Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN6610, las señales de
advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo
seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales
ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a
continuación.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
Advertencia
Advertencia
Precaución
Precaución
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla
dada su utilidad.
cual pueden provocarse daños personales graves e
incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una
información que puede ser importante recordar y tener
presente.
• Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
• Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
• Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si
se producen cambios en sus especificaciones.
LA(S) LÁMPARA(S) SITUADA(S) EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO
CONTIENEN MERCURIO Y, EN CONSECUENCIA, DEBERÁN SER
TRATADAS PARA SU ELIMINACIÓN COMO RESIDUOS PELIGROSOS, DE ACUERDO CON LO ESTIPULADO EN LA LEGISLACIÓN
LOCAL, REGIONAL O ESTATAL VIGENTE. NO TIRE DICHAS LÁMPARAS A LA BASURA.
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda
de información acerca de puntos concretos relacionados con el
funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las
suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática
para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
11
Introducción
Uso de este manual
Título de capítulo
Se asigna un título a cada
capítulo.
Título de apartado
Se asigna un
número y un título
a cada apartado.
Título de operación
Se asigna un título
a cada operación.
Pantalla de operación
Aparecerá una
pantalla mostrando
la operación.
Título de operación detallada
Se asigna un título a
cada operación
detallada.
Procedimiento de operación
Describe la operación.
Siga los pasos de la
operación en orden
numérico.
12
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el
encabezamiento
lateral del apartado.
Atención
Informaciones
adicionales relativas
a las operaciones
descritas.
Introducción
Vaya a la página siguiente
La descripción anterior se ofrece a título explicativo y, por consiguiente, puede
que no coincida con la realidad mostrada en la misma página.
Vaya a la página
siguiente
Los procedimientos
de funcionamiento
continúan en la
siguiente página.
13
Introducción
Prestaciones
Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido
dinámico (Página 90)
Reproduce vídeo de DVD grabado con
sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas
con calidades de vídeo y de sonido digital
superiores a las de los CDs.)
Reproductor MP3/WMA que puede reproducir un disco
compacto al tiempo que contiene numerosas pistas de
música que equivaldrían a varios álbumes (Página 66)
Tecnología de compresión MP3 que puede
comprimir datos de música reduciendo el
espacio que ocupan hasta 10 veces.
Este equipo puede reproducir CD-R/RW que
contengan datos MP3/WMA.
También se pueden reproducir los datos WMA
que presenten un índice de compresión
mayor que el del MP3.
Efectos DSP utilizados para simular la acústica de
varios ambientes (Página 30)
Permite simular la sensación de estar en
diferentes ambientes según los distintos
géneros y estilos de las canciones.
14
Selección y visualización en pantalla del fondo
favorito (fondos de pantalla) (Página 44)
Puede elegir el fondo que se mostrará en la
pantalla de información y en las pantallas de
reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la
pantalla de una unidad de navegación.
● Ajuste del fondo de la pantalla de información y
de la pantallas de reproducción de sonido
Sintonizador de radio para recibir distintas
emisoras
• Sintonizador AM/FM (Página 50)
Permite la recepción de emisoras de radio
AM/FM analógicas.
● Pantalla de control de la radio en AM
• Sintonizador equipado con el sistema HD
Radio (norma IBOC) (Página 56)
Permite recibir emisoras emitidas con el
sistema HD Radio (Radio de alta
definición).
Introducción
● Pantalla de control del sistema HD Radio
(norma IBOC) en la banda AM
15
Introducción
Prestaciones
• Sintonizador equipado con el satélite
SIRIUS (Página 59)
SIRIUS es un servicio de emisión por
satélite que ofrece música, noticias,
deportes y otras programaciones con
calidad de sonido igual a la de un CD. Se
puede disponer de este servicio previo
pago de una suscripción.
Extras del sistema
• Cambiador de CD (Página 78)
El cambiador de CD permite reproducir
ininterrumpidamente varios discos. Esto es
especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de
uno de los varios discos cargados en el
cambiador.
● Pantalla de control del satélite SIRIUS
•iPod (Página 82)
Se puede emplear el iPod® con la unidad
mediante un adaptador de interfaz de iPod
(iPC-106) conectado a ésta última. De esta
forma, se podrá visualizar en la pantalla de
la unidad principal información relevante
contenida en el iPod así como escuchar las
canciones en él almacenadas.
• Sintonizador de TV (Página 116)
Podrá ver la televisión si se conecta un
sintonizador de TV opcional.
16
• VTR (Página 114)
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá
visualizar cintas de vídeo.
TEL MUTE
Al conectar un adaptador de móvil manos libre con la función TEL-MUTE el sonido se corta
automáticamente cuando se recibe una llamada entrante. Tenga en cuenta que listín
telefónico por voz no se desactiva. (Para servirse de la función de silenciamiento del sonido
para una llamada saliente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo manos
libres para telefonía móvil.)
Mando de volante (Página 136)
Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los
mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un
mando de volante.)
Introducción
17
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
• Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de
accionar los mandos de sonido mientras conduce. En
caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo,
el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar
correctamente los sonidos procedentes del exterior del
vehículo.
El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un
accidente de tráfico.
• No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está
funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo
inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u
olores.
Apague inmediatamente el sonido en tales
circunstancias.
• Preste atención a la temperatura del interior del vehículo.
La temperatura en el interior del mismo puede aumentar
cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del
interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que,
podrían dañar el equipo.
18
• No desmonte ni modifique la unidad principal.
La unidad principal posee una estructura diseñada con
precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la
adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
• No fuerce el monitor ya que
podrían dañar el equipo.
• No coloque copas, latas, etc encima del monitor.
Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no
lo use ya que podrían dañar el equipo.
• Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en
caso contrario, podrían dañar el equipo.
• Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto
detrás del monitor cuando éste se repliega en su
posición.
En caso contrario, podrían producirse daños personales
o materiales.
Introducción
• Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente.
No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la
extracción.
Una extracción incorrecta del disco podría provocar
rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo
u otros daños.
19
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Acerca de los discos
• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve
(del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando
esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique
el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente
para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en
pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato,
ya que la unidad puede estar dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por
firmes irregulares.
Acerca de los discos reproducibles
• Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que
se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable)
y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán
reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los
discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR).
TEXT
• Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación
mencionada a continuación.
20
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CDRegrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a
cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro
provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá
reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R,
CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/
Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las
circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del
disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en
el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que
no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no
podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del
entorno.
• La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT
disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede
que los caracteres no aparezcan de la forma debida.
• No utilice discos que tengan porciones transparentes o translúcidas dentro del área de
grabación, ni tampoco discos C-thru, dado que pueden quedarse atascados al intentar
expulsarlos o su reproducción puede ser deficiente.
Acerca del manejo de los discos
• Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz
directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar
inservibles.
• No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del
disco, ya que podría dañarlo.
• No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían
dañar el equipo.
• Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado.
(Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y
ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del
sonido.
• Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la
superficie del mismo y ocasionar saltos en la
reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que
puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño
desde el centro hacia el borde.
Introducción
Bordes rugosos
Bolígrafo
Acerca de los discos nuevos
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una
superficie rugosa alrededor del agujero central o en los
bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un
bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos
procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la
superficie grabada y afectar a la reproducción.
21
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Acerca de los discos alquilados
Cinta de celofán
Superficie grabada
• No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de
alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos
con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos
discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre
correctamente y originar otros daños.
Acerca de los discos con formas especiales
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales,
como los que parecen corazones o son octogonales. No
intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya
que podrían dañar el reproductor.
• No utilice los limpiadores de lentes disponibles en
tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del
reproductor.
Acerca de los accesorios para discos
• No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar
las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos
accesorios provocan modifican el grosor o las
dimensiones externas del CD, lo que puede crear
problemas en el reproductor.
Anillo para CD
• NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se
pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que
protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido
(que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son
más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más
habituales son los relacionados con la inserción y la
extracción del disco, así como que no se puedan
reproducir debido a que el anillo protector se haya
soltado del disco compacto.
22
Acerca de la TV
• Si se corta la conexión con la batería debido al cambio de ésta, a la sustitución
de fusibles, etc., todas las presintonías se borrarán.
• Puede resultar difícil mantener una recepción óptima de la TV debido a las
variaciones en la potencia de la señal o a interferencias de otros objetos. A
continuación se indican las causas principales de interferencias.
• Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de cables ferroviarios, cables de alta tensión, señales de tráfico,
señales de neón, etc..
·La recepción puede verse negativamente afectada debido a señales, edificios
y montañas.
·Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de emisoras de radio o de antenas de radioaficionados.
·La recepción de la señal se volverá extremadamente débil cuando conduzca a
través de un túnel.
·La recepción de la señal se debilitará cuando viaje a una gran distancia de la
emisora de radio.
·En algunas zonas, las imágenes o el sonido se detendrán cuando se encuentre
en las inmediaciones de la TV o de torres de radio. Esto se debe a la influencia
de ondas electromagnéticas fuera de la banda de recepción.
Acerca del panel LCD
• La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo
desde el que se vea.
• La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los
rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
Introducción
23
Funcionamiento básico
Modo de encendido
Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en
encendido.
• La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia
opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 140
se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.
Cambiar de modo
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
Pulse .
Toque en la pantalla
MAIN MENU.
• Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque .
• Los diversos modos de sonido se
• Cuando la pantalla de navegación
MENU
SOURCE
FM
pueden seleccionar tocando las teclas
táctiles correspondientes.
está activa antes de presionar
MENU
aparecerá en la pantalla sobre el
fondo.
, el modo seleccionado
24
● Visualización en pantalla
Cambio del modo mediante las teclas táctiles
Toque la tecla táctil SOURCE
MENU.
Pulse la tecla táctil de la fuente que
desea accionar.
• Se visualiza la pantalla de
funcionamiento de la fuente
seleccionada.
• Al tocar , se regresará a la
pantalla previa.
Tecla táctil SOURCE MENU
básico
Funcionamiento
Visualizar la pantalla de control
Presione el botón .
AV
25
Funcionamiento básico
● P
AM● P
FM
Pantalla de control de cada modo
A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
antalla de control de la radio en
antalla de control de la radio en
Pantalla de control del sistema de HD Radio (norma IBOC) (opcional)
●
● Pantalla de control del reproductor de CD● Pantalla de control del reproductor de MP3/WMA
● Pantalla de control del reproductor de DVD
● Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
●
Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
26
● Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional)
●
Pantalla de control del iPod (opcional)
● P
antalla de control de la TV (opciona
l)
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo/TV se apaga
automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
básico
Funcionamiento
27
Funcionamiento básico
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen principal
Presione el botón VOLUME.
Si presiona , el volumen aumentará.
Si presiona , el volumen disminuirá.
• Cada vez que presione el botón el
volumen cambiará de dos en dos.
Una vez llegue a 50 o más, el
volumen cambiará de uno en uno. Si
mantiene presionado el botón, el
volumen cambiará continuamente.
Botón VOLUME
28
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la
pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los
modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSPEQ
básico
Funcionamiento
POS
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando en los modos de funcionamiento, y luego . En el modo
vídeo, visualícelas tocando .
SET
SET
29
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Ajustar el modo DSP
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
• Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y
el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
Tecla táctilAmbiente DSPTecla táctilAmbiente DSP
BACK
CONCERTCLUB
LIVETHEATER
CATHEDRALOFF
Sala de conciertoDiscoteca
Interpretación en
vivo
Iglesia con ecoDSP OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
• Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
30
Cine
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.