Fujitsu AVN5500 User's Guide [es]

Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN5500, las señales de advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a continuación.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
Advertencia
Advertencia
Precaución
Precaución
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla dada su utilidad.
cual pueden provocarse daños personales graves e incluso la muerte si se manipula el producto incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la cual pueden provocarse daños personales leves o simplemente materiales si se manipula el producto incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una información que puede ser importante recordar y tener presente.
• Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al incumplimiento de estas instrucciones.
• Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si se producen cambios en sus especificaciones.
1
Contenidos
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 15
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento básico
Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . 24
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . . 25
Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste y memorización de tipos de ecualizador (EQ) . . . . . . . . 27
Volver a establecer los tipos de EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar el nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 33
Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 33
Ajustar y configurar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . 35
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 39
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 40
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Escuchar la radio equipada con el sistema HD RADIO ( IBOC) . . . . . 43
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 44
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 45
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 46
Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 47
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 47
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 48
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3. . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducir un archivo MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección con el botón de cambio de archivo . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 56
Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 56
Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 56
Apagar el reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acerca de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 57
Etiquetas ID3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reproducir archivos MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3. . . . . . . . 59
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3
Creat y reproducir archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Descargar archivos desde sitios de música MP3 en Internet . . 60
Conversión de música de CD a archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 60
Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento del cambiador de CD
. . 59
Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 63
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . 64
. . . . 64
5
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Funcionamiento del reproductor de DVD. . . . . . . . . . . . . . 72
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles . . . 78
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6
. . . . 68
. . 86
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante . . . . 92
Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . . 98
Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . . . 99
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . 96
7
Referencias
Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 102
Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Productos equipados con Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utilización de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uso con una radio equipada con el sistema HD RADIO (norma IBOC)
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD
Acerca del reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . 109
. . . . 109
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda de información acerca de puntos concretos relacionados con el funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
8
9
Introducción

Uso de este manual

Título de capítulo
Se asigna un título a cada capítulo.
Título de apartado
Se asigna un número y un título a cada apartado.
Título de operación
Se asigna un título a cada operación.
Pantalla de operación
Aparecerá una pantalla mostrando la operación.
Título de operación detallada
Se asigna un título a cada operación detallada.
Procedimiento de operación
Describe la operación. Siga los pasos de la operación en orden numérico.
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes del modo de acústica se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
24
Ajustar el modo DSP
BACK
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Iglesia con eco DSP OFF
Cine
10
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se está ajustando y guardando en ese momento.
OFF
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará para los demás modos.
básico
Funcionamiento
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el encabezamiento lateral del apartado.
Atención
Informaciones adicionales relativas a las operaciones descritas.
Introducción
25
11
Introducción

Prestaciones

Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido dinámico (Página 66)

Reproduce vídeo de DVD grabado con sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas con calidades de vídeo y de sonido digital superiores a las de los CDs.)

Reproductor MP3 para discos de música con compresión de 1/10 (Página 52)

Reproduce discos CD-R (escritura) que hayan sido comprimidos en formato MP3. (MP3 es un formato que permite grabar las canciones de varios álbumes en un solo CD-R.)

Efectos DSP utilizados para simular la acústica de varios ambientes (Página 24)

Permite simular la sensación de estar en diferentes ambientes según los distintos géneros y estilos de las canciones.
12

Selección y visualización en pantalla del fondo favorito (fondos de pantalla) (Página 32)

Puede elegir el fondo que se mostrará en la pantalla de información y en las pantallas de reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la pantalla de una unidad de navegación.
Ajuste del fondo de la pantalla de información y de la pantallas de reproducción de sonido

Sintonizador de radio para recibir distintas emisoras

• Sintonizador AM/FM (Página 38)
Permite la recepción de emisoras de radio AM/FM analógicas.
Pantalla de control de la radio en AM
• Sintonizador equipado con el sistema HD RADIO (norma IBOC) (Página 43)
Permite recibir emisoras emitidas con el sistema HD RADIO (Radio de alta definición).
Introducción
Pantalla de control del sistema HD RADIO (norma IBOC) en la banda AM
13
Introducción
Prestaciones
• Sintonizador equipado con el satélite SIRIUS (Página 46)
SIRIUS es un servicio de emisión por satélite que ofrece música, noticias, deportes y otras programaciones con calidad de sonido igual a la de un CD. Se puede disponer de este servicio previo pago de una suscripción.

Extras del sistema

• Cambiador de CD (Página 62)
El cambiador de CD permite reproducir ininterrumpidamente varios discos. Esto es especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de uno de los varios discos cargados en el cambiador.
Pantalla de control del satélite SIRIUS
•VTR (Página 90)
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo.

Mando de volante (Página 92)

Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un mando de volante.)
14
Introducción

Pasos previos antes del uso de la unidad principal

• Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de accionar los mandos de sonido mientras conduce. En caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo, el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar correctamente los sonidos procedentes del exterior del vehículo. El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un accidente de tráfico.
• No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u olores. Apague inmediatamente el sonido en tales circunstancias.
• Preste atención a la temperatura del interior del vehículo. La temperatura en el interior del mismo puede aumentar cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que, podrían dañar el equipo.
Introducción
• No desmonte ni modifique la unidad principal. La unidad principal posee una estructura diseñada con precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
15
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
• No fuerce el monitor ya que podrían dañar el equipo.
• No coloque copas, latas, etc encima del monitor. Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no lo use ya que podrían dañar el equipo.
• Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en caso contrario, podrían dañar el equipo.
16
• Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto detrás del monitor cuando éste se repliega en su posición. En caso contrario, podrían producirse daños personales o materiales.
• Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente. No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la extracción. Una extracción incorrecta del disco podría provocar rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo u otros daños.

Acerca de los discos

• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve (del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato, ya que la unidad puede estar dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por firmes irregulares.

Acerca de los discos reproducibles

• Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable) y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR).
TEXT
• Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación mencionada a continuación.
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D, son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CD­Regrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R, CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/ Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del entorno.
• La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede que los caracteres no aparezcan de la forma debida.
• No utilice discos con secciones transparentes o semitransparentes dentro del área de grabación, tampoco emplee discos traslúcidos, ya que es posible que el aparato no los lea. Además, pueden presentar problemas en su expulsión y reproducción.
Introducción
17
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal

Acerca del manejo de los discos

• Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar inservibles.
• No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del disco, ya que podría dañarlo.
• No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían dañar el equipo.
• Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado. (Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del sonido.
18
Bordes rugosos
Bolígrafo
• Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la superficie del mismo y ocasionar saltos en la reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño desde el centro hacia el borde.

Acerca de los discos nuevos

• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie rugosa alrededor del agujero central o en los bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.

Acerca de los discos alquilados

Cinta de celofán
Superficie grabada
• No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre correctamente y originar otros daños.

Acerca de los discos con formas especiales

• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya que podrían dañar el reproductor.
• No utilice los limpiadores de lentes disponibles en tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del reproductor.

Acerca de los accesorios para discos

• No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos accesorios provocan modifican el grosor o las dimensiones externas del CD, lo que puede crear problemas en el reproductor.
Anillo para CD
• NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido (que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más habituales son los relacionados con la inserción y la extracción del disco, así como que no se puedan reproducir debido a que el anillo protector se haya soltado del disco compacto.
Introducción

Acerca del panel LCD

• La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo desde el que se vea.
• La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
19
Funcionamiento básico

Modo de encendido

Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en encendido.
• La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 96 se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.

Cambiar de modo

Presione el botón .
• Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque .
• Los diversos modos de sonido se
• Cuando la pantalla de navegación
FM
pueden seleccionar tocando las teclas táctiles correspondientes.
está activa antes de presionar
(SOURCE) MENU
seleccionado aparecerá en la pantalla sobre el fondo.
(SOURCE) MENU
, el modo

Visualizar la pantalla de control

Visualización en pantalla
Presione el botón .
20
CONT
Funcionamiento básico
P
AM ● P
FM

Pantalla de control de cada modo

A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
antalla de control de la radio en
antalla de control de la radio en
Pantalla de control del sistema de HD RADIO (norma IBOC) (opcional)
Pantalla de control del reproductor de CD Pantalla de control del reproductor de MP3
Pantalla de control del reproductor de DVD
Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
básico
Funcionamiento
Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional)
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo se apaga automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
21
Funcionamiento básico

Ajustar el volumen

Ajustar el volumen principal

Presione el botón VOLUME.
Si presiona , el volumen aumentará.
Si presiona , el volumen disminuirá.
• Cada vez que presione el botón el volumen cambiará de dos en dos. Una vez llegue a 50 o más, el volumen cambiará de uno en uno. Si mantiene presionado el botón, el volumen cambiará continuamente.
Botón VOLUME
22
Funcionamiento básico

Ajustar la calidad de sonido

Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSP EQ
POS
básico
Funcionamiento
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando en los modos operación, y luego . En la pantalla de modo vídeo, hágalas aparecer presionando o tocando la pantalla.
CONT
SET
23
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido

Ajuste DSP (acústica)

La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica añadiendo reverberación a la música.

Ajustar el modo DSP

Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica aparece de la forma indicada.
• Cuando termine de realizar los ajustes, toque . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Iglesia con eco DSP OFF

Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes

El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la pantalla para ajustar el modo de acústica.
• Existen cinco niveles de ajuste + y cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado hasta oír un pitido.
24
Cine

Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)

Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
• Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
OFF
es igual a "0").
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará para los demás modos.
básico
Funcionamiento
25
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido

Ajustar EQ (ecualizador)

Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de música y la fuente de sonido.

Ajustar la calidad del sonido

Se puede seleccionar y ajustar cada uno de los tipos del ecualizador establecidos en fábrica.
Si toca la tecla táctil, aparecerá la
pantalla de modo del ecualizador con los parámetros indicados en la tabla.
• Cuando termine de realizar los ajustes, toque . Los ajustes
de modo del ecualizador se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Tipos de modo de ecualizador
FLAT
EQ1
EQ2
EQ3
EQ4
EQ5
BACK
Sin corrección EQ
Tipo idóneo para POP
Tipo idóneo para música rock
Tipo idóneo para música jazz
Tipo idóneo para CLASSIC
Tipo idóneo para música
cantada
26
El valor predeterminado es .
EQ3

Ajuste y memorización de tipos de ecualizador (EQ)

Además de estos tipos preestablecidos del ecualizador, puede ajustar y guardar otros tipos que se adapten mejor a sus propias preferencias de sonido.
Toque la pantalla y dibuje
lentamente con el dedo la imagen de la curva de ecualización que desea.
Para ajustar con precisión, toque la
tecla de la frecuencia que desea ajustar.
Toque las teclas o que
están a la derecha de la pantalla para realizar el ajuste.
básico
Funcionamiento
Elija una de las cuatro teclas a para guardar los ajustes,
después siga tocando la tecla hasta oír un pitido.
• La curva de ecualización guardada se puede utilizar para otros ajustes.
• Cuando termine de realizar los ajustes, toque . Los ajustes de modo del ecualizador se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior.
EQ1 EQ5
BACK

Volver a establecer los tipos de EQ

Los tipos de ecualización guardados y los tipos preestablecidos en fábrica pueden volver a sus valores originales.
Toque hasta oír un pitido.
• La pauta del ecualizador regresará a
FLAT
sus valores originales (configurados por defecto en fábrica).
27
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido

Ajustar la función POS (selector de posición)

Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo.
Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque la imagen en la que aparece
un asiento en la pantalla de ajuste
POS
para cambiar la posición.
• La posición seleccionada se pondrá naranja. Para cancelar la selección, vuelva a tocar el asiento. Se pueden establecer las cuatro posiciones indicadas en la tabla de abajo.
• Toque para cancelar todos los
• Cuando termine de realizar los ajustes, toque . La posición se guardará y el
OFF
ajustes.
BACK
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
28
Tecla táctil Función Tecla táctil Función
Acústica optimizada para
el asiento del conductor
Acústica optimizada para
el asiento del pasajero
• No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta el balance (véase la página siguiente).
• Esta unidad principal está configurada para vehículos con el asiento del conductor a la izquierda.
Acústica optimizada para
los dos asientos
delanteros
Acústica optimizada para
los asientos traseros

Ajustar el balance

Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque en la pantalla
BAL FAD
de ajuste de la posición (POSITION) para que aparezca la pantalla de ajuste del balance.
Toque la pantalla en el punto de
balance deseado.
• Para ajustar con precisión, toque , , , .
• Toque para equilibrar el
• Cuando termine de realizar los
• El ajuste de balance se guardará y el
• Para volver a ajustar la posición, toque
CENTER
volumen en la posición central.
ajustes, toque .
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
POS
y repita los pasos anteriores.
BACK
básico
Funcionamiento
• No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS (selector de posición) descrita en la página anterior.
• Mantenga pulsadas las teclas , , o a la vez que realiza los ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante, el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando
debe volver a tocar , , o .
29
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido

Ajustar el PITIDO

El sonido que se emite cuando se toca un botón del panel o una tecla táctil se puede activar o desactivar.
Toque en la pantalla INFORMATION.Toque o de GUIDE TONE.
• La tecla táctil tocada se pondrá verde.
• Toque para cancelar, es decir, desactivar el pitido.
Toque .
SETTING
ON OFF
OFF
ENTER

Silencio

Se pude silenciar temporalmente el sistema.
Presione el botón .
• Se extinguirá el volumen inmediatamente.
• Pulse para volver al volumen
• La pantalla VOLUME parpadea
MUTE
anterior.
mientras está en modo silencio.
La función MUTE se cancelará si pulsa el botón de VOLUME (si pulsa el
botón no tendrá ningún efecto).
MUTE
+
Botón MUTE
30
Funcionamiento básico

Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)

Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el aparato a poco volumen.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque o en
LOUDNESS (sonoridad).
• La tecla táctil tocada se pondrá verde.
Toque .
SETTING
ON OFF
ENTER

Ajustar el nivel del altavoz de bajos

Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
SETTING
Toque o en WOOFER
CONT.
Toque .
ENTER
básico
Funcionamiento
31
Funcionamiento básico

Configuración del fondo de pantalla

El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que aparezca la imagen deseada.

Ajustar el fondo

Cambiar el fondo

Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque , o en WALL
PAPER.
• La tecla táctil tocada se pone verde y
Toque .
SETTING
1 2 3
el fondo cambia.
ENTER
32
Funcionamiento básico

Ajuste del fondo de pantalla

Configuración de la pantalla de bienvenida

La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW.

Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida

Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita.
• La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.
Toque .
Opening Image Change
Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.
básico
Funcionamiento
Toque .
• Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen.
OK

Información acerca de los datos de imagen utilizables

Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente.
CD-R/RW Formato del disco compacto ISO9660 (MODE1) Tamaño del archivo Inferior a 100 Kb Nombres de archivos ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes) Extensión del archivo .jpg (No compatible con JPEG2000) Método de grabación Exclusivamente sesión única Tamaño de la imagen 416(An) x 240(Al) puntos (Máx.)
Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz (directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia).
Archivo mostrado
*Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen.
• En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma.
• En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no se visualizará en el centro de la pantalla.
• Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez.
33
Funcionamiento básico

Ajustar y configurar la pantalla

Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).

Visualización de la pantalla de ajuste de imagen

Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido.
Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna" dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula).
(Ajustes predeterminados)
• Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno]
• Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno]
[Pantalla de control del sonido]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están apagadas]
[Pantalla DVD/VÍDEO]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están apagadas]
34
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están encendidas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están encendidas]
Presione el botón en la pantalla de sonido o en la pantalla del DVD
o del aparato de vídeo.
DISP
Toque después de efectuar los ajustes.
• Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
ENTER
calidad de imagen se desactivará.
vídeo

Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas

Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón
DAY
se toca.
básico
Funcionamiento
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de vídeo

Apagar la pantalla

Toque .
• Presione el botón o para volver a la pantalla original.
OFF
CONT NAVI
35
Funcionamiento básico
Ajustar y configurar la pantalla

Ajustar la calidad de la imagen

La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo).
Al ajustar la pantalla de control de sonido o de
navegación
CONTRASTE
Al ajustar la pantalla del DVD o del
aparato de vídeo
Toque para aumentar el contraste, o para disminuirlo.
BRILLO
Toque para que la pantalla sea más clara, o para oscurecerla.
COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo)
Toque para aumentar el color verde, para aumentar el color rojo.
TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo)
Toque para oscurecer la tinta, o para aclararla.

Cambiar de modo de pantalla

Toque en las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
Toque , ,
• De esta forma se selecciona el modo
WIDE
NORMAL WIDE1
WIDE2 WIDE3
de anchura.
o .
Toque .
• Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
36
BACK
básico
Funcionamiento
Modo NORMAL La pantalla se establece con una
relación vertical a horizontal de 3 a 4 (tamaño de pantalla normal de televisión) y con los bordes laterales negros.
Modo WIDE 2 La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente a la derecha y a la izquierda (excepto la sección central de la pantalla).
Modo WIDE 1 La relación vertical a horizontal de 3 a 4
de la pantalla (tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente a la derecha y a la izquierda.
Modo WIDE 3 La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y a la izquierda.
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright protegidos por la legislación pertinente.
37
Funcionamiento de la radio

Manejo de la radio AM/FM

Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)

Escuchar la radio AM/FM

Tecla s d e presintonías
Botón TUNE TRACK
Tecla táctil AUTO.P
Presione el botón .Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
AM FM
Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD radio (norma IBOC), la radio estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador de radio HD. Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar conectada al sintonizador de radio HD.
(SOURCE) MENU
38

Seleccionar emisoras de radio

Selección manual

Pulse o .
• Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
(botón arriba):Aumenta la frecuencia (botón abajo):Disminuye la frecuencia

Selección automática

Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
• Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.

Selección utilizando las teclas de presintonía

Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
• Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 45 donde se detalla la forma de memorizar emisoras.
RADIO
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
39
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM

Memorizar emisoras de radio

Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos modos funcionan de manera independiente.

Memorización manual

Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
• En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque para cambiar la pantalla a manual.
AUTO.P
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
• De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de presintonía se sintonizará la emisora seleccionada.

Memorización con AUTO.P

Toque hasta oír un pitido.
• La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
AUTO.P
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección automática de emisoras. Al tocar de nuevo, la pantalla cambiará para
mostrar las emisoras grabadas anteriormente.

Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P

AUTO.P
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
40
Acerca de AUTO.P
Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P (como por ejemplo después de un viaje).
AUTO.P
Toque mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente.
Se guardan automáticamente las emisoras en las teclas de presintonía
Manual
Toque hasta
AUTO.P
oír un pitido.
Toque
AUTO.P
(Se suprimen las emisoras guardadas con AUTO.P)
AUTO.P
(comienza la
búsqueda)
AUTO.P
(finaliza la
búsqueda)
• Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio de los alrededores son muy débiles.
• Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba desde la misma emisora.
• Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P en el mismo lugar.
• Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en orden creciente de frecuencias.
• Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de presintonía restantes.
RADIO
41
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM

Apagar la radio

Presione el botón .
• Pulse para encender la radio y
PWR
volver a la emisora (frecuencia) de radio que se estaba recibiendo antes de que apagara la radio.
PWR
42
Funcionamiento de la radio

Manejo de la radio HD

Se pueden recibir emisiones de RADIO HD (radio de alta definición) a condición de que se conecte un sintonizador opcional de RADIO HD (radio de alta definición).
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Tecla táctil TITLE
Tecla táctil MODE
Teclas de presintonías
Botón TUNE TRACK
Tecla táctil AUTO.P

Escuchar la radio equipada con el sistema HD RADIO ( IBOC)

Cuando se reciben emisoras con el sistema HD Radio (radio de alta definición), la recepción de FM posee la misma calidad de sonido que la de un CD, y la recepción de AM la calidad de FM convencional.
Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.
Presione el botón .Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
• Cuando se conecta un sintonizador de RADIO HD (IBOC) y se recibe un programa
• Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD RADIO (IBOC), puede
AM FM
emitido digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla.
hacerse uso del botón
(SOURCE) MENU
TITLE
.
RADIO
Para recibir emisoras analógicas de AM/FM, pulse y seleccione "OFF".
MODE
43
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio HD

Seleccionar emisoras de radio

Selección manual

Pulse o .
• Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
(botón arriba): Aumenta la frecuencia (botón abajo): Disminuye la frecuencia

Selección automática

Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
• Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.

Selección utilizando las teclas de presintonía

Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
• Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 45 donde se detalla la forma de memorizar emisoras.
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
44

Memorizar emisoras de radio

Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos modos funcionan de manera independiente.

Memorización manual

Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.

Memorizar con AUTO.P

Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.

Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P

Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.

Visualizar información sobre la emisora actual

Al recibir emisoras con el sistema HD RADIO (norma IBOC), puede aparecer en pantalla información sobre la emisión que se recibe actualmente, como por ejemplo: el nombre de la emisora de radio y del álbum, el título de la canción, el artista y el género musical.
RADIO
Toque .
• Toque para volver a la
TITLE
TITLE OFF
pantalla de control.

Apagar la radio

Presione el botón .
• Vuelva a pulsar PWR para encender la radio y volver a la emisora (frecuencia) de radio que se estaba recibiendo antes de que se apagara la radio.
PWR
45
Funcionamiento de la radio

Manejo de la radio satélite SIRIUS

Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un sintonizador opcional para esta radio.
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Tecla táctil DIRECT
Tecla táctil CATEGORY

Escuchar la radio por satélite SIRIUS

En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre 14 categorías como POP y ROCK. O bien, puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.
Teclas de presintonías
Botón TUNE TRACK arriba/abajo
Tecla táctil BAND
Tecla táctil TITLE
Presione el botón .Toque .
SIRIUS
(SOURCE) MENU

Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS

El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.
Toque en la pantalla INFORMATION.
46
Número
Se visualiza un código numérico de 12 dígitos
.

Cambiar de banda de SIRIUS

Toque en la pantalla de control del satélite SIRIUS.
• La banda cambia.
BAND
[SIRIUS 1] [SIRIUS 2] [SIRIUS 3] ... vuelve a [SIRIUS 1]

Seleccionar el canal que desea escuchar

Selección a partir de las categorías disponibles

Toque .
CATEGORY
Seleccione la categoría que desee.
• Toque o para cambiar las categorías.
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente aparece en blanco.

Selección de un canal mediante entrada directa

Toque .
DIRECT
RADIO
Introduzca un canal.Toque .
ENTER
47
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite SIRIUS

Visualizar información sobre la emisora actual

Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el título del tema, el artista, etc.
Toque .
• Toque para volver a la
TITLE
TITLE OFF
pantalla de control.

Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS

Presione el botón .
PWR
48
RADIO
49

Funcionamiento del reproductor de CD

o
n
o
Funcionamiento del reproductor de CD
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Tecla táctil Repetir
Tecla táctil Orden aleatorio
Tecla táctil Escaneo

Escuchar un CD

La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Botón de selecció de pista (punto de inicio de pista)/ Avance y retroces rápidos
Teclas táctiles de avance y retroces rápidos
Presione el botón cuando un CD está insertado.Toque .
• La reproducción comenzará.
CD
(SOURCE) MENU

Seleccionar una canción

Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse o .
(arriba): para seleccionar la siguiente canción
(abajo): para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores.
• Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres.
• Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el código ASCII.
• Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán visualizarse en la pantalla CD-TEXT.
50

Avance y retroceso rápidos

Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Presione o hasta oír un pitido, o bien mantenga pulsado o .
(arriba): Avance rápido
(abajo): Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.

Buscar una canción

SCAN
SCAN
de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
Toque .
• La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque

Repetir una canción

Toque .
• Toque una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque
RPT
RPT
RPT
otra vez para cancelar la repetición de la canción.

Reproducir las canciones en orden aleatorio

Toque .
•T
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
RAND
RAND
oque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Toque otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
RAND

Apagar el reproductor de CD

CD
Presione el botón .
• Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
PWR
PWR
51

Funcionamiento del reproductor de MP3

Funcionamiento del reproductor de MP3
Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el vehículo está en movimiento.
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Tecla táctil Repetir
Tecla táctil Orden aleatorio
Tecla táctil Escaneo
Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de estructura de archivos MP3 que se indica a continuación.
Ejemplo de estructura de archivos MP3
Carpeta
Teclas táctiles de cambio de archivo
Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
52
Archivo de sonido MP3
1er nivel 2º nivel 3er nivel 4º nivel

Reproducir un archivo MP3

La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Presione el botón cuando un disco está insertado.Toque .
• La reproducción comenzará.
• La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el
• Habitualmente las canciones se reproducen en el orden
• Cuando hay varios archivos MP3 y carpetas en el mismo nivel, se reproducen en
MP3
sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3.
→ .
orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo.
(SOURCE) MENU

Seleccionar un archivo de música

Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.

Selección con el botón de cambio de archivo

Toque el archivo de música.
• El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la pantalla.
• Si hay más de 10 archivos de música en la misma carpeta, pulse o para ir pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en movimiento.)
MP3

Selección con el botón TUNE/TRACK

Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).
Pulse o .
(arriba): para seleccionar el archivo de música siguiente
(abajo): para seleccionar el archivo de música anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores.
53
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
• Si en el mismo disco se mezclan datos sonoros y MP3, sólo se podrán reproducir los datos grabados en la primera sección.
• Durante la reproducción de un archivo MP3, la navegación puede ser más lenta. Esto es normal, no se trata de una avería del sistema.

Avance y retroceso rápidos

Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
(arriba): Avance rápido
(abajo): Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.

Cambio de la pantalla del nivel actual

El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.
Pulse o .
: aparece el nivel de carpeta inmediato superior.
HOME
: aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese
HOME
momento.

Visualización en pantalla del nivel actual

Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.
Toque .
HOME

Buscar un archivo de música

Toque .
• El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se
54
SCAN
encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese momento. Toque de nuevo para continuar con la canción que se estuviera
reproduciendo.
SCAN
Consulte la página 52 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de archivo MP3.
Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel ( ,
y ); como se está reproduciendo del tercero, si pulsa
aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel ( y ).

Repetir el mismo archivo de música

HOME
Toque .
• Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo.
• Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque
RPT
RPT
otra vez para cancelar la repetición de la canción.

Reproducir las canciones en orden aleatorio

Toque .
• Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la
• Toque mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
RAND
carpeta que se está reproduciendo en ese momento.
RAND
función. Al pulsar otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
que se está reproduciendo en ese momento. Toque otra vez para volver a la reproducción aleatoria de canciones.
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
RAND
RPT
RPT
MP3
55
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3

Acerca de la visualización de información del archivo

Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco. El número de caracteres que pueden mostrarse se indica en la tabla de a continuación.
Pantalla
Nombres de archivos/
carpetas
8 caracteres como máx. 30 caracteres como máx.

Visualización de nombres de archivos/carpetas

Información del archivo de
música
Presione el botón para que
aparezca la pantalla de control.
CONT

Visualización de la información de archivos

Toque .
• El botón cambiará a
TITLE
TITLE
TITLE OFF
mostrando la información del archivo. Toque para cambiar la
pantalla a una tecla correspondiente a una carpeta o un archivo.
mientras se está
TITLE OFF

Apagar el reproductor de MP3

Presione el botón .
• Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
PWR
PWR
56

Acerca de MP3

MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del tamaño original.
No todos los estándares de MP3 ni todos los medios y formatos grabados se pueden usar en este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos MP3.

Estándares de archivos MP3 reproducibles

• Estándares compatibles : MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles : 32, 44.1, 48 (kHz)
• Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 32 a 128 (kbps) * Admite VBR (velocidad de bit variable).
* No admite formatos libres. * Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2.
• Modos de canal admitidos : estéreo, joint stereo, dual, monoaural
Utilice tasas de bits de 128 kbps o inferiores para los MP3. Si la velocidad del flujo de datos es superior a 128 kbps, pueden producirse interrupciones o irrupciones del sonido durante la reproducción de los archivos MP3.

Etiquetas ID3

Los archivos MP3 poseen una "etiqueta ID3 " que permite introducir información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados.
MP3

Formato del medio de grabación

Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3 se incluyen los discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un vehículo durante largos periodos de tiempo.
También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.
57
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3

Formato de los discos

El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente:
• Formato del disco compacto : CD-ROM (MODO 1)
• Formato del archivo : ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2
sistema ROMEO y sistema JOLIET
No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3 grabados con un formato distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres de archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente.
Tenga en cuenta además las siguientes restricciones.
• Número máximo de capas : 8 capas
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
30 (incluido el "." y las 3 letras de la extensión del archivo)
• Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta :
De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco
Los archivos que no son MP3 (archivos sin la extensión "MP3") serán también tomados en cuenta para el cómputo final del número máximo.
Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3
: 512
F1
Carpeta1
001.MP3
002.MP3
003.MP3
004.TXT
005.MP3
300.MP3
Carpeta301
F301
Carpeta302
F302
Carpeta512
F512
• Se puede grabar un total de 1023 archivos y carpetas dentro de un solo disco.
Se pueden crear un total de 512 archivos y carpetas dentro de una sola carpeta.
Los archivos que no tengan la extensión MP3 (por ejemplo, 004.TXT) también cuentan como archivo.
58

Nombres de archivos

Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3 los archivos cuya extensión sea ".mp3". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la extensión ".mp3".
Utilice mayúsculas en inglés de ancho medio para escribir el "MP" de la extensión.

Sesiones múltiples

Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante, cuando grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra escritura.

Reproducir archivos MP3

Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3, el sistema comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará un cierto tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable.
La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema comprueba el disco.
Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que no tengan la extensión MP3, con el fin de acelerar la comprobación.
Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de información de control del CD.
Durante la reproducción de un archivo MP3, la navegación puede ser más lenta. Esto es normal, no se trata de una avería del sistema.
MP3

Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3

Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de escritura del archivo MP3.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.

Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3

Los nombres de las carpetas y archivos MP3 que pertenecen al mismo nivel se muestran en el orden siguiente.
1. Primero se indican los archivos MP3, en orden alfabético y numérico creciente.
2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente.
Si un archivo que no es MP3 tiene dicha extensión ".mp3", la unidad principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3, originando ruidos con un volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que archivos que no sean MP3 tengan la extensión ".mp3".
59
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3

Creat y reproducir archivos MP3

Los archivos MP3 creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de vídeo y actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación pertinente.

Descargar archivos desde sitios de música MP3 en Internet

Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3 en Internet. Por ejemplo, sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio.

Conversión de música de CD a archivos MP3

Disponga un ordenador con un software de codificación MP3 de los disponibles en el mercado (software de conversión). (Algunos programas de codificación en Internet son gratuitos.) Los archivos en formato MP3 se pueden generar insertando el CD de música en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de codificación MP3 para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).

Grabar un CD-R/CD-RW

Los archivos MP3 pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (mode 1) para el formato del disco. Los discos grabados como CD­ROM xA (modo 2) no se pueden reproducir en esta unidad principal.

Al reproducir el CD-R/RW

Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3. El sistema determinará automáticamente si se trata de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3. Seguidamente comenzará a reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No obstante, algunos tipos de discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse.
• Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
• Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer.
• Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3 disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las condiciones del codificador y del formato de archivos.
• El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3.
60
MP3
61

Funcionamiento del cambiador de CD

Funcionamiento del cambiador de CD
Se puede conectar un cambiador de CD opcional.
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Tecla táctiles de cambio de disco
Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
Teclas táctiles de avance y retroceso rápidos
Botón repetir disco
Tecla táctil de disco aleatorio
Tecla táctil de escaneo de disco

Escuchar un CD

Presione el botón .Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse . Cuando
conecte dos cambiadores de CD, pulse o .
(SOURCE) MENU
CDCH1
CDCH1 CDCH2

Seleccionar una canción

Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 50).

Avance y retroceso rápidos

Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).
62

Seleccionar un CD

Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.
Pulse uno de los botones de cambio de disco.
• El número del CD seleccionado cambiará de color.

Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador

Buscar una canción

Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).

Buscar una CD

Toque .
• El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD
DISC SCAN
que haya en el cambiador. Toque de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
• En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado.
• No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs.
• Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs
opcional al cambiador de CD con / .
DISC SCAN
CDCH1 CDCH2

Repetir una canción o un CD

Repetir la canción actual

Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).

Repetir el CD actual

Toque .
• Si pulsa , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar
DISC RPT
DISC RPT
DISC RPT
otra vez para cancelar la repetición del CD.
Cambiador
de CD
63
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD

Reproducción de las canciones en orden aleatorio

Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio

Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).

Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio

Toque .
• Toque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
DISC RAND
DISC RAND
se cancele la función. Toque otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
DISC RAND

Apagar el reproductor de CD

Presione el botón .
• Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
PWR
64
65
Cambiador
de CD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Antes de usar el reproductor de DVD

Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos.

Características del DVD

Acerca de múltiples idiomas

Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües.
An airplane was flying in the night sky...

Acerca de varios ángulos

Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto.
* Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos.
El ángulo de la imagen cambia.
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología.
66

Acerca de los subtítulos

En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún subtítulo.

Acerca de los discos

Acerca de los discos reproducibles

Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa. Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como PAL o SECAN).
Tipos de discos reproducibles y sus
marcas
Tamaño/Superficie de
reproducción
12 cm/una sola cara
1 capas 2 capas
12 cm/doble cara
1 capas 2 capas
Tiempo máximo de
reproducción
Con uso de MPEG 2
133 min. 242 min.
266 min. 484 min.
DVD
67
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD

Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles

Algunos DVDs muestran un ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este
equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca, aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan o muestren un código regional.
El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el disco que se desea reproducir.
1
68

Acerca de los símbolos presentes en los discos

Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa.
Icono Significado
3
2
3
16:9 LB 4:3
ALL
1
Muestra el número de pistas de voz.
Muestra el número de idiomas con subtítulos.
Muestra el número de ángulos filmados.
Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte horizontal y la vertical de la pantalla del televisor).
• "16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar.
Muestra el código regional de la reproducción.
• "ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere decir que se trata de un código regional específico. "1" es el número de región para América del Norte.
DVD
69
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD

Acerca de la estructura de los DVDs

Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos. Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número
de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos", y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo ").
Capítulo 1
Video de DVD
Título 1
Título 2
Título 3
Número de título Número de capítulo
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
70

Acerca del diagrama de flujo de las operaciones

El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD.
• Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación.
Pantalla de control del DVD Pantalla de título
SEARCH
BACK
SET
BACK
BACK
Pantalla de control del Menú
BACKNUMBER
Pantalla de búsqueda de número de menú Pantalla de valores predeterminados
DVD
ENTERSETUP
71

Funcionamiento del reproductor de DVD

Funcionamiento del reproductor de DVD
Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.)
Número de título Número de capítulo Tiempo de reproducción
Botón PWR
Botón MENU (SOURCE)
Botón Cambiar capítulo/Avance y retroceso rápidos
Tecla táctil de apagado de botones
Tecla de cambio de ángulo
Tecla táctil de cambio de subtítulos
Tecla táctil de cambio de versión sonora

Ver un DVD

Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se encenderá el aparato automáticamente.
Presione el botón cuando un disco está insertado.Toque .
• La reproducción comenzará.
• Si aparecen las teclas de control (teclas táctiles), pulse o bien toque la
DVD
pantalla.
(SOURCE) MENU
CONT
72

Funcionamiento del vídeo

Reproducir el vídeo

Toque .

Avance y retroceso rápidos

Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo.

Utilización el botón del panel

Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
(arriba): El vídeo avanza
(abajo): El vídeo retrocede
• La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.

Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles

DVD
Toque o .
• La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
• La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante unos 6 segundos. Al pulsar o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer.
• Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 75.)
CONT
73
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Hacer una pausa

Toque .
• Mientras está en pausa ( ), pulse brevemente para reproducir el
vídeo a cámara lenta, o bien pulse
para pasar fotograma a
fotograma.

Parar el vídeo

Toque .
74

Funcionamiento del menú de disco

Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque o .
MENU TOP MENU
Toque .Toque y
seleccione el vídeo a reproducir.
Toque .

Apagar el DVD

Presione el botón .
• Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
ENTER
PWR
PWR
DVD
75
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Buscar un capítulo concreto

Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto.

Buscar por capítulo

Pulse o .
Número de capítulo
(arriba): capítulo siguiente
(abajo):
capítulo anterior
Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco. Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco.
para seleccionar el
para seleccionar el

Buscar por número de título

Toque en la pantalla
de control del DVD.
• Aparecerá la pantalla de introducción
SEARCH
del número de título.
Introduzca el número de título
tocando , , ,
+10
.
• Toque o para cambiar el número de título de uno en uno.
• Toque o para cambiar el número de título de diez en diez.
-10 +10
-10
Número de título
Toque .
76
ENTER

Buscar por número de menú

Toque en la pantalla de control del DVD.Toque .
Toque .
• Aparecerá la pantalla de introducción
NUMBER
del número de menú.
Introduzca el número de menú
tocando , , ,
+10
.
• Toque o para cambiar el número de menú de uno en uno.
• Toque o para cambiar el número de menú de diez en diez.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
-10 +10
ENTER
-10
DVD
77
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Cambiar la visualización de las teclas táctiles

Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles.

Apagar las teclas táctiles

Toque en la pantalla de
control del DVD.
• Al pulsar o toque la pantalla

Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles

OFF
CONT
para que vuelvan a aparecer.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque .Toque .
• La posición de la tecla táctil se
POSITION
desplazará hacia arriba o hacia abajo cada vez que se toque la pantalla.
78
POSITIONPOSITION
POSITION

Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla

Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del vídeo que va a ser reproducido.

Cambiar el ángulo del vídeo

El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque cuando aparece el
símbolo multiángulo.
• Aparecerá el número del ángulo.
Toque .
• Cambiará el número del ángulo y el
ANGLE
ANGLE
ángulo del vídeo en sí mismo.
Marca de multiángulo
Número del ángulo
DVD
Cada vez que toque , el ángulo cambiará siguiendo un orden pasando por todos los ángulos grabados en el disco.
ANGLE
79
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Cambiar el idioma de los subtítulos

Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque .
• Aparecerá el número de subtítulo y el
Toque .
• Cambia el número de subtítulo cada
SUB TITLE
idioma.
SUB TITLE
vez que se toca la tecla táctil para mostrar en pantalla los subtítulos del idioma correspondiente.
Número de subtítulo e idioma
80
• Cada vez que toque , el idioma de los subtítulos cambiará siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco.
• Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos desde el menú superior.
SUB TITLE

Cambiar el idioma del doblaje

Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios idiomas.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque .
• Aparecerá el número del doblaje y el
Toque .
• Cambiará el número del doblaje y se
AUDIO
idioma.
AUDIO
oirán las voces dobladas en el idioma correspondiente.
• Cada vez que toque , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco.
AUDIO
Idioma 1 Idioma 2 Idioma...
Número del doblaje e idioma
DVD
• Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el menú superior.
• Este equipo no soporta el formato dts, de modo que no se emitirá ningún sonido cuando se seleccione "sonido dts " en un disco con este tipo de sonido grabado. En este caso, seleccione "sonido Dolby Digital " dado que éste debe estar grabado también en el DVD.
• dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater Systems, Inc.
81
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Configurar el reproductor de DVD

Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.
Toque en la pantalla de control del DVD.Toque .
Toque .
• Aparecerá la pantalla SETUP
SET
SETUP
(configuración).
Pulse cualquiera de las teclas
táctiles. Se pueden ajustar los siguientes elementos.
Tecla táctil Función Página
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo.
para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo.
para seleccionar el idioma de los menús en pantalla. 85
para activar o desactivar el símbolo multiángulo. 86
para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir.
para establecer el tamaño de pantalla. 88
83
84
87
82
Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( o
(SOURCE) MENU ENTER
la pantalla de ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque en la pantalla de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte página 72.)
) sin pulsar después de cambiar los ajustes con

Seleccionar el idioma del doblaje

Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.
CONT
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
AUDIO LANGUAGE
Toque el idioma deseado.
• Toque para seleccionar un
Toque en la pantalla de
ajuste AUDIO LANGUAGE.
OTHER
idioma diferente de los que aparecen en la pantalla.

Introducir un código

OTHER
Introduzca un código de idioma.
• Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 89 para conocer los códigos de idioma.
Toque .
ENTER
DVD
83
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Seleccionar el idioma de los subtítulos

Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la pantalla
SET UP (configuración).
SUB TITLE
Toque el idioma deseado.
• Toque para seleccionar un
• Toque para que el vídeo se
Toque en la pantalla de
ajuste SUB TITLE.
OTHER
idioma diferente de los que aparecen en la pantalla.
OFF
reproduzca sin subtítulos.

Introducir un código

OTHER
Introduzca un código de idioma.
• Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 89 para conocer los códigos de idioma.
Toque .
ENTER
84
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.

Seleccionar el idioma de los menús

Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
MENU LANGUAGE
Toque el idioma deseado.
• Toque para seleccionar un
Toque en la pantalla de
ajuste MENU LANGUAGE.
OTHER
idioma diferente de los que aparecen en la pantalla.

Introducir un código

OTHER
Introduzca un código de idioma.
• Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 89 para conocer los códigos de idioma.
Toque .
ENTER
DVD
85
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)

Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo.
Marca de multiángulo
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
• Cada vez que toque ANGLE
Toque .
ANGLE INDICATOR
INDICATOR, el estado cambiará entre "ON" (activo) y "OFF" (inactivo).
ENTER
86
• No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
• Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos disponibles en el disco.

Configurar el control parental

Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede establecer a diferentes niveles.
Toque en la pantalla SETUP.
PARENTAL SETTING
Introduzca una contraseña (4
dígitos) tocando un número a la vez.
Toque .
ENTER
Pulse el nivel de restricción
preferido.
Toque .
ENTER
• No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el nivel de restricción de visualización.
• Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no podrá configurar el control parental.
• Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya introducido ninguna.
• Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el
estado por defecto (sin contraseña) pulsando 10 veces.
• Existen 3 niveles de control parental.
Nivel 1..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se
prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el público general o para adultos.)
Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el
público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para adultos.)
Nivel 8..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica)
CLEAR
DVD
87
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD

Cambiar la salida de vídeo

Toque en la pantalla
VIDEO OUT
SETUP.
• Cada vez que pulse VIDEO OUT, el tamaño de pantalla cambiará en el orden que se indica más abajo.
16:9
Toque .
• 16:9
El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la derecha.
• 4:3 (formato buzón)
El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior. El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
• 4:3 (pan & scan)
El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
Cuando se utilice otro monitor, como por ejemplo, un monitor en los asientos traseros, el tamaño del vídeo mostrado en el monitor trasero variará dependiendo del tamaño especificado por medio de este equipo (ubicado en la parte delantera).
4:3
formato buzón
ENTER
4:3
pan & scan
88
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright protegidos por la legislación pertinente.

Tabla de códigos de idiomas

Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y los menús en pantalla.
Código de
entrada
1001 Japonés 0801 Hausa 1721 Quechua 0514 Inglés 0809 Hindi 1813 Reto-romance 0618 Francés 0818 Croata 1814 Kirundi 0405 Alemán 0821 Húngaro 1815 Rumano 0920 Italiano 0825 Armenio 1823 Kinyarwanda 0519 Español 0901 Interlingua 1901 Sánscrito 1412 Neerlandés 0905 Interlingue 1904 Sindhi 1821 Ruso 0911 Inuit 1907 Sango 2608 Chino 0914 Indonesio 1908 Serbocroata 1115 Coreano 0919 Islandés 1909 Sinhalés 0512 Griego 0923 Hebreo 1911 Eslovaco 0101 Afar 1009 Yidish 1912 Esloveno 0102 Abkhaziano 1023 Javanés 1913 Samoano 0106 Afrikaans 1101 Georgiano 1914 Shona 0113 Amhárico 1111 Kazaj 1915 Somalí 0118 Árabe 1112 Groenlandés 1917 Albanés 0119 Asamés 1113 Camboyano 1918 Serbio 0125 Aimara 1114 Kannada 1919 Swazi 0126 Azerbaiyaní 1119 Lengua cachemira 1920 Sesotho 0201 Lengua Bashkiria 1121 Kurdo 1921 Sudanés 0205 Bielorruso 1125 Lengua Kirghiz 1922 Sueco 0207 Búlgaro 1201 Latín 1923 Swahili 0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamil 0209 Bislama 1215 Laosiano 2005 Telugu 0214 Bengalí 1220 Lituano 2007 Tayico 0215 Tibetano 1222 Letón 2008 Tailandés 0218 Bretón 1307 Malgache 2009 Tigrinya 0301 Catalán 1309 Maorí 2011 Turkmenio 0315 Corso 1311 Macedonio 2012 Tagalo 0319 Checo 1312 Malayalam 2014 Setswana 0325 Galés 1314 Mongol 2015 Tongano 0401 Danés 1315 Moldavo 2018 Turco 0426 Bhutaní 1318 Maratí 2019 Tsonga 0515 Esperanto 1319 Malayo 2020 Tatar 0520 Estonio 1320 Maltés 2023 Chi, Twi 0521 Vasco 1325 Birmano 2111 Ucraniano 0601 Persa 1401 Naurí 2118 Urdu 0609 Finés 1405 Nepalí 2126 Uzbeco 0610 Fidji 1415 Noruego 2209 Vietnamita 0615 Feroés 1503 Occitano 2215 Volapuk 0625 Frisio 1513 Oromo 2315 Wolof 0701 Gaélico irlandés 1518 Oriya 2408 Xhosa 0704 Gaélico escocés 1601 Panjabi 2515 Yoruba 0712 Gallego 1612 Polaco 2621 Zulú 0714 Guaraní 1619 Pashtún 0721 Gujarati 1620 Portugués
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
DVD
89

Funcionamiento del aparato de vídeo

Funcionamiento del aparato de vídeo
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Sólo puede verse vídeos si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.)
Botón de encendido
Botón CONT
Botón SOURCE

Encender el aparato de vídeo

Presione el botón .Toque .
• Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo.
• Presione el botón o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de
VTR
control del aparato de vídeo.
(SOURCE) MENU
CONT

Apagar el aparato de vídeo

Presione el botón .
• Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
• También podrá reproducir el vídeo si pulsa y luego .
• Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar para que
vuelvan a aparecer.
• La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo.
• Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de dispositivos conectados.
90
PWR
(SOURCE) MENU VTR
CONT
91
VTR
Funcionamiento del mando de volante

Acerca de los de los botones del mando de volante

Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar las principales operaciones del dispositivo.

Nombre y resumen de las funciones

Botones de selección de canal (radio) Botón de selección de pista (cambiador de CD y reproductor de CD y MP3) Botón de selección de capítulo (DVD)
Botón de volumen
Botón de selección de modo

Operaciones comunes

Botón Name Función Explicación de la operación
Cada vez que pulsa este botón, el volumen cambia
(+)
(–)
(MODE)
Botón de volumen
Botón de selección de modo
en un paso. Mantenga el botón pulsado para que el volumen cambie continuamente.
• Cuando el dispositivo esté apagado, pulse este mando para encenderlo.
• El modo cambia. AM FM CD MP3 (cambiador de CD) DVD (VTR) (SIRIUS) vuelve a AM
• Pulse el mando hasta oír un pitido para apagar el dispositivo.
( ): opcional
(+): subir el volumen (–) : bajar el volumen
El modo cambiará cada vez que pulse (MODE) con el dispositivo encendido.
92

Operaciones de la radio

Botón Name Función Explicación de la operación
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar la presintonía siguiente (o anterior)
Pulse (∧)/(∨) más tiempo:
sirve para iniciar la selección automática de canales.
() ()
Botón de selección de canal
• Recupera las emisoras presintonizadas en orden.
• Pulse el mando hasta oír un pitido para comenzar la selección automática de canales.

Operaciones del reproductor de CD

Botón Name Función Explicación de la operación
(): sirve para seleccionar la
pista siguiente.
(): sirve para seleccionar la
pista anterior.
() ()
Botones de selección de pista
Selecciona, bien la próxima pista, bien la pista anterior, o el principio de la pista actualmente reproducida.

Operaciones de la radio por satélite SIRIUS

Botón Name Función Explicación de la operación
() ()
Botones de selección de canal
• Sirve para seleccionar el canal siguiente o bien el anterior.
• Para poder iniciar la búsqueda de canales dentro de la categoría escogida, debe pulsarse el botón hasta que se escuche un pitido.
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo canal (o el anterior) Al pulsar (∧)/(∨) durante más tiempo:
inicial la búsqueda de
canales en la categoría
escogida.

Operaciones del reproductor de MP3

Botón Name Función Explicación de la operación
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo archivo (o el
anterior) Al pulsar (∧)/(∨) durante más tiempo:
sirve para seleccionar la
próxima carpeta (o la
anterior)
() ()
Botones de selección de pista
• Sirve para seleccionar bien el anterior, bien el siguiente archivo.
• Pulse el botón hasta oír un pitido para ir a la siguiente carpeta o bien a la anterior.
93
volante
Mando de
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante

Operaciones del DVD

Botón Name Función Explicación de la operación
() ()
Botones de selección de capítulo
Sirve para seleccionar el capítulo siguiente o el anterior.

Operaciones del cambiador de CD

Botón Name Función Explicación de la operación
• Selecciona, bien la próxima pista, bien la pista anterior, o el
() ()
Botones de selección de pista
principio de la pista actualmente reproducida.
• Pulse el botón hasta oír un pitido para ir al disco siguiente o al anterior.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo siguiente.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo anterior.
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar la
siguiente pista, o la anterior. Al pulsar (∧)/(∨) durante más tiempo:
sirve para seleccionar el
siguiente disco, o bien el
anterior.
94
95
volante
Mando de
Funcionamiento del mando a distancia opcional

Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)

Precauciones al usar el mando a distancia
• Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se puede desgastar.
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros problemas.
• No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un accidente.
• Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de luz del mando a distancia.
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpiar el mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
• En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.
96
Los botones TU, DISC y AUX están desactivados.
Botón
PWR
Botón
Botón
MUTE
Botón
Receptor de luz del mando a distancia

Apagar y encender

Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en funcionamiento al encender el dispositivo.
Presione el botón .
• El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón.
Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona.
PWR

Ajustar el volumen

Pulse o .
• Botón : sube el volumen.
Botón : baja el volumen.

Cortar el sonido

Presione el botón para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente.
MUTE
97
Mando a
distancia
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
MODE
Botón
Botón PRESET•CH
Botón TUNE•SEEK

Cambiar los modos de reproducción

Presione el botón .
• Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden: AM FM CD(MP3) CD Changer1 CD Changer2 DVD VTR SIRIUS
MODE

Funcionamiento de la radio

Seleccione primero el modo de radio.

Seleccionar una emisora (manual o automáticamente)

Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.
Presione el botón .
• Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más altas. Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas.
TUNE•SEEK

Seleccionar emisoras presintonizadas

Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 40)
Presione el botón .
• Botón : selecciona el botón de presintonía siguiente. Botón : selecciona el botón de presintonía anterior.
98
PRESET•CH
Botón
BAND
Botón DISC
Botón TRACK

Reproducir un CD

Cambio entre modos de cambiador de CD

Seleccione primero el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse para cambiar los modos entre cambiador de CD 1→ y el cambiador de CD 2.

Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo

Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
botón: avanza a la pista siguiente.
botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse
BAND
BAND
TRACK
repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.)
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente, o bien para rebobinar la pista que está sonando.

Pasar directamente al disco siguiente o anterior

Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
• Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente. Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente.
DISC
99
Mando a
distancia
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)

Sustituir la pila

Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente.
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Retire la tapa trasera del mando a distancia
presionando suavemente y deslizándola en la dirección indicada por la flecha.
Instale en el compartimento las dos pilas
provistas de la forma reseñada en el interior del mismo.
Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar
deslizándola en la dirección indicada por la flecha.
• La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos negativo y positivo concuerden con los del diagrama.
• No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas.
• Emplee dos pilas de la misma clase.
• Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente. Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego instale pilas nuevas.
100
Loading...