Film FUJIFILM Instant Color Film “instax WIDE”
Picture Size 62 mm x 99 mm
Lens Retractable lens, 2 components, 2 elements, f = 95 mm,
1:14
Focusing Motor-driven 2-range switching (0.9 m - 3 m/3 m - ∞),
Normal Mode (0.9 m - 3 m) Landscape Mode (3 m - ∞)
Shutter Release Programmed electronic shutter release, 1/64 sec - 1/200
sec.
Exposure
Control
Automatic, Interlocking range (ISO 800) : LV 10.5 - LV 15,
Exposure compensation (Lighten-Darken Control): ±2/3 EV
Film Feeding
Out
Automatic
Flash
- 6 sec (using a new battery), Flash charging indicator (LED
lights in red)
Liquid Crystal
Display(LCD) darken control, Fill-in Flash Mode
Power Supply Four size AA 1.5 V alkaline batteries (LR6)
Others
tripod socket included
Dimensions &
Weight
168 mm x 96 mm x 121 mm (not including protrusions)/
*
(DEUTSCH)
Film
Bildgröße 62 mm × 99 mm
Objektiv Einziehbares Objektiv, 2 Gruppen, 2 Elemente, f = 95 mm,
1:14
Sucher Echtbildsucher, 0,37x, mit Zielpunkt
Fokussierung Motorgetriebene 2-Bereich-Umschaltung (0,9 m - 3 m/3 m - ∞),
Normalmodus (0,9 m - 3 m) Landschaftsmodus (3 m - ∞)
Verschluss Programmgesteuerte elektronische Verschlussauslösung,
1/64 s - 1/200 s.
Belichtungssteuerung
Automatische, stufenlose Bereichseinstellung (ISO 800):
LV 10,5 - LV 15, Belichtungskompensation (Heller-Dunkler
Regelung): ±2/3 EV
Filmausgabe Automatisch
Blitz Eingebauter elektronischer Blitz, Ladezeit: 0,2 s - 6 s (bei
neuer Batterie) , Blitz-Ladeanzeige (LED leuchtet rot),
Aufhellblitz-Modus, wirksame Blitzreichweite: 0,9 m - 3 m
Flüssigk ristallAufanzeige
(LCD-Feld)
Bildzählwerk (Anzahl unbelichteter Filme), Heller-Dunkler
Regelung, Aufhellblitz-Modus
Stromversorgung Vier 1,5-V-Alkalibatterien der Größe AA (LR6)
Kapazität: 10 Filmkassetten (basierend auf unseren
Testbedingungen)
Sonstiges Mit Filmkassette-Bestätigungsfenster, Nahlinse und
Stativgewinde
Abmessungen
Gewicht
168 mm x 96 mm x 121 mm (ohne vorstehende Teile)/
612 g (ohne Batterie, Trageschlaufe, Filmkassette und
Nahbereichsobjektiv)
* Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
*
Specykacja może ulec zmianie bez uprzedzenia.
(FRANÇAIS)
Film
Format de la
photo
62 mm × 99 mm
Objectif
1:14
Viseur Viseur image réelle, 0,37x, avec point de cible
Mise au point Commutation sur 2 plages par moteur (0,9 m à 3 m/3 m à ∞),
Mode normal (0,9 m à 3 m) Mode paysage (3 m à ∞)
Obturateur
Contrôle
d’exposition
Automatique
Flash
recyclage : 0,2 s à 6 s. (lors de l’utilisation de nouvelles
0,9 m à 3 m
cristaux liquides
(LCD)
Compteur d’exposition (indique le nombre de photos non
Alimentation Quatre piles alcalines AA (LR6) 1,5 V, Capacité : 10 cassettes
Autres éléments
Dimensions et
poids
168 mm x 96 mm x 121 mm (sans les parties saillantes)/
gros plan)
*
E
Możesz wymusić uaktywnienie się lampy błyskowej. /You can force ash to be used./Sie können die Blitzverwendung erzwingen./Vous pouvez forcer l'utilisation du ash./Es posible forzar el uso del ash./Blesk bude aktivní při každém záběru./Blesk bude aktívny pri každom zábere.
Wybierz ten tryb, gdy chcesz skorzystać z lampy niezależnie
od jasności otoczenia. Obiekt na zdjęciu będzie ostry także
przy fotografowaniu pod światło.
brightness. The subject is photographed sharply with
backlighting.
Wählen Sie dies, wenn Sie einen Blitz ungeachtet der
Helligkeit verwenden möchten. Das Motiv wird auch bei
Gegenlicht scharf aufgenommen.
Sélectionnez cette fonction quand vous souhaitez utiliser
nettement même dans le cas d’un contre-jour.
independientemente de las condiciones de luz. El sujeto
estará nítido en la foto con contraluz.
Toto nastavení zvolte , když fotografujete ve zhoršených
světelných podmínkách. Subjekt bude vyfotografovaný
ostře s dosvětleným pozadím.
Toto nastavenie zvoľte vtedy ak fotografujete v zhoršených
svetelných podmienkach. Subjekt bude odfotografovaný
ostro s dosvieteným pozadím.
F
Regulacja jasności /Adjusting the Brightness/Einstellen der Helligkeit/Ajustement de la luminosité/Ajuste de la luminosidad/Nastavení jasu/Nastavenie jasu
Można ustawić jasność całego zdjęcia./You can adjust the brightness of the whole picture./Sie können die Helligkeit des gesamten Bildes anpassen./Vous pouvez ajuster la luminosité de toute l’image./Puede ajustar la luminosidad de la imagen total./Můžete nastavit jas celého záberu./Môžete nastaviti jas celého záberu.
Wybierz , aby rozjaśnić zdjęcie, jeśli zdjęcie wychodzi
zbyt ciemno.
Wybierz , aby przyciemnić zdjęcie, jeśli zdjęcie wychodzi
zbyt jasno.
Select
to lighten the picture if the picture is coming out
too dark.
Das Bild wird heller. Wählen Sie dies, wenn das Bild zu dunkel
wirkt.
L’image devient plus claire. Sélectionnez ce réglage quand
l’image parait sombre.
La imagen se vuelve clara. Se selecciona cuando la imagen
aparece oscura.
Zvolte (Lighteen), abyste zvýšili jas dalšíhoo záběru
(když se Vám predcházející smímek zdá tmavý).
Zvoľte (Lighteen), aby ste zvýšili jas ďaľšieho záberu
(ak sa Vám predchádzajúci pozdáva tmavý).
Select to darken the picture if the picture is coming out
too bright.
Das Bild wird dunkler. Wählen Sie dies, wenn das Bild zu hell
wirkt.
L’image devient plus sombre. Sélectionnez ce réglage quand
l’image parait blanche.
La imagen se vuelve oscura. Se selecciona cuando la imagen
queda blanquecina.
Zvolte (Darken), abyste snížili jas dalšího záběru
(když se Vám predchádcházející snímek zdá velmi jasný).
Zvoľte (Darken), aby ste znížili jas ďaľšieho záberu
(ak sa Vám predchádzajúci pozdáva veľmi jasný).
G
Korzystanie z soczewki przybliżającej /Using the Close Up Lens/Verwendung der Nahlinse/Utilisation de l’objectif « gros plan »/Uso de la lente de aproximación/Využití širokoúhlé předsádky/Využitie širokuuhlej predsádky
Wykonywanie autoportretów/Taking self-portraits/Aufnehmen von Selbstportraits/Prise de vue d'autoportrait/
Toma de autorretratos/Fotografovaní autoportrétu/Fotografovanie autoportrétu
• Set the photographic distance to short-distance (0.9 m – 3 m).
• Switch on the camera before you attach/detach the close up lens.
Otherwise the lens cover may not work correctly.
• When you attach the close up lens, insert it straight into the camera
so that the tabs are to the left and right.
• Focus the target spot of the close up lens on the object.
• You can check composition while shooting self-portraits using the
self-portrait mirror.
• Turn the close up lens gently to detach it.
• Stellen Sie den Fotoabstand auf Nahbereich (0,9 m – 3 m).
• Schalten Sie die Kamera ein, bevor Sie das Nahlinse anbringen/
abnehmen. Andernfalls kann der Objektivdeckel nicht richtig
funktionieren.
• Wenn Sie das Nahlinse anbringen, setzen Sie dieses gerade in die
Kamera, so dass die Zapfen links und rechts liegen.
• Führen Sie den Zielpunkt der Nahlinse auf das Motiv.
• Sie können die Bildkomposition prüfen, während Sie Selbstportraits
mit dem Selbstportrait-Spiegel machen.
• Drehen Sie das Nahlinse leicht zum Abnehmen.
• Réglez la distance de prise de vue sur la prise de vue rapprochée
• Allumez l'appareil photo avant d'attacher/détacher l'objectif
gros plan. Sinon, le capuchon d'objectif peut ne pas fonctionner
correctement.
•
ce que les languettes soient vers la gauche et la droite.
•
•
photo en utilisant le miroir autoportrait.
• Tournez doucement l'objectif gros plan pour le détacher.
•
•
lo contrario, la tapa del objetivo podría no funcionar correctamente.
• Al acoplar la lente de aproximación, insértela directamente en la
cámara de manera que las lengüetas queden a la izquierda y la
derecha.
• Enfoque en el objeto, el punto objetivo de la lente de aproximación.
• El espejo para autorretratos le permite comprobar la composición
durante la toma de autorretratos.
• Para quitar la lente de aproximación, gírela con suavidad.
© 2014 FUJIFILM Cor poration. All rights reserved.
© 2014 FUJIFILM Cor poration. Tous droits réservés.
(ESPAÑOL)
Película
Tamaño del
fotograma
62 mm × 99 mm
Objetivo Lente retrác til, 2 componentes, 2 elementos, f = 95 mm,
1:14
Visor Visor de imagen real, 0,37x, con punto objetivo
Enfoque Accionado por motor, 2 gamas seleccionables (0,9 m - 3 m/3 m
- ∞), modo normal (0,9 m - 3 m), modo paisaje (3 m - ∞)
Disparador Disparador electrónico programado, 1/64 de seg. - 1/200
de seg.
Control de la
exposición
Automático, gama de interbloqueo (ISO 800): LV 10.5
oscurecer): ±2/3 EV
Salida de la
película
Automática
Flash Flash electrónico automático integrado, tiempo de carga:
0,2 seg. - 6 seg. (con pila nueva) , indicador de carga del
Panel de cris tal
líquido (LCD)
Contador de exposiciones (número de películas no
Alimentación Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA 1,5 V (LR6)
Capacidad: 10 cartuchos de película (Basado en nuestras
condiciones de prueba)
Varios
película, lente de aproximación y rosca para el trípode
Dimensiones
y peso
(sin las pilas, correa, cartucho de película ni lente de
aproximación)
* Las características técnicas están sujetas a posibles cambios sin previo aviso.
SPECYFIKACJA
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SPECIFIKACE
ŠPECIFIKÁCIE
Tryb błysku dopełniającego/Using Fill in Flash Mode/Verwendung des Aufhellblitz-Modus/Utilisation du mode « déclenchement forcé » du ash/Uso del modo de ash de relleno/Použití režimu s vynuceným bleskem/Použitie režimu s vynúteným bleskom
Możesz fotografować zbliżenia obiektów, a także wykonywać autoportrety korzystając z wbudowanego lusterka./You can photograph objects close-up, and can photograph yourself using the self-portrait mirror./Sie können nahe Motive aufnehmen und sich selbst mit dem Selbstportrait-Spiegel fotograeren./Vous pouvez faire des prises de vue en gros plan et même vous prendre vous même en photo en utilisant le miroir autoportrait./Puede tomar fotos de objetos en primer plano, como
también puede fotograarse a sí mismo utilizando el espejo para autorretratos./Díky předsádky můžete fotografovat objekty z menší vzdálenosti díky zrcátku na předsádce se můžete fotografovat sami (autoportrét) nebo s přiáteli (sele)./Vďaka predsádke môžete fotografovať objekty z menšej vzdialenosti a vďaka zrkadielku na predsádke sa môžete fotografovať sami (autoportrét) alebo s priateľmi (sele).
"#$ %
• Ustaw odległość fotografowania na niewielki dystans (0.9 m – 3 m).
• Włącz aparat przed założeniem/zdjęciem soczewki powiększającej.
W przeciwnym wypadku zasłona obiektywu może nie działać
prawidłowo.
• Dołączając soczewkę powiększającą umieść ja prosto na aparacie
tak, aby wypustki znajdowały się po prawej i po lewej stronie.
• Ustaw punkt celowania soczewki zbliżającej na fotografowany obiekt.
• Wykonując autoportret możesz sprawdzić kompozycję ujęcia na
wbudowanym lusterku.
• Obróć delikatnie soczewkę zbliżającą, by ją zdjąć.
FUJIFILM Instant Color Film “instax WIDE”
62 mm × 99 mm
Wysuwany obiektyw, 2 komponenty, 2 elementy, f = 95 mm,
1:14
Celownik rzeczywistego obrazu, 0.37 x, z oznaczonym
punktem celowania
Napędzane silnikiem 2-zakresowe przełączanie
(0.9 m - 3 m/3 m - ∞), Tryb normalny (0.9 m - 3 m)
Tryb krajobrazu (3 m - ∞)
Zaprogramowane elektroniczne zwalnianie migawki,
1/64 sek. - 1/200 sek.
Automatyczna, Blokada zakresu (ISO 800) : LV 10.5 - LV 15,
Korekcja ekspozycji (Kontrola jaśniej - ciemniej): ±2/3 EV
Automatyczny
Wbudowana, automatyczna elektroniczna lampa błyskowa,
Czas ładowania: 0.2 sek.- 6 sek. (przy korzystaniu z nowych
baterii), Wskaźnik ładowania lampy błyskowej (Światło LED
w kolorze czerwonym)
Tryb błysku dopełniającego, Efektywny zakres lampy
błyskowej: 0.9 m - 3 m
Licznik zdjęć (liczba nienaświetlonych klatek),
Sterowania jaśniej-ciemniej, Tryb błysku dopełniającego
Cztery baterie alkaliczne AA 1.5 V (LR6) Wydajność: 10 kasetek
lmu (W oparciu o nasze warunki testowe)
Okienko potwierdzania umieszczenia kasetki lmu,
soczewka zbliżająca oraz gwint mocowania statywu
168 mm x 96 mm x 121 mm (bez elementów wystających)/
612 g (bez baterii, paska, kasetki lmu i soczewki zbliżającej)
Film
Format zdjęcia
Obiektyw
Celownik
Ustawianie
ostrości
Zwalnianie
migawki
Kontrola
ekspozycji
Wysuw lmu
Lampa
błyskowa
Wyświetlacz
ciekłokrystaliczny
(LCD)
Zasilanie
Inne
Wymiary i waga
• Nastavte rozsah zaostření (prstenec) na kratší vzdálenost (0.9 m – 3 m).
• Před nasazením/sundáním širokoúhlé předsádky zapněte
fotoaparát. Zívěrka objektivu by jinak nemusela spolehlivě pracovat.
• Predsádku nasaďte přímo na objektiv tak, aby zapadli plastové
západky na předsádky do ryhy ve vnitř těla objektivu (pravá i levá).
• Při fotografovaní nasměrujte fotoaparát tak, aby bylo očko
předsádky, při pohledu přes hledáček fotoaparátu uprostřed
fotografovaného objektu.
• Při fotografovaní autoportrétu (sele) Vám pomůže zrcátko, které sa
nachádzí na přední straně předsádky.
• Při snímaní předsáky je třeba predsádkou jemne pootočit a sundat.
• Nastavte rozsah zaostrovania (prstenec) na kratšiu vzdialenosť
(0.9 m – 3 m).
• Pred nasadením/odňatím širokuuhlej predsádky zapnite fotoaparát.
Uzávierka objektívu by inak nemusela spoľahlivo pracovať.
• Predsádku nasaďte priamo na objektív tak, aby zapadli plastové
západky na predsádke do ryhy vo vnútri tela objektívu (prvá i ľavá).
• Pri fotografovaní nasmerujte fotoaparát tak, aby bolo očko
na predsádke, pri pohľade cez hľadáčik fotoaparátu, v strede
fotografovaného objektu.
• Pri fotografovaní autoportrétu (sele) Vám pomôže zrkadielko,
ktoré sa nachádza na prednej strane predsádky.
• Pri snímaní predádky treba predsádkou jemne pootočiť a sňať.
* Vyhrazujeme si právo změny specikace bez předchozího upozornění. * Vyhradzujeme si právo zmeny špecikácie bez predchádzajúceho upozornenia.
FUJIFILM Instant Color Film “instax WIDE”
62 mm × 99 mm
Výsuvný objektiv, 2 komponenty, 2 elementy, f = 95 mm, 1:14
s reálnym náhladem obrazu, 0.37 x, z vyznačeným středem
zaostření (záberu).
nastavení rozsahu zaostření s možností (0.9 m - 3 m/3 m - ∞),
Normálny režim (0.9 m - 3 m) Krajina (3 m - ∞)
Programovaná v rozsahu časů 1/64 sek. - 1/200 sek.
Automatická, pro citlivost lmu (ISO 800) : LV 10.5 - LV 15,
Korekce expozicie (možnost volby L zesvetlit záběr – D
ztmavit záběr: ±2/3 EV
Automatické
Zabudovaný, automatický elektronický blesk. Čas dobití:
0.2 sek.- 6 sek. (při použití nových batérií), Indikátor nabíjaní
blesku (LED svetélko svítí červeně).
Režim nuceného blesku, efektivní dosah blesku: 0.9 m - 3 m
Počítadlo záběrů - udáva počet zbylích (neexponovaných)
listů lmu v kazetě. Nastavení zesvetlení a ztmavení, Režim
nuceného blesku.
4 alkalické baterie AA 1.5 V (LR6) Životnost baterií : 10 kazet
lmu (na základe našich testovacích podmínek).
Okénko (otvor) ukazující, že je lm založený, širokoúhlá
předsádka, stativový závit.
168 mm x 96 mm x 121 mm/Hmotnost 612 g
(bez baterií, popruhu, lmové kazety a širokouhlé předsádky)
Film
Formát
fotograe
Objektiv
Hledáček
Motorové
Uzávěrka
elektronická
Expozicea
Posuv a vysunutí
lmu
Blesk
Displej
z tekutých
krystalů (LCD)
Napájaní
Jiné
Rozměry
FUJIFILM Instant Color Film “instax WIDE”
62 mm × 99 mm
Výsuvný objektív, 2 komponenty, 2 elementy, f = 95 mm,
1:14
s reálnym náhľadom obrazu, 0.37 x, z vyznačeným stredom
zaostrovania (záberu).
nastavenie rozsahu zaostrovania s možnosťami (0.9 m - 3 m /
/3 m - ∞), Normálny režim (0.9 m - 3 m) Krajinka (3 m - ∞)
Programovaná v rozsahu časov 1/64 sek. - 1/200 sek.
Automatická, pre citlivosť lmu (ISO 800) : LV 10.5 - LV 15,
Korekcia expozície (možnosť voľby L zosvetliť záber – D
ztmaviť záber: ±2/3 EV
Automatické
Zabudovaný, automatický elektronický blesk. Čas dobitia:
0.2 sek.- 6 sek. (pri použití nových batérií), Indikátor nabíjania
blesku (LED svetielko svieti červeno).
Režim núteného blesku, efektívny dosah blesku: 0.9 m - 3 m
Počítadlo záberov - udáva počet zvyšných
(neexponovaných) listov lmu v kazete. Nastavenie
zosvetlenia a stmavenia, Režim núteného blesku.
4 alkalické batérie AA 1.5 V (LR6) Životnosť batérií : 10 kaziet
lmu (na základe našich testovacích podmienok).
Okienko (otvor) udávajúci, že je lm vo fotoaparáte
založený, širokouhlá predsádka, statívový závit.
168 mm x 96 mm x 121 mm/Hmotnosť 612 g (bez batérií,
popruhu, lmovej kazety a širokouhlej predsádky)
Film
Formát
fotograe
Objektív
Hľadáčik
Motorčekové
Uzávierka
elektronická
Expozícia
Posuv
a vysúvanie lmu
Blesk
Displej
z tekutých
kryštálov (LCD)
Napájanie
Iné
Rozmery