuar esta operação só se for necessário porque ela poderia provocar
irregularidades na realização do programa.
11
FIM DO PROGRAMA
GESTÃO
DA ENERGIA
EXTRACÇÃO DA LOUÇA
Instruções para o utilizador
No fim do programa, a máquina emite um
breve sinal acústico e as lâmpadas de controle dos programas nº 4 e 5 piscam.
Para voltar a ligar a máquina, é necessário pressionar o botão
LIGA/DESLIGA.
Ao fim de 5 minutos de inactividade (ciclo de lavagem concluído,
interrompido ou programado mas não iniciado), a máquina de lavar louça
coloca-se num estado de espera (stand-by) para reduzir o consumo de
energia.
Neste estado, a condição da máquina (lâmpadas de controle ou display
em função do modelo) é indicada mais lentamente (acende 1 vez de 5 em 5 segundos).
No fim do programa de lavagem esperar pelo menos 20 minutos antes
de retirar a louça, a fim que a mesma esfrie-se. Para evitar que eventuais
gotas de água que permaneceram no cesto superior possam cair na louça
que ainda está no cesto inferior, aconselha-se esvaziar primeiro o cesto
inferior e depois aquele superior.
12
Instruções para o utilizador
SAL
2. Instruções para o uso
Depois de ter instalado correctamente a máquina de lavar louça,
predispô-la para que possa começar a funcionar executando as seguintes
operações:
Regular o produto para abrandar a água;
Introduzir o sal regenerador;
Introduzir o abrilhantador e o detergente.
2.1 Uso do produto para abrandar a água
A quantidade de calcário contido na água
(índice de dureza da água) é responsável
pelas manchas esbranquiçadas na louça
enxuta, a qual, com o passar do tempo,
tende a tornar-se opaca. A máquina de
lavar louça está equipada com produto
automático para abrandar que, utilizando
sal regenerador específico, retira da água
as substância endurecedoras. A máquina
de lavar louça sai da fábrica com o índice
de dureza predisposto no nível 3 (dureza
média).
Utilizando água de dureza média a introdução de sal novamente deverá ser
efectuada cerca de 20 lavagens. O depósito do produto para abrandar
possui uma capacidade de cerca de 1,7 kg de sal em grãos. O depósito é
situado no fundo da máquina de lavar louça. Depois de ter extraído o cesto
inferior, desapertar a tampa do depósito rodando-a no sentido anti-horário
e colocar o sal usando o funil fornecido com a máquina de lavar louça.
Antes de apertar novamente a tampa retirar os eventuais resíduos de sal
nas proximidades da abertura.
Ao usar a máquina de lavar louça pela primeira vez, além do sal, é
preciso introduzir no depósito também um litro de água.
Depois de cada enchimento do depósito, assegurar-se que a tampa
fique bem fechada. A mistura da água e o detergente não devem
penetrar no depósito do sal, porque isto comprometeria o
funcionamento da instalação de regeneração. Neste caso a garantia
não seria mais válida.
Utilizar exclusivamente sal regenerador para máquina de lavar
louça doméstica. Se se utilizar sal em pastilhas não encher totalmente o depósito.
13
REGULAÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO PARA ABRANDAR
Instruções para o utilizador
Não utilizar sal alimentar, porque contém substâncias não solúveis,
que com o passar do tempo podem comprometer a instalação de
descalcificação.
Quando for necessário, executar a operação de introdução do sal
antes de dar início ao programa de lavagem: deste modo a
solução salina em sobras será removida imediatamente pela água:
se a água salgada permanecer durante muito tempo na cuba de
lavagem poderá provocar fenómenos de corrosão.
Prestar atenção para não confundir as confecções de sal com as de
detergente: a introdução de detergente no depósito do sal prejudica o
produto para abrandar.
A máquina de lavar louça está equipada com um dispositivo que permite
personalizar a regulação do produto para abrandar em função da dureza
da água da rede. A selecção da dureza é feita mediante o BOTÃO DE SELECÇÃO DOS PROGRAMAS (3).
Para aceder à regulação, manter o botão premido durante mais de 15
segundos: o INDICADOR DE REGULAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA (4)
pisca e as LÂMPADAS DE PROGRAMA SELECCIONADO
(2) indicam a regulação programada. Pressões simples no botão
alteram a selecção conforme a sequência indicada na tabela a seguir:
>
14
Instruções para o utilizador
controle apagadas
controle acesa
controle acesas
controle acesas
de controle acesas
controle acesas
controle acesas
TABELA DE DUREZA DA ÁGUA
DUREZA DA ÁGUA
Graus
Alemães (°dH)
Graus
Franceses
REGULAÇÃO
(°dF)
0 - 6 0 - 11
7 - 10 12 - 18
11 - 15 19 - 27
16 - 21 28 - 37
22 - 28 38 - 50
29 - 35 51 - 62
36 - 50 63 - 90
Todas as luzes de
Uma lâmpada de
Duas lâmpadas de
Três lâmpadas de
Quatro lâmpadas
Cinco lâmpadas de
Duas lâmpadas de
Pedir as informações relativas ao grau de dureza da água à firma hídrica
fornecedora.
A seguir à regulação ou à visualização do valor ajustado, é suficiente
deixar o botão inactivo durante alguns segundos e a máquina de lavar
louça volta automaticamente à condição padrão, saindo do modo de
regulação.
2.2 Uso do distribuidor do abrilhantador e detergente
O distribuidor de detergente e o
dosador do abrilhantador encontramse na parte de dentro da porta: à
esquerda o distribuidor e à direita o
dosador.
Com excepção do programa IMERSÃO, antes de cada lavagem será
colocada no distribuidor a dose adequada de detergente. Porém o
abrilhantador para a enxaguadela será acrescentado somente de acordo
com a necessidade.
15
ACRÉSCIMO DO ABRILHANTADOR PARA A ENXAGUADELA
REGULAÇÃO DA DOSAGEM DO ABRILHANTADOR
Instruções para o utilizador
O abrilhantador acelera a secagem da louça e
impede a formação de manchas e depósitos
calcários; é acrescentado automaticamente à
água durante a última enxaguadela, por meio do
depósito que se encontra na parte de dentro da
porta.
Para acrescentar o abrilhantador:
Abrir a porta.
Rodar a tampa do depósito de ¼ de giro no sentido anti-horário e
extraí-lo.
Introduzir o abrilhantador até encher o recipiente (140 c.c.
aproximadamente). O indicador óptico colocado ao lado deve
obscurecer-se totalmente. Acrescentar novamente o abrilhantador
quando o indicador óptico estiver claro ou ilumina-se a lâmpada de
controle que assinala a falta do abrilhantador.
Recolocar a tampa e rodá-la no sentido horário.
Limpar com um pano o abrilhantador que saiu, porque poderia
provocar espuma.
A máquina de lavar louça sai da fábrica com a regulação média. De
qualquer maneira é possível regular a dosagem rodando o selector
existente no dosador na posição necessária, a dose será proporcional à
posição do selector.
Para a regulação da dosagem é necessário girar a tampa do depósito
de ¼ de giro no sentido anti-horário e extraí-la.
Logo rodar com uma chave de parafuso o selector da dosagem na
posição desejada.
Recolocar, então, a tampa rodando-a no sentido horário.
A dose do abrilhantador deverá ser aumentada se a louça que tiver
sido lavada ficar opaca e apresentar manchas redondas.
Se a louça ficar ao contrário pegajosa ou apresentar listras
esbranquiçadas, será preciso reduzir a dose do abrilhantador.
16
Instruções para o utilizador
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE
Ao seleccionar um programa com pré
-
lavagem quente (ver a tabela
detergentes
sem fosfatos ou cloro
.
Para abrir a tampa do distribuidor de detergente
pressionar ligeiramente o botão P. Introduzir o
detergente e fechar novamente com cuidado a tampa.
Durante a lavagem o distribuidor abrir-se-á
automaticamente.
dos programas), deverá introduzir uma quantidade suplementar de
detergente no compartimento G/H (dependendo dos modelos).
Utilizar exclusivamente detergentes específicos para máquina de
lavar louça. O uso de detergentes de boa qualidade é importante
para obter óptimos resultados de lavagem.
Guardar as confecções de detergente bem fechadas em lugar seco,
para impedir a formação de grumos que comprometeriam os
resultados de lavagem. Depois de abertos, as confecções não devem
ser guardadas por muito tempo, o detergente perde a eficácia.
Não usar detergentes que são utilizados para lavar os pratos com as
mãos porque produzem espuma e podem comprometer o
funcionamento da máquina de lavar louça.
Dosar correctamente a quantidade de detergente. Uma quantidade
insuficiente de detergente provoca uma eliminação incompleta da
sujeira, enquanto una quantidade excessiva não aumenta a eficácia
da lavagem, mas representa somente um desperdício.
No comércio existem vários detergentes líquidos e em pó que se
diferenciam pela sua composição química e podem conter fosfatos,
ou então sem eles mas com enzimas naturais.
- Os detergentes com fosfatos agem melhor nas gorduras e nos
amidos em temperaturas além de 60°C.
- Os detergentes enzímicos exercem ao contrário a sua força
limpadora mesmo com temperaturas baixas, (de 40 a 55°C) e são
facilmente biodegradáveis. Este tipo de detergente permite
alcançar, com temperaturas baixas, os mesmos resultados de
lavagem que poderiam ser obtidos somente com programas de
65°C.
Para a protecção do ambiente aconselhamos a utilização de
17
Instruções para o utilizador
A introdução de detergente, mesmo líquido, no depósito do
abrilhantador, provocará a danificação da máquina de lavar louça.
2.3 Advertências e conselhos gerais
Antes de proceder à primeira lavagem com a máquina de lavar louça é
apropriado ler as seguintes sugestões referentes à natureza da louça a
ser lavada e a sua arrumação. Geralmente não subsistem limitações
para a lavagem da louça de uso doméstico, mas em alguns casos deverse-á considerar as características da mesma.
Antes de posicionar a louça nos cestos é necessário:
eliminar os restos de comida maiores, por exemplo ossos, espinhas,
que poderiam além de entupir o filtro, provocar danos à bomba de
lavagem;
colocar de molho as panelas ou as frigideiras que apresentem no
fundo resíduos queimados de comida de modo tal que estes
resíduos se descolem mais facilmente; então colocá-las no CESTO
INFERIOR.
Pré-lavar a louça debaixo da água corrente antes de colocá-la nos cestos
representa um desperdício inútil de água.
Uma arrumação correcta da louça assegura bons resultados de
lavagem.
18
Instruções para o utilizador
ATENÇÃO !
Assegurar-se que a louça fique bem firme e não possa virar-se e
que não impeça a rotação dos braços borrifadores durante o seu
funcionamento.
Não introduzir objectos muito pequenos nos cestos; ao cair
poderiam bloquear os braços borrifadores ou a bomba de lavagem;
Os utensílios como xícaras, tigelas, copos e panelas devem ser
colocados virados com a abertura para baixo e com as cavidades
oblíquas, para permitir o escoamento da água;
Não colocar a louça uma dentro da outra ou que se cubra
reciprocamente.
Não arrumar os copos muito perto um do outro porque tocando-se
poderiam quebrar-se ou poderiam ficar com manchas.
ASSEGURAR-SE que a louça seja idónea para a lavagem em
máquina de lavar louça.
Louça não idónea para a lavagem em máquina de lavar louça:
Panelas e louça de madeira: podem-se estragar por causa das altas
temperaturas de lavagem;
Objectos de artesanato: raramente são apropriados para serem
lavados em máquina de lavar louça. As temperaturas relativamente
altas da água e os detergentes usados podem danificá-los;
Louça de plástico: a louça de plástico resistente ao calor deve ser
lavada no cesto superior;
Louça e objectos de cobre, estanho, zinco e latão: tendem a ficar
manchados;
Louça de alumínio: a louça de alumínio anodizado pode descolorar;
Prataria: a louça de prata pode manchar-se;
Vidro e cristal: em geral objectos de vidro e de cristal podem ser
lavados na máquina de lavar louça. Todavia existem alguns tipos de
vidro e de cristal que depois de muitas lavagens podem ficar opacos
e perder a sua transparência; para este tipo de materiais
aconselhamos utilizar sempre o programa menos forte existente na
tabela dos programas;
Louça com decorações: os objectos decorados que se encontram
no comércio têm em geral uma boa resistência às lavagens em
máquina de lavar louça mesmo se, depois de lavagens frequentes,
pode acontecer que as cores empalideçam . Em caso de dúvidas com
relação à resistência das cores é apropriado lavar poucas peças de
cada vez durante um mês.
19
CESTO INFERIOR
INSERTOS PARA CESTO INFERIOR
Instruções para o utilizador
2.4 Uso dos cestos
A máquina de lavar louça possui uma capacidade de 13 talheres,
incluídas as travessas para servir.
O cesto inferior recebe a acção do braço borrifador inferior com a máxima
intensidade, deverá ser utilizado para a colocação de louça mais “difícil”
e mais suja.
São permitidas todas as combinações e
variedades de carga, se se tiver cuidado em
arrumar a louça, as panelas e as frigideiras de
tal maneira que todas as superfícies sujas
fiquem expostas aos jactos de água
provenientes da parte de baixo.
Com suportes fixos
Para desfrutar ao máximo o espaço no cesto,
quando for colocada louça de grande
dimensão, alguns modelos possuem suportes
para pratos invertíveis em 2 ou 4 sectores.
Alguns modelos estão equipados com insertos para o cesto inferior, que
ajudam a melhorar a secagem dos pratos. Os insertos estão colocados
no saco de acessórios. Para os utilizar, é suficiente introduzi-los nas
sedes próprias, conforme indicado na figura.
20
Com suportes invertíveis
Instruções para o utilizador
CARREGAMENTO DO CESTO INFERIOR
Exemplos de ca
rregamento:
Exemplos de carregamento com sujidade intensa
:
Dispor com cuidado e na vertical os pratos rasos, fundos, de sobremesa
e de servir. As panelas, caçarolas e respectivas tampas devem ser
colocadas de cabeça para baixo. Arrumar os pratos fundos e de
sobremesa tendo o cuidado de sempre deixar um espaço entre eles.
Se as peças de inserção do cesto inferior forem reclináveis,
é aconselhável baixá-las para facilitar o carregamento.
21
CESTO PORTA
-
TALHERES
removíveis, nos quais os talheres
colocado em
Instruções para o utilizador
O cesto possui insertos porta-talheres
devem ser colocados de maneira que fiquem suficientemente separados
entre si, para permitir uma passagem óptima da água. Os insertos e a
pequena tampa central estão colocados no saco de acessórios. A
pequena tampa central tem apenas função de cobertura.
Os insertos podem ser desmontados e utilizados separadamente.
Os talheres deverão ser colocados no cesto de maneira homogénea, com
o cabo virado para baixo e deve-se prestar atenção especial para não se
ferir com as lâminas das facas. Serve para conter os talheres de qualquer
género, excluídos os que são muito compridos para não interferir com o
braço borrifador superior. Escumadeiras, colheres de pau e facas de
cozinha podem ser colocados no cesto superior, prestando atenção para que a ponta das facas não ultrapasse a extremidade do cesto.
O cesto desloca-se no sentido transversal e pode ser
qualquer ponto, permitindo desfrutar da melhor maneira o espaço
22
disponível no cesto inferior.
Instruções para o utilizador
CESTO PORTA
-
TALHERES SUPERIOR
O cesto serve para conter os talheres, que devem ser colocados nas
sedes próprias, utensílios compridos, posicionados na direcção
longitudinal, e pequenos objectos. A extracção “tipo gaveta” facilita a
respectiva carga, mas também pode ser totalmente removido das calhas
de deslizamento mediante a remoção das travas (conforme indicado na
figura). Preste muita atenção ao recolocar as travas para evitar que o
cesto possa sair acidentalmente das calhas.
23
CESTO SUPERIOR
COLOCAÇÃO NO CESTO SUPERIOR
Exemplos de c
olocação:
Instruções para o utilizador
Aconselha-se arrumar no cesto superior louça pequena ou de tamanho
médio, por exemplo, copos, pratos pequenos, xícaras de café ou chá,
tigelas baixas e objectos leves de plástico mas resistentes ao calor. Se o
cesto superior for utilizado na posição mais baixa, poderão ser colocados
também as travessas, desde que não estejam muito sujas.
Arrumar os pratos virados para a frente; chávenas e recipientes côncavos
deverão ser sempre colocados com a abertura para baixo. O lado
esquerdo do cesto poderá ser arrumado com chávenas e copos dispostos
sobre dois planos. No centro podem ser colocados pratos e pires
enfiando-os verticalmente nos suportes apropriados.
24
Instruções para o utilizador
Dependendo dos modelos, o cesto pode estar provido de alguns ou todos
os acessórios indicados a seguir:
- Suportes para chávenas e objectos compridos (conchas,
colheres…), à esquerda, podem ser levantados para a posição
vertical se não forem utilizados.
- Suporte para copos de pé alto (glass holder), à esquerda; para
utilizá-lo, é suficiente levantá-lo e bloqueá-lo nos ganchos
próprios.
- Grades para talheres, à direita, concebidas para conter facas e
colherzinhas; para o respectivo posicionamento, é necessário
extrair o suporte deslizante. As grades podem ser levantadas
para a posição vertical se não forem utilizadas.
- Suportes centrais fixos ou móveis. Os suportes móveis podem
ser bloqueados na vertical, apoiados no fundo do cesto se não
forem utilizados ou colocados em posição intermédia, em função
das exigências.
25
REGULAÇÃO DO CESTO SUPERIOR
Versão A:
extracção,
duas posições.
Versão B:
três posições
Instruções para o utilizador
A altura do cesto superior é regulável para permitir a colocação, no cesto
inferior, de pratos ou louça de grandes dimensões.
A regulação pode ser de tipo A ou B, dependendo do modelo de máquina
adquirido.
mediante
regulável em
Extrair ambas as guias do cesto.
Libertar os fixadores e tirá-los, conforme indicado na figura.
Extrair o cesto.
Introduza na guia o par de rodas superior ou inferior, em função da
regulação pretendida.
Reposicionar os fixadores na sua posição original.
Os lados esquerdo e direito do cesto devem ser colocados sempre
à mesma altura.
regulável em
Os lados do cesto devem ser colocados sempre à mesma altura.
em ambos os lados.
Elevar o cesto puxando-o pela borda superior (1) até à primeira ou
segunda posição em função da altura pretendida.
Baixar o cesto depois de o desbloquear, puxando a alavanca de
desbloqueio (2).
A regulação pode ser feita mesmo com o cesto carregado, mas neste
caso, quando baixar o cesto, é preferível segurá-lo com uma mão para
evitar pancadas na loiça.
26
Instruções para o utilizador
LIMPEZA
DO FILTRO DE ENTRADA DE ÁGUA
LIMPEZA DOS BRAÇOS BORRIFADORES
3. Limpeza e manutenção
Antes de efectuar a manutenção do aparelho, desligue a ficha ou
corte a tensão por intermédio do dispositivo de interrupção
omnipolar.
3.1 Advertências e conselhos gerais
Evitar utilizar detergentes abrasivos ou ácidos.
As superfícies externas e a contraporta da máquina de lavar louça deverão ser
limpas com intervalos regulares com um pano macio humedecido ou com um
detergente normal para superfícies envernizadas. As guarnições de vedação da
porta deverão ser limpas com uma esponja humedecida. Periodicamente (uma
ou duas vezes ao ano) é bom limpar a cuba e as guarnições retirando a sujeira
que se pode depositar e para isso utilizar um pano macio e água.
O filtro de entrada de água A colocado na saída da torneira necessita ser limpo
periodicamente. Depois de ter fechado a torneira de abastecimento, desapertar
a extremidade da mangueira de abastecimento de água, retirar o filtro A e limpá-
lo delicadamente debaixo de um jacto de água corrente. Recolocar o filtro A na
sua sede e apertar novamente com cuidado a mangueira de abastecimento de
água.
Os braços borrifadores podem ser retirados facilmente para permitir uma
limpeza periódica dos bocais e prevenir possíveis obstruções. Lavá-los
debaixo de um jacto de água e recolocá-los nas próprias sedes, verificando
que o movimento deles não fique impedido.
Para retirar o braço borrifador superior é preciso desapertar a aro de
fixação R.
Para retirar o braço borrifador inferior é preciso simplesmente levantá-lo
para cima, puxando-o a partir da parte central.
27
LIMPEZA DO GRUPO FILTRANTE
28
Instruções para o utilizador
É apropriado proceder periodicamente à inspecção do filtro central C
e, se for necessário, limpá-lo. Para extraí-lo é preciso pegar as
linguetas, rodar no sentido anti-horário e levantá-lo;
Empurrar por debaixo o filtro central D para extraí-lo do micro filtro;
Separar as duas partes que compõem o filtro de plástico
pressionando o corpo do filtro na zona indicada pelas setas;
Retirar o filtro central levantando-o.
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS PARA UMA BOA MANUTENÇÃO:
Os filtros devem ser limpados com água corrente e com uma escova
dura.
Ao remover o filtro, verifique com atenção se não há resíduos de
alimento nele. A caída de eventuais resíduos no poço de lavagem
pode causar o bloqueio de alguns componentes hidráulicos ou a
obstrução dos bicos dos borrifadores.
É indispensável limpar cuidadosamente os filtros e de acordo com
as indicações supramencionadas: a máquina de lavar louça não
pode funcionar se os filtros estiverem entupidos.
Recolocar cuidadosamente os filtros nas próprias sedes, para
evitar danos à bomba de lavagem.
SE A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PERMANECER LONGO TEMPO
SEM SER UTILIZADA:
Efectuar o programa de imersão duas vezes consecutiva.
Retirar a ficha da tomada de corrente.
Deixar ligeiramente aberta a porta, de maneira que impeça a
formação de mau cheiro dentro da cuba de lavagem.
Encher o dosador com abrilhantador para a enxaguadela.
Fechar a torneira da água.
Instruções para o utilizador
ANTES DE REUTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DEPOIS DE
UMA LONGA PAUSA:
Controlar que não se tenham depositado na tubagem lama ou
ferrugem, neste caso, deixar escorrer a água da torneira de
abastecimento por alguns minutos.
Introduzir novamente a ficha na tomada de alimentação.
Tornar a conectar a mangueira flexível de abastecimento da
água e reabrir a torneira.
ELIMINAÇÃO DE PEQUENOS INCONVENIENTES
Em alguns casos é possível eliminar pessoalmente eventuais pequenos
inconvenientes com a ajuda das seguintes instruções:
Se o programa não inicia, verificar se:
a máquina de lavar louça está ligada à rede eléctrica;
a alimentação de energia eléctrica não foi interrompida;
a torneira da água está aberta;
a porta da máquina de lavar louça está fechada correctamente.
Se permanecer água na máquina de lavar louça, verificar se:
a mangueira de escoamento não está dobrada;
o sifão do escoamento não está obstruído;
os filtros da máquina de lavar louça não estão entupidos.
Se a louça não sair limpa da máquina, verifique se:
foi introduzido detergente em quantidade adequada;
há sal regenerador no depósito apropriado;
a louça está arrumada correctamente;
o programa seleccionado é apropriado ao tipo e grau de sujeira da
louça;
todos os filtros estão limpos e colocados correctamente nas suas
sedes;
os furos de saída da água dos braços borrifadores não estão
entupidos;
algum objecto não tenha bloqueado a rotação dos braços
borrifadores.
29
Instruções para o utilizador
Se a louça não secar ou permaner opaca, verificar se:
há abrilhantador no depósito apropriado;
a regulação da distribuição do mesmo está certa;
o detergente utilizado é de boa qualidade e não tenha perdido as
suas características (por exemplo por ter sido guardado de maneira
não certa, com a caixa aberta).
Se a louça apresentar listras, manchas … verificar se:
a regulação da dosagem do abrilhantador não é excessiva.
Se na cuba estiverem visíveis traços de ferrugem:
o tanque é de aço, portanto eventuais manchas de ferrugem são de
origem externa (pedaços de ferrugem que provêem das tubulações
da água, das panelas, talheres, etc.). Para eliminar estas manchas
existem no comércio produtos específicos.
Verificar se são utilizadas as doses certas de detergente. Alguns
detergentes podem ser mais corrosivos do que outros.
Verificar se a tampa do depósito do sal está bem fechada e a
regulação da instalação do produto para abrandar a água está
correcta.
Se depois da realização das instruções supramencionadas as anomalias
de funcionamento persistirem, é preciso interpelar o centro de assistência
técnico autorizado mais perto.
ATENÇÃO: as intervenções efectuadas no aparelho por pessoas não
autorizadas não são cobertas pela garantia e ficam às custas do
utilizador.
30
Instruções para o utilizador
problemas
Anomalia no aquecimento da água
Anomalia na medição da temperatura da água.
Anomalia na descarga da água
4. Soluções para as anomalias de funcionamento
A máquina de lavar louça é capaz de assinalar uma série de
de funcionamento mediante o acendimento simultâneo de várias luzes
piloto cujo significado está indicado a seguir. Para além disso, em caso
E1
E2
E3
de anomalia no display aparece a indicação “Err”.
ANOMALIA DESCRIÇÃO
Avaria no dispositivo aguastop
Interveio o sistema contra alagamento (só para os
modelos equipados com este dispositivo). Intervém se
a máquina perder água. É preciso contactar o serviço
técnico de assistência aos clientes.
Nível de segurança
Interveio o sistema que limita o nível de água na
máquina de lavar louça. Interromper o programa em
execução e desligar a máquina. Ligar a máquina,
programá-la novamente e comandar o início do ciclo
de lavagem. Se o problema persistir, contactar o
serviço técnico de assistência aos clientes.
A água não é aquecida ou o seu aquecimento é feito
de maneira anormal. Executar novamente o programa
de lavagem; se o problema persistir, contactar o
serviço técnico de assistência aos clientes.
E4
E5
E6
Interromper o programa em execução e desligar a
máquina. Ligar a máquina, programá-la novamente e
comandar o início do ciclo de lavagem. Se o problema
persistir, contactar o serviço técnico de assistência
aos clientes.
Anomalia no carregamento da água
A água não é carregada ou o seu carregamento é feito
de maneira anormal. Verificar se as ligações
eléctricas foram feitas correctamente, se a torneira de
entrada da água está aberta e se o filtro não está
obstruído. Se o problema persistir, contactar o serviço
técnico de assistência aos clientes.
A água não é descarregada ou a sua descarga é feita
de maneira anormal. Verificar se o tubo de descarga
não está dobrado ou esmagado e se o sifão ou os
filtros não estão obstruídos. Se o problema persistir,
contactar o serviço técnico de assistência aos
clientes.
31
Anomalia no sistema de lavagem alternado.
Instruções para o utilizador
ANOMALIA DESCRIÇÃO
E7
E8
E9
E11
Lâmpada de
controle apagada
Se se verificar uma situação de alarme a máquina interrompe o programa que
está a funcionar, assinalando a anomalia.
Os alarmes E1, E2, E3, E4, E8 e E9 provocam a conclusão imediata do
programa em curso.
Os alarmes E5, E6 interrompem p programa em curso e assim que a
causa for resolvida a execução do programa recomeça.
O alarme E7 aparece no fim do ciclo que mesmo assim termina porque
o funcionamento da máquina não è prejudicado pela sua activação.
E11: É preciso contactar o serviço de técnico de assistência aos clientes.
Para “cancelar” un alarme é necessário:
abrir e fechar a porta, oudesligar e ligar a áquina. Nesta altura è possível
programar novamente a máquina de lavar louça.
Se a anomalia persistir, será preciso interpelar o Centro de Assistência
técnica autorizado.
Anomalia na turbina (só para os modelos equipados
com este dispositivo)
A quantidade de água carregada não é medida de
maneira precisa. Interromper o programa em execução
e desligar a máquina. Ligar a máquina, programá-la
novamente e comandar o início do ciclo de lavagem. Se
o problema persistir, contactar o serviço técnico de
assistência aos clientes.
Interromper o programa em execução e desligar a
máquina. Ligar a máquina, programá-la novamente e
comandar o início do ciclo de lavagem. Se o problema
persistir, contactar o serviço técnico de assistência
aos clientes.
Anomalia no sistema de carregamento da água.
É preciso contactar o serviço de técnico de assistência
aos clientes.
Motobomba de lavagem não funciona
Lâmpada de
controle acesa
Lâmpada de
controle a piscar
32
Instruções para o utilizador
DADOS TÉCNICOS
Largura
Profundidade medida no fio
externo do painel comandos
Altura
Capacidade
Pressão da água de alimentação
Dados eléctricos
597 599 mm
550 mm
de 820 mm a 890 mm
13 Talheres padrão
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
Ver placa das características
33
Spis treści
1. Opis elementów sterowania ______________________________ 2
Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu.
Zalecamy dokładne zapoznanie się z instrukcjami obsługi, aby korzystać
ze zmywarki w sposób jak najbardziej satysfakcjonujący, prawidłowy i
bezpieczny.
Zawarte tutaj zalecenia dotyczące czyszczenia pozwolą zachować
niezmienioną w czasie sprawność Waszej zmywarki.
INSTRUKCJE OBSŁUGI: Zawierają wskazówki dotyczące użytkowania
urządzenia, opis sterowania, prawidłowego wykonania czyszczenia i
konserwacji.
1
1. Opis elementów sterowania
1.1 Górny panel
Instrukcja obsługi
Wszystkie elementy sterowania zmywarki umieszczono na górnym
panelu. Procedury włączania, programowania, wyłączania itp. mogą być
wykonywane tylko przy otwartych drzwiach zmywarki.
PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
1
Naciśnięcie tego przycisku powoduje włączenie zasilania urządzenia.
KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU
2
Podświetlenie tej kontrolki oznacza wybranie programu lub pojawienie się
usterki (rozwiązywanie problemów).
PRZYCISK WYBORU PROGRAMU
3
Kolejne naciśnięcia tego przycisku umożliwiają wybór odpowiedniego
programu.
LAMPKA KONTROLNA URUCHOMIONEJ REGULACJI TWARDOŚCI WODY
Lampa ta miga, gdy urządzenie znajduje się w trybie regulacji twardości wody
4
KONTROLKA OSTRZEGAWCZA SOLI (niektóre modele)
Jeśli widoczny jest symbol , zapalenie tej kontrolki oznacza poziom
ostrzegawczy soli.
KONTROLKA OSTRZEGAWCZA PŁUKANIA (niektóre modele)
5
Podświetlenie tej kontrolki oznacza, że pojemnik wspomagania płukania jest
pusty.
OPCJA ENERGOOSZCZĘDNA „ENERSAVE” + PRZYCISK OPCJI
DODATKOWYCH (przeczytać akapit „OPCJE DODATKOWE".
6
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć tę opcję.
KONTROLKA TRYBU ENERGOOSZCZĘDNEGO „ENERSAVE”
7
Zaczyna świecić, wskazując na uaktywnienie funkcji.
Zapalona lampka kontrolna wskazuje, że zostanie wykonany jeden z
programów dodatkowych (patrz tabela).
PRZYCISK ZAŁADOWANIA DO POŁOWY
10
Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić opcję załadowania zmywarki do połowy.
WSKAŹNIK OPCJI „3/1”
11
Zaczyna świecić, wskazując na uaktywnienie funkcji.
KONTROLKI TRYBU ZAŁADOWANIA DO POŁOWY
12
Zaczyna świecić, wskazując na uaktywnienie funkcji.
PRZYCISK OPÓŹNIONEGO STARTU ZMYWANIA
13
Przyciskami tego pokrętła wybieramy opóźnienie startu zmywania.
14 WYŚWIETLACZ Z INFORMACJAMI
Uwaga: symbole i oznaczenia są orientacyjne i mogą się różnić w
zależności od modelu lub wersji zakupionej zmywarki.
Wyświetlana informacja
Planowany czas trwania programu tak
Pozostały czas trwania programu tak
Opóźniony start 1 – 24 godzin
Komunikat błędu
3
WYBÓR PROGRAMU ZMYWANIA I WŁĄCZANIE
WSKAŹNIK BIEŻĄCEGO PROGRAMU (tylko w niektórych
modelach)
Instrukcja obsługi
Aby wybrać najodpowiedniejszy program dla zmywanych naczyń, odwołaj
się do poniższej tabeli, która wyszczególnia programy odpowiednie dla
poszczególnych typów naczyń i stopnia ich zabrudzenia.
Po odnalezieniu najbardziej odpowiedniego programu zmywania w tabeli:
Naciśnij przycisk WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1) i czekaj na
podświetlenie KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU (2).
Naciskaj PRZYCISK WYBORU PROGRAMU (3) do momentu
podświetlenia kontrolki odpowiedniego programu.
Zamknij drzwi; program uruchomi się po około 2 sekundach.
Podczas działania wybrana KONTROLKA będzie mrugać
(informując o wykonywaniu wybranego programu).
W trakcie programu migające światło jest rzutowane na podłogę, pod
prawym rogiem drzwi. Po zakończeniu programu światło gaśnie w celu
zmniejszenia zużycia energii w trybie stand-by.
4
CZAS
4
„HYGIENA”
PROGRAM
NUMER I
SYMBOL
1NAMOCZENIE
Instrukcja obsługi
WSAD
NACZYNIA I SZTUĆCE
Patelnie i naczynia przed
dalszym zmywaniem
PRZEBIEG
PROGRAM
Zimne zmywanie
wstępne
TRWANIA
MINUTY
(1)
ZUŻYCIE
WODA
LITRY
15 3,5 0,02
ENERGIA
KWh (1)
2 SZKŁO
3 ECO (*)
EN 50242
NORMALNY
5HYGIENA
Szkło, porcelana i inne
lekko zabrudzone naczynia
Naczynia normalnie
zabrudzone, także z
suchymi pozostałościami
Srednio zabrudzone
zaschniętymi resztkami
Garnki i naczynia bardzo
zabrudzone, także z
suchymi pozostałościami.
naczynia, nawet z
Mycie w 45°C
Płukanie zimne
Płukanie w 70°C
Suszenie
Mycie w 45°C
Płukanie zimne
Płukanie w 55°C
Suszenie
Jeśli jest wybrany program "AUTO", zmywarka sama
rozpozna stopień zabrudzenia naczyń i automatycznie
Gorące mycie
wstępne
Mycie w 70°C
Płukanie zimne (2)
Płukanie w 70°C
Suszenie
dostosuje parametry.
65
**
145
9,5 1,10
** **
15,5 1,70
Program
kończy się płukaniem przeciwbakteryjnym, które zapewnia
dodatkowe obniżenie poziomu bakterii. Jeśli na tym etapie wykonywania programu
nastąpi spadek temperatury (np. z powodu otwarcia drzwi lub przerwy w dostawie
prądu), kontrolka programu zapali się, aby ostrzec, że działanie przeciwbakteryjne nie
może być zagwarantowane.
WAŻNE: przeczytać tabelę "UWAGI I ODNIESIENIA" na następnych stronach.
Jeśli drzwi zmywarki nie zostały zamknięte lub zostały zamknięte
nieprawidłowo, cykl zmywania nie rozpocznie się.
5
7
9
Instrukcja obsługi
PROGRAMY SZYBKIEGO
(objaśnienia dotyczące działających trybów patrz odpowiednia sekcja)
NUMER I SYMBOL
PROGRAMU
6SZYBKI
+
DELIKATNE I
SZYBKI
+
8ECO SZYBKI
+
NORMALNY
SZYBKI
+
10SILNY I SZYBKI
+
NACZYNIA STOŁOWE I
SZTUĆCE
Naczynia o lekkim
stopniu zabrudzenia
Delikatne naczynia,
średnio zabrudzone
Naczynia
normalnie zabrudzone
Naczynia zwyczajnie
brudne, również z
zaschniętymi resztkami
Garnki i naczynia
zwyczajnie brudne,
również z zaschniętymi
resztkami
POSTĘP
PROGRAMU
Zmywanie w 38°C
Płukanie w 58°C
Zimne zmywanie wstępne
Zmywanie w 50°C
Zimne płukanie
Płukanie w 70°C
Zimne zmywanie wstępne
Zmywanie w 60°C
Zimne płukanie
Płukanie w 70°C
Zimne zmywanie wstępne
Zmywanie w 70°C
Zimne płukanie
Płukanie w 70°C
Zmywanie w 65°C
Zimne płukanie
Płukanie w 70°C
CZAS
TRWANIA
MINUTY
(1)
ZUŻYCIE
WODA
LITRY
27
6,5 0,70
80 10,5 1,15
70
12,5 1,25
75
50 10 1,20
14 1,40
WAŻNE:przeczytać tabelę "UWAGI I ODNIESIENIA" na następnych stronach.
Jeśli drzwi zmywarki nie zostały zamknięte lub zostały zamknięte
nieprawidłowo, cykl zmywania nie rozpocznie się.
KWh (1)
MOC
6
Instrukcja obsługi
UWAGI I ODNIESIENIA
tylko
EN 50242
IEC/DIN.
Programu namaczania należy używać
Opcji nie można używać razem z programem namoczenia..
* Program standardowy według normy
przy połowicznym zapełnieniu zmywarki.
.
** Zapoznać się załączoną ulotką
*** Program odniesienia
**** Program referencyjny dla warsztatów serwisowych. Detergent: 20g do
pojemnika + 10g na drzwi lub tabletka. Konfiguracja: patrz zdjęcie w części „Używanie koszy”.
(1) Czas trwania cyklu i zużycie mocy mogą wahać się w zależności od
temperatury
wody i otoczenia oraz rodzaju i ilości naczyń.
(2) 1 lub 2 zimne płukania w zależności od modelu.
ODNIESIENIA do etykiety ENERGY LABEL (efektywność energetyczna)
towarzyszącej zmywarce.
- Roczne zużycie energii jest obliczane na podstawie 280 standardowych
cykli zmywania przy użyciu zimnej wody oraz trybów niskiego zużycia
energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od tego, jak użytkowane jest
urządzenie.
- Zużycie wody jest obliczone na podstawie 280 standardowych cykli
zmywania. Rzeczywiste zużycie wody zależy od tego, jak użytkowane jest
urządzenie.
- Informację odnoszą się do programu STANDARDEN 50242 (podanego w
tabeli programów) - najbardziej efektywnego programu pod względem
łącznego zużycia energii i wody. Program ten jest przeznaczony do zmywania
normalnie zabrudzonych zastaw stołowych.
- Klasa efektywności suszenia określona według skali od “G” (efektywność
minimalna) do “A” (efektywność maksymalna).
7
Uwaga
OPCJA SZYBKIEGO ZMYWANIA
OPCJA ENERGOOSZCZĘDNA „ENERSAVE
”
Instrukcja obsługi
1.2 Programy zmywania
Przed uruchomieniem programu zmywania upewnij się,
że:
Kran dopływu wody jest otwarty.
Do pojemnika dodano odpowiednią ilość detergentu.
Kosze zostały prawidłowo załadowane.
Ramiona rozpylające mogą obracać się swobodnie, bez
żadnych przeszkód.
Drzwi zmywarki są dokładnie zamknięte.
:
W początkowej fazie programu mycia zmywarki, praca ramion
natryskowych nie działa, ponieważ ich obrót rozpoczyna się po około 5
minut od rozpoczęcia programu zmywania. Jest to normalny przebieg
cyklu zmywania.
Opcja ta, wybrana z każdym innym programem zmywania (oprócz
programu namaczania), SKRACA CZAS TRWANIA cyklu zmywania od
minimum 10% do maksimum 55%, w zależności od wybranego cyklu. Aby
włączyć tę opcję, naciśnij przycisk OPCJA SZYBKIEGO ZMYWANIA
(zapali się lampka) po wybraniu jednego z programów zmywania.
Opcja zostanie automatycznie wyłączona po zakończeniu programu.
Można wybrać tę opcję z zastosowanym programem zmywania, aby
dodatkowo ograniczyć zużycie energii. Suszenie jest wspomagane
przez specjalne urządzenie, które automatycznie zwalnia drzwi, aby
powoli i płynnie uchyliły się na kilka centymetrów. Zapewnia to
doskonałe suszenie i lepszą kontrolę nad temperaturami płukania, które
mogą być utrzymane na niższym poziomie, umożliwiając znaczną
oszczędność energii.
Po uchyleniu drzwi zmywarka wyzwala krótki
sygnał dźwiękowyi zapalają się kontrolki
programu nr 4 i 5,aby poinformować o zakończeniu cyklu zmywania.
8
Instrukcja obsługi
UŁOŻENIE POŁOWY WSADU
OPCJE DODA
TKOWE
-
"3/1"
–
Tryb energooszczędny „Enersave” włącza się automatycznie za
każdym razem, gdy wybrany jest cykl zmywania (za wyjątkiem
programów, które nie obejmują etapu suszenia; patrz tabela programów)
i może zostać wyłączony przed uruchomieniem programu.
Jeśli ta funkcja jest aktywna, swobodne otwieranie drzwi nie może być w żaden sposób ograniczone. Nie wolno pozostawiać przy
drzwiach zmywarki żadnych przedmiotów, które mogłyby uniemożliwić
ich otwarcie. Nie wolno zamykać ponownie drzwi zmywarki po tym, jak uchyliły się automatycznie, ponieważ spowodowałoby to
uszkodzenie mechanizmu. Należy odczekać aż zostaną wycofane
elementy popychające przed ponownym zamknięciem drzwi.
W przypadku zmywania niewielkiej liczby naczyń pomocna jest opcja
“ułożenie połowy wsadu”, sterowana przyciskiem i pozwalająca na
zaoszczędzenie wody i energii elektrycznej oraz skracająca czas trwania
programu. Naczynia należy ułożyć w obu koszach, a pojemnik na
detergent wypełnić połową ilości detergentu stosowaną w przypadku
wsadu kompletnego.
Jednoczesnę naciśnięcie przycisków 6 + 8 (przycisk PROGRAMY
DODATKOWE + przycisk opcji HYGIENE tj. HIGIENA) powoduje włączenie opcji "3/1", potwierdzone zapaleniem się odnośnej lampki
kontrolnej (12). Opcja ta służy do rozpoznawania detergentów
zawierających sól i nabłyszczacz, znanych na rynku jako „3 w 1”, „potrójna
skuteczność itp.; jeśli jest ona włączona, nie ma niepotrzebnego
zużywania sól i nabłyszczasza, ewentualnie już znajdujących się w
zmywarce.
Uwaga: w razie włączenia przycisku "3/1" jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne wskazujące poziom soli/nabłyszczacza pozostaną zapalone,
jeżeli odnośne pojemniki są puste.
WAŻNE: opcja pozostanie włączona aż do momentu jej wyłączenia
poprzez jednoczesne naciśnięcie przycisków 6 + 8, po czym zgaśnie
lampka kontrolna (12).
9
Produktów
nie można używać ze zbyt twardą wodą. W przypadku jeśli
OPÓŹNIONY START ZMYWANIA
ANULOWANIE BIEŻĄCEGO PROGRAMU
ZMIANA PROGRAMU
Instrukcja obsługi
3/1
ustawiono twardość wody wyższą niż H3, kontrolka OPCJI 3/1 miga,
wskazując błąd ustawienia. Nie powoduje to zablokowania opcji, jednak
rezultaty mycia mogą nie być optymalne.
Start programu zmywania może zostać opóźniony. Uruchomienie zmywarki
zostanie zaprogramowane na wybraną godzinę (np. w nocy). Naciśnij
przycisk OPÓŹNIENIE PROGRAMU (13), aby włączyć tę opcję i wyświetlić
1-godzinne opóźnienie. Naciskaj kilkakrotnie, aby ustawić wymagane
opóźnienie, wynoszące do 9, 12 lub 24 godzin w zależności od modelu.
Po zamknięciu drzwi zmywarka wykona wstępne zmywanie naczyń, po
którym zostanie uaktywnione zaprogramowane opóźnienie programu
zmywania.
Aby anulować obecnie wybrany program, otwórz drzwi i przez kilka
sekund przytrzymaj wciśnięty przycisk WYBÓR PROGRAMU (3), aż kontrolki programów 4 i 5 podświetlą się jednocześnie (w okienku
wyświetlone zostanie słowo “end”).
Zamknij drzwi.
Po około 1minucie zmywarka przejdzie do końca cyklu.
Aby zmienić trwający program, otwórz drzwi i wybierz nowy program. Gdy
drzwi zostaną zamknięte, zmywarka automatycznie wybierze nowy
program.
10
Instrukcja obsługi
OSZCZĘDZAJ ENERGIĘ! ... I CHROŃ ŚRODOWISKO
Zawsze staraj się używać całkowicie załadowanej zmywarki.
Nie myj naczyń w bieżącej wodzie.
Używaj programu zmywania najlepiej dostosowanego do danego
typu załadowanych naczyń.
Nie wykonuj wstępnego namoczenia.
Jeśli to możliwe, podłącz zmywarkę do źródła gorącej wody o
temperaturze do 60°C.
OSZCZĘDZAJ ZUŻYCIE DETERGENTÓW! ... I CHROŃ ŚRODOWISKO
Fosforany zawarte w detergentach do zmywarek są szkodliwe dla
środowiska. W celu ograniczenia ilości detergentów oraz zużycia energii
elektrycznej przestrzegaj poniższych zasad:
Oddziel przedmioty delikatniejsze od przedmiotów, które są bardziej
odporne na agresywne detergenty i wysokie temperatury.
Nie lej detergentu bezpośrednio na naczynia.
Jeśli w trakcie mycia zostaną otwarte drzwi, program zostanie przerwany.
Zapali się odpowiednia kontrolka, a sygnał dźwiękowy będzie informował
o niedokończonym cyklu. Odczekaj 1minutę przed zamknięciem drzwi w
celu wznowienia programu. Po zamknięciu drzwi program będzie
kontynuowany od momentu jego przerwania. Tę czynność należy
wykonywać tylko jeśli jest absolutnie niezbędna, gdyż może ona
powodować problemy z wykonaniem programu.
11
KONIEC CYKLU
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
WYJMOWANIE NACZYŃ
Instrukcja obsługi
Pod koniec cyklu mycia zmywarka emituje
krótki sygnał dźwiękowy, a kontrolki programu nr 4 i 5 zaczynają mrugać (w
okienku wyświetlone zostaje słowo “end”).
Aby wyłączyć zmywarkę, otwórz drzwi i naciśnij przycisk
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1).
Po 5 minutach bezczynności (cykl zmywania zakończony lub ustawiony,
ale nieuruchomiony) zmywarka przechodzi na tzw. tryb czuwania (stand-
by), aby zmniejszyć zużycie energii.
W tym trybie sygnalizacja świetlna zmywarki (lampki kontrolne lub
podświetlenie wyświetlacza - w zależności od modelu) odbywa się wolniej
(1 sygnalizacja co 5 sekund).
Po zakończeniu programu zmywania odczekaj przynajmniej 20 minut
przed wyjęciem naczyń ze zmywarki, pozwalając im na ostygnięcie. Aby
krople wody z górnego kosza nie spadały na naczynia w dolnym koszu
zaleca sięopróżnienie w pierwszej kolejności dolnego, a następnie
górnego kosza.
12
Instrukcja obsługi
2. Instrukcje eksploatacji
Po prawidłowym zainstalowaniu zmywarki przygotuj się do jej użycia w
następujący sposób:
Wyreguluj system zmiękczania wody.
Dodaj sól regenerującą.
Dodaj środek wspomagający płukanie i detergent.
2.1 Korzystanie z systemu zmiękczania wody
W przypadku dużej ilości kamienia w
wodzie (współczynnik twardości wody) na
suchych naczyniach może pojawiać się
białawy osad przez co z czasem stają się
one matowe. Zmywarkę zaopatrzono w
automatyczny system zmiękczania, który
wykorzystuje specjalną sól regenerującą,
pozwalającą na zmniejszenie twardości
wody.
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na 3
stopień twardości wody (średnia twardość).
W przypadku wody o średniej twardości pojemnik na sól regenerującą
należy ponownie napełniać po około 20 cyklach zmywania. Pojemnik na
sól mieści około 1,7 kg soli w ziarnach. Pojemnik umieszczono u dołu
zmywarki. Po usunięciu dolnego kosza odkręć pokrywkę pojemnika na
sól, przekręcając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wsyp sól,
używając do tego dołączonego do zmywarki lejka. Przed ponownym
założeniem pokrywki usuń wszelkie osady soli wokół otworu.
Używając zmywarki po raz pierwszy, oprócz soli do pojemnika należy
dodać także jeden litr wody.
Po każdym napełnieniu pojemnika upewnij się, że pokrywka jest
dokładnie zamknięta. Mieszanka wody i detergentu nie może dostać
się do pojemnika na sól, gdyż uniemożliwiłoby to działanie systemu
regenerującego. Jeśli to nastąpi, gwarancja straci ważność.
Używaj jedynie soli regenerującej przeznaczonej specjalnie do
zmywarek domowych. Używając soli w tabletkach nie wypełniaj
pojemnika całkowicie.
SÓL
13
REGULACJA UKŁADU ZMIĘKCZANIA WODY
Instrukcja obsługi
Nie używaj soli kuchennej, gdyż zawiera ona nierozpuszczalne
substancje, które z czasem mogą powodować uszkodzenie systemu
zmiękczania wody.
Jeśli trzeba, napełnij pojemnik na sól regenerującą przed
uruchomieniem programu zmywania. W takim przypadku
nadmierny roztwór soli zostanie natychmiast usunięty przez wodę;
przedłużająca się obecność słonej wody w zbiorniku może prowadzić
do korozji.
Uważaj, aby nie pomylić opakowań z solą i detergentem; dodanie
detergentu do pojemnika na sól spowoduje uszkodzenie systemu zmiękczania wody.
Zmywarka wyposażona jest w urządzenie umożliwiające regulację
ustawień zmiękczania wody w zależności od jej twardości. Twardość
ustawia się za pomocą PRZYCISKU WYBORU PROGRAMU (3).
Aby uzyskać dostęp do ustawień funkcji, należy przytrzymać przycisk
przez ponad 15 sekund. LAMKA KONTROLNA REGULACJI TWARDOŚCI WODY (4)zacznie migać, a aktualne ustawienie zostanie
pokazane na LAMPKACH KONTROLNYCH WYBRANEGO
PROGRAMU (2). Każde naciśnięcie przycisku zmieni ustawienie
zgodnie z kolejnością przedstawioną w poniższej tabeli:
>
14
Instrukcja obsługi
wyłączone
włączona
włączone
włączone
włączone
włączonych
włączone
TABELA TWARDOŚCI WODY
TWARDOŚĆ WODY
Skala
niemiecka
(°dH)
Skala
francuska
(°dF)
0 - 6 0 - 11
7 - 10 12 - 18
11 - 15 19 - 27
16 - 21 28 - 37
22 - 28 38 - 50
29 - 35 51 - 62
36 - 50 63 - 90
USTAWIENIE
Wszystkie kontrolki
Jedna kontrolka
Dwie kontrolki
Trzy kontrolki
Cztery kontrolki
Pięć kontrolek
Dwie kontrolki
Informacji dotyczących twardości dostępnej wody udzielają lokalne
przedsiębiorstwa wodociągowe.
Po ustawieniu lub wyświetleniu aktualnego ustawienia należy po prostu
nie dotykać przycisku przez kilka sekund; zmywarka automatycznie
przełączy się w tryb standardowy, wychodząc z trybu regulacji.
2.2 Używanie pojemników na środek wspomagający
płukanie i detergent
Pojemniki na detergent i środek
wspomagający płukanie umieszczone
są po wewnętrznej stronie drzwi.
Pojemnik na detergent znajduje się po
lewej, a pojemnik na środek
wspomagający płukanie po prawej
stronie.
Za wyjątkiem programu NAMOCZENIE, do pojemnika na detergent
należy przed każdym cyklem zmywania dodać wymaganą ilość
detergentu. Jednak środek wspomagający płukanie należy dodawać
tylko, jeśli jest potrzebny.
15
DODAWANIE ŚRODKA WSPOMAGAJĄCEGO
PŁUKANIE
REGULACJA USTAWIEŃ POJEMNIKA NA ŚRODEK WSPOMAGAJĄCY
Instrukcja obsługi
Środek wspomagający płukanie pomaga w
szybszym osuszaniu naczyń i zapobiega
osadzaniu się kamienia i powstawaniu plam.
Podczas cyklu płukania końcowego jest on
automatycznie dodawany do wody z pojemnika
umieszczonego po wewnętrznej stronie drzwi.
Aby dodać nabłyszczacz:
Otwórz drzwi.
Przekręć pokrywkę pojemnika o ¼ obrotu, przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i zdejmij j.
Dodaj środek wspomagający płukanie, aż do wypełnienia pojemnika
(około 140 cm³). Optyczny wskaźnik poziomu z boku pokrywki powinien
być całkowicie przesłonięty. Ponownie napełnij zbiornik, gdy optyczny
wskaźnik poziomu znowu staje się przejrzysty lub gdy podświetla się
kontrolka ostrzegawcza środka wspomagającego płukanie.
Załóż pokrywkę na miejsce i przekręć ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Usuń rozlany środek za pomocą miękkiej szmatki, gdyż może on
powodować tworzenie się nadmiernej ilości piany.
PŁUKANIE
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na wodę o średniej twardości. Możliwa
jest jednak zmiana tego ustawienia za pomocą zmiany pozycji selektora
pojemnika: ilość środka wspomagającego płukanie jest proporcjonalna do
pokrywkę pojemnika o ćwierć obrotu, przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i zdejmij ją.
Następnie użyj śrubokrętu do przekręcenia selektora środka
wspomagającego płukanie na wybraną pozycję.
Załóż pokrywkę, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Ilość środka wspomagającego płukanie należy zwiększyć, jeśli myte
naczynia wydają się matowe lub posiadają koliste plamy.
Jeśli jednak naczynia są lepkie lub mają białe smugi, ilość środka
wspomagającego płukanie należy zmniejszyć.
16
Instrukcja obsługi
DOZOWANIE ŚRODKA DO ZMYWANIA
Chcąc otworzyć pokrywę dozownika środka do
zmywania, należy przycisnąć przycisk P. Następnie
należy wsypać środek zmywający i dokładnie
zamknąć dozownik. Podczas cyklu zmywania,
dozownik otworzy się automatycznie.
W przypadku wybrania programu z myciem wstępnym gorącą wodą (patrz
tabela programów), we wnęce G/H (zależnie od modelu) należy umieścić
dodatkowy środek myjący.
Należy używać środków do zmywania przeznaczonych tylko do
zmywania w dużej mierze zależy od jakości używanego detergentu.
Opakowania środka do zmywania muszą być dokładnie zamknięte i
przechowywane w suchym miejscu, w przeciwnym wypadku mogą
tworzyć się grudki, zmniejszające efektywność zmywania. Otwarte
opakowanie detergentu należy zużyć jak najszybciej, gdyż z czasem traci
on swoje właściwości myjące.
Nie wolno używać środków przeznaczonych do ręcznego mycia naczyń,
gdyż powstaje z nich piana, negatywnie wpływająca na działanie
zmywarki.
Zawsze należy dodawać środek do zmywania w odpowiedniej ilości. Przy
zbyt małej ilości detergentu, naczynia będą niedokładnie umyte, większa
ilość detergentu nie wpływa na zwiększenie efektywności zmywania.
Na rynku jest duży wybór środków do zmywania w zmywarkach –
płynnych, w proszku lub w tabletkach – różniących się między sobą nie
tylko postacią ale też składem chemicznym: niektóre zawierają fosforany,
podczas gdy bazą innych są naturalne enzymy.
- Środki do mycia, które zawierają fosforany są bardziej efektywne w
usuwaniu tłuszczów w temperaturach ponad 60°C.
- Środki do mycia z enzymami są bardziej skuteczne w niższych
temperaturach (od 40 do 55°C) i łatwiej ulegają biodegradacji. Używając
środków z enzymami w niższych temperaturach, efekty zmywania są
porównywalne z efektami zmywania w temperaturze 65°C z użyciem
zwykłych detergentów.
Dlatego chroniąc nasze środowisko naturalne, zalecamy używanie
środków do zmywania, które nie zawierają fosforanów i chloru.
17
Instrukcja obsługi
Nalanie płynnego detergentu do dozownika przeznaczonego na
środek do płukania, może spowodować uszkodzenie zmywarki.
2.3 Ogólne ostrzeżenia i zalecenia
Przed pierwszym użyciem zmywarki, zalecamy dokładne przeczytanie
niniejszych wskazówek, dotyczących rodzaju naczyń i ich układania w
koszach.
W zasadzie nie ma większych ograniczeń jeśli chodzi o naczynia
nadające się do zmywania w zmywarkach, ale czasem trzeba wziąć pod
uwagę ich cechy charakterystyczne.
Przed włożeniem naczyń do zmywarki należy: Usunąć resztki potraw np.: kości, ości itp. gdyż pozostawione na
naczyniach mogłyby zapchać filtr lub uszkodzić pompę wodną.
Namoczyć naczynia lub patelnie na dnie których pozostały
przypalone resztki potraw tak, by zostały całkowicie usunięte
podczas zmywania; takie naczynia zalecamy wstawić do DOLNEGO
KOSZA.
Nie jest potrzebne płukanie naczyń pod bieżącą wodą przed
wstawieniem ich do zmywarki; unika się w ten sposób dodatkowego
zużycia wody.
Prawidłowe załadowanie naczyń do zmywarki znacząco wpływa na
osiągnięte rezultaty zmywania.
18
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIA!
Zawsze należy skontrolować czy naczynia w koszach ustawione są
stabilnie w sposób, który nie będzie przeszkadzał w pracy ramion
spryskiwacza.
Do koszy nie należy wstawiać małych przedmiotów, gdyż podczas
cyklu zmywania mogą wypaść z kosza, mogą zakłócić obrotowy ruch
ramion lub zapchać pompę wodną.
Naczynia takie jak kubki, szklanki, kieliszki należy ustawiać dnem do
góry i najlepiej nachylone pod niewielkim kątem, aby w ten sposób
ściekła z nich woda.
Nie należy ustawiać naczyń jedno na drugim, gdyż obydwa mogą
być niedomyte.
Szklanek nie należy ustawiać blisko jedna obok drugiej, gdyż
podczas zmywania mogą się „obijać” o siebie i w efekcie ulec
rozbiciu. W najlepszym przypadku w punkcie styku szklanek mogą
powstać plamy.
Zawsze proszę sprawdzić, czy producent danego naczynia zezwala
na mechaniczne zmywanie.
Naczynia, których nie wolno zmywać w zmywarce:
Naczynia drewniane: mogą ulec uszkodzeniu w wysokiej
temperaturze.
Naczynia wykonane ręcznie (rękodzieło): nie wolno zmywać w
zmywarkach. Wysoka temperatura i środki do zmywania mogą
uszkodzić takie wyroby.
Naczynia plastikowe: nie są odporne na temperaturę i dlatego
mogą ulec odkształceniu. Naczynia plastikowe odporne na wysoką
temperaturę można zmywać w zmywarce, wstawiając je do górnego
kosza.
Naczynia i przedmioty z miedzi, cynku, cyny, mosiądzu: na ich
powierzchni mogą powstać plamy.
Naczynia aluminiowe: mogą wyblaknąć.
Przedmioty ze srebra: na ich powierzchni mogą pojawić się plamy.
Szkło i kryształy: w zasadzie można je zmywać w zmywarce, ale
niektóre rodzaje szkła po długotrwałym zmywaniu mogą ulec
zmatowieniu. Do tego typu naczyń zalecany jest delikatny program
zmywania.
Naczynia ozdabiane: w zasadzie takie naczynia są odporne na
zmywanie w zmywarkach, chociaż po wielokrotnym zmywaniu ich
barwa może nieco wyblaknąć. Jeśli pojawią się wątpliwości co do
trwałości kolorów naczyń, zalecamy, by przez miesiąc zmywać na
próbę tylko kilka takich przedmiotów.
19
DOLNY KOSZ
Na dolny kosz z pełną siłą działa dolne ramię rozpylające, dlatego też
WKŁADKI DO KOSZA DOLNEGO
Instrukcja obsługi
2.4 Używanie koszy
Zmywarka umożliwia załadowanie 13 pozycji, w tym półmisków.
musi on być załadowany „mocniejszymi” przedmiotami o wyższym stopniu
zabrudzenia.
Dozwolone są wszystkie typy i kombinacje
ładowania, pod warunkiem, że naczynia,
garnki i patelnie ułożone są zabrudzonymi
powierzchniami skierowanymi w stronę
strumieni wody, bijących od dołu.
Ze stałymi podporami
W celu zapewnienia największej przestrzeni
wewnątrz kosza podczas ładowania dużych
przedmiotów, niektóre modele wyposażono w
podnoszone podpórki dla talerzy w 2 lub 4
segmentach.
Niektóre modele są wyposażone we wkładki do kosza dolnego, które
przyspieszają suszenie naczyń. Wkładki znajdują się w torbie z
akcesoriami; aby z nich skorzystać, wystarczy włożyć je w sposób
pokazany na rysunku.
20
Z podnoszonymi
podporami
Instrukcja obsługi
ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA
Przykłady trwa intensywny
brud:
Ostrożnie załaduj płaskie talerze, talerze głębokie, naczynia deserowe i
półmiski, umieszczając je pionowo. Garnki, patelnie i ich pokrywki należy
ładować dnem do góry. Ładując głębokie talerze lub miski deserowe
upewnij się, że pomiędzy nimi pozostaje przerwa.
Przykłady załadowania:
Jeżeli wkładki dolnego koszyka są odchylane, zaleca się
Ich opuszczenie dla ułatwienia załadunku.
21
KOSZ NA SZTUĆCE
w odległości wystarczającej na optymalnie swobodny przepływ wody
.
jest do wszystkich rodzajów sztućców, z wyjątkiem sztućców na tyle długich,
Instrukcja obsługi
Kosz ten jest wyposażony w wyjmowane wkładki na sztućce, dzięki
którym sztućce są umieszczane w sposób zapewniający ich rozstawienie
Wkładki te i pokrywka środkowa znajdują się w torebce z akcesoriamiPokrywka środkowa służy wyłącznie do przykrycia.
Wkładki mogą być wyjmowane i używane oddzielnie.
Sztućce należy układać w koszu w sposób uporządkowany i uchwytami
skierowanymi w dół. Podczas ich wkładania należy zachować ostrożność,
aby uniknąć obrażeń spowodowanych ostrzami noży. Kosz przystosowany
że przeszkadzających w pracy górnego ramienia rozpylającego. Łyżki
wazowe i drewniane oraz noże kuchenne mogą być umieszczane w górnym
koszu, pod warunkiem, że ostrza noży nie będą z niego wystawały.
Kosz na sztućce przemieszcza się poprzecznie i może zostać
umieszczony w jakimkolwiek punkcie, umożliwiając optymalne
22
wykorzystanie miejsca w koszu dolnym.
Instrukcja obsługi
KOSZ GÓRNY NA SZTUĆCE
blokujących, aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się kosza z
Kosz jest przeznaczony na sztućce umieszczane w odpowiednich
pojemnikach i długie przybory kuchenne umieszczane wzdłużnie poziomo
oraz małe przedmioty.
Wysuwanie “szufladowe” ułatwia załadunek kosza, przy czym możliwe
jest jego kompletne wyjęcie z prowadnic, zdejmując elementy blokujące
(zgodnie z rysunkiem).
Należy bardzo uważać na ponowne umieszczenie elementów
prowadnic.
23
GÓRNY KOSZ
ŁADOWANIE GÓRNEGO KOSZA
Przykłady załadowania:
24
Instrukcja obsługi
Zalecane jest załadowanie górnego kosza małymi lub średnimi
przedmiotami, takimi jak szklanki, małe talerze, filiżanki do kawy lub
herbaty, płytkie miski i lekkie przedmioty z żaroodpornego plastiku. Jeśli
górny kosz używany jest w dolnej pozycji, można załadować do niego
także półmiski, jeśli są nieznacznie zabrudzone.
Załaduj talerze skierowane do przodu; kubki, miski itp. muszą być zawsze
skierowane w dół. Lewa strona kosza może zostać załadowana dwiema
warstwami kubków i szklanek. Pośrodku ułożyć można talerze i talerzyki,
umieszczone pionowo w specjalnych podpórkach.
Instrukcja obsługi
W zależności od modelu kosze mogą być wyposażone w niektóre lub we
wszystkie następujące akcesoria:
- Uchwyty na kubki lub długie przedmioty (nabierki, łyżki, itp.) z
lewej strony; jeśli nie są używane, mogą zostać ustawione w
pozycji pionowej.
- Uchwyt na szklanki z długim trzonkiem, z lewej strony; aby
użyć, wystarczy podnieść i zamocować na dołączonych
haczykach.
- Uchwyty na sztućce, z prawej strony, przeznaczone dla noży
oraz łyżek stołowych; w przypadku łyżeczek należy wysunąć
podstawkę. Uchwyt można ustawić w pozycji pionowej, jeśli nie
jest używany.
- Stałe lub ruchome uchwyty pośrodku. W zależności od
potrzeby, ruchome wsporniki można ustawić pionowo, tak aby
opierały się o dno koszta, jeśli nie są używane, lub w pozycji
środkowej.
25
REGULACJA GÓRNEGO KOSZA
Wysokość górnego kosza można regulować tak, aby duże naczynia oraz
patelnie mogły być kładzione w koszu dolnym.
W zależności od typu zakupionej zmywarki, zastosować należy procedurę A
lub B.
Wersja A: wyciągany kosz z dwoma pozycjami.
Wyciągnij obie prowadnice kosza.
Usuń ograniczniki, w pierwszej kolejności zwalniając je zgodnie z
przedstawionym schematem.
Wyciągnij kosz.
Umieść górną lub dolną parę kółek w prowadnicy, w zależności od
wymaganej wysokości.
Instrukcja obsługi
Ponownie ustaw ograniczniki w pozycji początkowej.
Prawa i lewa strona kosza muszą zawsze być ustawione na tej samej wysokości.
Wersja B: kosz z trzema pozycjami po obu stronach.
Obie strony kosza muszą zawsze być ustawione na tej samej wyoskości.
Podnieś kosz do pierwszego lub drugiego uchwytu (w zależności od
wymaganej wysokości), chwytając za jego górną krawędź (1).
Aby opuścić kosz, najpierw odblokuj go za pomocą dźwigni
odblokowującej (2).
Regulacja jest także możliwa przy załadowanym koszu, lecz w tym wypadku
przy opuszczaniu kosz należy trzymać mocno jedną ręką, aby uniknąć
uderzania naczyń.
26
Instrukcja obsługi
Unikaj używania kwasowych lub żrących detergentów.
CZYSZCZENIE FILTRA POBORU WODY
CZYSZCZENIE RAMION ROZPYLAJĄCYCH
3. Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do pracy należy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej lub wyłączyć odłącznik.
3.1 Ogólne ostrzeżenia i zalecenia
Regularnie czyść zewnętrzne powierzchnie i okładzinę drzwi zmywarki,
używając do tego celu miękkiego materiału, zwilżonego wodą lub zwykłym
detergentem, odpowiednim do pomalowanych powierzchni. Czyść
uszczelki drzwi wilgotną gąbką. Zalecane jest okresowe (raz lub dwa razy
do roku) czyszczenie zbiornika i uszczelek ściereczką i wodą w celu
usunięcia wszelkich osadów.
Filtr poboru wody A, umieszczony przy wylocie kranu poboru wody,
wymaga okresowego czyszczenia.
Po zakręceniu kranu poboru wody odkręć końcówkę węża poboru wody,
usuń filtr A i delikatnie wyczyść go pod bieżąca wodą. Ponownie zamontuj
filtr A na miejscu i dokładnie przykręć wąż poboru wody.
Ramiona rozpylające można łatwo zdejmować w celu okresowego
czyszczenia dysz i zapobiegania zatykaniu. Umyj je pod bieżąca wodą i
starannie ponownie załóż na miejsce, sprawdzając, czy ich ruch obrotowy
nie został w jakikolwiek sposób utrudniony.
Aby usunąć górne ramię rozpylające, odkręć pierścień blokujący R.
Aby usunąć dolne ramię rozpylające po prostu unieś je do góry,
ciągnąc za środkową część.
27
CZYSZCZENIE FILTRA
Instrukcja obsługi
Zaleca się okresowe sprawdzanie środkowego filtra C i czyszczenie
w razie konieczności. Aby zdjąć filtr, chwyć skrzydełka, przekręć je
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i unieś do góry.
Popchnij środkowy filtr D od dołu, aby zdjąć go z mikro-filtra.
Oddziel dwie części składowe plastikowego filtra, naciskając na
korpus filtra w miejscu wskazanym przez strzałki.
Zdejmij środek filtra, unosząc go w górę.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA I ZALECENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ
KONSERWACJI:
Filtry należy czyścić pod bieżąca wodą za pomocą sztywnej szczotki.
Bardzo ważne jest dokładne czyszczenie filtrów, zgodnie z
powyższymi instrukcjami. Zmywarka nie może funkcjonować z
zatkanymi filtrami.
Starannie załóż filtry na miejsce, w celu ochrony pompy myjącej.
PRZY DŁUGICH OKRESACH BEZ UŻYTKOWANIA:
Uruchom program namoczenia dwa razy pod rząd.
Odłącz przewód zasilający z gniazdka.
Pozostaw nieznacznie uchylone drzwi w celu zapobieżenia
tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów wewnątrz zbiornika
myjącego.
Sprawdź, czy w rurze wodnej nie ma osadów lub rdzy. Jeśli są,
pozwól na kilkuminutowy przepływ wody z kranu.
Podłącz przewód zasilający z powrotem do gniazdka.
Ponownie podłącz wąż poboru wody i odkręć kran.
ROZWIĄZYWANIE MNIEJSZYCH PROBLEMÓW
W niektórych przypadkach można zaradzić mniejszym problemom,
postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Jeśli program się nie uruchamia, sprawdź czy:
zmywarka jest podłączona do źródła zasilania,
nie ma przerwy w dostawie prądu,
kran dopływu wody jest otwarty,
drzwi zmywarki są dokładnie zamknięte.
Jeśli wewnątrz zmywarki pozostaje woda, sprawdź czy:
wąż odprowadzający nie jest skręcony,
syfon odprowadzający nie jest zatkany,
filtry zmywarki nie są zatkane.
Jeśli naczynia nie są poprawnie zmywane, sprawdź czy:
dodano odpowiednią ilość detergentu,
pojemnik na sól regenerującą nie jest pusty,
naczynia są prawidłowo ułożone,
wybrany program jest odpowiedni do typu naczyń i stopnia ich
zabrudzenia,
wszystkie filtry są czyste i prawidłowo umieszczone,
dysze ramion rozpylających nie są zatkane,
jakiś obiekt nie blokuje obrotów ramion rozpylających.
29
Instrukcja obsługi
Jeśli naczynia nie schną lub pozostają matowe, sprawdź czy:
pojemnik na środek wspomagający płukanie nie jest pusty,
pojemnik na środek wspomagający płukanie ustawiony jest
prawidłowo,
użyto detergentu dobrej jakości, który nie utracił skuteczności (np. z
powodu nieprawidłowego przechowywania w otwartym pudełku).
Jeśli na naczyniach widać zacieki, plamy itp., sprawdź czy:
pojemnik na środek wspomagający płukanie nie jest ustawiony za
wysoko.
Jeśli w zbiorniku widać ślady rdzy:
Zbiornik wykonany jest ze stali i dlatego wszelkie ślady rdzy
pochodzą z elementów zewnętrznych (np. rdza z rur wodociągowych,
garnków, sztućców itp.). Na rynku dostępne są produkty
umożliwiające usunięcie takich zabrudzeń.
Sprawdź, czy używana jest prawidłowa ilość detergentu. Niektóre
detergenty mogą mieć bardziej korozyjne działanie, niż pozostałe.
Sprawdź, czy pokrywka pojemnika na sól jest szczelnie zamknięta i
ustawienie zmiękczania wody jest prawidłowe.
Jeśli pomimo wykonania powyższych instrukcji problem występuje nadal,
skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie działania na urządzeniu, podejmowane
przez osoby nieuprawnione, wykraczają poza zakres gwarancji i ich
koszta ponosi użytkownik.
30
Instrukcja obsługi
4. Rozwiązywanie problemów
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Zmywarka może sygnalizować wystąpienie awarii technicznej poprzez
jednoczesne zapalenie się poszczególnych kontrolek (patrz opis oznaczeń
poniżej); w przypadku awarii na wyświetlaczu pojawia się także litera „E” lub
„Err” w zależności od modelu.
USTERKA OPIS
Awaria Aquastop
Aktywacja systemu zapobiegania zalaniu (tylko
niektóre modele). System jest wyzwalany jest w
momencie przecieku. Skontaktuj się z serwisem.
Poziom bezpieczeństwa
Wyzwolony został system ograniczania poziomu wody
wewnątrz zmywarki. Przerwij program i wyłącz
zmywarkę. Ponownie włącz i zaprogramuj zmywarkę,
następnie uruchom cykl mycia. Jeśli problem
powtarza się, skontaktuj się z serwisem.
Usterka podgrzewania wody
Woda nie jest podgrzewana lub nieprawidłowe
parametry podgrzewania. Powtórz program
zmywania. Jeśli problem powtarza się, skontaktuj się
z serwisem.
Usterka monitorowania temperatury wody
Przerwij program i wyłącz zmywarkę. Ponownie włącz
i zaprogramuj zmywarkę, następnie uruchom cykl
mycia. Jeśli problem powtarza się, skontaktuj się z
serwisem.
Usterka poboru wody
Urządzenie nie pobiera wody lub pobiera
nieprawidłowo. Sprawdź, czy woda podłączona jest
prawidłowo, czy kran poboru wody jest otwarty i czy
filtr nie jest zatkany. Jeśli problem powtarza się,
skontaktuj się z serwisem.
Usterka wypompowywania wody
Urządzenie nie wypompowuje wody lub
wypompowuje nieprawidłowo. Sprawdź, czy wąż
odprowadzania nie jest skręcony, pęknięty lub czy
syfon i filtr nie są zatkane. Jeśli problem powtarza się,
skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie nie jest w stanie dokładnie zmierzyć ilości
E7
pobranej wody. Przerwij program i wyłącz zmywarkę.
Ponownie włącz i zaprogramuj zmywarkę, następnie
uruchom cykl mycia. Jeśli problem powtarza się,
skontaktuj się z serwisem.
Usterka alternatywnego systemu zmywania
Przerwij program i wyłącz zmywarkę. Ponownie
E8
włącz i zaprogramuj zmywarkę, następnie uruchom
cykl mycia. Jeśli problem powtarza się, skontaktujsię
z serwisem.
E9
Usterka systemu poboru wody
Skontaktuj się z serwisem.
Silnik urządzenia nie działa
Kontrolka
wyłączona
Kontrolka
włączona
Kontrolka
mruga
W przypadku alarmu urządzenie przerywa trwający program i sygnalizuje
usterkę.
Alarmy E5 i E6 przerywają działający program; po usunięciu przyczyny
powracają do programu.
Alarm E7 ujawnia się pod koniec cyklu, który jednak zostaje zakończony
bez przerwania, gdyż usterka nie wpływa na działanie zmywarki.
E11: Skontaktuj się z serwisem.
Konieczne jest wyzerowanie alarmu:
Otwórz i zamknij drzwi lub wyłącz i włącz urządzenie. W tym momencie
możliwe jest ponowne zaprogramowanie zmywarki.
Jeśli usterka się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
32
Głębokość wraz z zewnętrzną
Wysokość
Pojemność
Ciśnienie wody
DANE TECHNICZNE
Szerokość
Instrukcja obsługi
597 599 mm
krawędzią panelu sterowania
Charakterystyka elektryczna
550 mm
od 820 do 890 mm
13 pozycji standardowych
min. 0,05 - maks. 0,9 MPa (min. 0,5 – maks. 9 bar)
Znajduje się na tabliczce znamionowej
33
Оглавление
1. Описание прибора и программы мойки ___________________ 2
2. Инструкции по применению ___________________________ 13
3. Чистка и обслуживание _______________________________ 27
4. Исправление неисправностей в работе _________________ 31
Благодарим вас за выбор нашей продукции.
Рекомендуем внимательно прочитать все инструкции, содержащиеся в
данном руководстве, чтобы использовать вашу посудомоечную машину
наиболее удовлетворяющим вас, правильным и безопасным образом.
Приведенные в руководстве рекомендации по уходу позволят сохранить
характеристики вашей посудомоечной машины неизменными с течением
времени.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: в них приводятся рекомендации по
пользованию, описание органов управления и правильные операции по уходу
и обслуживанию машины.
1
Инструкции для пользователя
1. Описание прибора и программы мойки
1.1 Панель управления
Все приборы управления посудомоечной машины находятся на панели
управления. Операции включения, программирования, выключения и т.д.
можно осуществить только при открытой дверце.
КНОПКАВКЛ/ВЫКЛ
1
При нажатии этой кнопки в машину подается электропитание.
КОНТРОЛЬНЫЕ ЛАМПОЧКИ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ
Горящая лампочка указывает на выбранную программу и на наличие
2
неисправности (см. «Устранение неисправностей»).
КНОПКА ВЫБОРА ПРОГРАММ
При последовательном нажатии этой кнопки выбирается желаемая
3
программа.
ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕННОЙ РЕГУЛИРОВКИ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Мигающий индикатор обозначает, что машина находится в режиме
"регулировки жесткости воды".
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ОТСУТСТВИЯ СОЛИ
4
(только в некоторых моделях)
Если имеется символ , то горящий индикатор обозначает отсутствие
восстанавливающей соли.
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ОТСУТСТВИЯ СРЕДСТВА ДЛЯ БЛЕСКА
(только в некоторых моделях)
5
Горящая лампочка указывает на отсутствие средства для блеска.КНОПКА ENERSAVE + ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ (читайте
6
параграф “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ”)
Нажмите кнопку для включения/выключения функции.
ИНДИКАТОР ENERSAVE
7
Нажатием этой кнопки выбирается функция мойки с половинной загрузкой.
КНОПКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ + ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ФУНКЦИЯ (читайте параграф “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ”)
8
Кнопка позволяет выбрать дополнительные программы. (см. таблицу).
ИНДИКАТОР ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ
Горящий индикатор обозначает, что будет выполнена одна из
9
дополнительных программ (см. таблицу).
2
Инструкции для пользователя
Err
КНОПКА ПОЛОВИННОЙ ЗАГРУЗКИ
10
Нажатием этой кнопки выбирается функция мойки с половинной загрузкой.
ИНДИКАТОР ОПЦИЯ "3/1
11
Нажимая эту кнопку, включается дополнительная функция "экстра гигиены".
ИНДИКАТОРЫ ПОЛОВИННОЙ ЗАГРУЗКИ
12
Нажимая эту кнопку, включается дополнительная функция "экстра гигиены".
КНОПКАЗАДЕРЖКИПРОГРАММЫ
13
Нажатием этой кнопки можно задержать пуск программы
мойки.
14
ДИСПЛЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: символы и внешний вид являются
иллюстративными и могут отличаться в зависимости от модели
или версии купленной посудомоечной машины.
Отображаемая информация
Предусмотренная
продолжительность программы
Остаточное время работы
программы
да
да
Задержка пуска 1 – 24 часа
Сообщение об ошибке
3
Инструкции для пользователя
ИНДИКАТОР ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
ВЫБОР ПРОГРАММЫ И ВКЛЮЧЕНИЕ
Чтобы выбрать наиболее подходящую для посуды программу выполняйте
предписания приведенной в данной инструкции таблицы, где определяется
наиболее подходящий способ мойки в зависимости от типа посуды и степени
её загрязнения.
После того как при помощи таблицы будет определена наиболее подходящая
программа мойки следует:
Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1) и дождаться, когда загорится КОНТРОЛЬНАЯ
ЛАМПОЧКА ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ (2);
Нажать кнопку ВЫБОРА ПРОГРАММ (3) несколько раз до тех пор, пока не
Закройте дверцу; приблизительно через 2" запустится программа, во время
выполнения которой будет мигать соответствующий ИНДИКАТОР
(сигнализация выполняющейся программы).
(только в некоторых моделях)
Во время выполнения программы под правым углом двери на пол
проецируется мигающее световое пятно. В конце программы пятно
выключается для снижения энергопотребеления в режиме ожидания.
4
Продолжи
-
Горячая
“
ГИГИЕНА
”
НОМЕР И СИМВОЛ
ПРОГРАММЫ
1 ЗАМАЧИВАНИЕ
2 ХРУСТАЛЬ
3 ЭКО (*)
EN 50242
4 АВТО
Инструкции для пользователя
ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ И
ПРИБОРОВ
кухонная и столовая
посуда, ожидающая
завершения загрузки.
деликатная столовая
посуда с небольшим
загрязнением.
столовая посуда с
нормальным
загрязнением, даже с
засохшими остатками
пищи.
кухонная и столовая
посуда с нормальным
загрязнением, даже с
засохшими остатками
пищи.
ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММЫ
Предварительное мытье
холодной водой
Мытье при 45°C
Холодное ополаскивание
Полоскание при 70°C
Сушка
Мытье при 45°C
Холодное ополаскивание
Полоскание при 55°C
Сушка
При выборе программы "ABTO" посудомоечная машина
сама определяет степень загрязненности посуды и
устанавливает соответствующие параметры мытья.
ВОДА
ЛИТРЫ
РАСХОД
тельность
МИНУТЫ
(1)
15 3,5 0,02
65
9,5 1,10
**
** **
ЭЛЕКТРОЭ
НЕРГИЯ
кВт/ч (1)
5 ГИГИЕНА
Программа
очень грязная кухонная и
столовая посуда, даже с
засохшими остатками
пищи.
предварительная мойка
Мытье при 70°C
Холодное
Ополаскивание (2)
Полоскание при 70°C
Сушка
повышает до 70°C температуру последнего горячего
145 15,5 1,70
полоскания, чтобы обеспечить дополнительное снижение количества бактерий.
Если во время выполнения программы температура не сохраняется (напр., ввиду
открытия дверцы или же отключения электропитания), индикаторы программ будут
мигать, сообщая, что противобактериальное действие не гарантируется.
ВАЖНО: прочтите таблицу "ПРИМЕЧАНИЯ И ССЫЛКИ" на последующих
страницах.
Длительность цикла и потребление электроэнергии могут меняться в
зависимости от температуры воды на входе и температуры в помещении,
а также от типа и количества посуды.
5
Инструкции для пользователя
Предварительное
Предварительное
Предварительное
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ (читайте параграф, описывающий работу)
НОМЕР И СИМВОЛ
ПРОГРАММЫ
6 БЫСТРАЯ
+
ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ И
ПРИБОРОВ
столовая посуда с
небольшим
загрязнением, моющаяся
сразу же после
использования
ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММЫ
Мытье при 38°C
Полоскание при 50°C
Продолжи-
тельность
МИНУТЫ
(1)
27
ЛИТРЫ
РАСХОД
ЭЛЕКТРОЭ
ВОДА
НЕРГИЯ
кВт/ч (1)
6,5 0,70
7 ДЕЛИКАТНАЯ
БЫСТРАЯ
+
8 ЭКО БЫСТРАЯ
+
9 НОРМАЛЬНАЯ
БЫСТРАЯ
+
10 ЭНЕРГИЧНАЯ
И БЫСТРАЯ
+
деликатная столовая
посуда с нормальным
загрязнением.
столовая посуда с
нормальным
загрязнением, моющаяся
сразу же после
использования.
столовая посуда с
нормальным
загрязнением, моющаяся
сразу же после
использования.
смешанная посуда с
нормальным
загрязнением, без сухих
остатков
мытье
холодной водой
Мытье при 50°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
мытье
холодной водой
Мытье при 60°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
мытье
холодной водой
Мытье при 70°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
Мытье при 65°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
80
10,5 1,15
70
12,5 1,25
75
50 10 1,20
14 1,40
ВАЖНО: прочтите таблицу "ПРИМЕЧАНИЯ И ССЫЛКИ" на последующих
страницах.
Длительность цикла и потребление электроэнергии могут меняться в
зависимости от температуры воды на входе и температуры в помещении,
а также от типа и количества посуды.
6
Инструкции для пользователя
ПРИМЕЧАНИЯ И ССЫЛКИ
только
EN 50242
IEC/DIN.
быть выбрана
20
Выполняйте замачивание
Эти функции не могут использоваться с программой замачивания.
с частичной загрузкой.
Функция ENERSAVE не может использоваться с замачиванием, с программой ultra clean (сверх-чистая) и со всеми программами, не предусматривающими
фазу конечной сушки.
* Стандартная программа согласно норме
. При ее наличии должна
быть выбранафункция ENERSAVE.
** Смотри прилагающуюся инструкцию.
*** Программа для ссылки
При ее наличии должна
функция ENERSAVE.
**** Эталонная программа для лабораторий. Моющее средство:
дозаторе + 10 вдверце или таблетка. Расположение: смотри
фотографию в параграфе "использование корзин".
(1) Продолжительность цикла и потребление энергии могут изменяться в
зависимости от температуры воды и окружающей среды, типа и
количества посуды.
(2) 1 или 2 холодных полоскания, в зависимости от модели.
ССЫЛКИНА ENERGY LABEL для посудомоечной машины:
- Годовое энергопотребление основано на 280 стандартных циклах
мойки, используя холодную воду и режимы с низким энергетическим
потреблением. Фактическое потребление зависит от конкретной
эксплуатации прибора.
- Расход воды основан на 280 стандартных циклах мойки. Фактический
расход зависит от конкретной эксплуатации прибора.
- Данная информация относится к СТАНДАРТНОЙ программе по EN 50242 (указанной в таблице программ), которая является самой
эффективной с точки зрения совместного потребления электроэнергии
и воды. Эта программа предназначена для посуды с нормальной
степенью загрязнения.
- Класс эффективности сушки, определенной по шкале оценки от “G”
(минимальная эффективность) до “A” (максимальная).
в
7
Инструкции для пользователя
БЫСТРЫЕ ЦИКЛЫ
ENERSAVE
сантиметров.
1.2 Программы мойки
Перед запуском программы мойки убедитесь, что:
Водопроводный кран открыт.
В бачке смягчителя воды имеется восстановительная
соль.
В дозатор было положено необходимое количество
моющего средства.
Корзины были правильно загружены.
Разбрызгиватели свободно и беспрепятственно
вращаются.
Дверца посудомоечной машины плотно закрыта.
Внимание:
на начальном этапе программы стирки работа разбрызгивателей не
слышна, потому что их вращение начинается примерно через 5
минут после старта. Это нормальный ход цикла стирки.
Эта функция, выбранная вместе с любой другой программой мойки
(кроме замачивания) СНИЖАЕТ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ цикла.
Она включается после выбора необходимой программы нажатием
кнопки БЫСТРЫЕ ЦИКЛЫ (загорается индикатор).
Эта функция отключается в конце программы.
8
Если данную функцию выбрать с необходимой программой мойки, то
можно дополнительно снизить расход энергии. Сушку облегчает
специальное устройство, автоматически отпирающее дверцу,
которая медленно и плавно открывается на несколько
Таким образом, обеспечивается безупречная сушка и лучший
контроль температуры, используемой на этапе ополаскивания, то
есть, она может быть более низкой и, следовательно, значительно
экономить энергию.
После открытия дверцы посудомоечная
машина сигнализирует о конце цикла
мойки коротким звуковым сигналом и
миганием индикаторов программ № 4 и 5.
Инструкции для пользователя
автоматически каждый раз,
нельзя никоим образом препятствовать
РАСПРЕДЕЛЕННАЯ ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
-
"3/1"
-
Enersaveвключается
когда
выбирается цикл мойки (за исключением программ, не
предусматривающих фазу конечной сушки; смотри таблицу
программ). Эту функцию можно отключить перед запуском
программы.
Когда функция активна,
открытию дверцы. Не допускайте попадания никаких предметов в
пространство перед дверцей, необходимое для ее открытия.
Не закрывайте снова дверцу во время ее автоматического
открытия, потому что это может повредить механизм. Перед тем, как
закрыть дверцу, подождите, пока не уберутся толкатели.
В случае мойки небольшого количества посуды полезно
использовать функцию "распределенной половины загрузки",
управляемую кнопкой , которая позволяет экономить воду и
электроэнергию, а также снижает продолжительность программы.
Посуду следует уложить в обе корзины, и в дозатор положить
меньшее количество моющего средства по сравнению с
количеством, используемым для полной загрузки.
Нажимая одновременно кнопки6 + 8 (кнопку ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ+ кнопку ENERSAVE) включается функция "3/1", о чем
свидетельствует загорание соответствующего индикатора. Эта
функция оптимизирована для применения моющих средств, в состав
которых входят соль и ополаскиватель. На рынке они известны под
названием моющих средств "3 в 1" или "тройного действия" и т.д.
Если функция включена, посудомоечная машина не расходует соль
и ополаскиватель, уже имеющиеся в машине.
Примечание: если была нажата кнопка "3/1", а бачки соли и
ополаскивателя пусты, то соответствующие индикаторы будут
гореть, что является совершенно нормальным.
ВАЖНО: функция остается выбранной до тех пор, пока она не будет
выключена одновременным нажатием кнопок 6 + 8 и не погаснет
индикатор.
9
Инструкции для пользователя
Средства
плохо пригодны для использования в слишком
индикатор ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ 3/1
3/1
жесткой воде. По этой причине, если жесткость воды настроена
на более Н3, будет мигать, обозначая неправильную настройку. Это не
запрещает использование данной функции, но результаты мойки
могут быть не самыми лучшими.
ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММЫ
Можно задержать запуск программы стирки для программирования
работы посудомоечной машины в желаемое время (напр., ночью).
Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА (13), чтобы включить эту
функцию и отобразить задержку на 1 час. Следующие нажатия
позволят выбрать необходимую задержку до 9, 12 или 24 часов, в
зависимости от моделей.
При закрытии дверцы посудомоечная машина выполнит
предварительную мойку, после которой включится введенная
задержка запуска программы.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Чтобы отменить уже выполняющуюся программу, следует открыть
дверцу и в течение нескольких секунд нажимать кнопку ВЫБОРА
ПРОГРАММ (3) до одновременного включения контрольных лампочек 4
и 5 (помечены надписью "end").
Закройте дверцу.
Примерно через 1 минуту машина продолжит выполнение цикла.
ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ
Чтобы изменить уже выполняющуюся программу, достаточно открыть дверцу
и установить другую программу. После закрытия дверцы машина
автоматически начнёт выполнять новую программу.
10
Инструкции для пользователя
ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
Старайтесь использовать посудомоечную машину всегда с полной
загрузкой.
Не мойте посуду в проточной воде.
Используйте наиболее пригодную программу мойки для каждого
типа загрузки.
Не выполняйте предварительное ополаскивание.
По мере возможности, подключите посудомоечную машину к горячему
водопроводу с температурой до 60°C.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РАСХОДА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
Фосфаты, содержащиеся в моющем средстве для посуды, являются
опасными с экологической точки зрения. Для предотвращения чрезмерного
расхода моющего средства, а также потребления энергии, рекомендуется:
Отделить менее стойкую посуду от более стойкой к агрессивным
моющим средствам и высоким температурам;
Не насыпать/наливать моющее средство непосредственно на
посуду.
В случае необходимости открытия дверцы во время выполнения мойки,
программа остановится, соответствующий индикатор продолжит
мигать, и звуковой сигнал оповестит о том, что цикл не завершен.
Необходимо подождать приблизительно 1 минуту перед тем, как закрыть
дверцу для возобновления программы. После закрытия дверцы программа
запустится с того момента, когда она была прервана. Эту операцию
следует выполнять только при реальной необходимости, так как она
может вызвать нерегулярное выполнение программы.
11
Инструкции для пользователя
ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
В конце программы посудомоечная машина
подаст короткий звуковой сигнал, кроме того,
начнут мигать индикаторы программ № 4 и 5
(помечены надписью "end").
Чтобы выключить машину следует открыть дверцу и нажать кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ (1).
Спустя 5 минут бездействия (цикл мойки завершен, прерван, был
выбран, но не запущен) для снижения расхода энергии
посудомоечная машина переходит в состояние ожидания.
В этом состоянии сигналы посудомоечной машины (при помощи
индикаторов или дисплея в зависимости от моделей) отображаются
более медленно (1 вспышка через каждые 5 секунд).
ВЫНИМАНИЕ ПОСУДЫ
После завершения программы мойки подождите не менее 20 минут перед
тем, как вынуть посуду, чтобы она остыла. Чтобы предотвратить падение
капель воды, оставшихся в верхней корзине, на посуду, находящуюся в
нижней корзине, рекомендуется вынуть посуду сначала из нижней корзины,
а потом из верхней.
12
Инструкции для пользователя
СОЛЬ
2. Инструкции по применению
Выполнив правильную установку посудомоечной машины, подготовьте ее к
работе, выполнив следующие операции:
Количество содержащейся в воде извести
(показатель жесткости воды) является
причиной наличия беловатых пятен на сухой
посуде, которая, с течением времени,
становится матовой. Эта посудомоечная
машина оборудована автоматическим
смягчителем воды, который, используя
специальную восстанавливающую соль,
отнимает у воды вещества, придающие ей
жесткость. Данная посудомоечная машина
выходит с завода с указателем жесткости на
уровне 3 (средняя жесткость).
Используя воду со средней жесткостью, загрузку новой соли нужно будет
выполнить приблизительно через 20 циклов мойки. Емкость бачка
смягчителя воды составляет около 1,7 кг гранулированной соли. Бачок
расположен на дне посудомоечной машины. Вынув нижнюю корзину,
отвинтите пробку бачка, вращая ее против часовой стрелки, и насыпьте соли,
используя воронку, входящую в комплект машины. Перед тем, как завинтить
пробку, удалите остатки просыпавшейся соли вокруг горловины.
При первом использовании посудомоечной машины, помимо соли,
необходимо залить в бачок также и один литр воды.
После каждого заполнения бачка проверяйте, что пробка была
тщательно закрыта. Смесь воды и моющего средства не должна
проникать в бачок соли, так как это отрицательно скажется на
работе восстановительной системы. В этом случае гарантия
недействительна.
Используйте лишь только восстанавливающую соль для бытовых
посудомоечных машин. Если используется соль в таблетках, не
заполняйте полностью бачок.
13
Инструкции для пользователя
Не пользуйтесь пищевой солью, так как она содержит
нерастворимые вещества, которые с течением времени могут
отрицательно сказаться на работе смягчителя воды.
Загружайте соль по мере необходимости, до запуска программы
мойки. В этом случае избыток соляного раствора сразу же будет
смыт водой, а продолжительное присутствие соленой воды в коробе
машины может привести к появлению коррозии.
Будьте внимательны, чтобы не перепутать упаковки соли и
моющего средства. Загрузка моющего средства в бачок для соли
повредит смягчитель воды.
РЕГУЛИРОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ
Данная посудомоечная машина оборудована устройством, позволяющим
изменять регулировку смягчителя в зависимости от жесткости водопроводной
воды. Выбор жесткости осуществляется при помощи КНОПКИ ВЫБОРА
ПРОГРАММ (3).
Для доступа к регулировке удерживайте нажатой кнопку более 15 секунд,
ИНДИКАТОР РЕГУЛИРОВКИ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ (4) мигает, в то время как
ИНДИКАТОРЫ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ (2) обозначают введенную
регулировку. Одиночные нажатия на кнопку изменяют выбор в соответствии
с последовательностью, указанной в следующей таблице:
>
14
Инструкции для пользователя
ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
градусы (°dH)
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Немецкие
Французские
градусы (°dF)
0 - 6 0 - 11
7 - 10 12 - 18
11 - 15 19 - 27
16 - 21 28 - 37
22 - 28 38 - 50
29 - 35 51 - 62
36 - 50 63 - 90
РЕГУЛИРОВКА
Все индикаторы
выключены
Один индикатор
горит
Два индикатора
горят
Три индикатора
горят
Четыре индикатора
горят
Пять индикаторов
горят
Два индикатора
горят
Запросите сведения, касающиеся степени жесткости воды, в
водоснабжающей организации.
После выполненной регулировки или отображения настройки
достаточно не нажимать кнопку несколько секунд, после чего
посудомоечная машина автоматически вернется в обычное
состояние, выйдя из режима регулировки.
2.2 Использование дозатора ополаскивателя и моющего
средства
Дозаторы моющего средства и
ополаскивателя находятся на
внутренней стороне дверцы: слева дозатор моющего средства, справа -
ополаскивателя.
Исключая программу ЗАМАЧИВАНИЯ, перед каждой мойкой в дозатор
моющего средства необходимо насыпать/наливать необходимое его
количество. Ополаскиватель следует добавлять лишь только по мере
необходимости.
15
Инструкции для пользователя
ДОБАВЛЕНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель ускоряет сушку посуды и
предотвращает образование пятен и отложений
водного камня. Он добавляется в воду
автоматически, во время последнего полоскания, из
емкости, находящейся на внутренней стороне
дверцы.
Для того, чтобы добавить средство для блеска:
Откройте дверцу.
Поверните крышку емкости на ¼ оборота против часовой стрелки и
снимите ее.
Залейте ополаскиватель до заполнения емкости (около 140 мл3).
Оптический индикатор рядом с пробкой должен полностью потемнеть.
Добавьте ополаскиватель, когда оптический индикатор посветлеет или
же загорится сигнальный индикатор отсутствия ополаскивателя.
Установите крышку на место и поверните ее по часовой стрелке.
Сотрите тряпочкой вытекший ополаскиватель, так как он может привести
к образованию пены.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗИРОВКИ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Посудомоечная машина выходит с завода с регулировкой на среднее
значение. Тем не менее, можно отрегулировать дозировку, поворачивая
селектор на дозаторе в необходимое положение. Доза ополаскивателя будет
пропорциональна положению селектора.
Для доступа к регулировке дозировки необходимо повернуть пробку
емкости на ¼ оборота против часовой стрелки и вынуть ее.
Затем, с помощью отвертки, поверните селектор дозировки в нужное
положение.
Установите пробку на место, поворачивая ее по часовой стрелке.
Дозу ополаскивателя следует увеличить, если вымытая посуда
будет матовой или же будет иметь пятна в форме кругов.
Если же посуда будет липкой или же будет иметь беловатые разводы,
то следует уменьшить дозу ополаскивателя.
16
Инструкции для пользователя
ДОБАВЛЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Чтобы открыть крышку емкости для моющего средства,
требуется легкое нажатие на кнопку Р. Добавьте в емкость
моющее средство, аккуратно закройте крышку. Емкость
автоматически откроется в течение выполнения цикла мытья.
Когда выбирается программа с горячей предварительной мойкой (см.
таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество
моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей).
Используйте только те моющие средства, которые предназначены
специально для посудомоечных машин. Для достижения оптимальных
результатов мытья используйте высококачественные средства.
Моющие вещества должны храниться в сухом месте для
предотвращения образования влажных комков, которые могут
отрицательно повлиять на результаты мытья. После открытия
постарайтесь не хранить моющее средство слишком долго, так как со
временем оно теряет свою эффективность.
Не используйте средства, предназначенные для ручного мытья посуды,
так как они образуют много пены и могут отрицательно повлиять на
функционирование аппарата.
Добавляйте оптимальное количество моющего средства. Если вы
использовали недостаточное количество моющего средства, то
загрязнения будут не полностью устранены, если же слишком много
моющего средства, то это не улучшит качества мытья, а вызовет
появление большого количества пены и загрязнение окружающей среды.
На рынке представлены различные виды моющих средств – жидкости,
порошки, таблетки. Все они имеют различный химический состав.
Некоторые моющие средства содержат фосфаты – другие средства
содержат натуральные энзимы.
- Моющие средства, содержащие фосфаты, наиболее эффективно
устраняют жиры и загрязнения при температурах свыше 60°С.
- Моющие средства на основе энзимов более эффективны при
сравнительно низких температурах (от 40 до 55°С), тщательно
устраняют загрязнения органического происхождения и в дальнейшем,
после использования, легко разлагаются. Используя моющие средства,
содержащие энзимы, вы сможете достичь при невысоких температурах
мытья таких же результатов, что и при температуре 65°С, но с
применением традиционных моющих средств.
Поэтому в целях защиты окружающей среды рекомендуем вам
использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и
соединений хлора.
17
Инструкции для пользователя
Если вы добавите моющее средство в отделение, предназначенное
для добавления ополаскивателя, даже в виде жидкости, аппарат
может выйти из строя.
2.3 Общие положения и рекомендации по
безопасности
Перед первым использованием вашей посудомоечной машины
обязательно внимательно ознакомьтесь с нижеприведенными
рекомендациями относительно типа посуды и способа ее загрузки в
аппарат.
Как правило, нет серьезных ограничений касательно типа посуды, но в
отдельных случаях следует принимать во внимание характеристики
посуды.
До начала загрузки посуды в корзины важно выполнить следующее:
устранить крупные остатки пищи, такие как кости, рыбные
косточки и т. п., которые могут попасть в фильтр или насос и
повредить их;
замочить посуду или сковороды, в которых осталась присохшая или
пригоревшая пища. Затем загрузите посуду в НИЖНЮЮ КОРЗИНУ.
Не требуется предварительно мыть посуду под проточной водой до
загрузки ее в корзины, так как это приводит лишь к ненужным затратам
воды.
Правильная загрузка посуды необходима для достижения
оптимальных результатов мытья.
18
Инструкции для пользователя
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что посуда правильно установлена, не перевернулась и не
ограничивает вращение разбрызгивателей во время мытья.
Не загружайте слишком маленьких предметов в корзину, так как они
могут упасть и блокировать работу разбрызгивателей или насоса.
Чашки, маленькие миски, стаканы, бокалы всегда устанавливайте
дном вверх. Чтобы вода могла стечь из небольших углублений на
поверхности посуды, устанавливайте ее немного наклонив.
Не ставьте посуду или приборы один на другой или так, чтобы они
перекрывали друг друга.
Не ставьте стаканы слишком близко, так как они могут получить
повреждения при соприкосновении или же после мытья на них могут
остаться пятна.
Убедитесь, что посуда, загружаемая в аппарат, предназначена для
мытья в посудомоечной машине!
Предметы не предназначенные для мытья в посудомоечной машине:
Деревянные тарелки: и прочие виды посуды из дерева: высокие
температуры мытья могут повредить такую посуду.
Посуда ручной работы: очень редко подходит для мытья в
посудомоечной машине. Относительно высокая температура и
средства для мытья могут ей навредить.
Пластмассовая посуда: может потерять форму. Термоустойчивую
пластмассовую посуду можно мыть в посудомоечной машине, но
устанавливать ее следует только в верхнюю корзину.
Посуда из меди, олова, цинка, латуни: могут появиться разводы.
Предметы, выполненные из анодированного алюминия, могут
потерять цвет.
Серебряная посуда: может покрыться разводами и потускнеть.
Стекло и хрусталь: в основном допускается мытье данного вида
посуды в посудомоечной машине. Однако отдельные виды стекла и
хрусталя могут потускнеть и потерять блеск после неоднократного
мытья. Для данных предметов мы рекомендуем использовать
программу самого бережного мытья.
Декоративные посуда: краски могут быть такого качества, что
обеспечивают устойчивость к механическому мытью на срок своего
действия. Однако чувствительные краски могут побледнеть при
частом мытье. Если вы сомневаетесь в устойчивости красок
покрытия отдельных предметов, то проверить это можно следующим
образом: в течение месяца постоянно мойте один-два предмета
посуды.
19
Инструкции для пользователя
ПОСТАВКИ ЗА КОШ ОТДОЛУ
2.4 Использование корзин
Эта посудомоечная машина рассчитана на 13 комплектов посуды, включая
сервировочную посуду.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Нижняя корзина подвергается воздействию нижнего разбрызгивателя при его
максимальной мощности. Следовательно, она должна предназначаться для
самой "трудной" для мойки и для самой грязной посуды.
Разрешаются любые комбинации и
разновидности загрузки, при условии, что
тарелки, кастрюли и сковороды уложены так,
чтобы их грязные стороны были подвергнуты
воздействию струй воды, подающихся снизу.
С фиксированными
опорами
Отдельные модели посудомоечных машин
снабжены вставками для тарелок (2-4 секции),
для оптимального использования пространства
при загрузке крупных предметов.
Някои модели са оборудвани с поставки за кош отдолу. Това
подобрява процеса на сушене на чиниите. Поставките се доставят в
чантата с аксесоари; за да ги използвате, просто ги монтирайте на
място, както е показано.
20
Со вставками
Инструкции для пользователя
Примеры загрузки с большой степенью загрязненности
:
ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ
Тщательно поместите в вертикальное положение большие тарелки,
глубокие, десертные и сервировочные. Кастрюли, сковороды с их
крышками следует укладывать перевернутыми. Глубокие и десертные
тарелки укладывайте таким образом, чтобы между ними всегда
оставалось свободное пространство.
Примеры загрузки:
Если держатели нижней корзины являются опускающимися, то
их рекомендуется опускать для облегчения загрузки.
21
Инструкции для пользователя
КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
использовать
установить в
Корзина оборудована съемными вставками для столовых
приборов, в которые надо вставлять столовые приборы таким
образом, чтобы между ними оставалось достаточное пространство
для обеспечивения оптимального протекания воды. Вставки и
центральная крышка находятся в пакете с принадлежностями.
Центральная крышкавыполняет лишь только закрывающую
функцию.
Вставки можно отделить друг от друга и
раздельно.
Столовые приборы должны помещаться в корзину равномерно, ручкой вниз,
обращая особенное внимание на то, чтобы не пораниться лезвиями ножей.
Эта корзина предназначена для столовых приборов любого типа, исключая
приборы такой длины, которая будет мешать верхнему разбрызгивателю.
Половники, деревянные ложки и кухонные ножи можно укладывать в
верхнюю корзину, обращая внимание на то, чтобы острие ножей не
выступало за пределы корзины.
Корзину можно смещать в поперечном направлении и
любом месте, что позволяет оптимально использовать
22
пространство в нижней корзине.
Инструкции для пользователя
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
соответствующих гнездах, а также для длинных предметов, которые
Корзина предназначена для размещения столовых приборов в
необходимо класть продольно.
Корзина выдвигается как ящик, что облегчает ее загрузку, кроме того,
ее можно полностью снять с направляющих, по которым она
скользит, удалив стопоры (как показывается на рисунке).
Обратите особенное внимание на то, чтобы не забыть вернуть
стопоры на место, иначе корзина может соскочить с направляющих.
23
Инструкции для пользователя
Примеры загрузки:
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Рекомендуется загружать верхнюю корзину маленькой посудой или же
средней величины, например, стаканами, маленькими тарелками, кофейными
или чайными чашками, мелкими тарелками и легкими пластмассовыми,
термостойкими предметами. В случае, если верхняя корзина используется в
более низком положении, то в нее можно загружать также и сервировочные
тарелки, при условии, что они не сильно загрязнены.
ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Загружайте тарелки, наклоненные вперед. Чашки и полые предметы должны
всегда помещаться дном вверх. Левая сторона корзины может загружаться
чашками и стаканами, уложенными на двух уровнях. В центре можно
разместить большие и маленькие тарелки, вставляя их вертикально в
специальные держатели.
24
Инструкции для пользователя
В зависимости от моделей корзина может быть оборудована
некоторыми или всеми этими принадлежностями:
- Держатели для чашек или длинных предметов (половников,
ложек…), слева. Если не используются, они могут быть
подняты в вертикальное положение.
- Держатель для фужеров с длинной ножкой (держатель
стаканов), слева; для его использования достаточно
поднять его и заблокировать при помощи специальных
креплений.
- Решетки для столовых приборов, справа, куда кладутся
ножи и чайные ложки; для их укладки необходимо вынуть
скользящую опору. Если не используются, решетки можно
поднять в вертикальное положение.
- Неподвижные или подвижные центральные опоры.
Подвижные опоры можно блокировать в вертикальном
положении, положить на дно корзины, если они не
используются, или установить в промежуточное положение,
согласно необходимости.
25
Инструкции для пользователя
Версия А
регулируемым
РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Верхняя корзина регулируется по высоте, чтобы в нижнюю корзину можно
было положить тарелки или кастрюли больших размеров.
Регулировка может быть типа А, В или С, в зависимости от модели
приобретенной посудомоечной машины.
: с
Выдвиньте обе направляющие корзины.
Снимите ограничители, отстегнув их, как показано на рисунке.
Извлеките корзину.
Inserire nella guida la coppia di ruote superiore o inferiore, secondo
la regolazione desiderata.
Верните ограничители в исходное положение.
извлечением в двух положениях.
Левая и правая стороны корзины должны всегда устанавливаться
на одну и ту же высоту.
26
Версия С: регулируется в трех положениях с обеих сторон.
Стороны корзины должны всегда устанавливаться на одну и ту же высоту.
Поднимите корзину, вытягивая ее за переднюю сторону (1), до первого
Регулировка возможна также и при нагруженной корзине. В этом случае, когда
она опускается, рекомендуется придерживать ее рукой, чтобы не побить
посуду.
Инструкции для пользователя
3. Чистка и обслуживание
Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же
отключите питание при помощи всеполюсного выключателя.
3.1 Предупреждения и общие рекомендации
Избегайте использование абразивных или кислотных моющих средств.
Наружные поверхности и облицовочная панель посудомоечной машины
должны очищаться периодически, мягкой тряпочкой, смоченной обычным
моющим средством для очистки окрашенных поверхностей.
Уплотнительные прокладки дверцы должны очищаться влажной губкой.
Периодически (один или два раза в год) рекомендуется очищать короб и
уплотнительные прокладки от отложившейся грязи, используя для этого
мягкую тряпочку и воду.
ЧИСТКА НАЛИВНОГО ФИЛЬТРА ВОДЫ
Наливной фильтр воды А, установленный на выходе водопроводного крана,
нуждается в периодической чистке. Закрыв наливной кран, отвинтите от него
конец наливного шланга, снимите фильтр А и осторожно промойте его в струе
проточной воды. Установите фильтр А в его гнездо, после чего тщательно
затяните наливной шланг воды.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Для выполнения периодической чистки отверстий и предотвращения их
засорения, разбрызгиватели легко снимаются. Промойте их в проточной воде
и осторожно установите на место, проверяя, что их круговому движению
ничто не препятствует.
Чтобы снять верхний разбрызгиватель, следует отвинтить крепежную
круглую гайку R.
Чтобы снять нижний разбрызгиватель, необходимо всего лишь потянуть
его вверх, взявшись за его центральную часть.
27
28
Инструкции для пользователя
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Необходимо периодически проводить осмотр центрального фильтра С и,
в случае необходимости, очищать его. Чтобы вынуть фильтр, следует
взяться за его язычки, повернуть против часовой стрелки и поднять
вверх.
Протолкните снизу центральный фильтр D, чтобы вынуть его из фильтра
тонкой очистки.
Отделите друг от друга две составные части пластмассового фильтра,
нажимая на корпус фильтра в зоне, обозначенной стрелками.
Снимите центральный фильтр, поднимая его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ УХОДУ
Фильтры следует промывать в проточной воде жесткой щеткой.
Снимая фильтр, обратите внимание на то, чтобы на нем не было
остатков пищи. Если эти остатки упадут в водосборный стакан, то
они могут заблокировать некоторые гидравлические компоненты,
или засорить форсунки разбрызгивателей.
Необходимо очищать фильтры тщательно, выполняя приведенные
выше указания: Посудомоечная машина не может работать, если
фильтры засорены.
Осторожно установите фильтры в их гнездо, чтобы не повредить
насос.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ДОЛГО БЕЗДЕЙСТВУЕТ:
Выполните два раза подряд программу замачивания.
Выньте вилку из сетевой розетки.
Слегка приоткройте дверцу, чтобы предотвратить образование
неприятных запахов в коробе машины.
Наполните дозатор ополаскивателем, чтобы выполнить цикл
ополаскивания.
Закройте водопроводный кран.
Инструкции для пользователя
ПЕРЕД ВОЗОБНОВЛЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЫ ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ:
Убедитесь, что в трубе не отложился осадок или ржавчина, в этом
случае слейте воду из водопроводного крана в течение нескольких
минут.
Вставьте вилку в сетевую розетку.
Подключите наливной шланг воды и откройте водопроводный
кран.
УСТРАНЕНИЕ НЕБОЛЬШИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В некоторых случаях можно самостоятельно устранить некоторые
небольшие неисправности, руководствуясь следующими инструкциями:
Если программа не запускается, то убедитесь, что:
посудомоечная машина подключена к электрической сети;
снабжение электроэнергией не было прекращено;
водопроводный кран открыт;
дверца посудомоечной машины была правильно закрыта.
Если в посудомоечной машине остается вода, убедитесь, что:
сливной шланг не перегнут;
сливной сифон не засорен;
фильтры посудомоечной машины не засорены.
Если посуда плохо моется, убедитесь, что:
было использовано необходимое количество моющего средства;
в специальном бачке имеется восстанавливающая соль;
посуда была правильно уложена;
выбранная программа соответствует типу и степени загрязнения
посуды;
все фильтры очищены и правильно вставлены в свои гнезда;
отверстия для выхода из разбрызгивателей не засорены;
какой-либо предмет не блокирует вращение разбрызгивателей.
29
Инструкции для пользователя
Если посуда не сохнет или остается матовой, убедитесь, что:
в специальной емкости имеется ополаскиватель;
регулировка подачи ополаскивателя - правильная;
используемое моющее средство - хорошего качества и не утратило
свои характеристики (напр., ввиду неправильного хранения, в
открытой упаковке).
Если на посуде имеются разводы, пятна и т.д., убедитесь, что:
регулировка дозировки ополаскивателя не слишком сильная.
Если в коробе имеются следы ржавчины:
короб выполнен из коррозийностойкой стали, поэтому, пятна
ржавчины обусловлены внешними причинами (кусочки ржавчины,
поступающие из водопроводных труб, от посуды, столовых приборов
и т.д.). Для устранения этих пятен в продаже имеются специальные
средства.
Убедитесь, что вы используете необходимое количество моющего
средства. Некоторые моющие средства могут быть более
коррозийными, чем другие.
Убедитесь, что пробка бачка для соли плотно закрыта, а регулировка
устройства смягчения воды выполнена правильно.
Если же после выполнения приведенных выше инструкций неисправности в
работе не были устранены, необходимо обратиться в ближайший
официальный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: работы, выполненные на машине силами
неуполномоченного персонала, не покрываются гарантией и
оплачиваются пользователем.
30
Инструкции для пользователя
неисправностей
4. Исправление неисправностей в работе
Посудомоечная машина может сообщать о ряде
путем одновременного включения нескольких индикаторов, значение
приводится ниже, кроме того, в случае неисправности на дисплее
СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
E1
E2
E3
E4
E5
E6
появляется "Е".
Неисправность acquastop
Сработала защитная система от разлива воды
(только для оборудованных ею моделей).
Срабатывает в случае утечек воды. Необходимо
обращаться в сервисную службу.
Защитный уровень
Сработала система, ограничивающая уровень воды в
посудомоечной машине. Остановите
выполняющуюся программу, выключите
посудомоечную машину. Включите и
перепрограммируйте посудомоечную машину,
запустите цикл мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность системы нагрева воды
Нагрев воды не выполняется, или выполняется
неправильно. Снова выполните программу мойки.
Если неисправность не устранилась, обратитесь в
сервисную службу.
Неисправность системы определения
температуры воды
Остановите выполняющуюся программу, выключите
посудомоечную машину. Включите и
перепрограммируйте посудомоечную машину,
запустите цикл мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность в наливе воды
Налив воды не выполняется, или выполняется
неправильно. Убедитесь, что гидравлические
подключения правильные, что наливной кран воды
открыт, и что фильтр на засорен. Если неисправность
не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность в сливе воды
Слив воды не выполняется, или неправильно
выполняется. Проверьте, что сливная труба не
перегнута и не зажата, и что сифон или фильтры не
засорены. Если неисправность не устранилась,
обратитесь в сервисную службу.
31
Инструкции для пользователя
СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность турбины
(только для оборудованных ею моделей)
Неточно измеряется количество налитой воды.
Остановите выполняющуюся программу, выключите
посудомоечную машину. Включите и
перепрограммируйте посудомоечную машину,
запустите цикл мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправная работа системы поочередной мойки
Остановите выполняющуюся программу, выключите
посудомоечную машину. Включите и
перепрограммируйте посудомоечную машину,
запустите цикл мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправная работа системы налива воды
Необходимо обратиться в сервисную службу.
электронасос мойки не работает
Лампочка
включена
E7
E8
E9
E11
Лампочка
выключена
При возникновении аварийной ситуации, машина останавливает
выполняющуюся программу и оповещает о неисправности.