Fujitsu AVN2210p mkII Owner's Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
In-Dash Portable Navigation with CD/USB Multi-Source Receiver
Tras adquirir este receptor rogamos lea atentamente su manual para una correcta utilización del equipo. lgualmente, guarde dicho manual en un lugar adecuado para poder recurrìr a él en caso de futuras consultas.

Seguridad del usuario durante la manipulación del equipo AVN2210p mkII

Se han incluido por todo este manual, así como sobre el AVN2210p mkII , las advertencias y señales de precaución que se reproducen a continuación. Estos mensajes indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños materiales al equipo ni que usted mismo u otras personas resulten heridos. Lea atentamente las observaciones "Advertencia" y "Precaución" antes de comenzar la lectura en referencia a las funciones y características operacionales que aparecen en el manual de usuario.
Esta señal indica una situación en la cual pueden producirse daños
Advertencia
Precaución
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto. Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada al funcionamiento anómalo del producto debido al incumplimiento de estas instrucciones.
personales graves e incluso la muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se hace caso omiso a la misma.
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la cual pueden producirse daños personales leves, o simplemente materiales, si se manipula el producto incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.
ADVERTENCIA
No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada a cualquier daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.
La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalada en un vehículo con un sistema eléctrico de puesta a tierra de 12 V. Cualquier uso de la instalación para una finalidad otra que la especificada para el equipo, puede provocar tanto graves desperfectos en la unidad principal como una electrocución o daños personales.
Nunca instale la unidad principal donde pueda interferir con el manejo seguro del vehículo. Nunca dificulte la visibilidad del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la dirección o cualquier otro dispositivo de seguridad como por ejemplo los cinturones o airbags.
Antes de taladrar los orificios de instalación en el vehículo, asegúrese de conocer la ubicación de las tuberías, depósitos, cables eléctricos y demás componentes y sistemas, para garantizar que no entren en contacto ni se interfieren. Además, deberá tomar medidas contra la oxidación y la posibilidad de fugas en la zona que va a taladrar. En caso contrario se pueden producir incendios o electrocuciones.
Al instalar el equipo no retire ni modifique los elementos de fijación del vehículo, es decir, tuercas, pernos, tornillos, enganches y conexiones. Nunca desconecte, mueva ni altere los cables existentes del vehículo, incluidas las puestas a tierra y las cintas. La modificación de los componentes existentes en el vehículo puede hacer que su conducción sea peligrosa.
Antes de proceder a la instalación del dispositivo, retire el borne negativo (-) de la batería con el fin de evitar electrocuciones, arcos voltaicos, incendios y daños en el cableado del vehículo o en la unidad principal que se está instalando.
Fije los cables con cinta adhesiva o amarres de plástico de modo que no interfieran con elementos de funcionamiento del vehículo como por ejemplo, el pedal de freno, el cambio de marcha o el volante. Coloque los cables de modo que no rocen, se erosionen o se vean dañados por las partes móviles de vehículo, como por ejemplo, los asientos dotados de controles de regulación eléctricos.
Para evitar que se dañe la unidad principal o el propio vehículo, o incluso que se produzca un incendio, nunca conecte la alimentación eléctrica del equipo de forma que pueda sobrecargar la capacidad de un circuito existente en el vehículo. Nunca deje los cables ni las conexiones de la fuente de alimentación al descubierto. Instale siempre los fusibles, interruptores y relés suministrados.
Los airbags constituyen un elemento de vital importancia en el sistema global de seguridad del vehículo. Nunca instale el equipo de forma que pueda modificar el cableado de los airbags ni interferir en su despliegue, puesto que es de suma importancia que los airbags funcionen correctamente en caso de accidente.
Al finalizar la instalación, compruebe que todos los sistemas eléctricos del vehículo funcionan correctamente. Revise entre otros: las luces, el claxon, las luces de freno y los intermitentes de emergencia.
Por su propia seguridad, nunca utilice un taladro eléctrico sin ponerse gafas de seguridad. Los residuos o las astillas procedentes de una broca rota pueden provocar daños en el ojo e, incluso, ceguera.
Utilice una cinta aislante para impermeabilizar los extremos de todos los cables, incluso los de aquéllos que no están en uso. Un correcto aislamiento evita la presencia de arcos voltaicos, así como las electrocuciones y los fuegos.
Algunos dispositivos tiene como característica una alimentación a pilas. Nunca instale la unidad principal donde los niños pequeños puedan tener acceso a dichas pilas. Busque inmediatamente atención médica en caso de ingestión de una pila.
Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se deje distraer operando o ajustando el equipo.
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que podría provocar un accidente debido a una falta de atención a la carretera durante la conducción.
No deje objetos extraños sobre la ranura de inserción de discos compactos o sobre el puerto de entrada para un terminal USB, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
No permita la entrada de agua, humedad, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.
No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la pantalla no se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible puede provocar incendios o daños graves.
Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o emana un olor extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
El conductor no debe cambiar ni el dispositivo de almacenamiento USB ni el CD mientras conduce. La falta de atención durante la conducción puede provocar accidentes, por lo tanto el conductor debe detener o aparcar el vehículo en un lugar seguro antes de insertar en o retirar del equipo un CD y/o un dispositivo USB.
Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos fuera del alcance de los niños y bebés. No cubra la boca o cabeza de un ser vivo con las bolsas o embalajes de plástico.
PRECAUCIÓN
El cableado y la instalación de esta unidad principal requieren experiencia y conocimientos. Se recomienda que un profesional instale el equipo. Consulte con el distribuidor o con un instalador profesional. Cablear incorrectamente el equipo puede dañarlo o interferir con el funcionamiento seguro del vehículo.
Emplee los componentes tal como se especifica. Usar otras piezas distintas de las preconizadas puede provocar desperfectos en la unidad principal o que éstas se caigan o salgan despedidas del mismo.
Nunca instale el equipo en lugares en los que pueda sufrir condensaciones de humedad (alrededor del tubo del aire acondicionado, etc.), sitios en los que entre en contacto con agua ni lugares en los cuales exista un porcentaje alto de humedad, polvo o humo grasiento. Si entra agua, humedad, polvo o humo grasiento en en la unidad principal, ésta puede averiarse o incendiarse.
Nunca lo instale en lugares con sol directo o donde reciba el calor de la calefacción directamente. Podría aumentar la temperatura en el interior de la unidad principal, lo que provocaría que se incendiara o averiara.
No se debe obstruir el flujo de aire del disipador de calor o de los sistemas de ventilación de esta unidad principal, de lo contrario, se provocará un sobrecalentamiento del interior del equipo, llegando incluso a producirse un incendio.
Conecte el equipo de la forma indicada en el manual de instalación. De lo contrario, puede ocurrir un accidente o prenderse fuego.
Instale el cableado de forma que éstos no puedan ser atrapados por las piezas móviles del vehículo, tales como las guías de deslizamiento de los asientos y los componentes atornillados del chasis. Pueden producirse accidentes, incendios y electrocuciones por la desconexión de los cables y los cortocircuitos.
Instale el cableado de forma que permanezca alejado de los componentes metálicos, pues de los contrario, el cable puede dañarse sin entra en contacto con piezas metálicas, lo que originaría un riesgo de incendio y electrocución.
Evite el contacto con superficies calientes cuando lleve a cabo la instalación del cableado de la unidad principal. Las altas temperaturas pueden dañar los cables, provocando cortocircuitos, arcos voltaicos e incendios.
Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.
El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.
Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.
No repose sus manos o dedos en el interior o sobre la ranura de inserción del disco compacto o el puerto de entrada del terminal USB, puesto que esto podría producir lesiones.
No se debe entrar en contacto con los dispositivos de disipación del calor de la unidad principal, puesto que se podrían sufrir quemaduras graves.
El volumen de la unidad debe mantener a un nivel moderado con el fin de evitar daños auditivos al encender el equipo.
No se debe manipular el equipo cuando la producción de sonido no es la adecuada, como en el supuesto de posibles distorsiones.
Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique esta unidad principal, si tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual haya efectuado la adquisición. Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la visión), provocar accidentes, incendios o incluso electrocutarse.
Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior está deteriorado, apáguelo y póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden producirse fuegos o electrocuciones.
Las señales de impulsos de velocidad permiten el uso de la función de guía de ruta incluso en aquellos puntos del intinerario en los que los datos de guía no estén disponibles, por ejemplo en un túnel. No obstante, es preciso saber que en estas condiciones no puede garantizarse la exactitud de los datos de orientación, puesto que la función de guía se lleva a cabo en función de la información acerca del estado de la superficie de la calzada y de la velocidad del vehículo.
Medidas de precaución relativas al funcionamiento del dispositivo de navegación portátil No retire la tarjeta SD mientras el dispositivo de navegación portátil esté funcionando. Apague el dispositivo de navegación portátil y espere al menos 3 segundos tras el apagado de la pantalla antes de retirar la tarjeta SD. Si no respeta esta medida de seguridad, podría causar desperfectos en los datos o una pérdida de datos de la tarjeta SD.

Precauciones durante el uso

<Un cuidado y manejo adecuados de la unidad AVN2210p mkII prolongarán considerablement su vida útil.>

Observaciones sobre el funcionamiento

• Por su seguridad, regule los niveles de emisión sonora de manera que pueda escuchar los sonidos
procedentes del exterior.
• Sólo se podrá reproducir la información contenida en los discos compactos con este logo en su superficie.
• Puede reproducir cedés (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos compactos que hayan sido producidos adecuadamente. Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual
TEXT
depende del formato de edición y del software empleados para su grabación.
• No trate de insertar nada que no sea un CD en la unidad principal. No inserte objetos extraños, como monedas o tarjetas de crédito, en la ranura del disco.
• Evite las sacudidas físicas conscutivas y de gran intensidad. Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará cuando vuelva a circular por una superficie más llana.
• Acerca de las condensaciones de humedad. Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensación de agua) en la cara interior de los cristales del vehículo. Dicha condensación puede instalarse igualmente en la unidad principal. Si ocurre esto, puede que el disco se reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca. Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco. La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.

Funcionamiento básico

Regulación del sonido

Desactivar el sonido

Pulse el botón [MUTE].
1
Si se desea cancelar el modo silencio, es preciso, bien pulsar de nuevo el botón [MUTE], o bien girar la ruedecilla del [VOL] hacia la derecha. No obstante, y mientras el sistema audio se encuentra en modo silencio, la guía de navegación por voz continúa activa.

Configuración del tono de guía

Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
1
Pulse el botón [FUNC] hasta que la señal en el menú secundario cambie a BEEP.
2
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
3
activación y desactivación para la función BEEP.
Derecha: ACTIVADO Izquierda: DESACTIVADO
Pulse el botón [ENTER].
4

Cambio de los modos de control de sonido

Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón
1
[ENTER].
BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LPF LOUD SVC VOL
BASS  ...
Gire hacia la derecha o hacia la izquierda la ruedecilla [VOL] en el modo audio consultando al mismo tiempo la siguiente tabla para regular el sonido.
Modo Función Ruedecilla [VOL]/Función
Realza los sonidos
graves.
Suaviza los sonidos
graves.
Realza los sonidos de
frecuencia media.
Suaviza los sonidos de
frecuencia media.
Realza los sonidos
agudos.
Suaviza los sonidos
agudos.
Da prioridad a los
altavoces derechos.
Da prioridad a los
altavoces izquierdos.
Da prioridad a los
altavoces delanteros.
Da prioridad a los
altavoces traseros.
Aumento del nivel del
altavoz de graves.
Disminución del nivel del
altavoz de graves.
BASS
MID (MEDIOS)
TREB (AGUDOS)
BAL (EQUILIBRIO)
FAD (ATENUACIÓN)
NON-F (NIVEL SIN
ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el
nivel de graves.
Sirve para ajustar el
nivel de medios.
Sirve para ajustar el
nivel de agudos.
Sirve para ajustar el
equilibrio entre los
altavoces de la
izquierda y la derecha
(EQUILIBRIO).
Sirve para ajustar el
equilibrio entre los
altavoces delanteros y
traseros
(ATENUACIÓN).
Regulación del nivel sin atenuación (para altavoces de graves
conectados).
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Modo Función Ruedecilla [VOL]/Función
La combinación del
sonido entre los
NF-P (FASE SIN
ATENUACIÓN)
LPF
(Filtro de pasa para la
emisión de sonido
mediante el altavoz
de graves)
LOUD (SONORIDAD)
SVC
(Control de la fuente
de volumen)
altavoces delantero y
trasero y el altavoz de
graves puede
mejorarse
seleccionando la fase.
Seleccione aquella
fase que permita que
se combinen los
altavoces
conservando la
armonía.
Regulación de la configuración del
filtrado de frecuencia.
Realza tanto las
frecuencias altas
como las bajas con un
volumen bajo.
La carestía
remarcable de los
sonidos agudos se
compensa mediante
la activación de la
función de sonoridad.
En este modo usted
puede establecer el
nivel de volumen para cada fuente de audio,
tomando el volumen de radio FM como el
nivel de referencia.
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
Rotación a la derecha ACTIVADO
Rotación a la izquierda DESACTIVADO
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
NORMAL
(Sincronice las emisiones
de los altavoces delantero/trasero con las del altavoz de graves, de
forma que sean
idénticas).
REVERSE
(Modificación de la fase temporal de emisión de sonido de los altavoces
delantero/trasero y del
altavoz de graves).
Función LPF ACTIVADA:
permite exclusivamente
el paso de bajas
frecuencias (intervalo
bajo).
Función LPF
DESACTIVADA:
permite el paso de todo
tipo de frecuencias sin
importar si éstas son
bajas o altas.
Aumento del nivel del
valor SVC.
Disminución del nivel del
valor SVC.

Alternancia entre las pantallas de audio y navegación.

Con cada una de las pulsaciones del botón [SCREEN] se alterna entre las
1
pantallas audio y de navegación.

Apagado y encendido del monitor del dispositivo de navegación portátil

Si el monitor del dispositivo de navegación está apagado, pulse el botón
1
[SCREEN].
Se encenderá la pantalla de dicho dispositivo.
Una pulsación del botón [SCREEN] durante más de un segundo con el monitor
2
del dispositivo de navegación portátil encendido.
Se apagará la pantalla de dicho dispositivo.
Observación
Véase el manual de instrucciones del dispositivo de navegación portátil para obtener información pormenorizada relativa a su funcionamiento.

Alternancia de emisión entre los altavoces izquierdo y derecho para la voz de la guía de navegación

La voz correspondiente a la guía de navegación puede emitirse alternativamente a través de los altavoces derecho e izquierdo.
Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
1
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un corto intervalo de tiempo).
Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [SCREEN] durante más de tres
2
segundos se alternará la emisión de sonido entre el altavoz izquierdo y derecho.
DERECHA IZQUIERDA DERECHA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero derecho IZQUIERDA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero izquierdo

Selección de la configuración de atenuación luminosa

Con el fin de facilitar su visualización, se puede modificar la luminosidad de la pantalla al encenderse los dispositivos de iluminación del vehículo (luces laterales, traseras, luz de iluminación de la placa de inmatriculación).
Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
1
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un corto intervalo de tiempo).
Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [MUTE] durante más de tres
2
segundos se podrá modificar la luminosidad de la pantalla seleccionando el nivel deseado.
DIMM ON DIMM OFF ON: atenuación de la iluminación OFF: no se atenúa la iluminación
Observación
Tanto el brillo como la visualización diurna/nocturna de la pantalla del dispositivo de navegación portátil podrán modificarse mediante la función de variación de luminosidad Estas opciones también podrán modificarse manualmente desde el monitor del dispositivo de navegación portátil. Véase el manual en busca de la información del dispositivo de navegación portátil relativa a las "Preferencias de acoplamiento".

Empleo de la cubierta de audio

Empleo de la cubierta de audio

Tras la extracción del dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se recomienda el empleo de la cubierta de audio que se facilita con el TRK-107p*.
* TRK-107p: se vende por separado

Cómo colocar la cubierta de audio

Inserte el extremo izquierdo de la cubierta de audio en la unidad principal.
1
Inserte la pestaña del extremo izquierdo de la cubierta de audio con el seguro de la unidad principal.
Inserte la cubierta de audio.
2
Presione el extremo derecho de la cubierta de audio hasta que se oiga un clic.

Método de separación de la cubierta de audio de la unidad principal

Pulse el botón [Release].
1
El extremo derecho de la cubierta de audio se separa de la unidad principal.
Quite la cubierta de audio.
2
Sostenga la cubierta de audio por su lateral derecho, elévela y tire de la hacia usted para separarla de la unidad principal.
ATENCIÓN
En el supuesto de que se humedezca la cubierta de audio, no se deberá instalar de nuevo en la unidad principal.
o
Observación
Después de quitar el PND, usted puede colocar la cubierta del conector en la parte trasera de la cubierta de audio como se muestra abajo.
Cubierta del conector
Cubierta de audio

Funcionamiento del sintonizador

Convocatoria de las canales presintonizados

La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
1
presintonizado.
Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
2
presintonizado entre P1 y P6.
Pulse el botón [ENTER].
3
Selección del canal presintonizado que se haya registrado previamente así como su correspondiente estación. Se puede almacenar seis estaciones para cada una de las bandas FM 1, 2 y 3, el mismo número que para la banda AM, constituyendo un total de 24 estaciones.

Emisión de un canal presintonizado a partir del monitor del dispositivo de navegación portátil

Presione la tecla de presintonía deseada con el fin de visualizar la emisora en la
1
pantalla de audio.
Teclas de presintonía

Registro de las emisoras

Registro manual de las emisoras

Sintonice la emisora que desee asignar a un canal de presintonía.
1
La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
2
alternancia de visualización de opciones.
Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar uno de los canales preestablecidos P1
3
a P6.
Pulse el botón [ENTER] hasta que aparezca el mensaje "PMEMORY" en el
4
menú secundario.
Se registra la emisora seleccionada y el número de registro preasignado así como su frecuencia se indican en pantalla. Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas para los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal. Si se han almacenado emisoras en la memoria, al seleccionar el canal preestablecido con el botón [MODE] y la perilla giratoria [VOL] o al presionar un interruptor entre [1] y [6] en la pantalla del PND, le permitirá sintonizar la emisora preestablecida correspondiente.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal), se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar las emisoras en la memoria.

Registro manual de emisoras en la pantalla del dispositivo de navegación portátil

Sintonice la emisora que se desea registrar.
1
Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
2
Presione y sostenga la tecla de presintonizar a la cual se desea asignar la
3
emisora hasta que aparezca el mensaje "P
Se registrará la emisora seleccionada. Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas a los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal. Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante una pulsación de las teclas de presintonía.
MEMORY" en el menú secundario.

Registro automático de emisoras

Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
1
Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a ASM.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Una vez visualizado en pantalla el mensaje "ASM ON", arranca la selección automática de emisoras. Se efectuará una búsqueda, comenzando de las frecuencias inferiores hacia aquéllas de rango superior y se asignarán para su memorización en los números de registro de presintonía [1] a [6] las emisoras con mejor recepción. Una vez finalizada esta operación, el mensaje "ASM ON" desaparecerá de la pantalla y se continuará a sintonizar la última emisora memorizada (por ejemplo, aquélla asignada para P6). Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante los números de presintonía.
ATENCIÓN
• Al pulsar la teclas de presintonía ([1] a [6]) podrá seleccionar la emisora que desee en un solo paso y con un solo toque. Se indica la tecla de presintonía la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Cuando se graba una nueva emisora en la memoria, se eliminará aquella emisora previamente grabada.
• Si se reciben menos de seis emisoras, se conservarán las emisoras de las teclas restantes.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal), se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar las emisoras en la memoria.

Escaneo de emisoras presintonizadas

Esta función permite escuchar , durante un período de cinco segundos cada una, todas las emisoras asignadas a los botones de presintonía.
Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
1
Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a P SCAN.
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6. Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.

Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA

Información relativa a los discos compactos

• La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura, porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.
• No pegue trozos de papel ni etiquetas. No escriba en ninguna cara del disco ni la raye.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior de la unidad principal. No introduzca discos con grietas o combados en el interior del equipo, puesto que podrían dañarlo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los discos por sus bordes.
Bordes rugosos
Bolígrafo
Bordes rugosos
Residuos
Superficie grabada
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire los bordes rugosos con el lateral de un bolígrafo, etc. ya que éstos pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en la unidad principal. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear problemas en el reproductor.
• Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del mecanismo del disco.
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD se pegue al interior o que la unidad principal se dañe.
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Si
OKAY
N
O
G
O
OD
presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada del disco.
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.

Información relativa a la limpieza del CD

• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el centro al borde.
XXXX
XXXX
XXXX
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.

Acerca de los formatos MP3/WMA

ATENCIÓN
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.

Definición de los formatos MP3/WMA

MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original. WMA (Windows MediaTM Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3. Este equipo tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios y formatos grabados que se pueden usar.

Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles

• Estándares compatibles: MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps) * Compatible con la función VBR.
(64 a 320kbps)
* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles: monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado

Estándares de archivos WMA reproducibles

• Estándares compatibles: WMA Ver. 7 WMA Ver. 8 WMA Ver. 9
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps) * Admite VBR (48 a 192 kbps). * No admite compresión sin pérdida. * No admite archivos en formato WMA
grabados a una frecuencia de 48 kHz con una velocidad de transmisión de datos de 96 kbps.

Etiquetas ID3/WMA

Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista. La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v., 1,0; 1,1 y WMA.

Elementos electrónicos de grabación

Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción. Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.

Formato de los discos compactos

El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2. Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• Número máximo de capas: 8 capas
• Número máximo de caracteres en los nombres de archivo y de carpeta: 32 (incluidos un punto
"." y 3 letras correspondientes a la extensión del archivo)
• Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta: A - Z, 0 - 9, _
(guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto: 256
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]
Root directory (F1)
F2
Folder 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
F158
F159
Folder 158
Folder 159
001.mp3
002.mp3
El número máximo posible de archivos contenidos en un único disco compacto es de 256. Archivos con otro formato que no sea MP3/WMA (Ejemplo: 004.txt) se consideran asimismo archivos.
Folder 192
F192
• Número máximo de carpetas que la unidad principal puede reconocer: 192*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.

Nombres de archivos

Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o ".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de que guarda los archivos WMA con la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de las extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.
PRECAUCIÓN
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" acompañan a un archivo cuyo formato no sea realmente MP3/ WMA, la unidad principal intentará reproducirlo como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Es imprescindible evitar que archivos que no sean MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".

Sesiones múltiples

Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.

Reproducción de MP3/WMA

Cuando se introduce un disco grabado que contiene archivos en formato MP3/WMA, el equipo comenzará por comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras la unidad principal realiza esta operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin carpetas innecesarias, con el fin de acelerar la verificación de los archivos contenidos.

Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA

Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones de escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.

Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en formato MP3/WMA

Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en el orden siguiente.
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números
como para las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las
letras.

Creación y reproducción de los archivos MP3/WMA

Los archivos MP3/WMA creados a partir de la grabación de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de vídeo o actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación pertinente.

Descargar de archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet

Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo, sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio.

Conversión de música almacenada en un CD a archivos MP3/WMA

Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de entre los disponibles en el mercado (software de conversión). Algunos programas de codificación en Internet son gratuitos. Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de música en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de codificación MP3/WMA para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).

Grabar un CD-R/CD-RW

Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW conectada al ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.

Proceso de reproducción del CD-R/RW

Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se trata de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No obstante, algunos tipos de discos no son compatibles, por lo que no pueden reproducirse.
ATENCIÓN
• Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
• Según las características del disco compacto, no podrán reproducirse algunos tipos de CD-R y CD-RW.
• Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las condiciones del codificador y del formato de archivos.
• El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no reproducirlo, cuando se almacenan en él archivos que no son MP3/WMA.

Cambio a la pista siguiente (archivo)/Regreso al comienzo de una pista (archivo)

Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1
Derecha: avanza a la pista (archivo) siguiente. Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio de la pista (archivo) que se
está reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa a la pista anterior (archivo).

AVANCE Y RETROCESO RÁPIDOS

Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1
Derecha: Avance rápido. Izquierda: Retroceso.

Orden aleatorio de pista

Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD para mostrar la
1
señal RAND en el menú secundario.
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
2
activación y desactivación de la función TRACK RANDOM.
Derecha: ON Izquierda: OFF
Pulse el botón [ENTER].
3
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.

Orden aleatorio de los archivos/carpetas

Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
1
mostrar la señal RAND en el menú secundario.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
2
de reproducción aleatoria.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente orden:
RAND OFF
Pulse el botón [ENTER].
3
RAND ONE... Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
RAND ALL... Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
RAND ONE RAND ALL
carpeta actualmente seleccionada.
totalidad de carpetas.

Repetición de pista

Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD hasta que
1
aparezca la señal RPT en el menú secundario.
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para activar o desactivar la función
2
RPT.
Derecha: ON Izquierda: OFF
Pulse el botón [ENTER].
3
La pista que se está reproduciendo se repetirá.

Repetición de archivo/carpeta

Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA con el
1
fin de pasar a mostrar la señal RPT en el menú secundario.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la repetición de
2
reproducción.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente orden:
RPT OFF
Pulse el botón [ENTER].
3
RPT ONE... Nueva reproducción del archivo actualmente en curso. RPT ALL... Reproduce de nuevo todos los archivos contenidos en la carpeta.
RPT ONE RPT ALL

Escaneo de pistas

Pulse el botón [FUNC] mientras está reproduciendo una pista para cambiar a
1
SCAN en la pantalla auxiliar.
Pulse el botón [ENTER].
2
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista.

Escaneo de archivos/carpetas

Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
1
seleccionar la señal SCAN en el menú secundario.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
2
de escaneo.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente orden:
Derecha: SCAN ALL Izquierda: SCAN ONE
Pulse el botón [ENTER].
3
SCAN ALL... Reproducción de los diez primeros segundos del primer archivo de
cada carpeta.
SCAN ONE... Reproducción secuencial de los diez primeros segundos de todos los
archivos contenidos en la carpeta actualmente seleccionada y todos los archivos jerárquicamente sucesivos.
ATENCIÓN
• Si se desea continuar escuchando una pista o archivo en particular, es preciso desactivar la función de escaneo.
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera normal.
• Durante la reproducción aleatoria, seleccione REPEAT con el fin de reproducir de nuevo el archivo/pista actualmente seleccionado. Para cancelar la repetición (y regresar a la reproducción aleatoria), es necesario desactivar la función de repetición.
• Algunas veces, la misma pista o archivo se reproduce dos o más veces consecutivas. Esto es normal y no constituye ningún síntoma de problema.
• Cuando se selecciona alguna de las funciones: "Reproducció del principio de las pistas/ archivos", "Repetición de la misma pista" y "Reproducción de pistas/archivos en orden aleatorio", aparece en pantalla un mensaje "SCAN", "ALL SCAN", "REPEAT", "ALL REPEAT", "RANDOM" o "ALL RANDOM" para informar de la función seleccionada en ese momento.

Regreso al directorio raíz

Mantenga presionado el botón [SELECT (arriba/abajo)] en su parte inferior
1
durante más de un segundo mientras se reproduce un archivo MP3/WMA.

Selección de pantalla durante la reproducción

Durante la reproducción de un CD

Pulse el botón [TEXT] para seleccionar la visualización únicamente cuando se
1
reproduce el disco compacto indicado con CD TEXT.
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la siguiente secuencia: Título del disco/título de la pista Título del disco/título de la pista...

Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA

Pulse el botón [TEXT] para modificar la visualización de menú secundario.
1
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la siguiente secuencia: Nombre de la carpeta/nombre del archivo Número de archivo archivo
...
Tiempo de reproducción  Nombre de la carpeta/Nombre del
Número de pista + Tiempo de reproducción
Intérprete/Título  Número de carpeta/
ATENCIÓN
• Si el CD posee el logo que se reproduce a continuación, significa que se ha grabado con un título de disco y con tíulos de las pistas. La información textual se visualizará en la pantalla durante la reproducción.
• No se mostrarán los nombres de carpeta o archivo ni el texto de los discos compactos que posean caracteres distintos a los alfanuméricos y a los símbolos.

Alternancia entre los datos de audio y MP3/WMA

En caso de que un mismo disco compacto contenga datos de audio (CD-DA) e información en formato MP3/WMA, se reproducirán en primer lugar los datos de audio.
Pulse el botón [BAND] para poder reproducir los archivos de música en formato
1
MP3/WMA.

Funcionamiento del reproductor de archivos de música USB

Información relativa a los estándares de memoria de almacenamiento USB reproducibles

• Sistema de archivos compatible: FAT 16/32
• Formato audio reproducible: MP3
• Valor máximo de la corriente: 500mA
• Compatibilidad: USB1.1/2.0 (Velocidad de transferencia máxima equivalente a USB 1.1: 12 Mbps)
• Correspondencia: clase de dispositivo de almacenamiento

Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles

• Estándares compatibles: MPEG-1
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible: 8; 16; 24; 32; 40; 48; 56; 64; 80; 96; 112; 128;
• Modos de canales compatibles: monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado
masivo USB (No es posible la reproducción desde un disco duro externo)
MPEG-2 MPEG-2.5
160; 192; 224; 256; 288; 320 (kbps) * Compatible con la función VBR.
(64 a 320 kbps)
* No admite formatos libres.

Etiquetas ID3

Los archivos en formato MP3 poseen una "etiqueta ID3" que permite la introducción de información, de forma que se puedan almacenar datos como el título del tema y el nombre del artista.
La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4.

Formato de memoria USB

El formato de la memoria USB que ha de utilizarse es ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2. Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• capas de directorio máximas: 8 capas
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos: Hasta 256 caracteres (el número máximo
de caracteres obtenidos al añadir el nombre de la carpeta y el nombre del archivo, incluidos los símbolos "." y las 3 letras de la extensión del archivo)
• Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos son: A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto: 3000
[Ejemplo de configuración de una memoria USB compatible con el formato MP3]
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
1498.mp3
1499.mp3
El número máximo posible de archivos contenidos en una única memoria USB es de 3000. Archivos con otro formato diferente al de MP3 (Ejemplo: 004.txt) se incluirán como un archivo más de los 3000 que puede contener la memoria USB.
3000.mp3

Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo del archivo

Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1
Derecha: avanza a la pista siguiente. Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa al archivo anterior.

FAST FORWARD/REWIND

Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1
Derecha: avance rápido. Izquierda: retroceso rápido.

Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)

Presione "Preferences".
1
Presione "Shuffle songs ".
2
Se reproducirá la totalidad de archivos de música contenidos en la memoria USB en orden aleatorio.

Repetición de una canción

Presione "Preferences".
1
Presione "Repeat song ".
2
Se repite la reproducción del archivo de música actualmente seleccionado.

Búsqueda de un archivo

Presione "Select".
1
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
2
Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
3
Se reproduce el archivo seleccionado en la memoria USB. En caso de que se visualicen las teclas y , es posible mostrar una nueva página del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas. Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la introducción de caracteres alfanuméricos.
PRECAUCIÓN
• Los archivos de música contenidos en la memoria USB podrán reproducirse únicamente cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.
• Antes de retirar la memoria USB debe seleccionar la pantalla audio y pulsar la tecla
. Si no sigue este procedimiento se podría provocar una pérdida de datos
• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en la memoria USB, si se retira la memoria USB o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se instaurará de nuevo la modalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos en la memoria USB puede llevar hasta 15 segundos.
• Si se ejecuta la función de guía por voz en el modo USB, se silenciarán todos los altavoces y sólo se emitirá la información de orientación a través de los mismos.
Funcionamiento del iPod
Se puede conectar un dispositivo iPod a la unidad principal mediante la opción de un cable especial de conexión que permite la reproducción de archivos de música contenidos en el iPod así como el control de algunos de las funciones del iPod a partir de la unidad principal.
El dispositivo iPod tiene como finalidad exclusiva la copia y reproducción de archivos legal o autorizada por el propietario de los derechos de autor. La apropiación indebida de obras musicales es un delito tipificado en el código penal. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. al igual que en otros países.
®

Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo de un archivo

Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
1
Derecha: avanza a la pista siguiente. Izquierda (una sola pulsación): regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa al archivo anterior.

FAST FORWARD/REWIND

Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
1
Derecha: Avance rápido. Izquierda: Retroceso.

Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)

Presione "Preferences".
1
Presione "Shuffle songs ". Reproducción en orden aleatorio de los archivos
2
contenidos en el iPod.

Repetición de una canción

Presione "Preferences".
1
Presione "Repeat song ".
2
Se reproducirá de nuevo el archivo contenido en el iPod y actualmente seleccionado.

Búsqueda de un archivo

Presione "Select".
1
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
2
Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
3
Se reproduce el archivo seleccionado en el dispositivo iPod. En caso de que se visualicen las teclas y , es posible mostrar una nueva página del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas. Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la introducción de caracteres alfanuméricos.
PRECAUCIÓN
• El archivo de música contenidos en el dispositivo iPod podrá reproducirse únicamente cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.
• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en el iPod, si se retira el iPod o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se instaurará de nuevo la modalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos almacenados en el iPod puede llevar hasta 15 segundos.

Funcionamiento de la radio vía satélite opcional

Si está conectado el sintonizador opcional de radio vía satélite XM/SIRIUS, se pueden recibir emisiones vía satélite.
A través de la radio vía satélite XM/SIRIUS, pueden recibirse más de 100 canales que versan sobre temas tan diversos como la música, deportes, noticias y programas de entretenimiento. Los canales pueden elegirse siguiendo unas clasificaciones tales como, por ejemplo, ROCK o DANCE, o bien seleccionando un canal individual de forma manual. La recepción de la radio vía satélite XM/SIRIUS no es gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para poder escucharla. Puede realizarse la suscripción a la radio XM/SIRIUS a través de su página web.
Sitio we de la radio XM: URL: http://www.xmradio.com Sitio we de la radio SIRIUS: URL: http://cdn.sirius.com
ATENCIÓN
• Para obtener mayor información acerca del funcionamiento e instalación del sintonizador de radio vía satélite XM/SIRIUS, consulte el manual del usuario de la radio vía satélite XM/ SIRIUS.
• Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los grupos emitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los cuatro grupos emitidos por la radio vía satélite XM.

Selección directa del canal

Una vez pulsado el botón [FUNC], se puede seleccionar un canal introduciendo directamente su número.
Pulse el botón [FUNC] y seleccione "DIRECT CH".
1
Pulse el botón [ENTER].
2
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] y desplace el cursor hacia el dígito
3
al cual se asignará el número de canal.
Derecha: avance al siguiente dígito. Izquierda: retroceso al dígito anterior.
Pulse el botón [SELECT (Arriba/abajo)] y seleccione las cifras correspondientes
4
al número de canal.
Pulse el botón [SELECT(Arriba/abajo)] para cambiar las cifras en el siguiente orden: 0
1  2  3  4  5  6  7  8  9  0  ...
Pulse el botón [ENTER].
5

Registro de canales

Almacenamiento manual de los canales en la memoria

Sintonice la emisora que se desea registrar.
1
La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
2
alternancia de visualización de opciones.
Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar una de las teclas de presintonía P1 a
3
P6.
Pulse el botón [ENTER] durante más de un segundo.
4
Se registrará el canal memorizado junto con el número de presintonía así como el nombre del canal, los cuales se visualizarán en la correspondiente zona de la pantalla. Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal. Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá sintonizar las emisoras mediante los números de presintonía.

Almacenamiento manual de los canales en la pantalla del dispositivo de navegación portátil

Sintonice la emisora que se desea registrar.
1
Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
2
Presione la tecla de presintonía a la cual se desea asignar la emisora hasta
3
escuchar un pitido.
Se registrará la emisora seleccionada. Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal. Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá seleccionar las emisoras mediante una pulsación de la tecla de presintonía.
Teclas de presintonía
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal), se perderán todas los canales guardados en la memoria. En este caso, vuelva a guardar los canales en la memoria.

Escaneo de presintonía

Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario muestre la señal SCAN y, a
1
continuación, confirme esta opción mediante una presión del botón [ENTER].
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6. Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.

Convocatoria de los canales presintonizados

La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
1
presintonizado.
Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
2
presintonizado.
Pulse el botón [ENTER].
3
Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los grupos emitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los cuatro grupos emitidos por la radio vía satélite XM.

Alternancia de la información visualizada

Alternancia manual

Se alterna entre los diferentes tipos de información visualizada mediante una
1
pulsación del botón [TEXT].
Pulse el botón [TEXT] para cambiar la información visualizada en pantalla en el siguiente orden:
categoríatítulointérpreteNúm. de canalcanal ... (SIRIUS)
canal canal
categoríatítulo

Cambio de la información visualizada a partir del panel táctil del dispositivo de navegación portátil

Presione la tecla de selección de visualización/título con el fin de cambiar la
1
pantalla mostrada en el monitor.
Se visualizarán el nombre del canal, así como información relativa al intérprete y el título.
nombre
Núm. de canalcanal ... (XM)
Tecla de visualización/título
ATENCIÓN
En caso de que no haya información para esta categoría, aparecerá el mensaje NO_DATA en pantalla.

Visualización de la identificación de la radio XM

Aparece en pantalla la identificación de radio XM, la cual es necesaria para la suscripción a los servicios ofrecidos por XM.
Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación XM.
1
Pulse el botón [ENTER].
2
Se visualiza la identificación XM. Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón [ENTER].

Visualización de la identificación SIRIUS

Aparece en pantalla la identificación de radio SIRIUS, la cual es necesaria para la suscripción a los servicios ofrecidos por SIRIUS.
Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación SIRIUS.
1
Pulse el botón [ENTER].
2
Se visualiza la identificación SIRIUS. Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón [ENTER]. Si no se puede visualizar la totalidad del código de identificación al mismo tiempo, pulse el botón [SELECT (Derecha/izquierda)] para ver los caracteres que quedan fuera de la pantalla. Lateral izquierdo: primera mitad del código visualizado Lateral derecho: segunda mitad del código visualizado

Funcionamiento del reproductor de audio portátil

Utilice un cable opcional del tipo AUX105 para la conexión del reproductor de audio portátil a la unidad principal.

Activación y desactivación del modo AUX

Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
1
desactivar el modo audio.
Se visualiza en la pantalla del dispositivo de navegación portátil el mensaje "Audio off”. En el menú secundario se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un corto intervalo de tiempo y a continuación aparecerá el mensaje "ALL OFF".
Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones [TEXT] y [FUNC] durante más
2
de tres segundos.
AUX ON
ATENCIÓN
Cuando AUX está activado ("AUX ON"), el modo AUX se ha establecido pulsando el botón [SOURCE/PWR]. Cuando AUX está desactivado ("AUX OFF"), el modo AUX no se ha establecido pulsando el botón [SOURCE/PWR].
AUX OFF

Información relevante

En el supuesto de que aparezca alguno de los siguientes mensajes

Compruebe el equipo, con ayuda de las columnas de causas y acciones correctivas, en el caso de que aparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes Causa Acción correctiva
CD/MP3
INFO 3 DISCOS SUCIOS O DAÑADOS El disco está sucio o bocabajo.
INFO 5 SE PRODUCE UN FALLO
MECÁNICO DEL REPRODUCTOR DE CEDÉS
INFO 6 EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA DEL REPRODUCTOR O DEL CAMBIADOR SEA ALTA (PARA PROTEGER EL DISPOSITIVO DE RECOGIDA DE DISCO)
INFO 7 FALLO DE ALIMENTACIÓN
INTERNA PRESENTE
FILE ERR ARCHIVO INCORRECTO EN
EL CD
USB
FILE ERR EL ARCHIVO CONTENIDO EN
LA MEMORIA USB NO ES EL CORRECTO
USB ERR PROBLEMA DE
TRANSMISIÓN DE DATOS
XM
ANTENNA (Señal parpadeante) LA ANTENA XM ESTÁ
DESCONECTADA
NO SIGNL RECEPCIÓN DEFECTUOSA
DE LA SEÑAL DE RADIO VÍA SATÉLITE XM
Compruebe que la orientación sea la correcta y que esté limpio.
El reproductor de cedés no se encuentra operativo por una razón desconocida.
La temperatura del reproductor de cedés se considera excesiva para su funcionamiento. Espere a que se enfríe.
Vuelva a poner en marcha la reproducción cuando desaparezca el mensaje "High temperature sensed and CD stopped". Si aún así no se puede reproducir el CD, llévelo a la tienda donde lo adquirió para su reparación.
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo para retomar el funcionamiento.
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del dispositivo.
Confirme la selección de archivo.
Confirme la selección de archivo.
Verifique la conexión con la memoria USB o sus estándares.
Conexión de la antena XM.
Regule la posición de la antena XM con el fin de mejorar la recepción de la señal del satélite.
Mensajes Causa Acción correctiva
LOADING DATOS DE INFORMACIÓN/
AUDIO DEL CANAL
OFF AIR NO EXISTE NINGUNA
EMISIÓN EN EL CANAL SELECCIONADO
CH--- RECEPCIÓN DEL CANAL
IMPOSIBLE O CANAL NO DISPONIBLE EN LA CATEGORÍA SELECCIONADA
UPDATING ACTUALIZACIÓN DEL
CÓDIGO DE DESCIFRADO
SIRIUS
ANTENNA LA ANTENA SIRIUS ESTÁ
DESCONECTADA
LINKING RECEPCIÓN DEFECTUOSA
DE LA SEÑAL DE RADIO SIRIUS VÍA SATÉLITE
CALL 888-539-SIRIUS NO ESTÁ SUSCRITO AL
CANAL SELECCIONADO
SUB UPDATED SUSCRIPCIÓN AL CANAL Y
ESTABLECIMIENTO DEL ESTADO DE RECEPCIÓN
INVALID RECEPCIÓN DEL CANAL
IMPOSIBLE
UPDATING ACTUALIZACIÓN DEL MAPA
DEL CANAL
iPod
READING ... ENVÍO DE DATOS POR PARTE
DEL iPod EN CURSO
NO DATA NO HAY ARCHIVOS DE
MÚSICA ALMACENADOS EN EL DISPOSITIVO iPod
ERROR1 INTERRUPCIÓN DEL ENVÍO
DE DATOS POR PARTE DEL iPod POR UNA CAUSA DESCONOCIDA
ERROR2 SOFTWARE DEL iPod NO
COMPATIBLE CON LA UNIDAD
Espere un momento.
Seleccione otro canal.
Seleccione otro canal.
Espere un momento.
Conecte la antena SIRIUS.
Regule la posición de la antena SIRIUS con el fin de mejorar la recepción de la señal del satélite.
Suscríbase a SIRIUS para recibir el servicio por radio vía satélite SIRIUS.
Espere un momento.
Seleccione otro canal.
Espere un momento.
Espere a que el mensaje desaparezca de la pantalla antes de comenzar a utilizar la función.
Compruebe los archivod del iPod.
Comprobación de la conexión con el iPod.
• Asegúrese de que el software para su iPod sea la última versión.
• Asegúrese de que el nombre del modelo de su iPod esté en la lista del manual iPC/107's (iPC-107 : se vende por separado).

Antes de solicitar la reparación la unidad

Ciertas leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
PRECAUCIÓN
Si sucede algún problema, por ejemplo, si la unidad no reacciona al presionar cualquier botón, o la pantalla no funciona correctamente, pulse el botón [Reset] con un clip para papeles o un objeto similar. Al pulsar el botón [Reset] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema Causa posible Acción correctiva
La pantalla se oscurece durante un breve periodo de tiempo cuando el dispositivo se enciende con temperaturas bajas.
La pantalla está difusa durante un periodo breve de tiempo después del encendido.
No se oye el sonido.
El sonido sólo sale por un lateral (izquierda o derecha, frontal o posterior).
La calidad de sonido no cambia incluso después de ajustarla.
Resulta imposible introducir el CD en el dispositivo.
Se trata de una característica de las pantallas LCD.
Se trata de una característica de la retroiluminación de las pantallas LCD.
El volumen está ajustado muy bajo o la función MUTE está vigente.
La función de silenciamiento del sonido se activa cuando el dispositivo de navegación portátil se encuentra acoplado a la unidad principal así como cuando:
- entra en vigencia la función de guía por voz
- durante la conversación telefónica en la modalidad de manos libres*
Se ha desconectado uno de los cables del altavoz.
El volumen está ajustado muy bajo.
La calidad de la emisora de radio o del disco es inferior a la calidad de sonido ajustada.
El aparato no está encendido. Ponga el contacto del vehículo
Ya hay un disco dentro. Está intentando introducir dos discos.
No se trata de una avería. Espere un poco.
No se trata de una avería. La pantalla se estabilizará después de un período breve de tiempo.
Gire la ruedecilla [VOL] y compruebe el nivel de emisión de sonidos. O cancele la función MUTE.
No se trata de una avería, puesto que la reproducción se retomará una vez se hayan desactivado la guía por voz y la modalidad manos libres.
Compruebe las conexiones de los cables de los altavoces.
Compruebe los ajuste de balance y del altavoz de graves.
Compruébelo cambiando de emisora o de disco.
en la posición [ACC] u [ON]. Saque el CD anteriormente
introducido e inserte el CD que haya seleccionado.
Problema Causa posible Acción correctiva
No se puede reproducir uno de los CD.
hay un punto de luz en la pantalla.
*: Dependiendo de su modelo de teléfono móvil, es posible que la función de silenciamiento no opere
correctamente. En tal caso, accione el botón [MUTE] de la unidad principal. Consulte igualmente la página web de ECLIPSE, cuya dirección se proporciona a continuación, para obtener una lista pormenorizada de los modelos de móviles compatibles con el sistema. (http://www.eclipse-web.com)
Hay condensación en el equipo. No utilice el equipo durante un
El CD está rayado o muy doblado.
La superficie del CD está excesivamente sucia.
La superficie grabada del CD está cara arriba.
Se ha introducido un tipo de CD incompatible.
Al menos el 99,99% de los píxeles del panel LCD son eficaces, pero puede ocurrir que el 0,01% de los mismos no se iluminen o que se queden iluminados.
tiempo. Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
Introduzca otro CD diferente.
Limpie la superficie del CD.
Introduzca el CD con la orientación correcta.
Introduzca un CD cuyo formato sea compatible con el dispositivo.
No se trata de un defecto, utilice el equipo con estas condiciones.

Especificaciones

<GENERAL>
Alimentación de corriente 13,2V cc (11-16V) Drenaje de corriente 3A Dimensiones (unidad al completo) (An x Al x Fo) Peso (unidad al completo) 5,5 lb (2,5kg) Dimensiones (exclusivamente del dispositivo de navegación portátil) (An x Al x Fo) Peso (exclusivamente del dispositivo de navegación portátil)
Variación de temperatura durante el funcionamiento (unidad al completo)
Variación de temperatura durante el funcionamiento (exclusivamente del dispositivo de navegación portátil)
Variación de temperaturas de almacenamiento Impedancia de carga apta 4
<MONITOR>
MONITOR Pantalla TFT de 3,5 pulgadas Resolución 230,400 píxeles (320 x 240 x 3)
<SINTONIZADOR FM>
Gama de frecuencias 87,75 a 107,9MHz (intervalo de 200kHz) Sensibilidad útil 15 dBf Sensibilidad de silenciamiento 50 dB 24 dBf Separación de estéreo 38dB (1kHz)
<SINTONIZADOR AM>
Gama de frecuencias 530 a 1710kHz (paso de 10kHz) Sensibilidad útil 22 µV
7" x 4" x 6-1/2" (180 x 100 x 165mm)
4" x 3" x 1" (101 x 76,1 x 23,3 mm)
0,4 lb (0,2kg)
-4°F a 149°F (-20°C a +65°C )
14°F a 131°F (-10°C a +55°C )
-40°C a +85°C (-20°F a +185°F )
<SECCIÓN DE CD>
Respuesta de frecuencia 20Hz a 20kHz, ±3dB Trémolo y vibración Inferior a los límites mínimos cuantificables Separación de estéreo 80 dB Ratio S/N (ponderado A) 95 dB Gama dinámica 95 dB Distorsión de armónicos total 0.008%
<SECCIÓN DE LA MEMORIA USB>
Interfaz USB 1.1 Respuesta de frecuencia 20Hz a 20kHz, ±3dB Ratio S/N (ponderado A) 95 dB Distorsión de armónicos total 0.008 %
<SECCIÓN DEL ECUALIZADOR>
Control de graves/medios/agudos ±11dB a 80Hz/±11dB a 700Hz/±11dB a
<AMPLIFICADOR DE SONIDO>
Salida de potencia 14W x 4 (20Hz a 20kHz, 1% THD, 4Ω,
Nivel de salida o impedancia 5V/55 impedancia de línea de salida Sonoridad +9dB a 100Hz/+6dB a 10kHz
10kHz/
Vcc=14,4V) Máx. 50W x 4

Información de contacto con el servicio de atención al cliente

<EE.UU./CANADÁ>
Fujitsu Ten Corp. of America (Eclipse) 19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Teléfono: 1-800-233-2216 (Información)
Loading...