Before using the appliance, read these “PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.
●
The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.
●
“DANGER”, “WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:
●
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
This mark indicates procedures which, if improperly performed, are most likely to
result in the death or serious injury to the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the
death or serious injury of the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result
in personal harm to the user, or damage to property.
DANGER!
CAUTION!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
●
This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always consult authorized
●
service personnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation
●
of the air conditioner.
Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling airfl ow.
●
Do not insert fi ngers or objects into the outlet port or intake grille.
●
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply cord.
●
Take care not to damage the power supply cord.
●
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the
●
authorized service personal, since special purpose tools and specifi ed cord are required.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn
●
off the breaker, and consult authorized service personnel.
In the event of refrigerant leakage, be sure to keep away from fi re or any fl ammables.
●
(consult an authorized service personnel)
Provide occasional ventilation during use.
●
Do not direct airfl ow at fi replaces or heating apparatus.
●
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
●
Do not hang objects from the indoor unit.
●
Do not set fl ower vases or water containers on top of air conditioners.
●
Do not expose the air conditioner directly to water.
●
Do not operate the air conditioner with wet hands.
●
Do not pull power supply cord.
●
Turn off power supply when not using the indoor unit for extended periods.
●
Check the condition of the installation stand for damage.
●
Do not place animals or plants in the direct path of the airfl ow.
●
Do not drink the water drained from the air conditioner.
●
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
●
equipment, or art works.
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
●
Do not apply any heavy pressure to radiator fi ns.
●
Operate only with air fi lters installed.
●
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least 3.3ft (1m) away from either the in-
CAUTION!
●
door or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fi replace or other heating apparatus.
●
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to infants.
●
Do not use infl ammable gases near the air conditioner.
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
●
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
FEATURES AND FUNCTIONS
INVERTER
At the start of operation, large amount of power is used to
bring the room quickly to the desired temperature. Afterward, the air conditioner automatically switches to a low
power setting for economic and comfortable operation.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
The Wireless Remote Controller allows convenient control
of indoor unit operation.
ECONOMY OPERATION
When ECONOMY operation mode is operated, the room
temperature will be little higher than the set-temp under
cooling mode and lower than set-temp under heating
mode. Therefore, the ECONOMY mode is able to save
more energy than other normal mode.
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched automatically to maintain the set temperature, and the temperature is kept constant at all times.
MINIMUM HEAT OPERATION
The room temperature can be maintained at 50 °F so as to
prevent the room temperature from falling too far.
PROGRAM TIMER
The program timer allows you to integrate OFF timer and
ON timer operations in a single sequence. The sequence
can involve 1 transition from OFF timer to ON timer, or
from ON timer to OFF timer, within a 24 hour period.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,
thus allowing cleaner use and easier care.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN button is used to select QUIET, the indoor
unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airfl ow
is reduced to produce quieter operation.
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER
The polyphenol catechin air cleaning filter uses static
electricity to clean fi ne particles and dust in the air such
as tobacco smoke and plant pollen that are too small to
see. The fi lter contains catechin, which is highly effective
against various bacteria by suppressing the growth of the
bacteria adsorbed to the fi lter.
Note that when the air cleaning filter is installed, the
amount of air produced decreases, causing a slight decrease in the indoor unit’s performance.
NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER
It comprises pottery super micro particles which can produce negative air ions having the effect of deodorizing and
can absorb and remit the peculiar smell at home.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode,
the indoor unit’s thermostat setting is gradually lowered
during the period of operation; during cooling mode, the
thermostat setting is gradually raised during the period of
operation. When the set time is reached, the indoor unit
automatically turns off.
SWING OPERATION
The Airflow Direction Louvers swings automatically up
and down so that the air speeds to every nook and corner
of your room.
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The indoor unit’s Intake Grille can be removed for easy
cleaning and maintenance.
To facilitate explanation, the accompanying illustration has been drawn to show all possible indicators; in actual operation, however, the display will
only show those indicators appropriate to the current operation.
pressed in for more than 10 seconds,
the forced cooling operation will start.
The forced cooling operation is used at
●
the time of installation.
Only for authorized service personnel's
use.
When the forced cooling operation
●
starts by any chance, press the START/
STOP button to stop the operation.
Please press the button at
●
INDICATOR RESET
Indicator (Fig. 3)
Remote Control Signal Receiver
OPERATION Indicator Lamp (green)
TIMER Indicator Lamp (orange)
If the TIMER indicator lamp flashes
●
when the timer is operating, it indicates that a fault has occurred with the
timer setting (See Page 17 Auto Restart).
ECONOMY Indicator Lamp (green)
ECONOMY indicator lamp lights when
●
ECONOMY OPERATION and MINIMUM
HEAT OPERATION is operating.
Intake Grille (Fig. 4)
Front Panel
Air Filter
Airfl ow Direction Louver
Right-Left Louver
(behind Airfl ow Direction Louver)
Drain Hose
C
FILTER
Fig. 5 Remote Controller
Signal Transmitter
D
MODE button
E
MIN.HEAT button
F
ECONOMY button
G
SLEEP button
H
TIMER MODE button
I
FAN button
J
START/STOP button
K
SET button (Vertical)
L
SWING button
M
SET TEMP. button (
N
TIMER SET (
O
CLOCK ADJUST button
P
TEST RUN button
Q
This button is used when installing
●
the air conditioner, and should not be
used under normal conditions, as it
will cause the indoor unit’s thermostat
function to operate incorrectly.
If this button is pressed during normal
●
operation, the indoor unit will switch
to test operation mode, and the Indoor
Unit’s OPERATION Indicator Lamp and
TIMER Indicator Lamp will begin to
fl ash simultaneously.
To stop the test operation mode, press
●
the START/STOP button to stop the air
conditioner.
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities () correctly.
Close the battery compartment lid.
3
Set the Current time
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 5 P).
1
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
Use the TIMER SET ( / ) buttons (Fig. 5 O) to
2
adjust the clock to the current time.
button:
button:
Press to advance the time.
Press to reverse the time.
CAUTION!
Take care to prevent infants from acci-
●
dentally swallowing batteries.
When not using the Remote Control-
●
ler for an extended period, remove the
batteries to avoid possible leakage and
damage to the unit.
If leaking battery fl uid comes in contact
●
with your skin, eyes, or mouth, immediately wash with copious amounts of
water, and consult your physician.
Dead batteries should be removed imme-
●
diately and disposed of properly, either
in a battery collection receptacle or to the
appropriate authority.
Do not attem pt to recharge dry batteries.
●
Never mix new and used batteries, or
batteries of different types.
Batteries should last about 1 year under normal use. If the Remote Controller's operating range becomes appreciably reduced, replace the batteries and
press the RESET button with the tip of
a ballpoint pen or other small object.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed
in 5 minute increments; hold the buttons depressed to change the time
quickly in ten-minute increments.)
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 5 P) again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Controller
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 3 4) to operate
●
correctly.
Operating Range: About 23ft (7 m).
●
When a signal is properly received by the indoor unit, a beeping sound will be
●
heard.
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:
● When AUTO CHANGEOVER operation fi rst selected, the fan will operate at very low speed for about a few minutes, during which time the
indoor unit detects the room conditions and selects the proper operation mode.
If the difference between thermostat setting and actual room tem-
If the difference between thermostat setting and actual room tem-
If the difference between thermostat setting and actual room tem-
●
perature is more than +4 °F → Cooling or dry operation
perature is within ±4 °F → Determined by outdoor temperature
perature is more than –4 °F → Heating operation
When the indoor unit has adjusted your room’s temperature to near
●
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature subsequently changes, the indoor unit will once again select
the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature to the value set in the thermostat.
If the mode automatically selected by the indoor unit is not what you
wish, select 1 of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating:
Cooling:
Dry:
Fan:
● Use to warm your room.
When Heating mode is selected, the indoor unit will operate at very
●
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to
the selected fan setting. This period of time is provided to allow the
indoor unit to warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the out-
●
door unit, and its performance may be reduced. In order to remove
such frost, the air conditioner will automatically enter the defrost
cycle from time to time. During Automatic Defrosting operation, the
OPERATION Indicator Lamp (Fig. 3 5) will fl ash, and the heat operation will be interrupted.
After the start of heating operation, it takes some time before the
●
room gets warmer.
● Use to cool your room.
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
●
You cannot heat the room during Dry mode.
●
During Dry mode, the indoor unit will operate at low speed; in order
●
to adjust room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time
to time. Also, the fan may operate at very low speed when adjusting
room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has
●
been selected.
Use to circulate the air throughout your room.
●
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is higher than the present room
temperature. The Heating mode will not
operate if the thermostat is set lower
than the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature
setting that is lower than the present
room temperature. The Cooling and Dry
modes will not operate if the thermostat
is set higher than the actual room temperature (in Cooling mode, the fan alone
will operate).
During Fan mode:
You can not use the indoor unit to heat
and cool your room.
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (☞ P. 5).
To Use the ON timer or OFF timer
Press the START/STOP button (Fig. 5 K)
1
(if the indoor unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 5 I) to select the
2
OFF timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the fol-
lowing order:
CANCEL OFF ON
PROGRAM(OFF
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 6) will light.
Use the TIMER SET buttons (Fig. 5 O) to set the de-
3
sired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is fl ashing (the fl ashing will continue
for about fi ve seconds).
button:
button:
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
▲
Press to advance the time.
Press to reverse the time.
▲
ON, OFF ← ON)
→
▲
▼
To Use the Program timer
To Cancel the Timer
Use the TIMER button to select “CANCEL”.
The indoor unit will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
Perform steps 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer
setting and waiting until the entire display
reappears, then press the appropriate
buttons to change the operating condition
desired.
Press the START/STOP button (Fig. 5 K)
1
(if the indoor unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will light.
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired
mode and times.
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 6) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 5 I) to select the
3
PROGRAM timer operation (OFF ON or OFF ON
will display).
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then
change to show the time setting for the operation to occur fi rst.
●
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been selected to operate fi rst, the indoor unit will stop operating at this point.)
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
About the Program timer
●
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations
in a single sequence. The sequence can involve 1 transition from OFF timer to
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a 24 hour period.
●
The fi rst timer function to operate will be the 1 set nearest to the current time.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller's Display (OFF → ON, or OFF ← ON).
●
1 example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-
cally stop (OFF timer) the operation after you go to sleep, then start (ON timer)
the operation automatically in the morning before you arise.
To Cancel the Timer
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
To Change the Timer Settings
1.
Follow the instructions given in the section “To Use the ON Timer or OFF Timer”
to select the timer setting you wish to
change.
2. Press the TIMER MODE button to select
either OFF ON or OFF ON.
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer
setting and waiting until the entire display
reappears, then press the appropriate
buttons to change the operating condition
desired.
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operation is stopped.
To Use the SLEEP Timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the
SLEEP button (Fig. 5 H).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) lights and the
TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 6) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button (Fig. 5 H) once again and set the time
using the TIMER SET ( / ) buttons (Fig. 5 O).
Set the time while the Timer Mode Display is fl ashing (the fl ashing will continue
about 5 seconds).
To Cancel the Timer:
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
To Stop the Air Conditioner During Timer
Operation:
Press the START/STOP button.
button:
button:
Press to advance the time.
Press to reverse the time.
About fi ve seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifi es the thermostat setting in accordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is
automatically lowered 2 °F every 30 minutes. When the thermostat setting is lowered a total of 8 °F, the thermostat setting at that time is maintained until the set time elapses, at
which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
30
minutes
1 hour
1 hour
30 minutes
2 °F
4 °F
Set time
6 °F
8 °F
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically raised 2 °F every 1 hour. When the thermostat
setting is raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that
time is maintained until the set time elapses, at which time
the air conditioner automatically turns off.
Vertical (up-down) direction of airfl ow is adjusted by pressing the Remote Controller's SET button. Horizontal (right-left) airfl ow direction is adjusted manually, by moving the Airfl ow Direction Louvers.
Whenever making horizontal airfl ow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction
louvers are stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the SET button (Fig. 5 L).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
Types of Airfl ow Direction Setting:
1, 2, 3, 4, 5, 6 : During Heating/Cooling/Dry modes
The Remote Controller's display does
not change.
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
●
The vertical airfl ow direction is set automatically as shown, in accordance with
●
the type of operation selected.
During Cooling/Dry mode
During Heating mode : Downward fl ow 6
During AUTO mode operation, for the fi rst a few minutes after beginning op-
●
eration, airfl ow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during
this period.
The Airfl ow direction setting will temporarily become 1 when the temperature
of the Airfl ow is low at the start of the Heating mode.
2 3 4 5 6
: Horizontal fl ow 1
1
2
3
4
5
6
DANGER!
Never place fingers or foreign objects
●
inside the outlet ports, since the internal
fan operates at high speed, and personal
injury could be caused.
Always use the Remote Controller's
●
SET button to adjust the vertical airflow louvers. Attempting to move
them manually could result in improper operation; in this case, stop operation and restart. The louvers should
begin to operate properly again.
During use of the Cooling and Dry
●
modes, do not set the Airfl ow Direction Louvers in the Heating range
(4 - 6) for many hours, since water
vapor may condense near the outlet
louvers and drops of water may drip
from the indoor unit. During the Cooling and Dry modes, if the Airfl ow Direction Louvers are left in the heating
range for more than 30 minutes, they
will automatically return to position 3.
When used in a room with infants,
●
children, elderly or sick persons, the
airfl ow direction and room temperature should be considered carefully
when making settings.
Right-Left Adjustment
Adjust the Right-Left louvers.
Move the Right-Left louvers to adjust airfl ow in the direction you prefer.
●
Right-Left Louvers
knob (2 places)
knob
CAUTION!
When adjusting the Right-Left Louvers, it
●
is necessary to stop the Vertical (up-down)
louvers fi rst and make sure that it stops
completely before adjusting the direction.
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 5 M).
The SWING Display (Fig. 6 Y) will light.
In this mode, the Airfl ow Direction Louvers will swing automatically to direct the
airfl ow both up and down.
To stop SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 5 M) once again.
The SWING Display (Fig. 6 Y) will go out.
Airfl ow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
During cooling/Dry mode : Swings between 1 and 4.
During heating mode : Swings between 4 and 6.
The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not
●
operating, or when operating at very low speeds.
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.5 G).
The ECONOMY indicator Lamp (green) will light.
ECONOMY operation begins.
To Stop the ECONOMY Operation
● Indicator Lamp
OPERATION
TIMER
ECONOMY
: Lighting : OFF
Press the ECONOMY button (Fig.5 G) again.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 7) will go out.
Normal operation begins.
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and
heating.
If the room is not cooled (or heated) well during ECONOMY operation, select normal operation.
●
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation
●
even if ECONOMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
When ECONOMY operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cool-
●
ing mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore, the ECONOMY mode is able to save more energy
than other normal mode.
In case of multi-type air conditioner, the ECONOMY operation mode is only available for the set indoor unit.
Before cleaning the indoor unit, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
CAUTION!
●
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.
●
When removing or replacing the air fi lters, be sure not to touch the heat exchanger, as person-
●
al injury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch
partway through its movement, continue lifting upward to remove.
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grille wide so that it become horizontal.
Intake Grille
Mounting
shaft
Knob
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the indoor
unit with warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way.
2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the
panel.
3 Press the place where the arrow on the diagram in-
dicates and close the Intake Grille.
2
Mounting
1
3
shaft
Bearing
2
1
3
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the air
fi lter.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the 2 lower
tabs, and pull out.
Air fi lter handle
Air fi lter (Right & Left)
Hooks(2 places)
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by
washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded
place.
3. Replace the Air Filter and close the Intake
Grille.
1 Align the sides of the air fi lter with the panel, and
push in fully, making sure the 2 lower tabs are returned properly to their holes in the panel.
2 Close the Intake Grille.
(For purposes of example, the illustration shows the indoor unit without Intake Grille installed.)
Dust can be cleaned from the air filter either with a
●
vacuum cleaner, or by washing the fi lter in a solution of
neutral detergent and warm water. If you wash the fi lter,
be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place
before reinstalling.
If dust is allowed to accumulate on the air fi lter, airfl ow will be
●
reduced, lowering operating effi ciency and increasing noise.
During periods of normal use, the Air Filters should be
●
cleaned every 2 weeks.
Don't operate the air conditioner with being opened the
●
intake grille.
Hooks(2 places)
Knob
When used for extended periods, the indoor unit may accumulate dust inside, reducing its performance. We recom-
●
mend that the indoor unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information,
consult authorized service personnel.
When cleaning the indoor unit’s body, do not use water hotter than 104 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents
●
like benzene or thinner.
Do not expose the indoor unit’s body to liquid insecticides or hairsprays.
●
When shutting down the indoor unit for 1 month or more, fi rst allow the fan mode to operate continuously for half a
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immediately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam is
emitted:
Airfl ow is weak or stops:
Water is produced from
the outdoor unit:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the
electrical breaker and consult authorized service personnel.
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.
SymptomProblem
If the indoor unit is stopped and then immediately started again,
●
the compressor will not operate for about 3 minutes, in order to
prevent fuse blowouts.
Whenever the electrical breaker is turned off then on again the
●
protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing
unit operation during that period.
During operation or immediately after stopping the unit, the
●
sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3
minutes after starting operation (sound of refrigerant fl owing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This
●
is the result of minute expansion and contraction of the front
panel due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasion-
●
al. This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is
●
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have
been taken into the indoor unit.
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-
●
ted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of
room air by the cool air emitted from the indoor unit, resulting
in condensation and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
●
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic
Defrosting operation.
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
●
low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above
●
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the
room further, set the thermostat for a higher setting.
During Heating operation, the indoor unit will temporarily stop
●
operation (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During Automatic Defrosting operation, the
OPERATION Indicator Lamp will fl ash.
During Dry mode, the indoor unit will operate at low speed; in
●
order to adjust room humidity, the indoor unit’s fan may stop
from time to time. Also, the fan may operate at very low speed
when adjusting room humidity.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low speed.
●
In the monitor of AUTO operation, the fan will operate at very
●
low speed.
In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in different
●
operation modes as shown below, the units operated afterward
will stop and the OPERATION indicator lamp (green) will fl ash.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
During Heating operation, water may be produced from the out-
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the OPERATION Indicator Lamp
(Fig. 3 5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) fl ashes, and ECONOMY Indicator Lamp(Fig.3 7) fl ashes fast. immediately stop operation, turn off the electrical breaker and consult authorized service personnel.
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling (or Heating)
performance:
The unit operates
differently from the Remote
Controller’s setting:
Has the circuit breaker been turn off?
●
Has there been a power failure?
●
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
●
Is the timer operating?8 - 9
●
Is the Air Filter dirty?
●
Are the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
●
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-
●
rectly?
Is there a window or door open?
●
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright
●
sunlight to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus
●
and computers inside the room, or are there too many people in
the room?
Is the unit set for SUPER QUIET operation?6
●
Are the Remote Controller’s batteries dead?
●
Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
●
See Page
—
—
5
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump princi-
●
ple, absorbing heat from outdoor air and transferring
that heat to indoor unit. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops.
If you feel that insuffi cient heating performance is being
produced, we recommend you use this air conditioner
in conjunction with another kind of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by
●
recirculating air throughout the room, with the result
that some time may be required after fi rst starting the
air conditioner until the room is heated.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low
●
outdoor temperature and high humidity, frost may form
on the outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance,
this air conditioner is equipped with a Microcomputercontrolled Automatic Defrosting function. If frost forms,
the air conditioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will operate briefl y (for about 7-15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp (green) will fl ash.
After heating operation stops, if frost forms on the out-
●
door unit, the unit will start Automatic Defrosting operation. At this time, the outdoor unit will automatically
stop after operating for a few minutes.
The power supply to the air conditioner is stopped by a
●
power interruption. The air conditioner will then restart
automatically in its previous mode when the power is
restored.
Multi-type Air conditioner
This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units
to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective
output.
Simultaneous Use of Multiple Units
When using a multi-type air conditioner, the multi-
●
ple indoor units can be operated simultaneously, but
when 2 or more indoor units of the same group are
operated simultaneously, the heating and cooling effi ciency will be less than when a single indoor unit is
used alone. Accordingly, when you wish to use more
than 1 indoor unit for cooling at the same time, the
use should be concentrated at night and other times
when less output is required. In the same way, when
multiple units are used simultaneously for heating, it
is recommended that they be used in conjunction with
other auxiliary space heaters, as required.
Seasonal and outdoor temperature conditions, the
●
structure of the rooms and the number of persons
present may also result in differences of operating effi ciency. We recommend that you try various operating
patterns in order to confi rm the level of heating and
cooling output provided by your units, and use the
units in the way that best matches your family’s lifestyle.
If you discover that 1 or more units delivers a low level
●
of cooling or heating during simultaneous operation,
we recommend that you stop simultaneous operation
of the multiple units.
Operation cannot be done in the following different
●
operating modes.
If the indoor unit is instructed to do an operating mode
that it cannot perform, the OPERATION indicator lamp
(green) on the indoor unit will flash (1 second on, 1
second off) and the unit will go into the standby mode.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
Notice
If a power interruption occurs during TIMER operation, the
●
timer will be reset and the indoor unit will begin (or stop)
operation at the new time setting. In the event that this
kind of timer fault occurs, the TIMER Indicator Lamp will
fl ash (see Page. 3).
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.)
●
or nearby use of a wireless radio transmitter may cause
the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off the circuit breaker, turn it on and then use
the Remote Controller to resume operation.
Operation can be done in the following different oper-
●
ating modes.
Cooling mode and dry mode
Cooling mode and fan mode
Dry mode and fan mode
The operating mode (heating mode or cooling (dry)
●
mode) of the outdoor unit will be determined by the
operating mode of the indoor unit that was operated
first. If the indoor unit was started in fan mode, the
operating mode of the outdoor unit will not be deter-
mined.
For example, if indoor unit (A) was started in fan mode
and then indoor unit (B) was then operated in heating
mode, indoor unit (A) would temporarily start opera-
tion in fan mode but when indoor unit (B) started
operating in heating mode, the OPERATION indicator
lamp (green) for indoor unit (A) would begin to fl ash (1
second on, 1 second off) and it would go into standby
mode. Indoor unit (B) would continue to operate in
heating mode.
During use of the heating mode, the outdoor unit will
●
occasionally commence the defrost operation for brief
periods. During the defrosting operation, if the user
sets the indoor unit for heating again, the defrosting
mode will continue, and the heating operation will begin after completion of defrosting, with the result that
some time may be required before warm air is emitted.
During use of the heating mode, the top of the indoor
●
unit may become warm, but this is due to the fact
that coolant is circulated through the indoor unit even
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces « PRÉCAUTIONS » et l'utilisez de la manière appropriée.
●
Dans cette section, vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous de maintenir des conditions d'utilisation sûres.
●
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » ont les signifi cations suivantes :
●
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le technicien agréé.
Ce signe indique que certaines procédures doivent être respectées ; en cas de non respect,
cela pourrait entraîner des blessures corporelles à l'utilisateur ou des dommages matériels.
DANGER!
ATTENTION!
Fr-1
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
●
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
●
le personnel de service compétent en cas de réparation.
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-
●
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
●
N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admission d’air.
●
Ne démarrez et n’arrêtez pas le climatiseur en débranchant le cordon d’alimentation.
●
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
●
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
●
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettre immédiatement l'appareil hors tension,
●
couper l'alimentation électrique via le disjoncteur et contacter un centre de réparation agréé.
En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des fl ammes
●
ou de produit infl ammables. (consultez le centre réparation agréé).
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
●
Ne dirigez pas le fl ux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
●
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
●
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
●
Ne posez pas de vases de fl eurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
●
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
●
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
●
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
●
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
●
Vérifi ez si le support d’installation est en bon état.
●
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
●
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
●
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’
●
instruments de précision ou d’objets d’art.
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
●
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
●
Utilisez l’appareil uniquement quand les fi ltres à air sont installés.
●
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
●
9332280012-03_FR.indd 19332280012-03_FR.indd 19/3/2010 9:44:55 AM9/3/2010 9:44:55 AM
Page 21
Veillez à tenir tout équipement électronique à 3,3 pi (1 m) au moins des appareils in-
ATTENTION!
●
térieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de
●
chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe-
●
tits enfants.
N’utilisez pas de gaz infl ammables à près du climatiseur.
●
L'utilisation de cet appareil n'est pas prévue pour des personnes (y compris les en-
●
fants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant
pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
Lors du démarrage de l’opération, une grande quantité
d’électricité est utilisée pour amener rapidement la pièce
à la température souhaitée. Pour des raisons de confort et
d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans fi l permet de contrôler facilement
l'opération de l'appareil d'intérieur.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Lorsque le mode de fonctionnement économique (ECONOMY) est utilisé, la température de la pièce est légèrement supérieure à la température défi nie en mode refroidissement et inférieure à la température
définie en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique
(ECONOMY) permet d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifi cation, Chauffage) change automatiquement afi n de conserver la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE MINIMUM
Vous pouvez maintenir la température de la pièce à 50°F de
façon à éviter une chute de température trop importante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MARCHE/ARRÊT
La minuterie du programme vous permet d’intégrer les opérations de minuterie ON et OFF en une seule séquence. La
séquence peut impliquer 1 transition de la minuterie de OFF
à ON, ou de ON à OFF, dans une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en
mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est
progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est progressivement élevé.
Quand la durée programmée pour le compte à rebours est
écoulée, l’appareil se met hors tension automatiquement.
GRILLE D’ADMISSION AMOVIBLE
La grille d’admission de l’appareil intérieur peut être retirée pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN est utilisée pour sélectionner QUIET
(silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super
silencieuxl; le fl ux d’air de l’unité intérieure est réduit pour
assurer un fonctionnement plus silencieux.
FILTRE D'ÉPURARION D'AIR AU CATÉCHINE ET AU POLYPHÉNOL
Le filtre d'épuration d'air au catéchine et au polyphénol
utilise l'électricité statique pour épurer l'air des fi nes particules et de la poussière, tel que la fumée de tabac, le pollen
des plantes qui sont invisibles à l'oeil nu. Le fi ltre contient
du catéchine, très effi cace contre les diverses bactéries, empêchant la croissance des bactéries absorbées par le fi ltre.
Veuillez noter que lorsque le fi ltre d'épuration d'air est installé, la quantité d'air produite diminue, ce qui engendre une
légère baisse de la performance de l'appareil d'intérieur.
FILTRE DÉSODORISANT PAR ÉLECTROCLIMATISATION
Il comprend des super-micros particules de porcelaine qui
produisent des ions négatifs aériens, ayant un effet désodorisant, qui absorbent et transmettent une odeur spéciale
dans votre maison.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les lames de direction du fl ux d’air oscillent automatiquement de haut en bas afi n que l’air circule dans les moindres recoins de votre pièce.
Fr-2
9332280012-03_FR.indd 29332280012-03_FR.indd 29/3/2010 9:45:20 AM9/3/2010 9:45:20 AM
Page 22
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Afin de faciliter les explications, l'illustration
jointe a été conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toutefois, en fonctionnement réel,
l'affi chage n'indiquera que les voyants correspondant à l'opération en cours.
Fr-3
9332280012-03_FR.indd 39332280012-03_FR.indd 39/3/2010 9:45:20 AM9/3/2010 9:45:20 AM
Page 23
Fig. 1 Unité intérieur
Panneau de contrôle de fonctionne-
1
ment (Fig. 2)
Bouton manuel-automatique
2
(MANUAL AUTO)
Lors de la pression prolongée du bouton
●
MANUAL AUTO pendant plus de 10 secondes, l’opération de refroidissement
forcé démarre.
Le système de refroidissement forcé
●
est utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
Si le système de refroidissement forcé
●
se déclenche par hasard, appuyez sur
la touche de marche/arrêt (START/
STOP) pour l’arrêter.
Appuyez sur la touche FILTER INDI-
●
CATOR RESET (réinitialisation voyant
fi ltre)
Voyant (Fig.3)
3
Récepteur du signal de télécommande
4
Voyant rouge de fonctionnement
5
(OPERATION) (vert)
Voyant vert de minuterie (TIMER) (orange)
6
Si le voyant TIMER clignote en mode de
●
fonctionnement de la minuterie, le climatiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatique” à la page 17.)
Voyant ECONOMY (vert)
7
Le voyant du mode économique (ECONO-
●
MY) s'allume lorsque FONCTIONNEMENT
ÉCONOMIQUE et FONCTIONNEMENT
CHAUFFAGE MINIMUM sont utilisés.
Grille d’admission (Fig.4)
8
Panneau avant
9
Filtre à air
0
Volet de direction du fl ux d’air
A
Volets Gauche-Droite
B
(derrière le volet de direction verticale
du fl ux d’air)
Tuyau de vidange
C
Fig. 6 Télécommande
Emetteur du signal
D
Touche de contrôle principal (MODE)
E
Touche MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.)
F
Touche ECONOMY
G
Touche de fonctionnement temporisé
H
(SLEEP)
Touche TIMER MODE
I
Touche de contrôle de ventilateur (FAN)
J
Touche de marche/arrêt (START/STOP)
K
Touche SET
L
Touche SWING
M
Touche SET TEMP (
N
Touche TIMER SET ( / )
O
Touche CLOCK ADJUST
P
Touche d’essai de fonctionnement (TEST
Q
/
)
RUN)
Cette touche s’emploie lors de l’instal-
●
lation du climatiseur et elle ne sera pas
utilisée en temps normal car le thermostat du climatiseur pourrait alors
fonctionner de façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant
●
un fonctionnement normal, l’appareil
passera au mode d’essai; le voyant de
fonctionnement de l’unité intérieure et
le voyant de minuterie commenceront
alors à clignoter de façon simultanée.
Pour arrêter le mode d’essai de fonc-
●
tionnement, appuyez sur la touche
START/STOP pour arrêter le climatiseur.
Touche RESET
R
Affi chage de la télécommande (Fig.6)
S
Affi chage de réglage de température
T
Affi chage du mode de fonctionnement
U
Affi chage SLEEP TIMER (minuterie)
V
Voyant de transmission
W
Affi chage de vitesse de ventilation
X
Affi chage d’oscillation
Y
Affi chage du mode de minuterie
Z
Affi chage d’horloge
[
Fr-4
9332280012-03_FR.indd 49332280012-03_FR.indd 49/3/2010 9:45:22 AM9/3/2010 9:45:22 AM
Page 24
PRÉPARATIFS
Mettez l’appareil sous tension
Mettez le disjoncteur sous tension
1
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’
1
arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la fl èche en
appuyant sur le repère (
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité () des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
).
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 5 P).
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles
●
à la portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
●
télécommande pendant longtemps,
veuillez retirer les piles pour éviter toute
fuite éventuelle de l'électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en
●
contact avec la peau, les yeux ou les
muqueuses, lavez immédiatement avec
beaucoup d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées
●
rapidement de la télécommande et éliminées correctement soit en les plaçant
dans un récipient public adhoc, soit en
les rendant à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
●
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types différents.
Les piles durent au moins 1 an dans
des conditions normales d’utilisation.
Si le champ d'action de la télécommande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez sur la touche
RESET à l’aide de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un autre objet de petite taille.
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (
2
Touche :
Touche
(Chaque fois que vous appuyez sur les boutons, l’heure avance/recule
par pas de 5 minute; maintenez les boutons enfoncés pour modifi er rapidement l’heure par pas de 10 minutes.)
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 5 P).
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Pour faire avancer les chiffres.
Pour faire reculer les chiffres.
:
Fig. 5 O)
Utilisation de la télécommande sans fi l
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur de signal (Fig. 3 4) pour
●
fonctionner correctement.
Plage de fonctionnement : environ 23 pieds (7 m).
●
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait enten-
●
dre.
Si vous n'entendez aucun bip, appuyez à nouveau sur la touche de la télécom-
●
mande.
Support de la télécommande
Insérer
Enfoncer
Vis
Glisser vers
le haut
Tirer vers soi
1 Fixez le support.3 Pour retirer la télécommande
2 Réglage de la télécommande.
(lorsque utilisée à la main).
Fr-5
9332280012-03_FR.indd 59332280012-03_FR.indd 59/3/2010 9:45:22 AM9/3/2010 9:45:22 AM
Page 25
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig.5 K).
1
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MODE (Fig.5 E) pour choisir le
2
mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
AUTO COOL DRY
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidifi cation)
HEAT FAN
(Chauffage) (Ventilation)
Environ 3 secondes plus tard, l'affi chage complet réapparaît.
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN) ;
la température n’apparaît pas sur l’affi chage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, l'affi chage complet réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en
fonction des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
:
Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
:
▲
▼
Exemple:
Exemple:
réglage sur COOL.
réglage sur 80 °F.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN (Fig. 5 J).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
(Automatique) (Rapide) (Moyen) (Lent) (Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, l'affi chage complet réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage :
Refroidissement
Ventilation :
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-
▲
Le ventilateur agit afi n de faire circular l’air chauffé de façon optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement quand
la températura de l’air émis par l’unité intérieure est basse.
À mesure que la température de la pièce approche du réglage
:
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Le ventilateur se met alternativement en service et hors servi-
ce; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
veillance au début du mode Chauffage.
▲
▲
▲
▲
Opération SUPER QUIET
L'opération SUPER QUIET (super silencieuse) commence. Le débit d'air du condensateur intérieur sera moindre afi n que le fonctionnement soit moins bruyant.
L'opération SUPER QUIET ne peut être utilisée en mode sec (ce qui est également
●
le cas lorsque le mode sec est sélectionné pendant l'opération en mode AUTO.)
Au cours de l'opération Super Quiet, la performance de chauffage et de re-
●
froidissement peut être moindre. Si la pièce ne chauffe/refroidie pas lorsque
vous utilisez l'opération SUPER QUIET, veuillez régler la vitesse du ventilateur
de l'appareil d'intérieur.
Exemple:
réglage sur AUTO.
Fr-6
9332280012-03_FR.indd 69332280012-03_FR.indd 69/3/2010 9:45:23 AM9/3/2010 9:45:23 AM
Page 26
FONCTIONNEMENT
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 5 K).
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (fi g. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique)
AUTO:
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
●
est sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à
très faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’
appareil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
réelle de la pièce dépasse 4 °F → Fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidifi cation
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce est inférieure à 4 °F → Déterminé par la température extérieure.
de la pièce dépasse les -4 °F → Fonctionnement en mode Chauffage
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-
●
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible
vitesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage
ou, Refroidissement) pour que la température corresponde à celle
programmée sur le thermostat.
Si le mode automatiquement sélectionné par l’appareil intérieur n’est
pas celui que vous souhaitez, sélectionnez 1 des modes de fonctionnement (HEAT (CAUFFAGE), COOL (REFROIDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION), FAN (VENTILATEUR)).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
Utilisé pour chauffer la pièce.
●
Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner
●
son ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité
intérieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut appa-
●
raître sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances.
Pour empêcher cette formation de givre, l’appareil enclenche automatiquement un cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode
de dégivrage automatique, le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3
Après avoir démarré le chauffage, cela peut prendre un peu de temps
●
avant que la pièce ne soit chauffée.
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
●
Déshumidifi cation (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
●
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidifi cation.
●
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse;
●
pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’
unité intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du
niveau d’humidité de la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement
●
quand le mode Déshumidifi cation est sélectionné.
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
●
) clignote, et le mode de chauffage est interrompu.
5
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera pas si le thermostat est réglé plus bas
que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de
la pièce. Les modes Déshumidification
et Refroidissement ne fonctionneront
pas si le thermostat est réglé plus haut
que la température réelle de la pièce (en
mode Refroidissement, seul le ventilateur fonctionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer
ou rafraîchir la pièce.
Fr-7
9332280012-03_FR.indd 79332280012-03_FR.indd 79/3/2010 9:45:23 AM9/3/2010 9:45:23 AM
Page 27
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifi ez que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (☞ P.5).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
1
(Fig. 5 K).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
5
Le voyant OPERATION vert de l’unité intérieure (Fig. 3
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 5 I) pour
2
sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche
) s’allume.
(ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change
dans l’ordre suivant:
CANCEL OFF ON
(Annulation) (Arrêt) (Marche)
PROGRAM (OFF
(Programme)
Le voyant orange de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’
allume.
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 5 O) pour régler l’
3
heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affi chage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
Touche
Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
▲
Appuyez pour avancer l’heure.
:
Appuyez pour reculer l’heure.
:
▲
ON, OFF ← ON)
→
▲
▼
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 5 K) (marche/arrêt).
1
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION vert de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’
2
arrêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Le voyant TIMER orange de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 5 I) pour
3
choisir PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affi che).
L’affi chage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
●
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise
●
hors service (OFF) et en service (ON). La séquence peut impliquer 1 transition
de la minuterie de OFF à ON, ou de ON à OFF, dans une période de 24 heures.
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
●
L’ordre des opérations est indiqué par la fl èche sur l’affi chage de la télécommande (OFF → ON ou OFF ← ON).
Comme exemple de minuterie de programme, il est possible de faire en sorte
●
que le climatiseur s’arrête automatiquement (minuterie OFF) une fois que vous
êtes allé au lit, puis qu’il démarre (minuterie ON) le matin, avant votre réveil.
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélectionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affi chage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélectionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir
les réglages de minuterie à changer.
2.
Appuyez sur la touche TIMER MODE pour
sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affi chage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
Fr-8
9332280012-03_FR.indd 89332280012-03_FR.indd 89/3/2010 9:45:24 AM9/3/2010 9:45:24 AM
Page 28
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 5 H)
Le voyant OPERATION (vert) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) et le témoin (orange)
de la minuterie TIMER (Fig. 3 6) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 5 H)
et réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (
/ )
(Fig. 5 O).
Réglez l’heure lorsque l’affi chage du mode de minuterie clignote (le clignotement
se poursuit pendant environ 5 secondes).
Pour faire avancer l’heure.
Touche
Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
:
Pour faire reculer l’heure.
:
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélectionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenchement du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifi e automatiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’
arrête complètement.
Pendant le chauffage:
Lorsque la minuterie SLEEP (temporisation) est confi gurée,
le réglage du thermostat baisse automatiquement de 2 °F
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la
fi n de la durée programmée; quand ce moment est atteint,
le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
30
minutes
1 heure
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Pendant le Refroidissement/Déshumidifi cation:
Lorsque la minuterie SLEEP (temporisation) est confi gurée,
le réglage du thermostat augmente automatiquement de
2 °F toutes les heures. Quand le thermostat été augmenté de
4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la
fi n de la durée programmée; quand ce moment est atteint,
le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
2 °F
4 °F
Fr-9
9332280012-03_FR.indd 99332280012-03_FR.indd 99/3/2010 9:45:24 AM9/3/2010 9:45:24 AM
Page 29
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Pour régler la direction verticale (de haut en bas) du débit d'air, appuyez sur la touche SET de la télécommande. La direction
horizontale (droite-gauche) du fl ux d’air est ajustée manuellement en déplaçant les lames de direction du fl ux d’air.
Lorsque vous effectuez des modifi cations par rapport au sens de la souffl erie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la souffl erie d’air verticale sont arrêtées.
Réglage de la direction verticale du fl ux d’air
Appuyez sur la touche SET (Fig. 5 L).
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit:
1
2 3 4 5 6
Types de réglages de direction du fl ux d’air:
1, 2, 3, 4, 5, 6 : Pendant les modes chauffage/refroidissement/sec
L’affi chage de la télécommande ne change pas.
1
2
3
4
5
6
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
●
La direction verticale du fl ux d’air sera réglée automatiquement comme indi-
●
qué, en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidifi cation : Flux horizontal 1
En mode Ventilation : Flux vers le bas 6
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le fl ux d’air est horizontal 1 pendant
●
la première quelques minutes et la direction de l’air ne peut pas être ajustée
pendant cette période.
Le réglage de la direction du fl ux d’air passe temporairement à 1 lorsque la
température du fl ux d’air est faible au début du mode de chauffage.
Réglage Gauche-Droite
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
Déplacez les lames droite-gauche pour régler le fl ux d’air dans la direction que
●
vous préférez.
DANGER!
N’introduisez jamais les doigts ou des
●
objets étrangers dans les orifi ces de sortie car le ventilateur interne fonctionne
à grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
Utilisez toujours la touche SET de la
●
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement manuel de ces volets pourrait
entraîner un fonctionnement inadéquat. Dans ce cas, arrêtez l’appareil
et remettez-le en marche; les volets
devraient à nouveau fonctionner correctement.
En modes Refroidissement et Déshu-
●
midifi cation, ne réglez pas les volets
de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage de chauffage
(4 - 6) car de la vapeur d’eau pourrait
se condenser près des volets de sortie et des gouttes d’eau pourraient
s’écouler du climatiseur. En mode Refroidissement et Deshumidification,
si les volets de direction du fl ux d’air
sont laissés dans la plage de chauffage pendant plus de 30 minutes, ils
reviendront automatiquement au niveau 3.
Lorsque l’appareil est installé dans
●
une pièce où se trouvent des nourrissons, des enfants, des personnes
âgées ou alitées, tenez compte de
leur position en réglant la température et la direction du fl ux d’air.
ATTENTION!
Lors de l'ajustement des volet droit-gau-
●
che, il est nécessaire d'arrêter les volets
verticaux (haut-bas) en premier lieu et de
s'assurer qu'ils sont complètement arrêtés avant d'ajuster la direction.
Volets Gauche-Droite
Bouton
bouton (2 emplacements)
Fr-10
9332280012-03_FR.indd 109332280012-03_FR.indd 109/3/2010 9:45:24 AM9/3/2010 9:45:24 AM
Page 30
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING (Fig.5 M)
L’affi chage d’oscillation (Fig. 6 Y) s’allumera.
Dans ce mode, les lames de direction du flux d’air oscillent automatiquement
pour diriger le fl ux d’air vers le haut et vers le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une deuxième fois sur la touche SWING (
L’affi chage d’oscillation (Fig. 6 Y) s’éteint.
La direction du fl ux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode oscillant.
Fig. 5 M).
À propos du fonctionnement oscillant
En mode Refroidissement/Déshumidifi cation : Oscille entre 1 et 4.
En mode Chauffage : Oscille entre 4 et 6.
Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le
●
ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse
très lente.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux étapes suivantes.
Comment lancer le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.5 G).
Le voyant ECONOMY (vert) s'allumera.
Le fonctionnement économique (ECONOMY) commence.
Comment arrêter le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez à nouveau sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.5 G)
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 7) s’éteindra.
Le fonctionnement en mode normal commence.
● Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Économie (ECONOMY)
: Voyant : Arrêt (OFF)
À propos du fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Que ce soit pour le refroidissement ou le chauffage, le fonctionnement en mode économique offre un débit optimal qui
correspond à 70 % du débit du climatiseur lorsqu’il fonctionne normalement.
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique (ECONOMY), sélectionnez le fonctionnement normal.
●
Pendant la phase de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne bascule pas en mode de fonction-
●
nement économique même si vous avez sélectionné ce dernier en appuyant sur la touche de fonctionnement en mode
ÉCONOMIQUE.
Quand le mode économique (ECONOMY) est utilisé, la température de la pièce est légèrement supérieure à la tempéra-
●
ture défi nie en mode refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique (ECONOMY) permet d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
En cas de climatiseur multi-type, le mode mode de fonctionnement économique (ECONOMY) est seulement disponible
●
pour l'appareil intérieur.
Fr-11
9332280012-03_FR.indd 119332280012-03_FR.indd 119/3/2010 9:45:25 AM9/3/2010 9:45:25 AM
Page 31
FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE MINIMUM
Pour utiliser le mode MINIMUM HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
Appuyer sur la touche MIN. HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
Fig.5 F)
(
Le voyant OPERATION (vert) (Fig. 3 5) s'éteindra et le voyant du mode
économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 7) s'allumera.
En mode de FONCTIONNEMENT
CHAUFFAGE MINIMUM, les opérations suivantes peuvent être
utilisées seulement.
SWING (OSCILLATION)
•
• SLEEP (TEMPORISATEUR)
Pour arrêter le mode MINIMUM HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) (
La fonction s’arrête alors.
À propos du mode MINIMUM HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
•
Le mode de chauffage ne fonctionnera pas si la température de la pièce est suf-
fi samment élevée.
•
Afi n d’éviter que la température de la pièce ne baisse trop, appuyez sur la tou-
che MIN. HEAT (Fig.5 F) pour maintenir la température de la pièce à 10,00 °C .
Fig.5 K)
● Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Économie (ECONOMY)
: Voyant : Arrêt (OFF)
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Quand le climatiseur est utilisé avec
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) pendant plus
de 3 secondes et moins de 10 secondes sur le panneau de commande de l'appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
(Fig. 2 2) pendant 3 secondes.
●
les commandes de la touche MANUAL AUTO, il fonctionne dans le
même mode que le mode AUTO sélectionné sur la télécommande (voir
page 7).
La vitesse de ventilation sélectionnée
●
sera “AUTO” et le réglage du thermostat sera standard.(76 °F)
Fr-12
9332280012-03_FR.indd 129332280012-03_FR.indd 129/3/2010 9:45:26 AM9/3/2010 9:45:26 AM
Page 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
ATTENTION!
●
mentation.
Vérifi ez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.
●
Lors du retrait et du remplacement des fi ltres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
●
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours
de son déplacement, continuer de la lever vers le
haut pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
Axe de
montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux
et propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la fl èche sur le sché-
ma et fermez la grille d’admission.
2
Axe de
1
3
montage
Portage
Bouton
2
1
3
Nettoyage du fi ltre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez
le fi ltre à air.
Soulevez la poignée du fi ltre à air, débranchez les 2 lan-
guettes inférieures et tirez.
Poignée du fi ltre à air
Filtre à air (droit et gauche)
Crochets (2 emplacements)
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans
un endroit à l’ombre.
3. Remettez le fi ltre à air en place et refermez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du fi ltre à air avec le panneau et
poussez à fond en vous assurant que les 2 languettes sont correctement rentrées dans les orifice du
panneau.
Crochets (2 emplacements)
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du fi ltre à air soit par un
●
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le fi ltre, veillez
à le laisser sécher complètement dans un endroit à l’
ombre avant de l’installer à nouveau.
Si de la poussière s’accumule sur le fi ltre à air, le fl ux d’
●
air sera réduit, ce qui abaissera l’effi cacité du fonctionnement et augmentera le bruit du climatiseur.
Pendant les périodes d’utilisation normale, les fi ltres à
●
air doivent être nettoyés toutes les 2 semaines.
N’utilisez pas le climatiseur avec la grille d’admission
●
ouverte.
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performan-
●
ces. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails, consultez le personnel de service agréé.
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104 °F, de détergents abrasifs ou de produits
●
volatils comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
●
Lors de l’arrêt de l’appareil intérieur pendant 1 mois ou plus, laissez d’abord le mode ventilateur fonctionner en conti-
●
nu pendant une demi-journée pour que les parties internes sèchent complètement.
Fr-13
9332280012-03_FR.indd 139332280012-03_FR.indd 139/3/2010 9:45:26 AM9/3/2010 9:45:26 AM
Page 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Installation du fi ltre d'épuration d'air
1. Ouvrez la grille d'admission et retirez les
fi ltres à air.
2. Fixez le filtre d'épuration d'air au cadre
du panneau avant.
Placez le filtre à l'intérieur des languettes (6), de
●
manière à ce qu'il ne dépasse pas.
Cadre du fi ltre d'épuration d'air
Languettes (6)
Filtre
d'épuration
d'air
(Dans l'illustration ci-dessus, la grille d'admission
n'a pas été incluse à l'explication)
Languettes (6)
3. Installez les 2 filtres à air et fermez la
grille d’admission.
Ne jamais faire fonctionner le climatiseur en laissant
●
la grille d'admission ouverte.
When air cleaning filters are used, the effect will in-
●
creased by setting the fan speed to “High”.
Remplacez les fi ltres d'épuration d'air sales.
Remplacez les filtres à l'aide des composants suivants
(vendus séparément).
FILTRE D'ÉPURARION D'AIR AU CATÉCHINE ET AU POLYPHÉNOL :
●
UTR-FA16
Filtre désodorisant par électroclimatisation: UTR-FA16-2
●
1. Ouvrez la grille d'admission et retirez les
fi ltres à air.
2. Retirez le fi ltre d'épuration d'air fi xé aux
cadres du panneau avant.
Air cleaning fi lter frame
Air Cleaning Filter
3. Les remplacer par 2 nouveaux filtres
d’épuration d’air.
Retirez les anciens filtres d'épuration d'air dans le
1
sens inverse de leur installation.
Installez de la même manière que pour l'installation
2
de l'ensemble de fi ltres d'épuration d'air.
4. Installez les 2 filtres à air et fermez la
grille d’admission.
Ne jamais faire fonctionner le climatiseur en lais-
●
sant la grille d'admission ouverte.
À propos des fi ltres d'épuration d'air.
FILTRE D’ÉPURARION D’AIR AU CATÉCHINE ET AU
POLYPHÉNOL (1 plaque)
Les fi ltres d'épuration d'air sont jetables. (Ils ne peuvent
●
être lavés ou réutilisés.)
Pour le stockage des fi ltres d'épuration d'air, utilisez les
●
fi ltres juste après ouverture du paquet.
(L'effet d'épuration d'air diminue lorsque les fi ltres sont
laissés dans un paquet ouvert).
Généralement, les fi ltres doivent être changés environ
●
tous les 3 mois.
Veuillez acheter les fi ltres d'épuration d'air spécialement
conçus pour l'appareil (UTR-FA16) (vendus séparément), pour remplacer le fi ltre d'épuration d'air sale.
[Filtre désodorisant par électroclimatisation (1 plaque) - bleu clair]
Afi n de préserver l'effet désodorisant, le fi ltre doit être
●
remplacé tous les 3 ans.
Le cadre de fi ltre n'est pas un produit à utilisation unique.
●
Veuillez acheter les filtres désodorisant spécialement
conçus pour l'appareil (UTR-FA16-2) (vendus séparément) pour remplacer le fi ltre.
Entretien des fi ltres désodorisants
Afi n de conserver l'effet désodorisant, veuillez nettoyer le
fi ltre de la manière suivante une fois tous les 3 mois.
Retirez le fi ltre désodorisant.
1
Nettoyez avec de l'eau et laissez sécher à l'air libre.
2
Rincez le fi ltre avec de l'eau chaude à haute pression,
1)
jusqu'à que la surface du fi ltre soit recouverte d'eau.
Veuillez rincer avec un détergent de lavage neutre.
Ne jamais laver en frottant ou grattant car cela
réduirait l'effet désodorisant.
2) Rincez à l'eau.
3) Laissez sécher à l'ombre.
Réinstallez le fi ltre désodorisant.
3
Réinitialisation du voyant du fi ltre (réglage spécial)
Utilisable si correctement paramétré durant l'installation
Veuillez consulter un dépanneur pour utiliser cette fonction.
• Il s'allume lorsqu'il est temps de nettoyer les fi ltres à air.
Nettoyez le fi ltre en se reportant à la section "NETTOYAGE ET ENTRETIEN".
Après nettoyage, appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig.2 2)
pendant 2 secondes ou moins située sur l'appareil d'intérieur.
● Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Économie (ECONOMY)
:
Clignotement
: Arrêt (OFF)
.
Fr-14
9332280012-03_FR.indd 149332280012-03_FR.indd 149/3/2010 9:45:28 AM9/3/2010 9:45:28 AM
Page 34
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifi ez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil,
Odeurs:
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
En cas En cas de dysfonctionnement (odeur de brûler, etc.), arrêtez immédiatement l'opération, éteignez le disjoncteur et consultez un technicien agrée.
Le fait d'éteindre tout simplement l'interrupteur de l'appareil ne vous permettra pas de mettre
l'appareil hors tension. Assurez-vous de toujours éteindre le disjoncteur pour vous assurer
que l'alimentation est complètement coupée.
Symptôme ProblèmeVoyez
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche,
●
le compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ,
pour éviter que le fusible ne soit grillé.
En éteignant et en rallumant le disjoncteur, le circuit de protec-
●
tion fonctionnera pendant près de 3 minutes, empêchant l’opération de l’appareil au cours de cette période.
on peut entendre le bruit du fl uide dans les canalisations climatiseur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la
mise en marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
●
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des matériaux par suite du changement de température.
En mode Chauffage, un siffl ement est parfois audible. Il provient
●
du dégivrage automatique.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
●
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré dans l’appareil.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
●
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Ceci provient du
refroidissement soudain de l’air de la pièce par l’air froid provenant de l’appareil intérieur. ce qui provoque une condensation.
Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête
●
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage
automatique.
A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
●
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes
internes.
En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le
●
réglage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer
la pièce, réglez le thermostat à une valeur plus haute.
En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (entre
●
7 et 15 minutes) tant que le mode de dégivrage automatique
fonctionne. Pendant le mode de dégivrage automatique, le
voyant de fonctionnement (OPERATION) clignote.
En mode Sec, l’appareil d’intérieur fonctionnera au ralenti, afi n
●
d’ajuster l’humidité de la pièce, le ventilateur s’arrêtera peut-être
de temps à autre. En outre, le ventilateur peut fonctionner à une
très faible vitesse lors de l’ajustement de l’humidité de la pièce.
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
●
vitesse très lente.
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
●
basse vitesse.
Avec un appareil à types multiples, si vous utilisez plusieurs ap-
●
pareils avec des modes de fonctionnement différents, tel qu’illustré ci-dessous, les appareils mis en route par la suite s’arrêteront et le voyant OPERATION (vert) clignotera.
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode sec)
Mode chauffage et mode ventilation
En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté-
●
rieure en particulier lors des dégivrages.
page
—
—
16
—
—
16
—
16
7
6
7
17
16
Fr-15
9332280012-03_FR.indd 159332280012-03_FR.indd 159/3/2010 9:45:29 AM9/3/2010 9:45:29 AM
Page 35
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Problème Voyez
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si, après avoir réalisé ces vérifi cations, le problème persiste, ou si vous sentez une odeur de brûlé, ou que les témoins OPERATION (Fig. 3 5) et TIMER (Fig. 3 6) clignotent, et que le témoin ECONOMY (Fig.3 7) clignote rapidement.
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffage) :
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
Le disjoncteur a-t-il été désactivé ?
●
Il s’est produit une panne de courant?
●
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
●
La minuterie fonctionne-t-elle?8 à 9
●
Le fi ltre à air est-il sale?
●
Est-ce que la grille d’admission ou le port de sortie du climati-
●
seur sont bloqués?
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le
●
thermostat)?
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
●
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
●
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
●
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
●
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
●
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées?
●
page
—
—
6
5
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du
●
chauffage thermodynamique pompe à chaleur. Par
conséquent, son rendement sera réduit à mesure que
la température de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez
que le chauffage ne suffi t pas, utilisez ce climatiseur en
le combinant à d’autres appareils de chauffage.
Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air
●
pour réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai est nécessaire avant d’arriver à une température suffi samment élevée.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
Quand la température de l’air extérieur est basse et que
●
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait
baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrôlée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant
vert de fonctionnement (OPERATION) clignote.
Si, après l'arrêt du chauffage, du givre se forme sur l’
●
appareil extérieur, l’appareil démarrera le dégivrage
automatique. À ce moment-là, l’appareil extérieur s’
arrêtera automatiquement après quelques minutes de
fonctionnement.
Fr-16
9332280012-03_FR.indd 169332280012-03_FR.indd 169/3/2010 9:45:30 AM9/3/2010 9:45:30 AM
Page 36
CONSEILS D’UTILISATION
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de
●
courant, le climatiseur se remettra automatiquement en
marche selon le mode utilisé au moment de la panne
quand le courant sera rétabli.
Actionné selon les réglages d’avant la panne de cou-
●
rant.
Climatiseur à types multiples
Cet appareil d'intérieur peut être branché à un appareil extérieur à types multiples. Le climatiseur à types multiples permet
d'utiliser plusieurs appareils d'intérieurs à plusieurs endroits. Les appareils d'intérieur peuvent fonctionner simultanément,
conformément à leur puissance respective.
Utilisation simultanée de plusieurs appareils
Si une panne de courant se produit pendant le fonction-
●
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’
appareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au
niveau réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 4).
que, etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil
peut entraîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas, débranchez temporairement le disjoncteur, rebranchez-le et remettez l’appareil en service
à l'aide de la télécommande.
Lorsque vous utilisez un climatiseur à types multiples,
●
plusieurs appareils d’intérieur peuvent être utilisés
simultanément. Cependant, lorsque 2 appareils intérieurs ou plus du même groupe sont utilisés simultanément, la performance du chauffage et du refroidissement sera moins effi cace que lors de l’utilisation d’un
seul appareil d’intérieur. De même, si vous souhaitez
utiliser plus de 1 appareil d’intérieur simultanément
pour le refroidissement, l’utilisation devra être concentrée la nuit et dans les périodes où une énergie moins
importante est nécessaire. Lorsque de multiples appareils sont utilisés simultanément pour le chauffage,
il est recommandé de les utiliser avec d'autres chauffages auxiliaires, tel qu'approprié.
Les températures saisonnières et extérieures, la struc-
●
ture des pièces et le nombre de personnes présentes
peuvent également engendrer des différences
d'effi cacité de fonctionnement. Nous vous recommandons d'utiliser différents modes de fonctionnement,
afin de confirmer le niveau de chauffage et de refroidissement fourni par votre appareil et d'utiliser les
appareils de la manière qui convient le mieux au style
de vie de votre famille.
Si, au cours de l’utilisation simultanée, vous vous
●
apercevez que 1 ou plusieurs des appareils fournissent
un faible niveau de refroidissement ou de chauffage,
nous vous recommandons d’arrêter l’utilisation simultanée de plusieurs appareils.
L'utilisation ne peut se faire dans les différents modes
●
de fonctionnement suivants.
Si l'appareil est réglé sur un mode de fonctionnement
impossible, le voyant OPERATION (vert) de l'appareil
d'intérieur clignotera (allumé pendant 1 seconde,
éteint pendant 1 seconde) et l'appareil se mettra en
mode veille.
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode sec)
Mode chauffage et mode ventilation
L'utilisation peut se faire dans les différents modes de
●
fonctionnement suivants.
Mode refroidissement et mode sec
Mode refroidissement et mode ventilateur
Mode sec et mode ventilateur
Le mode d'utilisation (mode chauffage ou mode re-
●
froidissement (sec)) de l'appareil d'extérieur sera dé-
terminé par le mode de fonctionnement de l'appareil
d'intérieur qui a été utilisé en premier. Si l'appareil
d'intérieur a été démarré en mode ventilateur, le mode
de fonctionnement de l'appareil extérieur ne sera pas
déterminé.
Par exemple, si l'appareil d'intérieur (A) a été démarré
en mode ventilateur et qu'ensuite l'appareil d'intérieur
(B) est utilisé en mode chauffage, l'appareil d'intérieur
(A) démarrera temporairement en mode ventilateur,
mais lorsque l'appareil d'intérieur (B) commencera
l'opération en mode chauffage, le voyant OPERA-
TION (vert) de l'appareil d'intérieur (A) commencera
à clignoter (allumé pendant 1 seconde, éteint pendant
1 seconde) et se mettra en mode veille. L'appareil
d'intérieur (B) continuera à fonctionner en mode
chauffage.
Notice
Au cours de l'utilisation en mode chauffage, l'appareil
●
d'extérieur commencera occasionnellement l'opération
de dégivrage pendant de courts instants. Au cours du
dégivrage, si l'utilisateur règle l'appareil d'intérieur à nouveau sur chauffage, le mode dégivrage continuera. à la
fi n du dégivrage, le chauffage démarrera. Cela prendra un
certain lapse de temps avant que l'air chaud ne soit émis.
Au cours de l'utilisation du mode chauffage, la partie
●
supérieure de l'appareil intérieure peut chauffer. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement. Ceci est provoqué
par le liquide de refroidissement qui circule à travers
l'appareil intérieur même lorsqu'il est à l'arrêt.
Fr-17
9332280012-03_FR.indd 179332280012-03_FR.indd 179/3/2010 9:45:30 AM9/3/2010 9:45:30 AM
Page 37
9332280012-03_FR.indd 189332280012-03_FR.indd 189/3/2010 9:45:30 AM9/3/2010 9:45:30 AM
Page 38
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....................... Sp-2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................Sp-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...............................Sp-15
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..........Sp-16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice el equipo correctamente.
●
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de
●
funcionamiento seguras.
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes signifi cados en estas instrucciones:
●
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO!
¡PRECAUCION!
Sp-1
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, pueden muy
probablemente ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían
ocasionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente
podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
●
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
●
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.
●
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.
●
No introduzca los dedos ni otros objetos en el orifi cio de salida ni en las rejillas de entrada.
●
No ponga en funcionamiento o pare el acondicionador de aire mediante la desco-
●
nexión del cable de alimentación.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
●
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servi-
●
cio autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especifi cado.
En caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
●
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.
En caso de ocurrir una fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerla lejos del fuego o cual-
●
quier producto infl amable. (consulte a una persona de servicio autorizado)
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
●
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
●
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
●
No cuelgue nada de la unidad interior.
●
No ponga fl oreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
●
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
●
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
●
No tire del cable de alimentación.
●
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
●
aparato durante períodos prolongados.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
●
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
●
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
●
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas
●
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.
●
No aplique presión a las aletas del radiador.
●
Siempre deberá funcionar con los fi ltros de aire instalados.
●
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orifi cio de salida.
●
9332280012-03_SP.indd 19332280012-03_SP.indd 19/3/2010 9:52:58 AM9/3/2010 9:52:58 AM
Page 39
Asegúrese de que cualquier equipo electrónico esté al menos a 1m (3,3 pies) de dis-
¡PRECAUCION!
●
tancia tanto de la unidad de interior como de la de exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
●
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
●
Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
●
Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con
●
capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación con respecto al uso del aparato.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
INVERSOR
Al inicio del funcionamiento, se utiliza una gran cantidad
de potencia para que la sala adquiera rápidamente la temperatura deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja potencia para que el funcionamiento
resulte adecuado cómodo y económico.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Las lamas defl ectoras de dirección del fl ujo de aire oscilan
automáticamente hacia arriba y abajo de manera que el aire
se acelera hacia cada rincón y ángulo de su habitación.
REJILLA DE ENTRADA EXTRAIBLE
TELEMANDO INALÁMBRICO
El Telemando Inalámbrico permite controlar cómodamente el funcionamiento de la unidad de interior.
OPERACIÓN EN MODO ECONÓMICO
Cuando se esté utilizando el modo de funcionamiento económico (ECONOMY), la temperatura ambiente será un poco mayor que la temperatura ajustada bajo el modo de refrigeración y un poco más baja que la temperatura
ajustada bajo el modo de calefacción. Por lo tanto, el modo económico
(ECONOMY) puede ahorrar más energía que otro modo normal.
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación, calefacción) cambiará automáticamente para mantener la temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.
La rejilla de entrada de la unidad interior se puede extraer
para que su limpieza y mantenimiento resulten más sencillos.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
El fi ltro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera condensación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados del
fi ltro.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN)
para seleccionar el funcionamiento supersilencioso
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso; se reduce el fl ujo de aire de la unidad interior, permitiendo una refrigeración más silenciosa.
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO
(MINIMUM HEAT)
La temperatura de la sala se puede mantener a 50 °F para
impedir que baje mucho.
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
El temporizador de programa le permite integrar el funcionamiento del temporizador OFF (de apagado) y el temporizador ON (de encendido) en una sola secuencia. La
secuencia puede involucrar 1 transición del temporizador
OFF (apagado) al temporizador ON (encendido) o del temporizador ON (encendido) al temporizador OFF (apagado),
dentro de un período de 24 horas.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA
El fi ltro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza
electricidad estática para eliminar del aire partículas fi nas
y polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las
plantas, que son demasiado pequeñas para ver. El filtro
contiene catequina, la cual es altamente efectiva contra
variadas bacterias suprimiendo el crecimiento de éstas
cuando se adsorben al fi ltro.
Tome nota que cuando se instala el fi ltro de limpieza de
aire, la cantidad de aire producida disminuye, causando
una ligera disminución en el rendimiento de la unidad de
interior.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Cuando se presiona el botón del temporizador de desconexión automática (SLEEP) en el modo calefacción, el
ajuste del termostato del acondicionador de aire baja gradualmente durante el período de funcionamiento; durante el modo refrigeración o deshumectación, el ajuste del
termostato se sube gradualmente durante el período de
funcionamiento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se
desconecta automáticamente el acondicionador de aire.
FILTRO DESODORIZANTE DE IONES DE
AIRE NEGATIVOS
Éste comprende súper micropartículas de cerámica que
pueden producir iones de aire negativos que tienen el
efecto de desodorizar y pueden absorber y rebajar la intensidad del olor peculiar en el hogar.
Sp-2
9332280012-03_SP.indd 29332280012-03_SP.indd 29/3/2010 9:53:04 AM9/3/2010 9:53:04 AM
Page 40
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Para facilitar la explicación, la ilustración adjunta
se ha diseñado con el fi n de mostrar todos los indicadores posibles durante el funcionamiento real,
sin embargo, la pantalla solamente mostrará los
indicadores correspondientes a la operación actual.
Sp-3
9332280012-03_SP.indd 39332280012-03_SP.indd 39/3/2010 9:53:05 AM9/3/2010 9:53:05 AM
Page 41
Fig. 1 Unidad interior
Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)
1
Botón de funcionamiento manual/au-
2
tomático (MANUAL AUTO)
Cuando se mantiene presionado el
●
botón manual/automático (MANUAL
AUTO) durante más de 10 segundos,
empezará el funcionamiento de refrigeración forzada.
La refrigeración forzada se usa en el
●
momento de la instalación.
Sólo debe utilizarla el personal de servicio autorizado.
Si la refrigeración forzada se inicia de
●
forma fortuita, pulse el botón de marcha / paro (START / STOP) para detenerla.
Pulse el botón en FILTER INDICATOR
●
RESET
Indicador (Fig.3)
3
Receptor de señal de control remoto
4
Indicador de funcionamiento
5
(OPERATION) (verde)
Indicador del temporizador (TIMER)
6
(naranja)
Si parpadea la lámpara indicadora del
●
temporizador (TIMER) cuando el temporizador está funcionando, indica que
ha ocurrido una falla en el ajuste del
temporizador (vea el Reinicio automático en la página 17).
Indicador luminoso ECONOMY (verde)
7
Los indicadores luminosos del modo
●
económico (ECONOMY) se encienden
cuando el equipo está funcionando en
modo de funcionamiento económico
(ECONOMY OPERATION) y en el modo
de calefacción mínima (MINIMUM
HEAT OPERATION).
Rejilla de entrada (Fig.4)
8
Panel frontal
9
Filtro de aire
0
Lama defl ectora del aire orientable
A
Lamas defl ectoras de izquierda-derecha
B
(detrás de la lama deflectora del aire
orientable)
Manguera de drenaje
C
Fig. 5 Unidad de telemando
Emisor de señal
D
Botón de control de funciones (MODE)
E
Botón MIN. HEAT (Calor mínimo)
F
Botón ECONOMY (ahorro)
G
Botón el temporizador de desco-
H
nexión automática (SLEEP)
Botó de modo de temporizador (TI-
I
MER MODE)
Botón de control del ventilador
J
(FAN)
Botón de marcha/paro (START/STOP)
K
Botón de SET
L
Botón de vaivén (SWING)
M
Botón de ajuste de la temperatura
N
/
(SET TEMP.) (
Botones de ajuste del temporizador
O
)
(TIMER SET) ( / )
Botón de ajuste de reloj (CLOCK AD-
P
JUST)
Botón de prueba del funcionamiento
Q
(TEST RUN)
Este botón se usa para probar el acondi-
●
cionador de aire después de su instalación y no debe usarse bajo condiciones
normales porque causará que la función
del termostato del acondicionador de
aire actuar incorrectamente.
Si se presiona este botón durante el
●
funcionamiento normal, el aparato
cambiará al modo de funcionamiento de
prueba y la lámpara de funcionamiento
de la unidad de la sala y la lámpara del
temporizador parpadearán simultáneamente.
Para detener el modo de funcionamiento
●
de prueba, presione otra vez el botón
TEST RUN o presione el botón START/
STOP para que se pare el acondicionador de aire.
Botón de reposición (RESET)
R
Pantalla de la unidad de telemando (Fig.6)
S
Temperatura de ajuste
T
Modo de funcionamiento
U
Pantalla del temporizador de desco-
V
nexión automática (SLEEP TIMER)
Indicador de transmisión
W
Velocidad del ventilador
X
Pantalla de vaivén (SWING)
Y
Modo de temperización
Z
Reloj
[
Sp-4
9332280012-03_SP.indd 49332280012-03_SP.indd 49/3/2010 9:53:06 AM9/3/2010 9:53:06 AM
Page 42
PREPARATIVOS
Encendido del suministro eléctrico
Encendido del disyuntor
1
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la fl echa mientras presiona la marca .
Inserte las pilas.
2
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades
(
) de las pilas.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
3
Ajuste la hora actual
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
1
(Fig. 5 P).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
¡PRECAUCION!
Tome precauciones para evitar que los
●
niños se traguen accidentalmente las pilas.
Saque las pilas de la unidad de teleman-
●
do cuando no la utilice durante un período prolongado de tiempo con el fin de
evitar una posible fuga y el consiguiente
daño en la unidad.
Si el líquido de las pilas se pone en con-
●
tacto con la piel o entra en los ojos o la
boca, lávese inmediatamente con mucha
agua, y vaya enseguida al médico.
Las pilas gastadas deben sacarse con ra-
●
pidez y deben tirarse de forma correcta,
tirándolas a un receptáculo de recolección de pilas público o devolviéndolas a
una autoridad apropiada.
No intente recargar las pilas.
●
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas, ni pilas de tipos distintos.
Las pilas deberían durar aproximadamente 1 año en condiciones normales
de uso. Si el alcance operacional de
la unidad de telemando se reduce
apreciablemente, reemplace las pilas y
presione el botón RESET con la punta
de un bolígrafo u otro objeto pequeño.
Utilice los botones / de ajuste del temporiza-
2
dor (TIMER SET) (Fig. 5 O) para poner el reloj en la
hora actual.
Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón
Botón
(Cada vez que se presionan los botones, el tiempo avanzará/retrocederá
en incrementos de 5 minutos; mantenga presionados los botones para
cambiar el tiempo rápidamente en incrementos de 10 minutos.)
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
3
(Fig. 5 P) otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
:
Presiónelo para hacer retroceder la hora.
:
Empleo de la unidad de telemando
La unidad de telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig.3 4) para
●
que funcione correctamente.
Rango de operación: aproximadamente 23 ft (7 m).
●
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sona-
●
rá un pitido de confi rmación.
Si no se oye el pitido, presione nuevamente el botón de la unidad de teleman-
●
do.
Soporte de la unidad de telemando
Inserte
Presione
Tornillos
Deslice hacia arriba
Saque
1
Monte el soporte.
2
Coloque la unidad de
telemando.
3 Para sacar la unidad de tele-
mando (para usarla en la mano).
Sp-5
9332280012-03_SP.indd 59332280012-03_SP.indd 59/3/2010 9:53:06 AM9/3/2010 9:53:06 AM
Page 43
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 5 K).
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (verde) (Fig. 3 5).
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Presione el botón de control de funciones (MODE) (Fig.
2
5 E) para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
AUTO COOL DRY
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación)
HEAT FAN
(Calefacción) (Ventilación)
Aproximadamente 3 segundos después, reaparecerá toda la pantalla.
▲
Para ajustar el termostato
▲
▼
▲
▼
Ejemplo:
Cuando se ajusta a COOL
(refrigeración).
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la habitación
durante el modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla
de la unidad de telemando).
Aproximadamente 3 segundos después, reaparecerá toda la pantalla.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser
algo distinto de la temperatura real de la sala.
:
Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
:
Fig. 5 N).
Ajuste de la velocidad del ventilador
Pulse el botón del ventilador (Fig. 5 J).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden
siguiente:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
(Automático) (Alta) (Media) (Baja) (Silencioso)
Aproximadamente 3 segundos después, reaparecerá toda la pantalla.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Calefacción :
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuan-
Refrigeración :
Ventilación :
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funcio-
▲
El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funcionamiento o también cuando la temperatura del aire emitido es
relativamente baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida
que sube la temperatura del aire emitido.
do la temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.
Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se
conecta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.
namiento de monitor y al principio del modo de calefacción.
▲
▲
▲
▲
Ejemplo:
Ejemplo:
Cuando se ajusta a 80 °F.
Cuando se ajusta a automá-
tico (AUTO).
Funcionamiento súper silencioso (SUPER QUIET)
Se inicia el funcionamiento súper silencioso (SUPER QUIET). El fl ujo de aire de la
unidad de interior se reducirá para una operación más silenciosa.
El funcionamiento súper silencioso (SUPER QUIET) no puede usarse durante el
●
modo de deshumectación (Dry). (Lo mismo es válido cuando se selecciona el
modo de deshumectación durante el funcionamiento en modo AUTOMÁTICO.)
Durante el funcionamiento súper silencioso (Super Quiet), el rendimiento de
●
Calefacción y Refrigeración se reducirá un poco. Si la habitación no se calienta/ enfría cuando se está usando el funcionamiento súper silencioso (SUPER
QUIET), ajuste la Velocidad del Ventilador de la unidad de interior.
9332280012-03_SP.indd 69332280012-03_SP.indd 69/3/2010 9:53:07 AM9/3/2010 9:53:07 AM
Sp-6
Page 44
FUNCIONAMIENTO
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 5 K).
La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (verde) (Fig. 3 5)
se apagará.
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)
Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-
●
AUTO:
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de
●
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones
de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
la sala es superior a +4 °F → Funcionamiento de refrigeración o deshumectación
la habitación es de ±4 °F → Determinado por la temperatura exterior.
la habitación es superior a –4 °F → Funcionamiento de calefacción
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la
sala de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el
ventilador funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala
cambia posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el funcionamiento adecuado (calefacción, refrigeración)
para ajustar la temperatura al valor establecido en el termostato.
Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad de interior
●
no es el que desea, seleccione 1 del modo de funcionamiento (HEAT
(Calefacción), COOL (Refrigeración), DRY (Deshumectación), FAN
(Ventilación)).
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Calefacción:
Se emplea para calentar la sala.
●
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de
●
aire funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5
minutos, después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse es-
●
carcha en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento. Para
sacar esta escarcha, la unidad se establece automáticamente en el
ciclo de desescarche de vez en cuando. Durante el funcionamiento
de desescarche automático, la lámpara indicadora (verde) de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) parpadeará y el funcionamiento de
calefacción se interrumpirá.
Después del inicio de la operación de calefacción, toma un cierto
●
tiempo antes de que se caliente la habitación.
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
●
Deshumectación:
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
●
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
●
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja
●
velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que
el ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además,
el ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta
la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuan-
●
do se ha seleccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
Se emplea para hace circular el aire por la sala.
●
Sp-7
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a un ajuste de la
temperatura que sea más alto que la
temperatura actual de la sala. El modo
de calefacción no funcionará si se ajusta
el termostato más bajo que la temperatura actual de la sala.
Durante el modo refrigeración/deshumectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la
temperatura que sea más bajo que la
temperatura actual de la sala. Los modos de refrigeración y deshumectación
no funcionarán si se ajusta el termostato
más alto que la temperatura actual de la
sala (en el modo de refrigeración, sólo
funcionará el ventilador).
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la calefacción ni refrigeración de la sala.
9332280012-03_SP.indd 79332280012-03_SP.indd 79/3/2010 9:53:08 AM9/3/2010 9:53:08 AM
Page 45
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustada a la hora actual correcta (☞ Pág. 5).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF)
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (
1
(Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) verde de la
unidad interior (Fig. 3 5).
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE)
2
(Fig. 5
I
) para seleccionar el funcionamiento de tem-
Fig. 5 K)
porizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambia-
rá en el orden siguiente:
CANCEL OFF ON
(cancelación) (desconexión) (conexión)
PROGRAM (OFF
(programa)
La unidad interior de la lámpara de señalización TIMER (temporizador)
(naranja) (Fig. 3 6) se iluminará.
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER
3
SET) (Fig. 5 O) para ajustar la hora de desconexión
▲
▲
ON, OFF ← ON)
→
▲
▼
(OFF) y conexión (ON) deseada.
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpa-
deo continuará durante cinco segundos).
Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón
Botón
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
:
Presiónelo para hacer retroceder la hora.
:
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al funcionamiento normal.
Para cambiar el ajuste del temporizador
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Para cambiar las condiciones de funcionamiento
Si desea cambiar las condiciones de funcionamiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato) después de haber
hecho el ajuste del temporizador, espere a
que reaparezca toda la visualización, y presione los botones apropiados para cambiar
el funcionamiento como desee.
Empleo del temporizador programable
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) verde (Fig. 3
5
) de la unidad interior.
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.
Aproximadamente 3 segundos después, reaparecerá toda la pantalla.
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) naranja (Fig. 3 6)
de la unidad interior.
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-
Fig. 5 K)
Fig. 5 I)
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al funcionamiento normal.
Para cambiar los ajustes del temporizador
1. Siga las instrucciones dadas en la sección “Para emplear el temporizador de
conexión (ON) y de desconexión (OFF)”
para seleccionar el ajuste del temporizador que desee cambiar.
2. Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) para seleccionar OFF → ON
u OFF ← ON.
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF → ON u OFF ← ON).
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador
de desconexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie
entonces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha
●
seleccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar pri-
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
mero, el aparato dejará de funcionar en este punto.)
Notas sobre el temporizador programable
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de desco-
●
nexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede involucrar
1 transición del temporizador OFF (apagado) al temporizador ON (encendido) o del temporizador ON (encendido) al temporizador OFF (apagado), dentro de un período de 24 horas
La primera función del temporizador en funcionar será la que se ha ajustado
●
más próxima a la hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la fl echa en la pantalla de la unidad de telemando. (OFF → ON u OFF ← ON).
Un ejemplo del uso del temporizador de Programa podría ser hacer que el
●
acondicionador de aire detenga automáticamente (temporizador OFF (Apagado)) su funcionamiento después de acostarse, luego que se encienda (temporizador ON (Encendido)) automáticamente en la mañana antes de levantarse.
.
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
Para cambiar las condiciones de funcionamiento
Si desea cambiar las condiciones de funcionamiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato), después de realizar
el ajuste del temporizador, espere a que
reaparezca toda la visualización, y presione entonces los botones apropiados para
cambiar la condición de funcionamiento
deseada.
Sp-8
9332280012-03_SP.indd 89332280012-03_SP.indd 89/3/2010 9:53:08 AM9/3/2010 9:53:08 AM
Page 46
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)
(Fig. 5 H).
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) verde (Fig. 3 5) de la
unidad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) naranja (Fig. 3 6).
Para cambiar los ajustes del tiempo
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 5 H) una vez más y fi je la hora con los botones
( / )
Ajuste el tiempo mientras la Visualización de Modo de Temporizador está parpadeando (el parpadeo continuará durante aproximadamente 5 segundos).
de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 5 O).
Para cancelar el temporizador
Utilice el botón de modo del temporizador
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al funcionamiento normal.
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando:
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Botón
Botón
Presiónelo para hacer avanzar la hora.
:
Presiónelo para hacer retroceder la hora.
:
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)
modifi ca automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de calefacción:
Cuando está ajustado el temporizador SLEEP (desconexión
automática), el ajuste de termostato es rebajado automáticamente en 2 °F cada 30 minutos. Cuando la temperatura
ha descendido un total de 8 °F, éste se mantiene hasta que
transcurre el tiempo programado y la unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
30 minutos
1 hora
1 hora
30 minutos
Tiempo
ajustado
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:
Cuando está ajustado el temporizador SLEEP (desconexión
automática), el ajuste de termostato es incrementado automáticamente en 2 °F cada 1 hora. Cuando la temperatura
de ajuste (termostato) ha ascendido un total de 4 °F, ésta se
mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la
unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo
ajustado
1 hora
2 °F
4 °F
Sp-9
9332280012-03_SP.indd 99332280012-03_SP.indd 99/3/2010 9:53:08 AM9/3/2010 9:53:08 AM
Page 47
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
La dirección vertical (arriba-abajo) del fl ujo de aire es ajustada presionando el botón SET en la unidad de telemando. La dirección horizontal (derecha-izquierda) de fl ujo de aire se ajusta manualmente mediante el movimiento de las lamas defl ectoras de dirección del fl ujo de aire.
Siempre que se efectúen ajustes de circulación horizontal del aire , arranque el acondicionador de aire y verifi que que las
aletas verticales de circulación del aire estén detenidas.
Ajuste de la dirección vertical del aire
Presione el botón de SET (Fig. 5 L).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
1
2 3 4 5 6
Tipos de ajuste de la Dirección de Flujo de Aire:
1, 2, 3, 4, 5, 6 : Durante los modos de Calefacción/Refrigeración/Deshumectación
La visualización del
telemando no cambia.
1
2
3
4
5
6
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostra-
●
dos.
La dirección del fl ujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo
●
con el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1
Durante el modo de ventilación : Flujo descendente 6
A lo largo del funcionamiento en modo de calefacción o automático (AUTO),
●
durante el primer algunos minutos después del inicio, el fl ujo de aire será horizontal 1, la dirección del aire no se puede ajustar durante este tiempo.
El ajuste de la dirección de fl ujo de aire se convertirá temporalmente en 1 cuan-
do la temperatura del fl ujo de aire sea baja al inicio del modo de calefacción.
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Ajuste las lamas defl ectoras del aire de izquierda-derecha.
Mueva las lamas defl ectoras derecha-izquierda para ajustar el fl ujo de aire en
●
la dirección que prefi era.
¡PELIGRO!
No ponga nunca los dedos ni otros ob-
●
jetos dentro de los orificios de salida,
porque el ventilador interno funciona a
alta velocidad y puede causar daños personales.
Emplee siempre el botón SET en la
●
unidad de telemando para ajustar
las lamas deflectoras del flujo de
aire vertical. Si se intenta moverlas
manualmente, puede producirse una
operación incorrecta; en este caso,
pare el funcionamiento y vuelva a
comenzarlo. Las lamas deflectoras
deben empezar a funcionar correctamente otra vez.
Durante el funcionamiento de refri-
●
geración y de deshumectación, no
mueva las lamas deflectoras del flujo
de aire en el margen de calefacción
(4 - 6) durante períodos prolongados
de tiempo, porque el vapor del agua
puede condensarse cerca de las lamas
deflectoras de salida y pueden caer
gotas de agua desde el acondicionador
de aire. Durante el funcionamiento de
refrigeración y de deshumectación, si
funciona con las lamas defl ectoras de
la dirección del fl ujo de aire dejadas en
el margen de calefacción durante más
de 30 minutos, retornarán automáticamente a la posición 3.
Cuando se utiliza en una sala con
●
niños, ancianos, o enfermos, la dirección del aire y la temperatura de
la sala deben ajustarse teniendo en
cuenta las circunstancias.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando esté ajustando las aletas de di-
●
rección Derecha-Izquierda, es necesario
detener las aletas de dirección Verticales
(arriba-abajo) primero y asegurarse de
que se detengan completamente antes
de ajustar la dirección.
Lamas defl ectoras del aire de
izquierda-derecha
Perilla
perilla (2 lugares)
Sp-10
9332280012-03_SP.indd 109332280012-03_SP.indd 109/3/2010 9:53:08 AM9/3/2010 9:53:08 AM
Page 48
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione el botón de vaivén (SWING) (Fig. 5 M)
La pantalla de vaivén (SWING) (Fig. 6 Y) se encenderá.
En este modo, las lamas defl ectoras de dirección del fl ujo de aire oscilarán automáticamente para dirigir el fl ujo de aire tanto hacia arriba como hacia abajo.
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione otra vez el botón de vaivén (SWING) (Fig. 5 M).
La pantalla de vaivén (SWING) (Fig. 6 Y) se apagará.
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
Durante los modos de refrigeración deshumectación : Oscila entre 1 y 4
Durante el modo de calefacción. : Oscila entre 4 y 6
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporalmente cuando el venti-
●
lador del acondicionador de aire no esté en funcionamiento, o cuando funcione
a velocidades muy lentas.
FUNCIONAMIENTO DEL MODO ECONÓMICO (ECONOMY)
Ponga en marcha el acondicionador de aire antes de llevar a cabo este procedimiento.
Para utilizar el MODO ECONOMY (ECONÓMICO)
Pulse el botón ECONOMY (Fig.5 G).
Se encenderá el indicador luminoso de modo económico (ECONOMY) (verde).
Comenzará el funcionamiento en modo económico (ECONOMY).
Para detener el funcionamiento del MODO ECONÓMICO
● Indicador luminoso
FUNCIONAMIENTO (OPERATION)
TEMPORIZADOR (TIMER)
ECONÓMICO (ECONOMY)
: Iluminación : OFF
Vuelva a pulsar el botón ECONOMY (Fig.5 G).
Se apagará el indicador luminoso de modo económico (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 7).
Comenzará el funcionamiento normal.
Acerca del funcionamiento del MODO ECONÓMICO
Funcionando al máximo, el MODO ECONÓMICO alcanza aproximadamente el 70% del funcionamiento de refrigeración y
calefacción del acondicionador de aire.
Si la habitación no se refrigera (o calienta) bien durante el modo económico (ECONOMY), seleccione el modo de funcio-
●
namiento normal.
Durante el periodo de control en el modo AUTOMÁTICO, el funcionamiento del acondicionador de aire no cambiará al
●
MODO ECONÓMICO aunque se haya seleccionado el MODO ECONÓMICO pulsando el botón ECONOMY.
Cuando esté funcionando el modo económico, la temperatura de la habitación será un poco mayor que la temperatura
●
ajustada bajo el modo de refrigeración y un poco menor que la temperatura ajustada bajo el modo de calefacción. Por lo
tanto, el modo económico (ECONOMY) puede ahorrar más energía que otro modo normal.
En caso de acondicionadores de aire de tipo múltiple, el modo de funcionamiento económico (ECONOMY) sólo se en-
●
cuentra disponible para la unidad de interior ajustada
Sp-11
9332280012-03_SP.indd 119332280012-03_SP.indd 119/3/2010 9:53:09 AM9/3/2010 9:53:09 AM
Page 49
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO (MINIMUM HEAT)
Para usar el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM
HEAT OPERATION)
Pulse el botón MIN. HEAT (Calor mínimo) (Fig.5 F)
El indicador luminoso de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 5) se
apagará y el indicador luminoso de modo económico (ECONOMY) (verde) (Fig. 3
7
) se encenderá.
Mientras el funcionamiento con
calefacción mínima (MINIMUM HEAT
OPERATION) esté en curso, se podrán usar las siguientes operaciones
únicamente.
•
•
SLEEP (Desconexión automática)
Para detener el funcionamiento de calor mínimo
(MINIMUM HEAT OPERATION)
Pulse el botón START/STOP (Inicio/Parada) (Fig.5 K)
Y a continuación cesa este modo de funcionamiento.
● Indicador luminoso
FUNCIONAMIENTO (OPERATION)
TEMPORIZADOR (TIMER)
ECONÓMICO (ECONOMY)
Acerca del funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM
HEAT OPERATION)
•
El modo de calefacción no funcionará si la temperatura de la habitación es ya
sufi cientemente alta.
•
La temperatura de la habitación puede ser mantenida en 10 °C presionando el
botón de calefacción mínima (MIN. HEAT) (Fig.5 F) de manera de evitar que la
temperatura de la habitación caiga demasiado.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO
SWING (Funcionamiento de vaivén)
: Iluminación : OFF
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
Cuando se hace funcionar el acondi-
Pulse el botón manual/automático (MANUAL AUTO) (Fig. 2 2)
durante más de 3 segundos y menos de 10 segundos en el panel de control de la unidad principal.
Para detener el funcionamiento, pulse el botón de funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) (Fig. 2 2) durante 3 segundos.
●
cionador de aire mediante los controles en el botón manual/automático
(MANUAL AUTO), éste funcionará
en el mismo modo que el modo automático (AUTO) seleccionado en el
Mando a Distancia (vea la página 7).
La velocidad del ventilador seleccio-
●
nada será la de “AUTO”, y el ajuste
del termostato será el estándar. (76 °F)
Sp-12
9332280012-03_SP.indd 129332280012-03_SP.indd 129/3/2010 9:53:10 AM9/3/2010 9:53:10 AM
Page 50
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y
¡PRECAUCIÓN
●
!
de desconectar la alimentación.
Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada.
●
Cuando extraiga y reemplace los fi ltros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de ca-
●
lor, porque podrían producirse daños personales.
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores
del panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la
rejilla parece engancharse en el medio del camino al
moverse, continúe levantándolo para sacarlo.
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
Rejilla de entrada
Eje de
montaje
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado,
y frote la unidad con un paño limpio humedecido en
agua tibia.
3. Colocación de la rejilla de entrada
1 Tire de las perillas en toda su extensión.
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en
la parte superior del panel.
3 Presione el lugar indicado por la fl echa en el diagra-
ma y cierre la rejilla de entrada.
2
Eje de
1
3
montaje
Alojamientos
Perilla
2
1
3
Limpieza del fi ltro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fi ltro de aire.
Levante la manija del fi ltro de aire hacia arriba, desco-
necte las 2 lengüetas inferiores y jale hacia afuera.
Filtro de aire(derecho e izquierdo)
Asa del fi ltro de aire
Ganchos (2 lugares)
2. Saque el polvo con una aspiradora o lavándolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
3.
Reinstale el fi ltro de aire y la rejilla de entrada
1 Alinee los costados del fi ltro de aire con el panel y
empuje completamente hacia adentro, asegurándose que las 2 lengüetas inferiores sean devueltas de
manera apropiada a sus orifi cios en el panel.
Ganchos (2 lugares)
2 Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin
la rejilla de entrada instalada.)
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado
●
del fi ltro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en
un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el
acondicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el fi ltro de aire, se redu-
●
cirá el fl ujo de aire, reduciendo la efi cacia del funcionamiento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de uso normal, los fi ltros de aire
●
deben ser limpiados cada 2 semanas.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire
●
con la rejilla de entrada abierta.
.
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-
●
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuer-
●
tes o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
●
Cuando vaya a apagar la unidad durante 1 mes o más, permita primero que el modo de ventilación funcione continuamente
●
durante medio día para permitir que las piezas internas se sequen completamente.
Sp-13
9332280012-03_SP.indd 139332280012-03_SP.indd 139/3/2010 9:53:10 AM9/3/2010 9:53:10 AM
Page 51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Instalación del Filtro para Limpieza de Aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los
fi ltros de aire.
2. Fije el fi ltro para limpieza de aire al marco del panel frontal.
Fije el fi ltro en la parte interior de las lengüetas (6
●
lugares) de manera que no sobresalga.
Marco del fi ltro de limpieza de aire
Lengüetas (6 lugares)
Filtro de
limpieza
de aire
(En la fi gura anterior, se omite la rejilla de entrada
para la explicación)
Lengüetas
(6 lugares)
3. Instale los 2 fi ltros de aire y cierre la rejilla de entrada.
No haga funcionar el acondicionador de aire mien-
●
tras permanece abierta la rejilla de entrada.
When air cleaning filters are used, the effect will in-
●
creased by setting the fan speed to “High”.
Cómo reemplazar fi ltros de limpieza de aire sucios
Reemplace los filtros con los siguientes componentes
(comprados de forma separada).
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA :
●
UTR-FA16
Filtro desodorizante de iones de aire negativos: UTR-FA16-2
●
1.
Abra la rejilla de entrada y extraiga los fi ltros de aire.
2. Extraiga los fi ltros para limpieza de aire
fi jados en el marco del panel frontal.
Air cleaning fi lter frame
Air Cleaning Filter
3. Reemplácelos por 2 filtros nuevos para
limpieza de aire.
Extraiga los fi ltros para limpieza de aire antiguos en
1
el orden invertido al de su instalación.
Instálelos en la misma forma que para la instalación
2
del conjunto de fi ltros para limpieza de aire.
4. Instale los 2 fi ltros de aire y cierre la rejilla de entrada.
No haga funcionar el acondicionador de aire mien-
●
tras permanece abierta la rejilla de entrada.
Sobre los fi ltros de limpieza de aire
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA (1 lámina)
Los fi ltros para limpieza de aire son fi ltros desechables.
●
(No pueden ser lavados y usados de nuevo.)
Para el almacenamiento de los filtros para limpieza
●
de aire, use los filtros tan pronto como sea posible
después de abrir el paquete.
(El efecto de limpieza de aire disminuye cuando los fi l-
tros permanecen en el paquete abierto)
Generalmente, los filtros deben ser intercambiados
●
cada aproximadamente 3 meses.
Tenga la gentileza de comprar los filtros para limpieza de
aire diseñados (UTR-FA16) (Vendido de forma separada) para
intercambiar el fi ltro para limpieza de aire sucio y usado.
[Filtro desodorizante de iones negativos de aire (1 lámina) — celeste]
El filtro debe ser intercambiado cada aproximadamente
●
3 años de manera de mantener el efecto desodorizante.
El marco del fi ltro no es un producto para uso por una única vez.
●
Tenga la gentileza de comprar el filtro desodorizante
diseñado (UTR-FA16-2) (Vendido de forma separada)
cuando esté intercambiando el fi ltro.
Mantenimiento de fi ltros desodorizantes
Para poder mantener el efecto desodorizante, limpie el fi ltro de la siguiente manera una vez cada 3 meses.
Extraiga el fi ltro desodorizante.
1
Limpie con agua y deje secar al aire.
2
1)
Enjuague el fi ltro con agua caliente a alta presión hasta que
la superfi cie del fi ltro esté cubierta con agua. Tenga la gentileza de enjuagar con un detergente con diluyente neutro.
Nunca lave escariando o restregando, de otra
manera, dañará el efecto desodorizante.
2) Enjuague con agua fl uyente.
3) Seque a la sombra.
Reinstale el fi ltro desodorizante.
3
Reajuste del indicador de fi ltro(Un ajuste especial)
Se puede utilizar si se ajusta correctamente durante la instalación
Por favor consulte con un técnico autorizado cuando esté
utilizando esta función.
•
Se ilumina cuando es tiempo de limpiar los fi ltros de aire.
Limpie el fi ltro refi riéndose a “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
Después de limpiar, pulse el botón MANUAL AUTO (Fig.2
2 ) durante 2 segundos o menos en la unidad de interior.
● Indicador luminoso
FUNCIONAMIENTO (OPERATION)
TEMPORIZADOR (TIMER)
ECONÓMICO (ECONOMY)
: Parpadeante: OFF
Sp-14
.
9332280012-03_SP.indd 149332280012-03_SP.indd 149/3/2010 9:53:12 AM9/3/2010 9:53:12 AM
Page 52
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
¡ADVERTENCIA
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
FUNCIONES
NORMALES
!
No se pone inmediatamente en funcionamiento:
Se oye ruido:
Olores:
Se emite humedad o
vapor:
El fl ujo de aire es débil o
se para:
Se produce agua desde
la unidad exterior:
En caso de que ocurriera un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga el funcionamiento inmediatamente, apague el disruptor eléctrico y consulte con personal de servicio autorizado.
Simplemente apagar el interruptor de energía de la unidad no desconectará la unidad completamente de la fuente de energía eléctrica. Asegúrese siempre de apagar el disruptor eléctrico para
garantizar que la energía eléctrica esté totalmente apagada.
SíntomaProblemaVea la
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funciona-
●
miento otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para evitar que se quemen los fusibles.
En cualquier momento que se apague el disruptor eléctrico y
●
luego se vuelva a encender, el circuito de protección funcionará
durante aproximadamente 3 minutos, evitando el funcionamiento de la unidad durante ese período.
En cualquier momento que se apague el disruptor eléctrico y luego se
●
vuelva a encender, el circuito de protección funcionará durante aproximadamente 3 minutos, evitando el funcionamiento de la unidad durante
ese período.
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño
●
chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pe-
●
queño ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento
de desescarche automático.
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben
●
a los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido
el acondicionador de aire.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posible
●
que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Esto es
el resultado del enfriado repentino del aire de la habitación por el aire frío
emitido desde la unidad de interior. produciendo condensación y niebla.
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el ven-
●
tilador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad.
Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es
●
temporalmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala
●
aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se
parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del
ventilador. Si desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.
Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará momentá-
●
neamente (entre 7 y 15 minutos) cuando se active el modo de desescarche automático. Durante el funcionamiento de desescarche automático,
la lámpara indicadora de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
Durante el modo de Deshumectación, la unidad de interior funciona-
●
rá a baja velocidad; para poder ajustar la humedad de la habitación,
el ventilador de la unidad de interior podría detenerse de cuando
en cuando. Además, el ventilador podría funcionar a una velocidad
muy baja cuando se esté ajustando la humedad de la habitación.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador opera-
●
rá a velocidad muy baja.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitoriza-
●
ción, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
En el caso de unidades de tipo múltiple, si funcionan múltiples uni-
●
dades en diferentes modos de operación como se muestra a continuación, las unidades operadas después se detendrán y el indicador luminoso de OPERACIÓN (verde) brillará intermitentemente.
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de deshumectación)
Modo de calefacción y modo de ventilación
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua desde
●
la unidad exterior debido al funcionamiento automático de desescarche.
página
—
—
16
—
—
16
—
16
7
6
7
17
16
Sp-15
9332280012-03_SP.indd 159332280012-03_SP.indd 159/3/2010 9:53:13 AM9/3/2010 9:53:13 AM
Page 53
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SíntomaProblemaVea la
COMPRUEBE
OTRA VEZ
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones o si nota olor a quemado o parpadea el indicador luminoso de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) y también el del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6) y si el indicador luminoso del modo económico (ECONOMY) (Fig. 3 7) parpadea rápidamente.
No funciona:
Rendimiento insuficiente
de refrigeración (o calefacción):
La unidad funciona de
forma diferente del ajuste
del ajuste del telemando:
¿Se ha apagado el disruptor diferencial?
●
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
●
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
●
La minuterie fonctionne-t-elle?8 a 9
●
¿Está sucio el fi ltro de aire?
●
¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el puerto de salida del
●
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
●
(termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
●
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar
●
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
●
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente
en la habitación?
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?6
●
¿Se han agotado las pilas de la unidad de telemando?
●
¿Se han insertado correctamente las pilas de la unidad de tele-
●
mando?
página
—
—
5
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bom-
●
ba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo
transporta al interior. Como resultado, su capacidad de
calefacción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si considera que el calor producido es insufi ciente, le recomendamos que utilice el acondicionador
de aire junto con otros sistemas de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan
●
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo
el local.
Desescarche automático controlado por microordenador
Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la
●
humedad alta, el empleo de la función de calefacción
puede causar la aparición de hielo dentro de la unidad
exterior, reduciendo el rendimiento.
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador automático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo
de desescarche. Si se forma escarcha, se produce una interrupción momentánea del acondicionador de aire y el circuito
de desescarche funciona brevemente (de 7 a 15 minutos).
Durante el funcionamiento de desescarche automático,
la lámpara indicadora (verde) de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
Después de detenerse la función de calefacción, si se
●
forma escarcha en la unidad de exterior, la unidad iniciará la operación de Desescarchamiento Automático.
En este momento, la unidad de exterior se detendrá
automáticamente después de funcionar por algunos
minutos.
Sp-16
9332280012-03_SP.indd 169332280012-03_SP.indd 169/3/2010 9:53:13 AM9/3/2010 9:53:13 AM
Page 54
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado
●
interrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará
automáticamente en su modo anterior al reponerse la
alimentación.
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red
●
de alimentación.
Acondicionador de aire de tipo múltiple
Esta unidad de interior puede ser conectada a una unidad de exterior de tipo múltiple. El acondicionador de aire de tipo
múltiple permite el funcionamiento de múltiples unidades de interior en múltiples localizaciones. Las unidades de interior
pueden funcionar simultáneamente, de acuerdo con su salida respectiva.
Uso simultáneo de múltiples unidades
Cuando se esté usando un acondicionador de aire de tipo
●
múltiple, las múltiples unidades de interior pueden funcionar simultáneamente, pero cuando 2 o más unidades
interiores del mismo grupo funcionan simultáneamente,
la eficiencia de calefacción y refrigeración será menor
que cuando se usa solo una unidad interior individual.
Consecuentemente, cuando desee usar más de 1 unidad
de interior para refrigeración al mismo tiempo, su uso
debería concentrarse en la noche y en otros momentos
cuando se requiera una menor cantidad producida. De
la misma manera, cuando se utilizan múltiples unidades
simultáneamente para calefacción, se recomienda que
éstas sean usadas en conjunción con otros calefactores
de espacio auxiliares, según se requiera
Las condiciones de temperatura estacionales y ex-
●
ternas, la estructura de las habitaciones y el número
de personas presente también pueden resultar en
diferencias de eficiencia operativa. Recomendamos
que pruebe varios patrones de funcionamiento para
poder confi rmar el nivel de salida de calefacción o refrigeración proporcionado por sus unidades y poder
usar las unidades de la forma que mejor se adecúen al
estilo de vida de su familia.
Si descubre que 1 o más unidades proporcionan un
●
nivel bajo de refrigeración o calefacción durante el funcionamiento simultáneo, recomendamos que detenga el
funcionamiento simultáneo de las unidades múltiples.
No se puede hacer funcionar el equipo en los sigu-
●
ientes diferentes modos de funcionamiento.
.
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras
●
el temporizador está funcionando, el temporizador se
repondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER parpadeará (vea la página 4).
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de
●
afeitar, etc.) o el empleo cercado de un transmisor de
radio inalámbrico puede causar mal funcionamiento en
el acondicionador de aire. En este caso, apague temporalmente el disruptor diferencial, vuélvalo a conectar y
luego, emplee la unidad de telemando para reanudar el
funcionamiento.
Si se instruye a la unidad de interior que entre en un
modo de funcionamiento que no puede realizar, el indicador luminoso de FUNCIONAMIENTO (verde) en la unidad
de interior parpadeará (1 segundo encendido, 1 segundo
apagado) y la unidad entrará en el modo de espera
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o
modo de deshumectación)
Modo de calefacción y modo de ventilación
Se puede hacer funcionar el equipo en los siguientes
●
diferentes modos de funcionamiento.
Modo de refrigeración y modo de deshumectación
Modo de refrigeración y modo de ventilación
Modo de deshumectación y modo de ventilación
El modo de funcionamiento (modo de calefacción o
●
modo de refrigeración (deshumectación)) de la unidad
e exterior será determinado por el modo de funcion-
amiento de la unidad de interior que fue puesta a fun-
cionar primero. Si la unidad de interior fue iniciada en
el modo de ventilación, el modo de funcionamiento de
la unidad de exterior no quedará determinado.
Por ejemplo, si la unidad de interior (A) arrancó en
modo de ventilación y luego la unidad de interior (B)
fue puesta en funcionamiento en modo de calefacción,
la unidad de interior (A) entraría en funcionamiento
temporalmente en modo de ventilación pero cuando
arranque la unidad de interior (B) en modo de calefac-
ción, el indicador luminoso de FUNCIONAMIENTO
(verde) de la unidad de interior (A) empezaría a par-
padear (1 segundo encendido, 1 segundo apagado) y
ésta entraría al modo de espera. La unidad de interior
(B) continuaría funcionando en el modo de calefacción.
.
Aviso
Durante el uso del modo de calefacción, la unidad de exterior iniciará
●
ocasionalmente la operación de desescarchamiento durante períodos cortos de tiempo. Durante la operación de desescarchamiento, si el usuario
ajusta nuevamente la unidad de interior para calefacción, el modo de
desescarchamiento continuará, y se iniciará el funcionamiento en calefacción después de que se complete el desescarchamiento, con el resultado
de que se podría requerir algún tiempo antes de que emane aire caliente.
Durante el uso del modo de calefacción, la parte su-
●
perior de la unidad de interior podría calentarse, pero
esto se debe al hecho que el refrigerante es circulado
a través de la unidad de interior incluso cuando ésta
está detenida; no es un mal funcionamiento.
Sp-17
9332280012-03_SP.indd 179332280012-03_SP.indd 179/3/2010 9:53:13 AM9/3/2010 9:53:13 AM
Page 55
9332280012-03_SP.indd 189332280012-03_SP.indd 189/3/2010 9:53:14 AM9/3/2010 9:53:14 AM