For how to insert batteries and how to insert and remove an instax SQUARE film pack, see pages 3 to 6.
Names of Parts
Front
Back
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18
12
13
12
14
15
1716
1
Flash lampface
2
Film ejection slot
3
Flash charging lamp
4
Viewfinder
5
Shutter button
6
Lens ring / Power
7
AE light sensor
8
Flash light sensor
9
Lens barrel
10
Selfie mirror
11
Lens cover / Lens
12
Strap eyelet
13
Back cover lock
14
Film confirmation window
15
Back cover
16
Film counter
17
Battery lid
18
Viewfinder eyepiece
BO-15_WW.indb 97/20/2020 12:23:29 PM
9
Page 10
EN
Taking Pictures
Do not open the back cover until you have used up the
film. Otherwise, the rest of the film will become exposed
and turn white, and can no longer be used.
1 Turn on the camera by rotating the lens ring
to ON.
The lens barrel extends and the flash charging lamp
blinks and then lights up. (Blinking indicates that the
flash is charging.)
2 Hold the camera, look through the viewfinder
of the camera to frame your desired
composition, and press the shutter button.
* The shutter button cannot be pressed while the
flash is charging.
3 When the sound of the film being ejected
stops, grasp the edge of the ejected film and
take the film out.
The film counter decreases in numerical order,
counting down from "10" with each photo taken. "0"
will be displayed when the film is finished and after
the last photo has been taken.
4 When you have finished taking photos, turn off
the camera by rotating the lens ring to OFF.
If the camera malfunctions, remove the batteries while
the power is on and then reinsert them to reset the
camera.
BO-15_WW.indb 107/20/2020 12:23:29 PM
10
Page 11
EN
Taking a Photo in Selfie Mode
Taking a picture of yourself
If you shoot in selfie mode, you can take a picture of
yourself using the selfie mirror on the front of the camera to
confirm your exposure.
1 Rotate the lens ring to SELFIE and pull out the
lens to the selfie mode.
2 Hold the camera securely with both hands so
that your face is 30 to 50 cm away from the
end of the lens.
30cm-50cm
3 Confirm the composition using the selfie
mirror, then push the shutter to take the photo.
Taking a closeup
If you shoot in selfie mode, you can move the camera close
to the subject and take a closeup.
1 Rotate the lens ring to SELFIE and pull out the
lens to the selfie mode.
2 Hold the camera so that the mark in the
viewfinder sits slightly to the upper right of the
center of the subject, then press the shutter
button to take a photo.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 117/20/2020 12:23:30 PM
11
Page 12
EN
Precautions for Taking Photos
Precautions for Holding the Camera
Distances for Normal Mode and Selfie Mode
• In normal mode, take a picture at a distance of at least
0.5 m from the subject. The effective flash range is up to
approximately 2.7 m.
• When holding the camera closer than 0.5 m from the
subject, use the selfie mode. Use the selfie mode to
capture a closeup within the range of 30 to 50 cm.
Flash charging lamp states and error solutions
Description
Charging the flash. Please wait
until the flash charging lamp lights.
Charging normally takes 3 to 10
seconds to complete.
An error has occurred.
Cause and solution
The flash cannot be charged
because the battery voltage is
insufficient. Replace the batteries
with new ones.
Do not forcibly pull out the film.
Removing and reinserting the
batteries while the power is on may
enable the film to be ejected.
Correct way to
hold
• Take care that a finger or the strap does not cover the
flash light sensor, AE light sensor, flash lampface, lens, or
film ejection slot.
• Hold the camera so that the flash lampface is at the top
when taking a horizontal picture.
• Do not take pictures in locations where flash
photography is forbidden.
• Do not grasp the lens barrel when holding the camera.
The finished photos may be adversely affected.
• Look into the viewfinder so that the
viewfinder appears in the center.
• Be careful not to touch the lens when you press the
shutter button.
Do not cover the
flash lampface
with a finger
Do not cover the
flash light sensor
and AE light
sensor with a
finger
mark in the
Flash charging
lamp state
LitReady to take a photo.
OffCamera is off.
Flashing slowly
Flashing quickly
Main errors
Battery check
failed
Film jammed
BO-15_WW.indb 127/20/2020 12:23:30 PM
12
Page 13
EN
Safety Precautions
●
Do not use this product and its accessories for a
purpose other than taking photos.
●
This product has been designed with safety in mind,
but please read the following safety precautions
carefully and then use the product correctly.
●
After reading this User's Guide, be sure to keep it
in an easy-to-access place where you can refer to it
whenever necessary.
WARNING
This indicates a matter that may lead to death or serious
injury if ignored or incorrectly handled.
Do not disassemble this product. Electric shock may
occur.
Do not touch this product if the inside of it becomes
exposed due to dropping, etc. This product has highvoltage circuitry that may cause electric shock.
If you notice anything abnormal, such as the camera
(batteries) becoming hot, emitting smoke, or making a
burning smell, remove the batteries immediately. Fire or
burns may occur (be careful not to burn yourself when
removing the batteries).
Never take flash photographs of people riding bicycles,
driving cars, skateboarding, riding a horse and the like.
The flash can be startling, distract, frighten animals, and
otherwise cause an accident.
If you drop the camera in water or if water or a piece
of metal or other foreign object gets inside, remove
the batteries immediately. Heat generation or fire may
occur.
Do not use this camera in places where there is
flammable gas or near open gasoline, benzine, paint
thinner or other unstable substances which can give
off dangerous vapors. Failure to do this could result in
explosion or fire.
Keep the product out of the reach of infants and small
children. Injury may occur.
Do not disassemble, heat the batteries, throw them
in a fire, or put them in an electrical short circuit. The
batteries may rupture.
Use only CR2 batteries. Heat generation or fire may
occur if other batteries are used.
Keep batteries out of the reach of infants. An infant
may accidentally swallow a battery. In the event
that a battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
CAUTION
This indicates a matter that may lead to injury or physical
damage if ignored or incorrectly handled.
Do not get this product wet or handle it with wet
hands. Electric shock may occur.
Using a flash too close to a person’s eyes may for the
short term affect their eyesight. Take care when taking
pictures of infants and young children.
Take care not to make a mistake with the and
polarities when inserting the CR2 batteries. Damages to
the surroundings may occur due to the camera being
damaged or its battery fluid leaking out.
Do not touch moving parts inside the camera. You may
be injured.
BO-15_WW.indb 137/20/2020 12:23:31 PM
13
Page 14
EN
■
Handling
■
Handling of Camera
1.
The camera is a precision instrument, so do not get it
wet, drop it, or subject it to shock. Also, do not place
the camera where it will be exposed to sand.
2.
Before using a commercially available strap, check the
strength of the strap. Be especially careful when using
a strap for mobile phones and smartphones because
such straps are made for lightweight devices.
3.
If you are not using your camera for a long interval,
unload the batteries and keep it where it will avoid
heat, dust and moisture.
4.
Remove soil and dust from the viewfinder window,
etc. with an air blower and by wiping gently with a
piece of soft cloth.
5.
Do not use solvent such as thinner or alcohol to wipe
off dirt.
6.
Do not leave the camera in a closed motor vehicle,
another hot place, a humid place, on the beach, etc.
for any period of time.
7.
Moth repellent gas such as naphthalene will adversely
affect the camera and film. Avoid keeping the camera
and film in a chest of drawers, etc. with mothballs.
8.
The operating temperature range of this camera is
+5°C to +40°C.
9.
This camera may occasionally malfunction because it
is controlled by a micro computer. If it malfunctions,
remove and then reinsert the batteries to reset the
camera.
Handling of instax SQUARE Film and Photos
For details on the handling of film and photos, see the
instructions of FUJIFILM instax SQUARE instant film.
1.
Keep film a cool place. In particular, do not leave film
in an extremely hot place, such as in a closed motor
vehicle, for a long period of time.
2.
Use film as soon as possible after inserting it in the
camera.
3.
If film has been kept in a place where the temperature
is extremely low or high, allow it to become
accustomed to a normal temperature before taking
pictures.
4.
Use film before the film expiration date referenced on
the package.
5.
Avoid airport checked luggage inspection and other
strong X-ray exposure. Unused film is susceptible to
the effect of fogging, etc. We recommend that you
carry film onto aircraft in carry-on luggage (check with
the relevant airport for more information).
6.
Avoid exposing photos to strong light, and store them
in a cool and dry place.
7.
Do not make a hole in film or tear or cut film. Do not
use film that is damaged.
8.
Do not cut or disassemble the film for this camera as it
contains black caustic alkali paste. Be especially careful
not to let infants or pets put the film into their mouths.
Also take care that the paste does not come into
contact with skin and clothes.
9.
If you accidentally touch the paste of unused film,
immediately wash it off with plenty of water. If the
paste comes into contact with the eyes or mouth,
wash the area and then seek medical attention. The
alkalinity of this film will weaken approximately 10
minutes after the photo is ejected from the camera.
BO-15_WW.indb 147/20/2020 12:23:31 PM
14
Page 15
EN
■
Cautions on Handing of Film and Finished Photos
For details, see the instructions of FUJIFILM instax SQUARE
instant film.
The “CE” mark certifies that this product
satisfies the requirements of the European
Union (EU) regarding safety, public health,
environment, and consumer protection.
(“CE” is the abbreviation of Conformité
Européenne.)
■
Legally required regulation compliance displays
are located on the inside of the back cover of the
camera.
Disposal of Electric and Electronic
Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic
Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
This symbol on the product, or in the manual and in
the warranty, and/or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences to the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
have purchased the product.
In Countries outside of EU: If you wish to discard this
product, please contact your local authorities and ask for
the correct way of disposal.
For customers in Turkey:
EEE Complies with Directive.
systems)
This Symbol on the batteries or accumulators
indicates that those batteries shall not be
treated as Household waste.
BO-15_WW.indb 157/20/2020 12:23:32 PM
15
Page 16
EN
Specifications
FilmFUJIFILM instax SQUARE instant film
Photo Picture
Size
Lens
ViewfinderReverse Galilean finder, 0.4×,
Shooting
Range
ShutterProgrammed electronic shutter
Exposure
Control
Film EjectionAutomatic
Film
Developing
Time
FlashConstant firing flash (automatic light
Power Supply Two lithium batteries (CR2),
Auto Power Off
Time
OtherIncludes film counter and film pack
Dimensions130.7 mm × 118.6 mm × 57.5 mm
Weight390 g (without batteries, strap, and
62 mm × 62 mm
2 components, 2 elements, f = 65.75 mm,
1:12.6
with target spot
0.3 m and beyond (use selfie mode for
0.3 m to 0.5 m)
1.6 to 1/400 sec.
Slow synchro for low light
Automatic, Lv 5.0 to 15.5 (ISO 800)
Approx. 90 seconds (varies depending
on the ambient temperature)
adjustment), recycle time: 7.5 seconds
or less (when using new batteries),
effective flash range: 0.3 to 2.2 m
capacity: approx. 30 instax SQUARE film
packs (under FUJIFILM test conditions)
After 5 minutes
confirmation window
film)
Information for traceability in Europe
Manufacturer: FUJIFILM Corporation
Address, City: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Country: JAPAN
Authorized representative in Europe:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Address, City: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Country: Germany
BO-15_WW.indb 167/20/2020 12:23:32 PM
16
Page 17
DE
Deutsch
●
Informationen zum Einlegen der Batterien und zum Einlegen und Herausnehmen eines instax SQUARE Filmpacks
finden Sie auf den Seiten 3 bis 6.
Teilebezeichnungen
Vorderseite
5
6
Rückseite
1213
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Blitzlichtfenster
2
Filmausgabeschlitz
3
Blitzladeleuchte
4
Sucher
5
Auslöser
6
Objektivring / Ein/Aus
7
Automatikbelichtungssensor
8
Blitzlichtsensor
9
Objektivtubus
10
Selfie-Spiegel
11
Objektivdeckel/Objektiv
12
Riemenöse
13
Rückwandsperre
14
Filmsichtfenster
15
Rückwand
16
Bildzählwerk
17
Batteriefachdeckel
18
Sucherokular
BO-15_WW.indb 177/20/2020 12:23:33 PM
17
Page 18
DE
Bilder aufnehmen
Öffnen Sie die Rückwand erst, wenn Sie den Film
aufgebraucht haben. Sonst wird der Rest des Films belichtet,
färbt sich weiß und kann nicht mehr verwendet werden.
1 Schalten Sie die Kamera ein, indem Sie den
Objektivring auf ON drehen.
Der Objektivtubus fährt heraus, die Blitzladeleuchte
blinkt und leuchtet dann dauerhaft. (Das Blinken
zeigt an, dass der Blitz aufgeladen wird.)
2 Halten Sie die Kamera, schauen Sie durch den
Sucher der Kamera, um den gewünschten
Bildausschnitt festzulegen, und drücken Sie
den Auslöser.
* Der Auslöser kann nicht gedrückt werden,
solange der Blitz aufgeladen wird.
3 Wenn das Geräusch des Filmausschiebens
aufhört, fassen Sie den ausgeschobenen Film
am Rand und nehmen Sie ihn heraus.
Das Bildzählwerk zählt von „10“ bei jedem
aufgenommenen Foto um Eins herunter. „0“ wird
angezeigt, wenn der Film zuende ist und das letzte
Foto aufgenommen wurde.
4 Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind,
schalten Sie die Kamera aus, indem Sie den
Objektivring auf OFF drehen.
Wenn die Kamera eine Störung aufweist, nehmen Sie die
Batterien bei eingeschalteter Kamera heraus und legen
Sie sie wieder ein, um die Kamera zurückzusetzen.
BO-15_WW.indb 187/20/2020 12:23:33 PM
18
Page 19
DE
Aufnahmen im Selfie-Modus
Sich selbst fotografieren
Im Selfie-Modus können Sie sich selbst fotografieren
und dabei mit dem Selfie-Spiegel vorn an der Kamera Ihr
Aussehen überprüfen.
1 Drehen Sie den Objektivring auf SELFIE und
ziehen Sie das Objektiv auf den Selfie-Modus
heraus.
2 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest,
so dass Ihr Gesicht einen Abstand von 30 bis
50 cm vom Ende des Objektivs hat.
30cm-50cm
3 Überprüfen Sie die Bildkomposition mit dem
Selfie-Spiegel und drücken Sie den Auslöser,
um das Foto aufzunehmen.
Eine Nahaufnahme machen
Im Selfie-Modus können Sie die Kamera nah ans Motiv
bringen und eine Nahaufnahme machen.
1 Drehen Sie den Objektivring auf SELFIE und
ziehen Sie das Objektiv auf den Selfie-Modus
heraus.
2 Halten Sie die Kamera so, dass die
-Markierung im Sucher etwas rechts oben von
der Mitte des Motivs liegt, und drücken Sie
dann den Auslöser, um ein Foto aufzunehmen.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 197/20/2020 12:23:33 PM
19
Page 20
DE
Vorsichtsmaßnahmen beim Fotografieren
Vorsichtsmaßnahmen zum Halten der Kamera
Richtige
Halteweise
• Achten Sie darauf, dass der Blitzlichtsensor, der
Automatikbelichtungssensor, das Blitzlichtfenster, das
Objektiv oder der Filmausgabeschlitz nicht von einem
Finger oder der Trageschlaufe verdeckt werden.
• Halten Sie die Kamera so, dass sich das Blitzlichtfenster
oben befindet, wenn Sie ein Bild im Querformat
aufnehmen.
• Machen Sie keine Bilder an Orten, an denen das
Fotografieren mit Blitzlicht verboten ist.
• Greifen Sie nicht den Objektivtubus, wenn Sie die
Kamera halten. Die fertigen Fotos können darunter
leiden.
• Schauen Sie so in den Sucher, dass die
der Mitte des Suchers erscheint.
• Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren, wenn
Sie den Auslöser drücken.
Das Blitzlicht
nicht mit
dem Finger
verdecken
Den Blitzlichtsensor und
Automatikbelichtungssensor
nicht mit dem Finger
verdecken
-Markierung in
Abstände für den Normalmodus und Selfie-Modus
• Nehmen Sie im Normal-Modus das Bild in einem
Abstand von mindestens 0,5 m zum Motiv auf. Die
effektive Blitzreichweite beträgt bis zu ca. 2,7 m.
• Wenn Sie die Kamera näher als 0,5 m vom Motiv halten,
verwenden Sie den Selfie-Modus. Verwenden Sie den
Selfie-Modus, um eine Nahaufnahme aus einem Abstand
von 30 bis 50 cm zu machen.
Status der Blitzladeleuchte und Problemlösungen
Status der
Blitzladeleuchte
LeuchtetAufnahmebereit.
AusDie Kamera ist ausgeschaltet.
Langsames
Blinken
Schnelles Blinken Ein Fehler ist aufgetreten.
Häufige Fehler
Batterieprüfung
fehlgeschlagen
Filmstau
Beschreibung
Der Blitz wird geladen. Warten Sie,
bis die Blitzladeleuchte dauerhaft
leuchtet. Das Laden dauert
normalerweise 3 bis 10 Sekunden.
Ursache und Lösung
Der Blitz kann nicht aufgeladen
werden, weil die Batteriespannung
nicht ausreicht. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue.
Ziehen Sie den Film nicht mit Gewalt
heraus. Wenn Sie bei eingeschalteter
Kamera die Batterien herausnehmen
und wieder einlegen, wird der Film
vielleicht ausgeschoben.
BO-15_WW.indb 207/20/2020 12:23:34 PM
20
Page 21
DE
Sicherheitsvorkehrungen
●
Verwenden Sie dieses Produkt und sein Zubehör nicht
für andere Zwecke als zum Aufnehmen von Fotos.
●
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der
Sicherheit entwickelt. Bitte lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam durch und
verwenden Sie das Produkt dann ordnungsgemäß.
●
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem
Lesen an einem leicht zugänglichen Ort auf, wo es
bei Bedarf schnell zur Hand ist.
WARNUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn es ignoriert
oder falsch gehandhabt wird.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es könnte ein
Stromschlag auftreten.
Berühren Sie dieses Produkt nicht, wenn die Innenseite
nach einem Herunterfallen o.Ä. frei liegt. Dieses
Produkt enthält Hochspannungsschaltkreise, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Nehmen Sie die Batterien sofort heraus, wenn Sie
etwas Ungewöhnliches bemerken, z. B. wenn die
Kamera (die Batterien) heiß wird, Rauch austritt oder
ein brenzliger Geruch wahrnehmbar ist. Es kann zu
einem Brand oder Verbrennungen kommen (achten Sie
beim Herausnehmen der Batterien darauf, sich nicht zu
verbrennen).
Machen Sie niemals Aufnahmen mit Blitzlicht von
Personen, die Rad oder Auto fahren, skateboarden, auf
einem Pferd reiten oder Ähnliches tun. Der Blitz kann
erschrecken, ablenken, Tiere aufscheuchen oder auf
andere Weise einen Unfall verursachen.
Wenn Sie die Kamera ins Wasser fallen lassen oder wenn
Wasser, ein Stück Metall oder ein anderer Fremdkörper
in die Kamera gelangt, nehmen Sie sofort die Batterien
heraus. Es könnte zu Wärmeentwicklung oder einem
Brand kommen.
Verwenden Sie diese Kamera nicht an Orten mit
entflammbaren Gasen oder in der Nähe offener Behälter
mit Benzin, Benzol, Ter pentin oder ähnlichen flüchtigen
organischen Stoffen, die gefährliche Dämpfe abgeben.
Das kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf. Es könnte zu
Verletzungen kommen.
Zerlegen Sie die Batterien nicht, erhitzen Sie sie nicht,
werfen Sie sie nicht ins Feuer und schließen Sie sie nicht
kurz. Die Batterien könnten bersten.
Verwenden Sie nur Batterien vom Typ CR2. Wenn
Sie andere Batterien verwenden, kann es zu
Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Ein Kleinkind könnte versehentlich
eine Batterie verschlucken. Wenn eine Batterie
verschluckt wurde, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zu Verletzungen oder
Sachschäden führen kann, wenn es ignoriert oder falsch
gehandhabt wird.
Lassen Sie dieses Produkt nicht nass werden und
berühren Sie es nicht mit nassen Händen. Es könnte ein
Stromschlag auftreten.
Wenn ein Blitzlicht zu nah an den Augen einer Person
verwendet wird, kann ihr Sehvermögen kurzzeitig
beeinträchtigt werden. Seien Sie beim Fotografieren
von Säuglingen und Kleinkindern vorsichtig.
Achten Sie beim Einlegen der CR2-Batterien darauf,
dass Sie die Polarität
Es können Schäden an umliegenden Gegenständen
auftreten, wenn die Kamera beschädigt wird oder die
Batterieflüssigkeit ausläuft.
Berühren Sie die beweglichen Teile in der Kamera nicht.
Dabei besteht Verletzungsgefahr.
und nicht verwechseln.
BO-15_WW.indb 217/20/2020 12:23:35 PM
21
Page 22
DE
■
Handhabung
■
Handhabung der Kamera
1.
Die Kamera ist ein Präzisionsinstrument, lassen Sie sie
daher nicht nass werden, lassen Sie sie nicht fallen
und setzen Sie sie keinen Stößen aus. Lassen Sie die
Kamera außerdem nicht an einem Ort liegen, an dem
sie Sand ausgesetzt ist.
2.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Handschlaufe,
bevor Sie eine im Handel erhältliche Handschlaufe
verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie eine Handschlaufe für Mobiltelefone und
Smartphones verwenden, da solche Schlaufen für
leichte Geräte gemacht sind.
3.
Wenn Sie Ihre Kamera für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden wollen, nehmen Sie die Batterien
heraus und bewahren Sie sie an einem Ort auf, an
dem sie nicht der Hitze, Staub oder Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
4.
Entfernen Sie Schmutz und Staub vom Sucherfenster
usw. mit einem Gebläse und wischen Sie es vorsichtig
mit einem weichen Tuch ab.
5.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünnung
oder Alkohol, um den Schmutz abzuwischen.
6.
Lassen Sie die Kamera nicht in einem geschlossenen
Kraftfahrzeug, an einem anderen heißen Ort, an einem
feuchten Ort, am Strand o. Ä. liegen.
7.
Anti-Motten-Produkte wie Naphthalin beschädigen die
Kamera und den Film. Bewahren Sie Kamera und Film
nicht in einer Schublade o. Ä. mit Mottenkugeln auf.
8.
Der Betriebstemperaturbereich dieser Kamera ist
+5 °C bis +40 °C.
9.
Diese Kamera kann gelegentliche Funktionsstörungen
aufweisen, weil sie von einem Mikrocomputer
gesteuert wird. Wenn eine Störung auftritt, nehmen
Sie die Batterien heraus und legen Sie sie wieder ein,
um die Kamera zurückzusetzen.
Umgang mit instax SQUARE Filmen und Fotos
Einzelheiten zum Umgang mit Filmen und Fotos
finden Sie in der Anleitung des FUJIFILM instax SQUARE
Sofortbildfilms.
1.
Bewahren Sie die Filme an einem kühlen Ort auf.
Lassen Sie Filme insbesondere nicht längere Zeit
an einem extrem heißen Ort liegen, z. B. in einem
geschlossenen Kraftfahrzeug.
2.
Verwenden Sie den Film so bald wie möglich,
nachdem Sie ihn in die Kamera eingelegt haben.
3.
Wenn der Film an einem Ort mit extrem niedrigen
oder hohen Temperaturen aufbewahrt wurde, sollten
Sie ihn vor dem Aufnehmen von Bildern eine normale
Temperatur annehmen lassen.
4.
Verbrauchen Sie den Film vor dem auf der Packung
angegebenen Ablaufdatum.
5.
Vermeiden Sie die Gepäckdurchleuchtung an
Flughäfen und andere starke Röntgenstrahlenquellen.
Unbenutzter Film ist anfällig für Beschlagen usw. Wir
empfehlen, den Film im Handgepäck im Flugzeug
mitzuführen (weitere Informationen erhalten Sie beim
entsprechenden Flughafen).
6.
Setzen Sie die Fotos keinem starken Licht aus und
bewahren Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort auf.
7.
Machen Sie kein Loch in den Film und zerreißen
oder zerschneiden Sie den Film nicht. Verwenden Sie
keinen beschädigten Film.
8.
Zerschneiden oder zerlegen Sie den Film für diese
Kamera nicht, da er eine schwarze alkalische Paste
enthält. Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder
und Haustiere den Film nicht in den Mund nehmen.
Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Paste nicht in
Kontakt mit der Haut oder Kleidung gerät.
9.
Wenn Sie versehentlich die Paste eines unbenutzten
Films berührt haben, waschen Sie sie mit viel Wasser
ab. Wenn die Paste mit den Augen oder dem Mund
in Kontakt kommt, waschen Sie den Bereich aus
und suchen Sie anschließend einen Arzt auf. Die
Basizität dieses Films lässt etwa 10 Minuten nach dem
Auswerfen des Fotos aus der Kamera nach.
BO-15_WW.indb 227/20/2020 12:23:35 PM
22
Page 23
DE
■
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Filmen und
fertigen Fotos
Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des FUJIFILM
instax SQUARE Sofortbildfilms.
Das „CE“-Zeichen bescheinigt, dass dieses
Produkt die Richtlinien der Europäischen
Union(EU) in Bezug auf Sicherheit,
öffentliche Gesundheit, Umwelt- und
Verbraucherschutz erfüllt. („CE“ ist die
Abkürzung für Conformité Européenne.)
■
Gesetzlich vorgeschriebene Darstellungen über die
Einhaltung von Vorschriften befinden sich auf der
Innenseite der Rückwand der Kamera.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikschrott in privaten Haushalten
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräten
(In den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der
Bedienungsanleitung und auf der Garantiekarte und/oder
auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen muss
es bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie,
mögliche negative Konsequenzen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu verhindern, die andernfalls
durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts
verursacht werden könnten.
Das Recycling von Materialien hilft, natürliche Ressourcen
zu schonen. Nähere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, Ihrer
Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
In Ländern außerhalb der EU: Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten
Entsorgung.
Für Kunden in der Türkei:
Das EEE entspricht der Richtlinie.
einem separaten Sammelsystem)
Das Symbol auf den Batterien bzw. Akkus
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
BO-15_WW.indb 237/20/2020 12:23:35 PM
23
Page 24
DE
Technische Daten
FilmFUJIFILM instax SQUARE
Foto
Größe
Objektiv2 Baugruppen, 2 Elemente,
SucherInvers-Galiläischer Sucher, 0,4×,
Aufnahmebereich0,3 m und weiter (von 0,3 m
VerschlussProgrammierter elektronischer
Belichtungssteuerung Automatisch, Lw 5,0 bis 15,5
FilmausgabeAutomatisch
Film
Entwicklungszeit
BlitzDauerblitz (automatische
StromversorgungZwei Lithium-Batterien (CR2),
Automatische
Ausschaltzeit
Sofortbildfilm
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
mit Zielpunkt
bis 0,5 m den Selfie-Modus
verwenden)
Verschluss
1,6 bis 1/400 s
Langzeit-Synchronisation bei
schlechten Lichtverhältnissen
(ISO 800)
Ca. 90 Sekunden (je nach
Umgebungstemperatur
verschieden)
Lichteinstellung),
Wiederaufladezeit: 7,5 Sekunden
oder weniger (bei Verwendung
neuer Batterien), effektive
Blitzreichweite: 0,3 bis 2,2 m
Kapazität: ca. 30 instax SQUARE
Filmpackungen (unter FUJIFILMTestbedingungen)
Nach 5 Minuten
AndereEnthält ein Bildzählwerk und ein
Abmessungen
Gewicht390 g (ohne Batterien,
Informationen zur Rückverfolgbarkeit in Europa
Hersteller: FUJIFILM Corporation
Adresse, Stadt: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Land: JAPAN
Autorisierter Vertreter in Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresse, Stadt: Düsseldorf, Heesenstraße 31, 40549
Land: Deutschland
Filmpack-Sichtfenster
130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Trageschlaufe und Film)
BO-15_WW.indb 247/20/2020 12:23:35 PM
24
Page 25
FR
Français
●
Pour savoir comment insérer les piles et comment insérer et retirer une cassette de film instax SQUARE, voir les
pages 3 à 6.
Noms des pièces
Avant
Arrière
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18
12
13
12
14
15
1716
1
Fenêtre du flash
2
Fente d’éjection du film
3
Témoin de chargement du flash
4
Viseur
5
Déclencheur
6
Bague de l’objectif/Alimentation
7
Capteur de lumière AE
8
Capteur de lumière du flash
9
Barillet de l’objectif
10
Miroir selfie
11
Couvercle d’objectif/Objectif
12
Œilleton de courroie
13
Verrou du couvercle arrière
14
Fenêtre de vérification du film
15
Couvercle arrière
16
Compteur de film
17
Trappe de la batterie
18
Oculaire du Viseur
BO-15_WW.indb 257/20/2020 12:23:36 PM
25
Page 26
FR
Prise de photos
N’ ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé
entièrement le film. Sinon, le reste du film sera exposé et
deviendra blanc, et il ne pourra plus être utilisé.
1 Mettez l’appareil photo sous tension en
tournant la bague de l’objectif sur ON.
Le barillet de l’objectif s’allonge et le témoin de
chargement du flash clignote, puis s’allume. (Le
clignotement indique que le flash se charge.)
2 Tenez l’appareil photo, regardez dans le
viseur de l’appareil photo pour cadrer votre
composition souhaitée et appuyez sur le
déclencheur.
* Vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur
pendant le chargement du flash.
3 Quand le son du film en cours d’éjection
s’arrête, tenez le film éjecté par le côté et
retirez-le.
Le compteur de film diminue par ordre numérique,
à partir de «10» avec chaque photo prise. «0» sera
affiché à la fin du film et après la dernière prise de vue.
4 Lorsque vous avez terminé de prendre des
photos, mettez l’appareil photo hors tension
en tournant la bague de l’objectif sur OFF.
Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement,
retirez les piles lorsque l’appareil est sous tension, puis
réinsérez-les pour réinitialiser l’appareil photo.
BO-15_WW.indb 267/20/2020 12:23:36 PM
26
Page 27
FR
Prendre une photo en mode Selfie
Prendre un auto-portrait
Si vous souhaitez réaliser une photo en mode selfie,
vous pouvez vous servir du miroir selfie situé à l’avant de
l’appareil photo pour vous cadrer plus facilement.
1 Tournez la bague de l’objectif sur SELFIE et
tirez l’objectif jusqu’en mode selfie.
2 Tenez fermement l’appareil photo à deux mains
de manière à ce que votre visage se trouve à une
distance de 30 à 50 cm de l’extrémité de l’objectif.
30cm-50cm
3 Confirmez la composition en utilisant le miroir
selfie, puis appuyez sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Faire un gros plan
Si vous prenez des photos en mode selfie, vous pouvez
rapprocher l’appareil photo du sujet et prendre un gros
plan.
1 Tournez la bague de l’objectif sur SELFIE et
tirez l’objectif jusqu’en mode selfie.
2 Tenez l’appareil photo de sorte que la marque
dans le viseur se trouve légèrement en haut
à droite du centre du sujet, puis appuyez sur le
déclencheur pour prendre une photo.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 277/20/2020 12:23:37 PM
27
Page 28
FR
Précautions pour prendre des photos
Précautions pour la prise en main de l’appareil photo
Distances pour le mode Normal et le mode Selfie
• En mode normal, prenez une photo à une distance d’au
moins 0,5 m du sujet. La portée efficace du flash est
d’environ 2,7 m.
• Lorsque vous tenez l’appareil photo à moins de 0,5 m du
sujet, utilisez le mode selfie. Utilisez le mode selfie pour
capturer un gros plan dans une plage de 30 à 50 cm.
États du témoin de chargement du flash et
correction des erreurs
Manière correcte
de tenir l’appareil
photo
• Veillez à ce que votre doigt ou la courroie ne couvre pas
le capteur de lumière du flash, le capteur de lumière AE,
la fenêtre du flash, l’objectif ou la fente d’éjection du film.
• Tenez l’appareil photo de manière à ce que la fenêtre du
flash se trouve en haut lorsque vous prenez une photo
horizontale.
• Ne prenez pas de photos dans des endroits où la
photographie au flash est interdite.
• Ne saisissez pas le barillet de l’objectif lorsque vous
tenez l’appareil photo. Les photos finies peuvent être
négativement affectées.
• Regardez dans le viseur de façon à ce que la marque
dans le viseur apparaisse au centre.
• Faites attention à ne pas toucher l’objectif quand vous
appuyez sur le déclencheur.
Ne couvrez pas la
fenêtre du flash
avec un doigt
Ne couvrez pas le
capteur de
lumière du flash
et le capteur de
lumière AE avec
un doigt
État du témoin
de chargement
du flash
AlluméPrêt à prendre une photo.
Off
Clignote lentement
Clignote rapidement
Principales erreurs
Échec de la
vérification de la
batterie
Film coincé
Description
L’appareil photo est éteint.
Chargement du flash. Veuillez
patienter jusqu’à ce que le témoin
de chargement du flash s’allume. Le
chargement prend normalement
entre 3 et 10 secondes.
Une erreur s’est produite.
Cause et solution
Le flash ne peut pas être chargé
car la tension de la batterie est
insuffisante. Remplacez les piles
par des neuves.
Ne tirez pas le film avec trop
de force pour le sortir. Retirer
et réinsérer les piles alors que
l’appareil est sous tension peut
permettre l’éjection du film.
BO-15_WW.indb 287/20/2020 12:23:37 PM
28
Page 29
FR
Précautions de sécurité
●
N’utilisez pas ce produit et ses accessoires à des fins
autres que la prise de photos.
●
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité,
mais veuillez lire attentivement les précautions de
sécurité suivantes et utiliser le produit correctement.
●
Après avoir lu ce Guide de l’utilisateur, conservez-le
dans un endroit facile à trouver afin de pouvoir vous
y référer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un problème pouvant entraîner la mort
ou des blessures graves s’il est ignoré ou en cas de
manipulation incorrecte.
Ne démontez pas ce produit. Une électrocution peut
survenir.
Ne touchez pas ce produit si l’intérieur de celui-ci est
exposé suite à une chute, etc. Ce produit comporte des
circuits à haute tension qui peuvent provoquer une
électrocution.
Si vous remarquez quoique ce soit d’anormal, par
exemple si l’appareil photo (piles) devient chaud, ou
en cas d’émission de fumée ou d’odeur de brûlé, retirez
immédiatement les piles. Un incendie ou des brûlures
peuvent se produire (veillez à ne pas vous brûler lorsque
vous retirez les piles).
Ne prenez jamais de photos avec flash de personnes
faisant du vélo, du cheval, de la planche à roulettes,
conduisant une voiture ou autre. Le flash peut surprendre,
distraire, effrayer les animaux et provoquer un accident.
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau
ou si de l’eau, des morceaux de métal ou d’autres
corps étrangers pénètrent dans l’appareil, retirez
immédiatement les piles. Un dégagement de chaleur
ou un incendie peut se produire.
N’utilisez pas cet appareil photo dans un endroit où il
y a du gaz inflammable ou à proximité d’essence, de
benzène, de diluant ou d’autres substances instables
qui peuvent dégager des vapeurs dangereuses. Ne pas
respecter cette consigne peut provoquer une explosion
ou un incendie.
Tenez le produit hors de portée des nourrissons et des
jeunes enfants. Ils peuvent se blesser.
Ne démontez pas, ne chauffez pas les piles, ne les jetez
pas dans un feu et ne les court-circuitez pas. Les piles
peuvent éclater.
Utilisez uniquement des piles CR2. Un dégagement de
chaleur ou un incendie peut se produire si d’autres piles
sont utilisées.
Gardez les piles hors de la portée des nourrissons. Un
nourrisson peut accidentellement avaler la pile. En cas
d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un
médecin.
ATTENTION
Ceci indique un problème pouvant entraîner des
blessures ou des dommages matériels s’il est ignoré ou
en cas de manipulation incorrecte.
Ne mouillez pas ou ne manipulez pas ce produit avec
les mains mouillées. Une électrocution peut survenir.
L’utilisation d’un flash trop près des yeux peut à court
terme affecter la vue. Faites attention lorsque vous
prenez des photos de nourrissons et de jeunes enfants.
Veillez à ne pas vous tromper avec les polarités et
lors de l’insertion des piles CR2. L’environnement peut
être altéré si l’appareil photo est endommagé ou si le
liquide des piles fuit.
Ne touchez pas les pièces mobiles à l’intérieur de
l’appareil photo. Vous pourriez vous blesser.
BO-15_WW.indb 297/20/2020 12:23:38 PM
29
Page 30
FR
■
Manipulation
■
Manipulation de l’appareil photo
1.
L’appareil photo est un instrument de précision :
ne le mouillez pas, ne le laissez pas tomber et ne le
soumettez pas à des chocs. Ne placez pas non plus
l’appareil photo dans un endroit où il puisse se trouver
exposé à du sable.
2.
Avant d’utiliser une courroie disponible dans le
commerce, vérifiez sa solidité. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous utilisez une courroie pour
téléphones portables et smartphones, car ces courroie
sont conçues pour les appareils légers.
3.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo
pendant un intervalle de temps prolongé, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit à l’abri de la
chaleur, de la poussière et de l’humidité.
4.
Enlevez la terre et la poussière de la fenêtre du viseur,
etc. avec un souffleur d’air et en essuyant doucement
avec un chiffon doux.
5.
N’utilisez pas de solvant comme du diluant ou de
l’alcool pour essuyer la saleté.
6.
Ne laissez pas l’appareil photo dans une voiture
fermée, un autre endroit chaud ou humide, sur la
plage, etc. pendant une période prolongée.
7.
Les gaz des produits antimite tel que le naphtalène
peuvent affecter l’appareil photo et le film. Évitez de
garder l’appareil photo et le film dans une commode,
etc. avec des boules de naphtaline.
8.
La plage de température de fonctionnement de cet
appareil photo est comprise entre +5 °C et +40 °C.
9.
Cet appareil photo peut parfois présenter des
dysfonctionnements car il est commandé par un
micro-ordinateur. En cas de dysfonctionnement,
retirez puis réinsérez les piles pour réinitialiser
l’appareil photo.
Traitement du film et des photos instax SQUARE
Pour plus de détails sur le traitement des films et des
photos, voir les instructions du film instantané FUJIFILM
instax SQUARE.
1.
Gardez le film dans un endroit frais. Ne laissez surtout
pas le film dans un endroit extrêmement chaud, comme
dans une voiture fermée, pendant une longue période.
2.
Utilisez le film dès que possible après l’avoir inséré
dans l’appareil photo.
3.
Si le film a été conservé dans un endroit où la
température est très basse ou très élevée, amenez-le à
température ambiante avant de prendre des photos.
4.
Utilisez le film avant la date d’expiration indiquée sur
l’emballage.
5.
Évitez de soumettre les films aux rayons des
inspections de bagages à l’aéroport, ou à toute autre
exposition puissante de rayons X. Un film inutilisé
est sensible aux effets de buée, etc. Nous vous
recommandons de transporter le film dans votre
bagage à main en avion (vérifiez auprès de l’aéroport
concerné pour plus d’informations).
6.
Évitez d’exposer les photos à une lumière intense et
stockez-les dans un endroit frais et sec.
7.
Ne percez pas le film, ne le déchirez pas ou ne le
coupez pas. N’utilisez pas un film endommagé.
8.
Ne coupez pas et ne démontez le film de cet appareil
photo, car il contient de la colle alcaline caustique
noire. Faites particulièrement attention à ce que les
nourrissons ou les animaux domestiques ne mettent
pas le film dans leur bouche. Veillez à ce que la colle
n’entre pas en contact avec la peau ou les vêtements.
9.
Si vous touchez accidentellement la colle d’un film
non utilisé, nettoyez-la immédiatement à grande eau.
Si la colle entre en contact avec les yeux ou la bouche,
lavez la zone et consultez un médecin. L’alcalinité de
ce film faiblit environ 10 minutes après l’éjection de la
photo de l’appareil photo.
BO-15_WW.indb 307/20/2020 12:23:38 PM
30
Page 31
FR
■
Précautions relatives à la manipulation du film et des
photos finies
Pour plus de détails, voir les instructions du film
instantané FUJIFILM instax SQUARE.
La marque « CE » certifie que ce produit
satisfait aux conditions de l’Union
Européenne (UE) quant à la sécurité
d’usage, la santé publique, la protection
de l’environnement et du consommateur.
(« CE » est l’abréviation de Conformité
Européenne.)
■
Les écrans de conformité à la réglementation
légalement requis sont situés à l’intérieur du
couvercle arrière de l’appareil photo.
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques chez les particuliers
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques usagés
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
Ce symbole sur le produit, dans le manuel ou sur la
garantie, et/ou sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils
électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui seraient sinon
entraînées par une mauvaise mise au rebut de ce produit.
Le recyclage des matières aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie,
votre service de traitement des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Dans les pays hors UE : Si vous souhaitez jeter ce produit,
merci de contacter les autorités locales pour vous informer
sur les méthodes de recyclage existantes.
Pour les utilisateurs en Turquie :
L’EEE est conforme à la direc tive.
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur les batteries ou
accumulateurs indique que ces piles ne
doivent pas être traitées comme des déchets
ménagers.
BO-15_WW.indb 317/20/2020 12:23:38 PM
31
Page 32
FR
Caractéristiques
Film
Image photo
Taille
Objectif2 composants, 2 éléments,
ViseurViseur Galiléen inversé, 0,4×,
Plage de prise
de vue
ObturateurObturateur électronique programmé
Commande de
la correction
d’exposition
Éjection de film Automatique
Film
Temps de
développement
Flash
Alimentation
électrique
Temps de mise
hors tension
automatique
AutreComprend un compteur de film
Film instantané FUJIFILM instax SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
avec spot de cible
0,3 m et plus (0,3m à 0,5m en mode
selfie)
1,6 à 1/400 sec.
Synchro lente pour faible luminosité
Automatique, Niveaux 5,0 à 15.5
(ISO 800)
Environ 90 secondes (varie en fonction
de la température ambiante)
Flash constant (réglage automatique
de l’éclairage), temps de recyclage :
7,5 secondes ou moins (avec des piles
neuves), portée efficace du flash : 0,3
à 2,2 m
Deux piles au lithium (CR2),
capacité : environ 30 bobines de film
instax SQUARE (dans des conditions
de test FUJIFILM)
Après 5 minutes
et une fenêtre de vérification de la
cassette de film
Dimensions130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Poids390 g (sans piles, courroie et film)
Informations de traçabilité en Europe
Fabricant : FUJIFILM Corporation
Adresse, Ville : 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Pays : JAPON
Représentant autorisé en Europe :
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresse, Ville : Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Pays : Allemagne
BO-15_WW.indb 327/20/2020 12:23:39 PM
32
Page 33
ES
Español
●
Para saber cómo insertar las pilas y cómo insertar y extraer un cartucho de película instax SQUARE, consulta de la
página 3 a la 6.
Nombres de las piezas
Parte frontal
5
6
Parte trasera
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flash
2
Ranura de expulsión de la película
3
Piloto de aviso de carga del flash
4
Visor
5
Botón del obturador
6
Anillo del objetivo/Alimentación
7
Sensor de luz AE
8
Sensor de luz del flash
9
Tubo del objetivo
10
Espejo Selfie
11
Tapa del objetivo/Objetivo
12
Ojal para la correa
13
Bloqueo de la tapa trasera
14
Ventana de confirmación de la película
15
Tapa trasera
16
Contador de película
17
Tapa de la pila
18
Ocular del visor
BO-15_WW.indb 337/20/2020 12:23:39 PM
33
Page 34
ES
Toma de fotografías
No abras la tapa trasera hasta que no hayas agotado la
película. Si lo haces, el resto de la película sufrirá una
exposición a la luz y se volverá de color blanco, no
pudiendo volver a usarse.
1 Enciende la cámara girando el anillo del
objetivo hacia ON.
El tubo del objetivo se extiende y el led de carga
del flash parpadea y luego se ilumina. (El parpadeo
indica que el flash se está cargando).
2 Sujeta la cámara, mira por el visor de la cámara
para encuadrar la composición que desees y
pulsa el botón del obturador.
* El botón del obturador no se puede pulsar
mientras el flash se está cargando.
3 Cuando la película haya sido expulsada
completamente, sujétala por el borde y
extráela.
El contador de película disminuye en orden
numérico, contando desde “10” con cada foto
tomada. Se mostrará “0” cuando finalice la película y
después de que se haya tomado la última foto.
4 Cuando hayas terminado de tomar fotos,
apaga la cámara girando el anillo del objetivo
hacia OFF.
Si la cámara no funciona correctamente, retira las pilas
mientras la alimentación está encendida y luego vuelve a
insertarlas para reiniciar la cámara.
BO-15_WW.indb 347/20/2020 12:23:39 PM
34
Page 35
ES
Tomar una foto en modo Selfie
Tomar una foto de ti mismo
Si disparas en el modo Selfie, puedes tomar una foto de
ti mismo usando el espejo Selfie en la parte frontal de la
cámara para confirmar tu encuadre.
1 Gira el anillo del objetivo a SELFIE y extrae el
objetivo en el modo Selfie.
2 Sujeta la cámara de forma segura con ambas
manos para que tu cara esté a una distancia de
30 a 50 cm del extremo del objetivo.
30cm-50cm
3 Confirma la composición con el espejo Selfie,
y luego presiona el botón del obturador para
tomar la foto.
Toma de un primer plano
Si disparas en el modo Selfie, puedes acercar la cámara al
sujeto y tomar un primer plano.
1 Gira el anillo del objetivo a SELFIE y extrae el
objetivo en el modo Selfie.
2 Sujeta la cámara de modo que la marca en
el visor quede ligeramente arriba a la derecha
del centro del sujeto, y luego pulsa el botón
del obturador para tomar una foto.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 357/20/2020 12:23:40 PM
35
Page 36
ES
Precauciones al tomar fotografías
Precauciones al sujetar la cámara
Distancias para el Modo Normal y el Modo Selfie
• En modo normal, toma una fotografía a una distancia de
al menos 0,5 m del sujeto. El alcance efectivo del flash es
de hasta aproximadamente 2,7 m.
• Cuando sostengas la cámara a menos de 0,5 m del sujeto,
usa el modo Selfie. Usa el modo Selfie para capturar un
primer plano dentro del alcance de 30 a 50 cm.
Estados del piloto de aviso de carga del flash y
soluciones de errores
Estado del piloto
Modo correcto
de sostener la
cámara
• Ten cuidado de que un dedo o la correa no cubran el
sensor de luz del flash, el sensor de luz AE, la superficie
del flash, el objetivo o la ranura de expulsión de la
película.
• Sujeta la cámara de modo que la superficie del flash
esté en la parte superior cuando tomes una fotografía
horizontal.
• No tome fotografías en lugares donde la fotografía con
flash esté prohibida.
• No sujetes el cañón del objetivo al sostener la
cámara. Las fotos realizadas pueden verse afectadas
negativamente.
• Mira dentro del visor de modo que la marca
aparezca en el centro.
• Al pulsar el botón del obturador, ten cuidado de no tocar
el objetivo.
No cubras la
superficie del
flash con un dedo
No cubras el
sensor de la luz
del flash y el
sensor de luz AE
con un dedo
en el visor
de aviso de
carga del flash
IluminadoPreparada para tomar una fotografía.
OffLa cámara está apagada.
Parpadeando
lentamente
Parpadeando
rápidamente
Errores
principales
Falló la
comprobación de
la pila
Película atascada
Descripción
Carga del flash. Espera hasta que se
encienda la luz de carga del flash. La
carga normalmente tarda de 3 a 10
segundos en completarse.
Se ha producido un error.
Causa y solución
El flash no se puede cargar porque
el voltaje de la pila es insuficiente.
Sustituye las pilas por otras nuevas.
No saques la película a la fuerza.
Retirar y volver a insertar las pilas,
mientras la alimentación está
encendida, puede permitir que se
expulse la película.
BO-15_WW.indb 367/20/2020 12:23:40 PM
36
Page 37
ES
Precauciones de seguridad
●
No use este producto y sus accesorios para un
propósito que no sea tomar fotografías.
●
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta
la seguridad, pero lea detenidamente las siguientes
precauciones de seguridad y luego use el producto
correctamente.
●
Después de leer esta Guía del usuario, asegúrese de
guardarla en un lugar de fácil acceso donde pueda
consultarla cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
Esto indica un asunto que puede provocar la muerte o
lesiones graves si se ignora o se maneja incorrectamente.
No desmonte este producto. Se puede producir una
descarga eléctrica.
No toque este producto si el interior queda expuesto
debido a caídas, etc. Este producto tiene un circuito de
alto voltaje que puede causar descargas eléctricas.
Si nota algo anormal, como que la cámara (pilas) se
calienta, emite humo o huele a quemado, retire las
pilas inmediatamente. Se pueden producir incendios o
quemaduras (tenga cuidado de no quemarse al retirar
las pilas).
Nunca tome fotografías con flash de personas
montando en bicicleta, conduciendo vehículos,
montando en monopatín, montando a caballo y
similares. El flash puede deslumbrarles, distraerles,
asustar a los animales y causar un accidente.
Si se le cae la cámara al agua o si entra agua o una pieza
de metal u otro objeto extraño en el interior, extraiga las
pilas inmediatamente. Se puede generar calor o fuego.
No utilice esta cámara en presencia de gases
inflamables o cerca de líquidos como gasolina, bencina,
diluyentes de pintura u otras sustancias inestables que
puedan emitir vapores perjudiciales. De lo contrario,
podría producirse una explosión o un incendio.
Mantenga el producto fuera del alcance de bebés y
niños pequeños. Podrían producirse lesiones.
No desarme, caliente, arroje al fuego ni cortocircuite las
pilas. Las pilas pueden romperse.
Utilice solo pilas CR2. Usar otras pilas puede generar
calor o provocar un incendio.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Un
niño puede tragar accidentalmente una pila. En caso
de que se trague una pila, busque atención médica de
inmediato.
PRECAUCIÓN
Esto indica un problema que puede provocar lesiones o
daños físicos si se ignora o se maneja incorrectamente.
No moje este producto ni lo toque con las manos
mojadas. Se puede producir una descarga eléctrica.
Usar un flash demasiado cerca de los ojos de una
persona puede afectar temporalmente a su visión.
Tenga cuidado al tomar fotografías de bebés y niños
pequeños.
Tenga cuidado de no equivocarse con las polaridades
y al insertar las pilas CR2. Pueden producirse
daños en el entorno debido a daños en la cámara o
fugas de líquido de la pila.
No toque las partes móviles dentro de la cámara. Podría
sufrir lesiones.
BO-15_WW.indb 377/20/2020 12:23:41 PM
37
Page 38
ES
■
Manejo
■
Manejo de la cámara
1.
La cámara es un instrumento de precisión, así que no
la moje, la deje caer ni la someta a golpes. Además, no
coloque la cámara donde quede expuesta a la arena.
2.
Antes de usar una correa disponible comercialmente,
compruebe la resistencia de la correa. Tenga especial
cuidado al usar una correa para teléfonos móviles
y teléfonos inteligentes, ya que estas correas están
hechas para dispositivos livianos.
3.
Si no va a utilizar su cámara durante un largo período
de tiempo, extraiga las pilas y guárdela en un lugar
protegido de calor, polvo y humedad.
4.
Elimine la suciedad y el polvo de la ventana del visor,
etc., con un soplador de aire y limpie cuidadosamente
con un paño suave.
5.
No utilice solventes tales como disolventes o alcohol
para eliminar la suciedad.
6.
No deje la cámara en un vehículo a motor cerrado, en
lugares muy cálidos, húmedos, en la playa, etc.
7.
Los vapores producidos por productos antipolillas,
como por ejemplo, la naftalina, afectarán
negativamente a la cámara y la película. Evite dejar la
cámara y la película en una cómoda, etc., con bolas
de naftalina.
8.
El intervalo de temperatura de funcionamiento de
esta cámara es de +5 °C a +40 °C.
9.
Esta cámara puede funcionar mal ocasionalmente
porque está controlada por un microordenador.
Si funciona mal, retire las pilas y luego vuelva a
insertarlas para reiniciar la cámara.
Manejo de fotos y películas instax SQUARE
Para obtener más información sobre el manejo de fotos
y películas, consulte las instrucciones de la película
instantánea FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Guarde la película en un lugar fresco. En particular, no
deje la película en un lugar extremadamente cálido,
como en un vehículo a motor cerrado, durante un
largo período de tiempo.
2.
Use la película lo antes posible después de insertarla
en la cámara.
3.
Si la película se ha mantenido en un lugar donde la
temperatura es extremadamente baja o alta, permita
que se acostumbre a una temperatura normal antes
de tomar fotografías.
4.
Use la película antes de la fecha de caducidad
indicada en el paquete.
5.
Evite que la película sea expuesta a fuentes de iluminación
intensa por rayos X como, por ejemplo, los aparatos de
inspección de equipaje en los aeropuertos. La película
no utilizada es susceptible al efecto del empañamiento,
etc. Recomendamos que lleve la película en un avión
en el equipaje de mano (consulte con el aeropuerto
correspondiente para obtener más información).
6.
Evite exponer las fotografías a luz intensa y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
7.
No perfore un agujero en la película ni rasgue o corte
la película. No use una película dañada.
8.
No corte ni desmonte la película para esta cámara,
ya que contiene pasta alcalina cáustica negra. Tenga
especial cuidado de no dejar que los niños o las mascotas
se lleven la película a la boca. Tenga también cuidado de
que la pasta no entre en contacto con la piel o la ropa.
9.
Si toca accidentalmente la pasta de la película sin usar,
lávela inmediatamente con abundante agua. Si la pasta
entra en contacto con los ojos o la boca, lave el área y
luego busque atención médica. La alcalinidad de esta
película se debilitará aproximadamente 10 minutos
después de que la foto sea expulsada de la cámara.
BO-15_WW.indb 387/20/2020 12:23:41 PM
38
Page 39
ES
■
Precauciones sobre el manejo de la película y las
fotos terminadas
Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la película instantánea FUJIFILM instax SQUARE.
La marca “CE” certifica que este producto
cumple los requisitos de la Unión Europea
(UE) en lo que se refiere a la seguridad, la
salud pública y la protección del medio
ambiente y del consumidor. (“CE” es la
abreviatura de Conformité Européenne).
■
La información relacionada con las normas que
cumple este producto se encuentra en el interior de
la cubierta posterior de la cámara.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
por parte de usuarios particulares
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos
usados
(Aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva
Este símbolo en el producto, o en el manual y en la
garantía, y/o en su embalaje indica que este producto no
debe ser tratado como residuo doméstico. En su lugar debe
ser entregado al punto de recogida correspondiente para el
reciclado de equipamiento eléctrico y electrónico.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
En países fuera de la UE: Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales y consulte
cuál es el mejor modo de desecho.
Para clientes en Turquía:
EEE Cumple con la Directiva.
de residuos)
Este símbolo en las baterías o los
acumuladores indica que no se deben tratar
como basura doméstica.
BO-15_WW.indb 397/20/2020 12:23:42 PM
39
Page 40
ES
Especificaciones
PelículaPelícula instantánea FUJIFILM instax
Fotografía
Tamaño
Objetivo2 componentes, 2 elementos,
VisorBuscador Galileo inverso, 0,4×,
Alcance del
disparo
ObturadorObturador electrónico programado
Control de
exposición
Eyección de la
película
Película
Tiempo de
revelado
FlashFlash de disparo constante (ajuste
Fuente de
alimentación
Tiempo de
apagado
automático
SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
con punto objetivo
De 0,3 m hacia adelante (use el modo
selfie entre los 0,3 m y los 0,5 m)
De 1,6 a 1/400 seg.
Sincronización lenta para poca luz
Automático, de Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Automática
Aproximadamente 90 segundos
(el tiempo varía en función de la
temperatura ambiente)
automático de la luz), tiempo de
reciclaje: 7,5 segundos o menos
(cuando se usan pilas nuevas), alcance
efectivo del flash: de 0,3 a 2,2 m
Dos pilas de litio (CR2),
capacidad: aprox. 30 paquetes de
película instax SQUARE (bajo las
condiciones de prueba de FUJIFILM)
Tras 5 minutos
OtrosIncluye contador de película y
Dimensiones130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Peso390 g (sin pilas, correa ni película)
Información para la trazabilidad en Europa
Fabricante: FUJIFILM Corporation
Dirección, ciudad: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
País: JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Dirección, ciudad: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
País: Alemania
ventanilla de confirmación del
cartucho de película
배터리 삽입 방법과 instax SQUARE 필름 팩의 삽입과 제거 방법에 대해서는 3~6페이지를 참조하십시오.
각부 명칭
앞면
뒷면
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18
12
13
12
14
15
1716
1
플래시램프
2
필름 출구 슬롯
3
플래시 충전 램프
4
뷰파인더
5
셔터 버튼
6
렌즈 링 / 전원
7
AE 라이트 센서
8
플래시 라이트 센서
9
렌즈 배럴
10
셀피 미러
11
렌즈 커버 / 렌즈
12
스트랩 구멍
13
뒷면 커버 잠금
14
필름 확인창
15
뒷면 커버
16
필름 카운터
17
배터리 덮개
18
뷰파인더 접안렌즈
BO-15_WW.indb 497/20/2020 12:23:45 PM
49
Page 50
KO
사진 촬영하기
필름을 다 쓸 때까지 뒷면 커버를 열지 마십시오.
그렇지 않으면, 나머지 필름이 노출되어 하얗게
변하고 더는 사용할 수 없습니다.
1 렌즈 링을 ON으로 돌려 카메라 전원을
켭니다.
렌즈 배럴이 확장되고 플래시 충전 램프가
깜박인 후에 켜집니다. (점멸하는 것은 플래시가
충전 중임을 나타냅니다)
2 카메라를 잡고 카메라의 뷰파인더를 통해
보면서 원하는 구도를 잡은 후에 셔터
버튼을 누릅니다.
* 플래시를 충전하는 동안에는 셔터 버튼을
누를 수 없습니다.
3 필름이 배출되는 소리가 멈추면 배출된
필름의 가장자리를 잡고 필름을 꺼냅니다.
필름 카운터는 번호순으로 감소하고 각 사진을
촬영할 때마다 “10”부터 숫자가 줄어듭니다.
필름이 완료되고 마지막 사진이 촬영된 후
“0”이 표시됩니다.
4 사진 촬영이 끝나면 렌즈 링을 OFF로 돌려
카메라 전원을 끕니다.
카메라가 작동하지 않으면 전원이 켜진 상태에서
배터리를 분리했다가 다시 넣고 카메라를
재설정하십시오.
BO-15_WW.indb 507/20/2020 12:23:46 PM
50
Page 51
KO
셀피 모드로 사진 촬영하기
자화상 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라 앞에 있는 셀피
미러를 사용하여 자신의 사진을 촬영하여 노출을
확인할 수 있습니다.
1 렌즈 링을 SELFIE로 돌리고 렌즈를 셀피
모드로 당기십시오.
2 카메라를 양손으로 단단히 잡고 얼굴이
렌즈의 끝에서 30~50cm 떨어지도록
하십시오.
30cm-50cm
3 셀피 미러를 사용하여 구도를 확인하고
셔터를 눌러 사진을 촬영하십시오.
근접 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라를 피사체에
가까이 이동하여 근접 촬영할 수 있습니다.
1 렌즈 링을 SELFIE로 돌리고 렌즈를 셀피
모드로 당기십시오.
2 뷰파인더의 마크가 피사체 중앙의 오른쪽
위에 약간 있도록 카메라를 잡은 후에 셔터
버튼을 눌러 사진을 촬영하십시오.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 517/20/2020 12:23:46 PM
51
Page 52
KO
사진 촬영 시의 주의 사항
카메라 잡을 시의 주의사항
기본 모드와 셀피 모드의 거리
• 일반 모드에서는 피사체로부터 최소 0.5m의
거리에서 사진을 촬영하십시오. 유효 플래시
범위는 최대 약 2.7m입니다.
• 카메라를 피사체에서 0.5m 미만으로 가까이할
경우는 셀피 모드를 사용하십시오. 셀피 모드를
사용하여 30~50cm 범위에서 근접 촬영을 하십시오.
플래시 충전 램프 상태 및 에러 해결책
플래시 충전
올바르게 잡는 방법손가락으로
• 손가락 또는 스트랩이 플래시 라이트 센서, AE
라이트 센서, 플래시램프, 렌즈 또는 필름 출구
슬롯을 가리지 않도록 주의하십시오.
• 수평 방향의 사진을 찍을 때는 플래시램프가 위에
오도록 카메라를 잡으십시오.
• 플래시 촬영이 금지된 곳에서는 사진을 찍지
마십시오.
• 카메라를 잡을 때는 렌즈 배럴을 잡지 마십시오.
완성된 사진에 나쁜 영향을 받을 수 있습니다.
• 뷰파인더의
뷰파인더를 보십시오.
• 셔터 버튼을 누를 때 렌즈를 만지지 않도록
주의하십시오.
플래시램프를
가리지
마십시오.
표시가 중앙에 나타나도록
손가락으로
플래시 라이트
센서와 AE 라이트
센서를 가리지
마십시오.
램프 상태
켜짐
꺼짐카메라가 꺼집니다.
천천히 점멸
빠르게 점멸에러가 발생했습니다.
주요 에러
배터리 확인
실패
필름 걸림
설명
사진을 촬영할 준비가
되었습니다.
플래시를 충전하고 있습니다.
플래시 충전 램프가 켜질
때까지 기다려 주십시오. 충전이
완료하는데 보통 약 3~10초
걸립니다.
원인 및 해결책
배터리 전압이 부족하여
플래시를 충전할 수 없습니다. 새
배터리로 교환하십시오.
필름을 억지로 잡아 빼지
마십시오. 전원이 켜진 상태에서
배터리를 제거했다가 다시
넣으면 필름을 꺼낼 수 있습니다.
BO-15_WW.indb 527/20/2020 12:23:46 PM
52
Page 53
KO
안전 주의 사항
●
이 제품 및 액세서리를 촬영 이외의 용도로
사용하지 마십시오.
●
이 제품은 안전을 고려하여 설계되었지만, 다음의
안전 주의 사항을 주의 깊게 읽고 제품을 올바르게
사용하십시오.
●
이 사용설명서를 읽은 후, 필요할 때 참조할 수
있도록 접근하기 쉬운 곳에 보관하십시오.
경고
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 사망 또는
중상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 분해하지 마십시오. 감전될 수 있습니다.
낙하 등으로 인해 제품 내부가 노출되었을 때는
이 제품을 만지지 마십시오. 이 제품에는 고전압
회로가 있어 감전될 수 있습니다.
카메라 (배터리)가 뜨거워지거나 연기가 나거나
타는 냄새가 나는 등 이상이 발견되면 즉시
배터리를 제거하십시오. 화재 또는 화상을 입을
수 있습니다. (배터리를 분리할 때는 화상을 입지
않도록 주의하십시오)
자전거를 타거나 자동차를 운전하거나
스케이트보드를 타거나 승마 중인 사람을 향해
플래시 촬영을 하지 마십시오. 플래시가 깜짝
놀라게 하거나 집중이 안 되게 하고 동물을 겁먹게
만들어 사고를 일으킬 수 있습니다.
카메라를 물에 빠뜨리거나 물이나 금속 조각
또는 기타 이물질이 내부에 들어간 경우에는 즉시
배터리를 제거하십시오. 발열 또는 화재가 발생할
수 있습니다.
인화성이 있는 가스가 많은 곳이나 휘발유, 벤진,
도료용 시너 또는 다른 불안정 물질 가까운 곳에서
카메라를 사용하지 마십시오. 그렇지 않으면 폭발
또는 화재가 발생할 수 있습니다.
제품을 유아와 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
두십시오. 상처를 입을 수 있습니다.
배터리를 분해 또는 가열하거나 불 속에 넣거나
전기적 합선을 시키지 마십시오. 배터리가 파손될
수 있습니다.
CR2 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리를
사용하면 발열 또는 화재가 발생할 수 있습니다.
배터리는 영유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
유아가 실수로 배터리를 삼킬 수 있습니다.
배터리를 삼켰을 때는 즉시 의사의 진찰을
받으십시오.
주의
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 부상 또는
물리적 손상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 젖게 하거나 젖은 손으로 취급하지
마십시오. 감전될 수 있습니다.
사람의 눈에 너무 가까이 플래시를 사용하면
단기적으로 시력에 영향을 줄 수 있습니다.
영유아와 어린이들의 사진을 촬영할 때는
주의하십시오.
CR2 배터리를 삽입할 때는 와 극성이 다르지
않도록 주의하십시오. 카메라가 손상되거나
배터리액이 새어 나와 주위가 손상될 수 있습니다.
카메라 내부의 가동 부품을 만지지 마십시오.
부상의 원인이 됩니다.
BO-15_WW.indb 537/20/2020 12:23:47 PM
53
Page 54
KO
■
취급
■
카메라 취급
1.
카메라는 정밀 기기이므로 젖거나 떨어뜨리거나
충격을 주지 마십시오. 또한 모래에 노출될 곳에
카메라를 두지 마십시오.
2.
시판되는 스트랩을 사용하기 전에 스트랩의
강도를 확인하십시오. 휴대폰 및 스마트폰용
스트랩은 가벼운 장치를 위해 만들어졌기 때문에
이 스트랩을 사용할 경우에는 특히 주의하여야
합니다.
3.
카메라를 장시간 사용하지 않을 때는
배터리를 꺼내 열, 먼지 및 습기를 피하는 곳에
보관하십시오.
4.
뷰파인더 창 등의 때나 먼지는 에어 블로어로
제거하고 부드러운 천 조각으로 가볍게
닦아내십시오.
5.
더러움을 닦아 내기 위해 시너 또는 알코올 같은
용액은 사용하지 마십시오.
6.
카메라를 닫힌 자동차 내부, 그 밖의 더운 곳,
습도가 높은 곳, 해변 등에 방치하지 마십시오.
7.
나프탈렌과 같은 방충제 가스는 카메라와 필름에
악영향을 줍니다. 카메라와 필름을 좀약이 있는
서랍장 등에 보관하지 마십시오.
8.
이 카메라의 작동 온도 범위는 +5 ℃~+40 ℃
입니다.
9.
이 카메라는 마이크로컴퓨터로 제어되기 때문에
가끔 오작동할 수 있습니다. 카메라가 제대로
작동하지 않으면 배터리를 분리했다가 다시 넣고
카메라를 재설정하십시오.
instax SQUARE 필름 및 사진 취급
필름 및 사진 취급에 관한 자세한 내용은 FUJIFILM
instax SQUARE 인스턴트 필름의 설명서를 참조하십시오.
1.
필름은 서늘한 곳에 보관하십시오. 특히, 닫혀진
자동차 내부와 같이 매우 더운 곳에 필름을
장시간 방치하지 마십시오.
2.
카메라에 필름을 넣은 후에는 되도록 빨리
사용하십시오.
3.
지극히 온도가 낮거나 높은 곳에 필름이 보관된
경우에는 사진을 촬영하기 전에 필름을 실온에
적응할 수 있도록 두십시오.
4.
필름은 패키지에 기재된 필름 유효기간 전에
사용하십시오.
5.
공항에서의 수화물 검사 및 기타 강력한 X-ray
는 피해 주십시오. 미사용 필름은 김서림 등의
영향을 받기 쉽습니다. 필름은 기내 수하물로
휴대할 것을 권장합니다. (자세한 정보는 관련
공항에 문의하십시오)
6.
사진이 강한 빛에 노출되지 않도록 하고
서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오.
7.
필름에 구멍을 뚫거나 찢거나 자르지 마십시오.
손상된 필름은 사용하지 마십시오.
8.
이 카메라용의 필름에는 블랙 가성 알칼리
페이스트가 포함되어 있으므로 자르거나
해체하지 마십시오. 영유아나 애완동물의 입에
필름이 들어가지 않도록 특히 주의하십시오.
또한 페이스트가 피부나 옷에 닿지 않도록
주의하십시오.
9.
잘못하여 사용하지 않는 필름의 페이스트를
만지면 즉시 대량의 물로 씻어 내십시오.
페이스트가 눈이나 입에 닿은 경우는 해당
부위를 씻은 후에 의사의 진료를 받으십시오. 이
필름의 알칼리도는 사진이 카메라에서 배출되고
약 10분 후에 약해집니다.
BO-15_WW.indb 547/20/2020 12:23:47 PM
54
Page 55
KO
■
필름 및 완성된 사진의 취급 시 주의사항
자세한 내용은 FUJIFILM instax SQUARE 인스턴트
필름의 설명서를 참조하십시오.
“CE” 마크는 이 제품이 안전성,
공중보건, 환경 및 소비자 보호에 관한
유럽연합 (EU)의 규정을 충족시키고
있음을 증명합니다. (“CE”는
Conformité Européenne의 약자입니다)
■
법적으로 필요로 하는 규정 준수의 표시는
카메라의 뒷면 커버의 안쪽에 있습니다.
* 제품의 제조년월일 확인을 원하시는 경우, 판매점에
문의 부탁 드립니다.
BO-15_WW.indb 557/20/2020 12:23:48 PM
55
Page 56
KO
제품 사양
필름FUJIFILM instax SQUARE 인스턴트
사진 화상 크기62 mm × 62 mm
렌즈2군 2매 구성, f = 65.75 mm, 1:12.6
뷰파인더역 갈릴레안식 파인더, 0.4×,
촬영 범위0.3 m 이상 (0.3 m~0.5 m 셀피 모드
셔터프로그램식 전자 셔터
노출 제어자동, Lv 5.0~15.5 (ISO 800)
필름 배출전동식
필름
현상 속도
플래시상시 발광 플래시 (자동 조광 조정),
전원리튬 배터리 2개 (CR2),
자동 전원
꺼짐 시간
기타필름 카운터 및 필름 팩 확인창
크기130.7 mm × 118.6 mm × 57.5 mm
무게390 g (배터리, 스트랩 및 필름
필름
타깃 스팟 포함
사용)
1.6~1/400초.
저조도용 슬로우싱크로
약 90초 (주위 온도에 따라 다름)
리사이클 시간: 7.5초 이하 (새
배터리 사용 시), 유효 플래시 범위:
0.3~2.2 m
촬영 가능 수: 약 30개의 instax
SQUARE 필름 팩 (FUJIFILM의 시험
조건에 따름)
5분
포함
제외)
BO-15_WW.indb 567/20/2020 12:23:48 PM
56
Page 57
PT
Português
●
Para saber como inserir pilhas e como inserir e remover um cartucho de filme instax SQUARE, consulte as páginas
3 a 6.
Nomes das Peças
Frente
Verso
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18
12
13
12
14
15
1716
1
Face da lâmpada do flash
2
Ranhura de ejeção de filme
3
Lâmpada de carregamento do flash
4
Visor
5
Disparador
6
Anel da objetiva/Alimentação
7
Sensor de luz AE
8
Sensor de luz do flash
9
Cano da objetiva
10
Espelho para selfies
11
Tampa da objetiva/Objetiva
12
Ilhó da correia
13
Fecho da tampa traseira
14
Janela de confirmação de filme
15
Tampa traseira
16
Contador de filme
17
Tampa das pilhas
18
Ocular do visor
BO-15_WW.indb 577/20/2020 12:23:48 PM
57
Page 58
PT
Fotografar
Não abra a tampa traseira até terminar o filme. Caso
contrário, o resto do filme será exposto e ficará branco, e
já não poderá ser utilizado.
1 Ligue a câmara rodando o anel da objetiva
para ON.
O cano da objetiva prolonga-se e a lâmpada de
carregamento do flash pisca e acende-se. (Piscar
indica que o flash está a carregar.)
2 Segure a câmara, olhe pelo visor da câmara
para enquadrar a composição pretendida e
pressione o disparador.
* Não é possível premir o disparador enquanto o
flash está a carregar.
3 Quando o som do filme a ser ejetado parar,
segure a margem do filme ejetado e retire o
filme.
O contador de exposições diminui por ordem
numérica, com contagem decrescente de “10” com
cada fotografia tirada. “0” será exibido quando o filme
terminar e após a última fotografia ter sido tirada.
4 Quando terminar de tirar fotografias, desligue
a câmara rodando o anel da objetiva para OFF.
Se a câmara não funcionar de forma adequada, retire as
pilhas enquanto a alimentação está ligada e, em seguida,
volte a introduzi-las para reiniciar a câmara.
BO-15_WW.indb 587/20/2020 12:23:49 PM
58
Page 59
PT
Tirar uma Fotografia no Modo Selfie
Tirar uma Fotografia Sua
Se fotografar no modo selfie, poderá tirar uma fotografia
sua usando o espelho de selfies na parte frontal da câmara
para confirmar a sua exposição.
1 Rode o anel da objetiva para SELFIE e puxe a
objetiva para o modo de selfie.
Tirar uma fotografia aproximada
Se fotografar no modo selfie, poderá aproximar a câmara do
objeto e tirar uma fotografia aproximada.
1 Rode o anel da objetiva para SELFIE e puxe a
objetiva para o modo de selfie.
2 Segure a câmara de forma a que a marca
no visor fique ligeiramente à direita superior
do centro do motivo e pressione o botão do
disparador para tirar uma fotografia.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 597/20/2020 12:23:49 PM
2 Segure firmemente a câmara com ambas as
mãos de modo a que o seu rosto esteja afastado
30 a 50 cm da extremidade da objetiva.
30cm-50cm
3 Confirme a composição usando o espelho de
selfies e pressione o disparador para tirar a
fotografia.
59
Page 60
PT
Precauções para Tirar Fotografias
Precauções para Segurar a Câmara
Distâncias para os Modos Normal e Selfie
• No modo normal, tire uma fotografia a uma distância de,
pelo menos, 0,5 m do motivo. O alcance efetivo do flash
é de até aproximadamente 2,7 m.
• Ao segurar a câmara a menos de 0,5 m do motivo, use
o modo selfie. Use o modo selfie para capturar uma
fotografia aproximada no alcance de 30 a 50 cm.
Estados da lâmpada de carregamento do flash
e soluções para erros
Estado da lâmpada
Forma correta de
segurar
• Tenha o cuidado de evitar que um dedo ou a correia
obstruam sensor de luz do flash, o sensor de luz AE, a
face da lâmpada do flash, a objetiva ou a ranhura de
ejeção de filme.
• Segure a câmara de modo a que a face da lâmpada
do flash fique na parte superior ao tirar uma fotografia
horizontal.
• Não tire fotografias em locais onde a fotografia com flash
seja proibida.
• Não pegue no cano da objetiva ao segurar a câmara.
As fotografias finalizadas podem ser afetadas
negativamente.
• Olhe através do visor de forma a que a marca
apareça no centro.
• Tenha cuidado para não tocar na objetiva quando premir
o disparador.
Não cubra a face
da lâmpada do
flash com um
dedo
Não cubra o
sensor de luz do
flash e o sensor
de luz AE com
um dedo
no visor
de carregamento
do flash
AcesaPronta para tirar uma fotografia.
Desligado
A piscar lentamente
A piscar rapidamente
Principais erros
Falha na verificação
das pilhas
Filme encravado
Descrição
A câmara está desligada.
A carregar o flash. Aguarde até
que a luz de carregamento do
flash se acenda. O carregamento
normalmente demora 3 a 10
segundos para ser concluído.
Ocorreu um erro.
Causa e solução
O flash não pode ser carregado
porque a tensão das pilhas é
insuficiente. Substitua as pilhas
por outras novas.
Não puxe o filme à força. Remover
e reinserir as pilhas enquanto
a alimentação estiver ligada
pode fazer com que o filme seja
ejetado.
BO-15_WW.indb 607/20/2020 12:23:49 PM
60
Page 61
PT
Precauções de Segurança
●
Não utilize este produto e os seus acessórios para
outro fim que não tirar fotografias.
●
Este produto foi projetado com a segurança em
mente, mas, por favor, leia as seguintes precauções
de segurança com atenção e, em seguida, use o
produto corretamente.
●
Depois de ler este Manual de Utilização, certifique-se
de que o mantêm num local de fácil acesso, onde o
possa consultar sempre que necessário.
AVISO
Isto indica um assunto que pode dar origem a
morte ou ferimentos graves se ignorado ou tratado
incorretamente.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque
elétrico.
Não toque neste produto se o seu interior ficar exposto
devido a quedas, etc. Este produto possui um circuito
de alta tensão que pode causar choque elétrico.
Se notar algo anormal, como o sobreaquecimento
da câmara (ou das pilhas), emissão de fumo ou
se sentir um cheiro a queimado, remova as pilhas
imediatamente. Pode ocorrer incêndio ou queimaduras
(tenha cuidado para não se queimar ao remover as
pilhas).
Nunca tire fotografias com flash a pessoas a andar de
bicicleta, conduzir carros, andar de skate, montar a
cavalo e outras atividades semelhantes. O flash pode
alarmar, distrair, assustar animais e de outro modo
causar um acidente.
Se deixar a câmara cair na água ou se água ou uma
peça de metal ou outros objetos estranhos entrarem no
seu interior, retire imediatamente as pilhas. Pode ocorrer
geração de calor ou incêndio.
Não utilize a câmara em locais onde existam gases
inflamáveis ou próximo de gasolina, benzeno, diluente
ou outras substâncias instáveis que podem produzir
vapores perigosos. Se não o fizer pode resultar em
explosão ou incêndio.
Mantenha o produto fora do alcance de bebés e
crianças pequenas. Isto pode provocar ferimentos.
Não desmonte, não aqueça as pilhas, não as atire para
o fogo nem as coloque em curto-circuito elétrico. As
pilhas podem quebrar-se.
Utilize apenas pilhas CR2. Pode ser gerado calor ou
incêndio se forem usadas outras pilhas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Uma
criança pode engolir acidentalmente uma pilha. No
caso de uma pilha ser engolida, procure um médico
imediatamente.
ATENÇÃO
Isto indica um assunto que pode dar origem a ferimentos
ou danos físicos se ignorado ou tratado incorretamente.
Não molhe este produto nem o manipule com as mãos
molhadas. Pode ocorrer um choque elétrico.
Utilizar um flash demasiado próximo dos olhos de uma
pessoa poderá afetar por curto prazo a sua visão. Tenha
cuidado quando tirar fotografias de bebés e de crianças
pequenas.
Tenha cuidado para não cometer um erro com as
polaridades e ao inserir as pilhas CR2. Podem
ocorrer danos no meio ambiente devido à câmara estar
danificada ou a fuga do fluido das pilhas.
Não toque nas peças móveis no interior da câmara.
Poderá ferir-se.
BO-15_WW.indb 617/20/2020 12:23:50 PM
61
Page 62
PT
■
Manuseamento
■
Manusear a Câmara
1.
A câmara é um instrumento de precisão, por isso, não
a deixe molhar-se, não a deixe cair, nem a submeta a
choques. Além disso, não coloque a câmara num local
onde fique exposta a areia.
2.
Antes de colocar uma correia disponível no mercado,
verifique a resistência da correia. Tome especial
cuidado ao usar uma correia para telemóveis e
smartphones, dado que essas correias são feitas para
dispositivos leves.
3.
Se não utilizar a câmara durante um período
prolongado, retire as pilhas e guarde a câmara num
local onde se evite calor, poeira e humidade.
4.
Remova a sujidade e o pó da janela do visor, etc. com
um soprador e limpando gentilmente com um pano
macio.
5.
Não use solventes, como diluente ou álcool, para
remover sujidade.
6.
Não deixe a câmara num veículo motorizado fechado,
noutro local quente, num local húmido, na praia, etc.
durante qualquer período de tempo.
7.
Os sprays repelentes de traças, como a naftalina,
afetam adversamente a câmara e o filme. Evite manter
a câmara e o filme numa cómoda, etc. com bolas de
naftalina.
8.
O intervalo de temperatura de funcionamento desta
câmara é de +5 °C a +40 °C.
9.
Esta câmara pode ocasionalmente apresentar mau
funcionamento porque é controlada por um micro
computador. Se funcionar mal, remova e volte a inserir
as pilhas para reiniciar a câmara.
Manusear Filme e Fotografias instax SQUARE
Para mais detalhes sobre o manuseamento de filmes e
fotografias, consulte as instruções do filme instantâneo
FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Mantenha o filme num local fresco. Em particular, não
deixe o filme num local extremamente quente, tal
como num veículo motorizado fechado, durante um
período prolongado.
2.
Use o filme logo que possível depois de o inserir na
câmara.
3.
Se o filme tiver sido guardado num local em que a
temperatura seja extremamente alta ou baixa, deixe-o
ficar habituado a uma temperatura normal antes de
tirar fotografias.
4.
Use o filme antes da data de validade do filme exibida
na embalagem.
5.
Evite a inspeção de bagagem de porão em aeroportos e
outras exposições a raios-X fortes. O filme não utilizado é
suscetível ao efeito de neblina, etc. Recomendamos que
leve o filme para o avião na bagagem de mão (consulte
o aeroporto relevante para obter mais informações).
6.
Evite expor as fotografias a luz forte e guarde-as num
local fresco e seco.
7.
Não fure o filme nem rasgue ou corte o filme. Não use
filme que esteja danificado.
8.
Não corte nem desmonte o filme desta câmara, pois
esta contém uma pasta alcalina cáustica preta. Tenha o
cuidado especial de não deixar crianças ou animais de
estimação colocarem o filme na boca. Tenha também
cuidado para que a pasta não entre em contacto com
a pele e com o vestuário.
9.
Se tocar acidentalmente na pasta de filme não utilizado,
lave imediatamente com água em abundância. Se a
pasta entrar em contacto com os olhos ou a boca, lave
a área e, em seguida, procure assistência médica. A
alcalinidade deste filme enfraquecerá aproximadamente
10 minutos após a fotografia ser ejetada da câmara.
BO-15_WW.indb 627/20/2020 12:23:50 PM
62
Page 63
PT
■
Cuidados ao Manusear Filme e Fotografias
Finalizadas
Para mais informações, consulte as instruções do filme
instantâneo FUJIFILM instax SQUARE.
A marca “CE” certifica que este produto
cumpre com os requisitos da União Europeia
(UE) relativamente à segurança, saúde
pública, ambiente e proteção do consumidor.
(“CE” é a abreviatura de Confor mité
Européenne (conformidade europeia).)
■
As etiquetas relacionadas com os regulamentos
de conformidade legalmente necessários estão
localizadas na parte interna da tampa traseira da
câmara.
Descarte de Equipamento Elétrico e
Eletrónico em Casas Particulares
Descarte de Equipamento Elétrico e
Eletrónico Usado
(Aplicável na União Europeia e noutros
países Europeus com sistemas de recolha
Este símbolo no produto, no manual, na garantia e/ou na
embalagem indica que este produto não deve ser tratado
como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue
num centro de recolha adequado para a reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico.
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará
a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios inadequado deste
produto.
A reciclagem de materiais ajuda a preservar os recursos
naturais. Para obter informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte a sua câmara municipal
local, o serviço de descarte de lixo doméstico ou a loja
onde comprou o produto.
Nos países fora da UE: se pretender eliminar este produto,
contacte as autoridades locais e questione sobre a
eliminação mais adequada.
Para clientes na Turquia:
O EEE está em Conformidade com a Diretiva.
seletiva de resíduos)
Este Símbolo nas pilhas ou nos acumuladores
indica que essas pilhas não devem ser
tratadas como lixo doméstico.
BO-15_WW.indb 637/20/2020 12:23:51 PM
63
Page 64
PT
Especificações
FilmeFilme instantâneo FUJIFILM instax
Fotografia
Tamanho
Objetiva2 componentes, 2 elementos,
VisorLocalizador galileano invertido, 0,4×,
Alcance de
Disparo
ObturadorObturador eletrónico programado
Controlo de
exposição
Ejeção de filme Automática
Filme
Tempo de
Revelação
FlashFlash de disparo constante (ajuste
AlimentaçãoDuas pilhas de lítio (CR2),
Tempo de
Desligar
Automático
OutrasInclui contador de exposições e janela
Dimensões130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
com ponto alvo
0,3 m e mais longe (use o modo selfie
para 0,3 m a 0,5 m)
1,6 a 1/400 seg.
Sincronização lenta para pouca luz
Automático, Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Aprox. 90 segundos (varia dependendo
da temperatura ambiente)
automático da luz), tempo de
reciclagem: 7,5 segundos ou menos
(ao usar pilhas novas), alcance efetivo
do flash: 0,3 a 2,2 m
capacidade: aprox. 30 cartuchos de
filme instax SQUARE (sob as condições
de teste da FUJIFILM)
País: JAPÃO
Representante autorizado na Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Endereço, Cidade: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
País: Alemanha
BO-15_WW.indb 647/20/2020 12:23:51 PM
64
Page 65
RU
Русский
●
Информацию о том, как вставить батареи, а также о том, как вставить и извлечь картридж с фотобумагой
instax SQUARE, см. на стр. 3–6.
Названия деталей
Лицевая сторона
5
6
Тыльная сторона
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Лампа вспышки
2
Отверстие для вывода отпечатков
3
Индикатор зарядки вспышки
4
Видоискатель
5
Кнопка спуска затвора
6
Кольцо объектива/Питание
7
Светочувствительный датчик АЕ
8
Светочувствительный датчик вспышки
9
Корпус объектива
10
Зеркало для автопортретов
11
Крышка объектива/Объектив
12
Отверстие для ремешка
13
Замок задней крышки
14
Окно подтверждения загрузки фотобумаги
15
Задняя крышка
16
Счетчик кадров
17
Крышка батарейного отсека
18
Окуляр видоискателя
BO-15_WW.indb 657/20/2020 12:23:51 PM
65
Page 66
RU
Съемка
Не открывайте заднюю крышку, пока не израсходуете
фотобумагу. В противном случае оставшаяся
фотобумага засветится и станет белой и будет
непригодна для использования.
1 Включите фотокамеру, повернув кольцо
объектива в положение ON.
Корпус объектива выдвигается, и индикатор
зарядки вспышки мигает, а затем светится.
(Мигание означает, что вспышка зар яжается.)
3 Когда звук выводимого листа фотобумаги
прекращается, возьмитесь за край выведенного
листа фотобумаги и извлеките его.
Число на счётчике кадров уменьшается, начиная
с «10» после каждой фотографии. Когда листы
кончатся, то есть, будет сделана последняя
фотография, отобразится «0».
4 Когда закончите фотографировать,
выключите фотокамеру, повернув кольцо
объектива в положение OFF.
BO-15_WW.indb 667/20/2020 12:23:52 PM
2 Возьмите фотокамеру, как показано на
рисунке, наведите кадр, смотря в видоискатель
и нажмите кнопку спуска затвора.
* Невозможно нажать кнопку спуска затвора,
пока вспышка заряжается.
66
Если фотокамера работает со сбоями, извлеките
батареи при включенном питании, а затем вставьте их
снова, чтобы перезагрузить фотокамеру.
Page 67
RU
Съемка в режиме автопортрета (селфи)
Съемка автопортрета
В режиме автопортрета можно сфотографировать себя,
установив композицию с помощью зеркала для автопортретов,
расположенного на корпус панели фотокамеры.
1 Поверните кольцо объектива в положение
SELFIE и выдвиньте объектив в режим
автопортрета.
2 Крепко держите фотокамеру обеими руками,
чтобы ваше лицо находилось на расстоянии
от 30 до 50 см от края объектива.
30см-50см
3 Проверьте композицию с помощью зеркала
для автопортрета, а затем нажмите кнопку
спуска затвора, чтобы сделать снимок.
Съемка крупным планом
В случае съемки в режиме автопортрета можно
приблизить фотокамеру к объекту и снять его крупным
планом.
1 Поверните кольцо объектива в положение
SELFIE и выдвиньте объектив в режим
автопортрета.
2 Держите фотокамеру так, чтобы метка в
видоискателе находилась немного правее
и выше от центра объекта, а затем нажмите
кнопку спуска затвора, чтобы сделать
снимок.
30см-50см
BO-15_WW.indb 677/20/2020 12:23:52 PM
67
Page 68
RU
Меры предосторожности при съемке
Меры предосторожности при удерживании
фотокамеры
Расстояния для обычного режима и режима
автопортрета
• В обычном режиме снимайте на расстоянии не менее
0,5 м от объекта съемки. Эффективный диапазон
работы вспышки достигает приблизительно 2,7 м.
• Когда держите фотокамеру ближе чем на 0,5 м от
объекта съемки, используйте режим автопортрета.
Используйте режим автопортрета, чтобы снимать
крупным планом в диапазоне от 30 до 50 см.
Состояния индикатора зарядки вспышки и
способы исправления ошибок
Правильный
способ держать
фотокамеру
• Следите за тем, чтобы палец или ремешок не
закрывали светочувствительный датчик вспышки,
светочувствительный датчик AE, лампу вспышки,
объектив или отверстие для вывода отпечатков.
• Держите фотокамеру так, чтобы при съемке в
горизонтальной ориентации лампа вспышки
находилась сверху.
• Не снимайте в местах, где съемка со вспышкой
запрещена.
• Не захватывайте корпус объектива, когда держите
фотокамеру. Это может ухудшить качество готовых
фотографий.
• Смотрите в видоискатель так, чтобы метка в
видоискателе появилась в центре.
• Следите за тем, чтобы не касаться объектива, когда
нажимаете кнопку спуска затвора.
Не закрывайте
лампу вспышки
пальцем
Не закрывайте
светочувствительный
датчик вспышки и
светочувствительный
датчик AE пальцем
Состояние
индикатора
зарядки вспышки
ГоритГотовность к съемке.
Выкл.Фотокамера выключена.
Мигает медленно
Мигает быстроПроизошла ошибка.
Основные ошибки
Ошибка при
проверке батареи
Фотобумага
застряла
Описание
Идет зарядка вспышки.
Пожалуйста, подождите, пока
не загорится индикатор зарядки
вспышки. Полная зарядка обычно
занимает от 3 до 10 секунд.
Причина и решение
Вспышка не заряжается из-за
недостаточного напряжения
батарей. Замените батареи новыми.
Не прикладывайте усилий для
извлечения фотобумаги. Извлечение
и повторная установка батарей
при включенном питании может
привести к выведению фотобумаги.
BO-15_WW.indb 687/20/2020 12:23:52 PM
68
Page 69
RU
Меры предосторожности
●
Используйте это изделие и его аксессуары
исключительно для фотосъемки.
●
Данное изделие разработано с учетом требований
безопасности, но, пожалуйста, внимательно
прочитайте указанные далее меры предосторожности
и затем правильно используйте изделие.
●
После прочтения храните руководство
пользователя в легкодоступном месте, чтобы к нему
можно было обращаться в случае необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на ситуацию, которая может привести к
смерти или серьезным травмам, если ее игнорировать
или действовать неправильно.
Не разбирайте это изделие. Возможно поражение
электрическим током.
Не прикасайтесь к этому изделию, если его
внутренняя часть открыта из-за падения и т. п. В этом
изделии используется высоковольтная схема, которая
может привести к поражению электрическим током.
Если вы заметили что-либо нехарактерное, например,
что фотокамера (или элементы питания) нагревается,
из нее идет дым или запах гари, немедленно извлеките
батарейки. Возможно возгорание или опасность
получения ожогов (будьте осторожны, чтобы не
обжечься при извлечении элементов питания).
Никогда не фотографируйте со вспышкой людей,
едущих на велосипеде, за рулем автомобиля,
на скейтборде, на лошади и в других подобных
ситуациях. Вспышка может испугать или отвлечь
внимание человека, напугать животное, что может
стать причиной несчастного случая.
Если уроните фотокамеру в воду или внутрь
фотокамеры попадет вода, металлический или другой
посторонний предмет, немедленно извлеките батареи.
Это может привести к перегреву или возгоранию.
Не используйте фотокамеру в помещениях с высокой
концентрацией горючего газа и рядом с бензином,
растворителями и другими легко испаряющимися
веществами, которые могут испускать опасные пары.
Несоблюдение этого требования может привести к
взрыву или возгоранию.
Храните изделие там, где до него не смогут добраться
младенцы и маленькие дети. Несоблюдение этого
требования может привести к травмированию.
Не разбирайте и не нагревайте батареи, не бросайте их в
огонь и не закорачивайте их. Батареи могут разрушиться.
Используйте только батареи CR2. При использовании
других батарей может произойти перегревание или
возгорание.
Храните батарейки в недоступном для маленьких
детей месте. Ребенок может случайно проглотить
батарею. В случае проглатывания батареи
немедленно обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая может привести
к травме, если ее игнорировать или действовать
неправильно.
Не мочите это изделие и не прикасайтесь к нему мокрыми
руками. Возможно поражение электрическим током.
Срабатывание вспышки слишком близко к
глазам может привести к кратковременному
ухудшению зрения. Соблюдайте осторожность при
фотографировании маленьких детей.
Будьте осторожны, чтобы не ошибиться с полярностью
и при установке батарей CR2. Повреждения
фотокамеры или вытекание жидкости из батарей могут
привести к порче находящихся рядом предметов.
Не касайтесь подвижных деталей внутри
фотокамеры. Это может привести к травмам.
BO-15_WW.indb 697/20/2020 12:23:53 PM
69
Page 70
RU
■
Уход за изделием
■
Уход за фотокамерой
1.
Фотокамера является точным инструментом,
поэтому берегите ее от намокания, падения
и ударной нагрузки. Кроме того, не держите
фотокамеру в местах, где в нее может попадать
песок.
2.
Перед использованием имеющегося в продаже
ремешка проверьте его прочность. Будьте
особенно осторожны при использовании ремешка
для мобильных телефонов и смартфонов, потому
что такие ремешки предназначены для легких
устройств.
3.
Если фотокамера не будет использоваться в
течение долгого времени, извлеките батареи и
поместите фотокамеру в место, защищенное от
воздействия тепла, пыли и влаги.
4.
Очищайте окно видоискателя и т. п. от грязи и
пыли с помощью груши, осторожно протирая его
салфеткой из мягкой ткани.
5.
Не используйте растворители, такие как ацетон или
спирт, для вытирания загрязнений.
6.
Не оставляйте фотокамеру, даже ненадолго, в
закрытом транспортном средстве или другом
жарком или влажном месте, на пляже и т.д.
7.
Газообразные средства от моли, такие как
нафталин, будут неблагоприятно воздействовать на
фотокамеру и фотобумагу. Не храните фотокамеру и
фотобумагу в комоде и т. п. с нафта лином.
8.
Диапазон рабочих температур этой фотокамеры
составляет от +5 °C до +40 °C.
9.
Эта фотокамера может иногда работать со сбоями,
так как она управляется микропроцессором. В
случае неисправности выньте, а затем снова вставьте
батареи, чтобы перезагрузить фотокамеру.
Обращение с фотобумагой instax SQUARE и
фотографиями
Дополнительную информацию по обращению с
фотобумагой и фотографиями см. в инструкциях на
упаковке фотобумаги для моментальной печати instax
SQUARE от FUJIFILM.
1.
Храните фотобумагу в прохладном месте. В
частности, не оставляйте фотобумагу в месте с
очень высокой температурой, например, в закрытом
автомобиле, в течение длительного времени.
2.
Используйте фотобумагу как можно скорее после
ее установки в фотокамеру.
3.
Если фотобумага хранилась в местах с очень низкой
или высокой температурой, перед съемкой дайте
ей адаптироваться к нормальной температуре.
4.
Используйте фотобумагу до истечения срока
годности, указанного на упаковке.
5.
Не подвергайте фотобумагу рентгеновскому
облучению, например, при проверке багажа
в аэропорту. Неиспользованная фотобумага
восприимчива к воздействию запотевания и т. п.
Рекомендуется перевозить фотобумагу на самолете
в ручной клади (для получения дополнительной
информации обратитесь в соответствующий аэропорт).
6.
Старайтесь не воздействовать на фотографии ярким
светом и храните их в прохладном и сухом месте.
7.
Не делайте отверстия в фотобумаге, не рвите и не
разрезайте ее. Не используйте поврежденную фотобумагу.
8.
Не режьте и не разъединяйте фотобумагу для этой
фотокамеры, поскольку она содержит черную едкую
щелочную пасту. Особенно тщательно следите за
тем, чтобы фотобумага не попала в рот маленьким
детям или на язык домашним животным. Также не
допускайте попадания пасты на кожу и одежду.
9.
Если случайно прикоснулись к пасте
неиспользованной фотобумаги, немедленно
смойте ее большим количеством воды. Если паста
попала в глаза или рот, промойте пораженную
область и обратитесь за медицинской помощью.
Щелочные свойства этой фотобумаги ослабнут
приблизительно через 10 минут после того, как
фотография будет извлечена из фотокамеры.
BO-15_WW.indb 707/20/2020 12:23:53 PM
70
Page 71
RU
■
Меры предосторожности при обращении с
фотобумагой и готовыми фотографиями
Дополнительную информацию см. в инструкциях на
упаковке фотобумаги для моментальной печати instax
SQUARE от FUJIFILM.
Маркировка «CE» означает, что данное изделие
соответствует требованиям Европейского
Союза (ЕС) в отношении безопасности,
здравоохранения, защиты окружающей среды
и прав потребителей. («CE» — это сокращение
от Conformité Européenne (Европейский
сертификат соответствия)).
■
Символы, показывающие соответствие этого
изделия нормативным требованиям, расположены
на внутренней стороне задней крышки фотокамеры.
Утилизация электрического и
электронного оборудования в домашних
хозяйствах
Утилизация отработанного электрического
и электронного оборудования
(Применимо в Европейском Союзе и
других европейских странах с системой
Этот символ на изделии или в руководстве и в гарантийных
документах и/или на упаковке изделия означает, что данное
изделие по окончании своего срока службы не должно
утилизироваться как бытовые отходы. Вместо этого оно
должно быть сдано в соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного оборудования.
Правильная утилизация этого устройства поможет
предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья людей, которые могли
бы быть вызваны неправильной утилизацией данного
устройства.
Переработка материалов поможет сохранить
природные ресурсы. Для получения более подробной
информации о переработке этого изделия обращайтесь
в местные органы власти, службу сбора бытовых отходов
или в магазин, где приобретено это изделие.
В странах за пределами Европейского союза: если вы хотите
утилизировать данное изделие, пожалуйста, свяжитесь с
местными властями и уточните правила утилизации.
Для покупателей в Турции:
EEE соответствует Директиве.
раздельного сбора мусора)
Этот символ на батареях или
аккумуляторах указывает на то, что эти
батареи не относятся к бытовым отходам.
BO-15_WW.indb 717/20/2020 12:23:54 PM
71
Page 72
RU
Технические характеристики
ФотобумагаФотобумага для моментальной
Размер
фотоснимка
ОбъективДвухкомпонентный,
ВидоискательВидоискатель обратный галилеев,
Диапазон
съемки
ЗатворЭлектронный затвор с
Управление
экспозицией
Вывод
фотографий
Время
проявления
фотобумаги
ВспышкаПостоянно срабатывающая
ПитаниеДве литиевые батареи (CR2),
печати instax SQUARE
производства FUJIFILM
62 мм × 62 мм
двухэлементный объектив,
f = 65,75 мм, 1:12,6
0,4-кратное увеличение, с точкой
фокусировки
0,3 м и более (используйте режим
автопортрета для 0,3–0,5 м)
программным управлением
1,6–1/400 сек.
Медленная синхронизация при
слабом освещении
Автоматическое, LV 5,0–15,5
(ISO 800)
Автоматический
Прибл. 90 секунд (время зависит от
температуры окружающей среды)
вспышка (автоматическая
регулировка освещенности), время
перезарядки: 7,5 секунды или
менее (при использовании новых
батарей), эффективный диапазон
работы вспышки: 0,3–2,2 м
емкость: прибл. 30 картриджей
с фотобумагой instax SQUARE (в
условиях испытаний FUJIFILM)
Время
автоматического
выключения
питания
ПрочееВк лючает счётчик кадров и
Размеры130,7 мм × 118,6 мм × 57,5 мм
Масса390 г (без батарей, ремешка и
Информация для отслеживания в Российской
Федерации
Производитель: FUJIFILM Corporation
Адрес: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Страна: ЯПОНИЯ
Официальный представитель в России:
ООО «ФУДЖИФИЛЬМ РУС»
Адрес: 1-й Магистральный тупик, д. 5А, Москва, 123290
Страна: Россия
Сайт: http://www.fujifilm.ru
http://www.instaxmini.ru
Через 5 минут
окно подтверждения загрузки
фотобумаги
фотобумаги)
BO-15_WW.indb 727/20/2020 12:23:54 PM
72
Page 73
IT
Italiano
●
Per la modalità di inserimento delle batterie e per quella di inserimento e rimozione di un instax SQUARE film pack,
vedere le pagine da 3 a 6.
Nomi delle parti
Parte anteriore
5
6
Parte posteriore
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flash
2
Slot di espulsione del film
3
Spia di ricarica flash
4
Mirino
5
Pulsante di scatto
6
Barilotto dell’obiettivo/Alimentazione
7
Sensore luminosità AE
8
Sensore luminosità flash
9
Obiettivo
10
Specchio selfie
11
Copriobiettivo/Obiettivo
12
Occhiello per cinturino
13
Blocco coperchio posteriore
14
Finestra di conferma presenza film
15
Coperchio posteriore
16
Contatore pellicola
17
Coperchio batteria
18
Oculare mirino
BO-15_WW.indb 737/20/2020 12:23:55 PM
73
Page 74
IT
Scatto di foto
Non aprire il coperchio posteriore finché non si è esaurita la
pellicola. Altrimenti, la parte rimanente della pellicola verrà
esposta, diventerà bianca e non potrà più essere utilizzata.
1 Accendere la fotocamera ruotando il barilotto
dell’obiettivo su ON.
L’obiettivo si estende e la spia di carica del flash
lampeggia e quindi si accende. (Il lampeggio indica
che il flash si sta caricando.)
2 Impugnare la fotocamera, guardare attraverso
il mirino della fotocamera per inquadrare la
scena desiderata, quindi premere il pulsante
di scatto.
* Non è possibile premere il pulsante di scatto
mentre il flash si sta caricando.
3 Quando il suono dell’espulsione della pellicola
si interrompe, afferrare il bordo della pellicola
espulsa ed estrarre la pellicola.
Il contatore pellicola diminuisce in ordine numerico,
contando alla rovescia da “10” con ciascuna foto
scattata. “0” verrà visualizzato al termine della
pellicola e dopo che è stata scattata l’ultima foto.
4 Dopo aver finito di scattare foto, spegnere la
fotocamera ruotando il barilotto dell’obiettivo
su OFF.
Se la fotocamera non funziona correttamente, rimuovere
le batterie mentre l’alimentazione è accesa e quindi
reinserirle per ripristinare la fotocamera.
BO-15_WW.indb 747/20/2020 12:23:55 PM
74
Page 75
IT
Scatto in modalità selfie
Scatto di un autoritratto
Se si riprende in modalità selfie, è possibile scattare un
autoritratto utilizzando lo specchio selfie sulla parte
anteriore della fotocamera per confermare l’esposizione.
1 Ruotare il barilotto dell’obiettivo su SELFIE ed
estrarre l’obiettivo alla modalità selfie.
2 Tenere saldamente la fotocamera con entrambe
le mani in modo che il volto si trovi a una distanza
da 30 a 50 cm dall’estremità dell’obiettivo.
30cm-50cm
3 Se l'inquadratura riflessa nello specchio è
corretta, quindi premere il pulsante di scatto
per scattare la foto.
Scatto di un primo piano
Se si riprende in modalità selfie, è possibile avvicinare la
fotocamera al soggetto e scattare un primo piano.
1 Ruotare il barilotto dell’obiettivo su SELFIE ed
estrarre l’obiettivo alla modalità selfie.
2 Tenere la fotocamera in modo che il
riferimento nel mirino si trovi leggermente
in alto a destra rispetto al centro del soggetto,
quindi premere il pulsante di scatto per
scattare una foto.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 757/20/2020 12:23:55 PM
75
Page 76
IT
Precauzioni per lo scatto di foto
Precauzioni per impugnare la fotocamera
Distanze consigliata per la modalità normale
e la modalità selfie
• In modalità normale, scattare una foto a una distanza di
almeno 0,5 m dal soggetto. La portata effettiva del flash
va fino a circa 2,7 m.
• Quando si impugna la fotocamera a una distanza
inferiore a 0,5 m dal soggetto, utilizzare la modalità selfie.
Utilizzare la modalità selfie per acquisire un primo piano
nell’intervallo da 30 a 50 cm.
Stati della spia di ricarica flash e soluzioni
Modo corretto di
tenere la
fotocamera
• Accertarsi che un dito o la cinghia non coprano il sensore
di luminosità flash, il sensore di luminosità AE, la finestra
del flash, l’obiettivo o lo slot di espulsione pellicola.
• Impugnare la fotocamera in modo che la finestra del
flash si trovi in alto quando si scatta una foto orizzontale.
• Non scattare foto in luoghi in cui è vietata la fotografia
con flash.
• Non afferrare l’obiettivo quando si impugna la
fotocamera. Le foto finite potrebbero essere alterate
negativamente.
• Guardare nel mirino in modo che il riferimento
mirino appaia al centro.
• Quando si preme il pulsante di scatto, fare attenzione a
non toccare l’obiettivo.
Non coprire la
finestra del flash
con un dito
Non coprire il
sensore di
luminosità flash e
il sensore di
luminosità AE
con un dito
nel
degli errori
Stato spia di
ricarica flash
AccesaPronta a scattare una foto.
SpentoLa fotocamera è spenta.
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
rapidamente
Errori
principali
Controllo
batteria non
riuscito
Pellicola
inceppata
Descrizione
Il flash si sta caricando. Attendere fino
all’accensione della spia di ricarica flash.
Il completamento della ricarica richiede
normalmente da 3 a 10 secondi.
Si è verificato un errore.
Causa e soluzione
Non è possibile caricare il flash perché
la tensione della batteria è insufficiente.
Sostituire le batterie con altre nuove.
Non estrarre forzatamente la pellicola.
Rimuovere e reinserire le batterie mentre
l’alimentazione è accesa potrebbe
consentire l’espulsione della pellicola.
BO-15_WW.indb 767/20/2020 12:23:56 PM
76
Page 77
IT
Precauzioni di sicurezza
●
Non utilizzare questo prodotto e i suoi accessori per
uno scopo diverso da quello dello scatto di foto.
●
Questo prodotto è stato progettato pensando alla
sicurezza, ma comunque leggere attentamente le
seguenti precauzioni di sicurezza e quindi utilizzare
il prodotto correttamente.
●
Dopo aver letto questa Guida dell’utente, assicurarsi
di conservarla in un luogo di facile accesso, dove sia
possibile farvi riferimento ogni volta che è necessario.
AVVERTENZA
Indica una questione che potrebbe causare morte o
lesioni gravi se ignorata o gestita in modo errato.
Non smontare questo prodotto. Potrebbero verificarsi
scosse elettriche.
Non toccare questo prodotto se la parte interna viene
esposta a causa di cadute, ecc. Questo prodotto
contiene circuiti ad alta tensione che potrebbero
causare scosse elettriche.
Se si nota qualche anomalia, per esempio la fotocamera
(la batteria) si surriscalda, emette fumo o produce un
odore di bruciato, rimuovere immediatamente le batterie.
Potrebbero verificarsi incendi o ustioni (fare attenzione a
non ustionarsi durante la rimozione delle batterie).
Non scattare mai foto con flash di persone che vanno
in bicicletta, sono alla guida di auto, usano uno
skateboard, si trovano a cavallo e simili. Il flash può
sorprendere e distrarre il conducente e spaventare gli
animali, o causare in altro modo un incidente.
Se la fotocamera dovesse cadere in acqua o se l’acqua,
pezzi di metallo o altri oggetti estranei dovessero
penetrare all’interno della fotocamera, rimuovere
immediatamente le batterie. Potrebbero verificarsi dei
cortocircuiti e causare incendi.
Non utilizzare la fotocamera in luoghi in cui vi sono gas
infiammabili, nei pressi di benzina, benzene, solventi per
vernici o altre sostanze instabili che possono sprigionare
vapori pericolosi. La mancata osservanza potrebbe
provocare esplosioni o incendi.
Conservare il prodotto fuori dalla portata di neonati e
bambini piccoli. Potrebbero verificarsi lesioni.
Non smontare o riscaldare le batterie, non gettarle nel
fuoco o metterle in cortocircuito elettrico. Le batterie
potrebbero rompersi.
Utilizzare solo batterie CR2. Potrebbero verificarsi
generazione di calore o incendi se si utilizzano altre
batterie.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei neonati. Un
neonato potrebbe ingoiare accidentalmente una
batteria. In caso di ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Indica una questione che potrebbe causare lesioni o
danni fisici se ignorata o gestita in modo errato.
Non bagnare questo prodotto, né maneggiarlo con le
L’utilizzo di un flash troppo vicino agli occhi di una
persona potrebbe influenzarne negativamente la
vista per un breve periodo. Fare attenzione quando si
scattano foto di neonati e bambini piccoli.
Fare attenzione a non commettere errori con le
polarità e quando si inseriscono le batterie CR2.
Potrebbero verificarsi danni all’ambiente circostante a
causa di danni alla fotocamera o fuoriuscita del liquido
della batteria.
Non toccare le parti in movimento all’interno della
fotocamera. Ciò potrebbe provocare lesioni.
BO-15_WW.indb 777/20/2020 12:23:56 PM
77
Page 78
IT
■
Gestione
■
Gestione della fotocamera
1.
La fotocamera è uno strumento di precisione, quindi
non bagnarla, non lasciarla cadere o sottoporla a sole
o fonti di calore. Inoltre, non posizionare la fotocamera
in luoghi in cui sarà esposta a sabbia.
2.
Prima di utilizzare un cinturino disponibile in
commercio, controllare la resistenza del cinturino.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza un
cinturino per telefoni cellulari e smartphone, perché
tali cinturini sono realizzati per dispositivi leggeri. Si
consiglia pertanto di utilizzare accessori originali.
3.
Se non si utilizza la fotocamera per un periodo
prolungato, rimuovere le batterie e riporla dove potrà
evitare calore, polvere e umidità.
4.
Togliere terra e polvere dalla finestra del mirino, ecc.
con un soffiatore d’aria e strofinando delicatamente
con un panno morbido.
5.
Per rimuovere lo sporco, non utilizzare solventi, come
diluenti o alcool.
6.
Non lasciare la fotocamera in un veicolo a motore
chiuso, in un altro luogo molto caldo, in un luogo
umido, sulla spiaggia, ecc. per qualsiasi periodo di
tempo.
7.
Un gas antitarme, come il naftalene, influirà
negativamente sulla fotocamera e sulla pellicola.
Evitare di tenere la fotocamera e le pellicole in cassetti,
ecc. insieme a palline antitarme.
8.
L’inter vallo delle temperature di funzionamento di
questa fotocamera è compreso tra +5 °C e +40 °C.
9.
La fotocamera potrebbe occasionalmente non
funzionare correttamente perché è controllata da
un microcomputer. In caso di malfunzionamento,
rimuovere e reinserire le batterie per ripristinare la
fotocamera.
Gestione di instax SQUARE Film e delle foto
Per dettagli sulla gestione della pellicola e delle foto,
vedere le istruzioni di FUJIFILM instax SQUARE instant
film.
1.
Conservare la pellicola in un luogo fresco e asciutto.
In particolare, non lasciare la pellicola in un luogo
estremamente caldo, per esempio in un veicolo a
motore chiuso, per un lungo periodo di tempo.
2.
Utilizzare la pellicola il più presto possibile dopo averla
inserita nella fotocamera.
3.
Se la pellicola è stata tenuta in un luogo dove la
temperatura è estremamente alta o bassa, prima di
scattare le foto lasciare che si adegui alla temperatura
normale.
4.
Utilizzare la pellicola prima della data di scadenza
riportata sulla confezione.
5.
Evitare l’ispezione del bagaglio da stiva in aeroporto
e altre forti esposizioni ai raggi X. La pellicola non
utilizzata è suscettibile all’effetto di offuscamento,
ecc. Raccomandiamo di trasportare le pellicole
sugli aeromobili nel bagaglio a mano (per ulteriori
informazioni, consultare l’aeroporto competente).
6.
Evitare di esporre le foto a una luce forte e conservarle
in un luogo fresco e asciutto.
7.
Non praticare un foro nella pellicola né strappare o tagliare
la pellicola. Non utilizzare una pellicola danneggiata.
8.
Non tagliare o smontare la pellicola per questa
fotocamera, perché contiene pasta alcalina nera
caustica. Prestare particolare attenzione a non
consentire che neonati o animali domestici si mettano
la pellicola in bocca. Inoltre, fare attenzione in modo
che la pasta non entri a contatto con la pelle e gli abiti.
9.
Se si tocca accidentalmente la pasta di pellicola non
utilizzata, lavarla via immediatamente con abbondante
acqua. Se la pasta viene a contatto con gli occhi o la
bocca, lavare l’area e quindi rivolgersi a un medico.
L’alcalinità di questa pellicola si indebolisce 10 minuti
circa dopo l’espulsione della foto dalla fotocamera.
BO-15_WW.indb 787/20/2020 12:23:57 PM
78
Page 79
IT
■
Precauzioni sulla gestione della pellicola e di foto
finite
Per i dettagli, vedere le istruzioni di FUJIFILM instax
SQUARE instant film.
Il marchio “CE” certifica che questo prodotto
soddisfa i requisiti dell’Unione Europea
(UE) per quanto riguarda la sicurezza, la
salute pubblica, l’ambiente e la tutela dei
consumatori. (“CE” è l’abbreviazione di
Conformità Europea.)
■
I display della conformità alle normative richiesta per
legge si trovano all’interno del coperchio posteriore
della fotocamera.
Smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche in abitazioni private
Smaltimento di attrezzature elettriche ed
elettroniche usate
(applicabile nell’Unione Europea e in
altri Paesi europei con sistemi di raccolta
Questo simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella
garanzia e/o sulla confezione, indica che il prodotto non
deve essere trattato come rifiuto domestico. Dovrà essere
portato invece presso un punto di raccolta applicabile per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito
correttamente si contribuirà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute
umana, che potrebbero altrimenti essere causate da un
inappropriato smaltimento del prodotto.
Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio locale competente,
il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
In Paesi al di fuori dell’UE: se si desidera smaltire questo
prodotto, contattare le autorità locali per conoscere le
modalità di smaltimento corrette.
Per i clienti in Turchia:
EEE conforme alla Direttiva.
differenziata)
Questo simbolo sulle batterie o sugli
accumulatori indica che tali batterie
non devono essere smaltite come rifiuti
domestici.
BO-15_WW.indb 797/20/2020 12:23:57 PM
79
Page 80
IT
Caratteristiche
PellicolaFUJIFILM instax SQUARE instant film
Dimensioni
della foto
Obiettivo
MirinoRilevatore Galileo inverso, 0,4×,
Gamma di
ripresa
OtturatoreOtturatore elettronico programmato
Controllo
esposizione
Espulsione
del film
Tempo di
sviluppo
pellicola
FlashFlash ad attivazione costante
Alimentazione Due batterie al litio (CR2),
Tempo di
spegnimento
automatico
AltroI nclude contatore di pellicola e finestra
Dimensioni130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
62 mm × 62 mm
2 componenti, 2 elementi, f = 65,75 mm,
1:12,6
con punto di destinazione
0,3 m e oltre (utilizzare la modalità
selfie da 0,3 m a 0,5 m)
Da 1,6 a 1/400 sec.
Sincro lento per scarsa luminosità
Automatico, da Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Automatica
Circa 90 secondi (varia in base alla
temperatura ambiente)
(regolazione automatica della luce),
tempo di riciclo: 7,5 secondi o meno
(quando si usano batterie nuove),
portata del flash effettiva: da 0,3 a 2,2 m
capacità: circa 30 pacchi pellicola
instax SQUARE (in condizioni di prova
di FUJIFILM)
Dopo 5 minuti
di conferma del film pack
Peso
Informazioni per la tracciabilità in Europa
Produttore: FUJIFILM Corporation
Indirizzo, città: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Paese: GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Indirizzo, città: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Paese: Germania
390 g (senza batterie, cinturino e pellicola)
BO-15_WW.indb 807/20/2020 12:23:57 PM
80
Page 81
NL
Nederlands
●
Zie pagina 3 tot 6 voor informatie over het plaatsen van de batterijen en het plaatsen en verwijderen van een
instax SQUARE film pack.
Namen van onderdelen
Voorkant
5
6
Achterkant
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flitslampje
2
Filmuitwerpsleuf
3
Flitsoplaadlampje
4
Zoeker
5
Ontspanknop
6
Lensring/Aan-uit
7
AE-lichtsensor
8
Flitslichtsensor
9
Lens
10
Selfiespiegel
11
Lensdop
12
Riemoogje
13
Vergrendeling achterklep
14
Filmbevestigingsvenster
15
Achterklep
16
Filmteller
17
Batterijdeksel
18
Oculair van zoeker
BO-15_WW.indb 817/20/2020 12:23:58 PM
81
Page 82
NL
Foto’s maken
Open de achterklep niet voordat u de film hebt
opgebruikt. Anders wordt de rest van de film
blootgesteld aan licht en wordt deze wit, en kan hij niet
meer worden gebruikt.
1 Schakel de camera in door de lensring naar ON
te draaien.
De lens schuift uit en het flitslampje knippert en gaat
vervolgens branden. (Knipperen geeft aan dat de
flitser wordt opgeladen.)
2 Houd de camera vast, kijk door de zoeker van
de camera om de gewenste compositie te
maken en druk op de ontspanknop.
* De ontspanknop kan niet worden ingedrukt
terwijl de flitser wordt opgeladen.
3 Wanneer het geluid van de film die wordt
uitgeworpen stopt, pakt u de rand van de
uitgeworpen film vast en haalt u de film eruit.
De filmteller telt terug in numerieke volgorde en
telt af vanaf „10” bij elke genomen foto. „0” wordt
weergegeven wanneer de film „op is” en nadat de
laatste foto is gemaakt.
4 Wanneer u klaar bent met het maken van
foto’s, schakelt u de camera uit door de
lensring naar OFF te draaien.
Als de camera niet goed werkt, verwijdert u de batterijen
terwijl de camera is ingeschakeld en plaatst u deze
opnieuw om de camera te resetten.
BO-15_WW.indb 827/20/2020 12:23:58 PM
82
Page 83
NL
Een foto maken in de Selfiestand
Een foto van uzelf maken
Als u in de selfiestand fotografeert, kunt u een foto van uzelf
maken met behulp van de selfiespiegel aan de voorzijde
van de camera om uw belichting te bevestigen.
1 Draai de lensring naar SELFIE en trek de lens
uit naar de selfie-stand.
2 Houd de camera stevig vast met beide handen
zodat uw gezicht 30 tot 50 cm van het uiteinde
van de lens komt.
30cm-50cm
3 Bevestig de compositie met behulp van
de selfiespiegel en druk vervolgens op de
ontspanknop om de foto te maken.
Maak een close-up
Als u in de selfiestand fotografeert, plaatst u de camera
dicht bij het onderwerp om een close-up te maken.
1 Draai de lensring naar SELFIE en trek de lens
uit naar de selfie-stand.
2 Houd de camera zo dat de markering in de
zoeker iets rechtsboven in het midden van het
onderwerp staat en druk vervolgens op de
ontspanknop om een foto te maken.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 837/20/2020 12:23:59 PM
83
Page 84
NL
Voorzorgsmaatregelen voor het nemen
van foto's
Voorzorgsmaatregelen voor het vasthouden
van de camera
Afstanden voor Normale stand en Selfiestand
• Maak in de normale stand een foto op een afstand van
ten minste 0,5 m van het onderwerp. Het effectieve
flitsbereik is tot ongeveer 2,7 m.
• Gebruik de selfiestand als u de camera op minder dan
0,5 m van het onderwerp houdt. Gebruik de selfiestand om
een close-up maken binnen het bereik van 30 tot 50 cm.
Statussen van knipperend laadlampje en het
verhelpen van storingen
Status van
knipperend
laadlampje
Correcte manier
om vast te
houden
• Zorg ervoor dat uw vinger of de riem de flitslichtsensor,
AE-lichtsensor, flitslampvlak, lens of filmuitwerpsleuf
niet bedekt.
• Houd de camera zo dat de flitslamp naar boven wijst
wanneer u een horizontale foto maakt.
• Maak geen foto's op locaties waar flitsfotografie
verboden is.
• Pak de lens niet vast wanneer u de camera vasthoudt. De
voltooide foto's kunnen negatief worden beïnvloed.
• Kijk in de zoeker zodat de markering
het midden verschijnt.
• Wees voorzichtig dat u de lens niet aanraakt wanneer u
de ontspanknop indrukt.
Bedek het
flitslicht niet met
uw vinger
Bedek de
flitslichtsensor en
de AE-lichtsensor
niet met uw
vinger
in de zoeker in
BrandtKlaar om een foto te maken.
OffDe camera is uitgeschakeld.
Langzaam
knipperend
Snel knipperend
Voornaamste
storingen
Batterijcontrole
mislukt
Film
vastgelopen
Omschrijving
Het opladen van de flitser. Wacht tot
het flitslaadlampje gaat branden.
Het opladen duurt normaal 3 tot 10
seconden om te voltooien.
Er is een fout opgetreden.
Oorzaak en oplossing
De flitser kan niet worden opgeladen
omdat de batterijspanning
onvoldoende is. Vervang de batterijen
door nieuwe.
Trek de film niet met geweld naar
buiten. Als u de batterijen verwijdert
en opnieuw plaatst terwijl de stroom
is ingeschakeld, kan de film worden
uitgeworpen.
BO-15_WW.indb 847/20/2020 12:23:59 PM
84
Page 85
NL
Veiligheidsmaatregelen
●
Gebruik dit product en zijn accessoires niet voor
andere doeleinden dan het maken van foto's.
●
Dit product is ontworpen met het oog op veiligheid,
maar lees de volgende veiligheidsmaatregelen
zorgvuldig door en gebruik het product vervolgens
correct.
●
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op
een makkelijk bereikbare plaats waar u deze indien
nodig kunt raadplegen.
WAARSCHUWING
Dit duidt op een kwestie die kan leiden tot de dood of
ernstig letsel als deze wordt genegeerd of onjuist wordt
behandeld.
Haal dit product niet uit elkaar. Elektrische schokken
kunnen voorkomen.
Raak dit product niet aan als de binnenkant ervan
wordt blootgesteld door vallen, enz. Dit product heeft
hoogspanningscircuits die een elektrische schok
kunnen veroorzaken.
Als u iets abnormaals opmerkt, zoals dat de camera
(batterijen) heet worden, rook uitstoten of een brandlucht
afgeven, verwijdert u de batterijen onmiddellijk. Er kan
brand of er kunnen brandwonden ontstaan (let op dat u
zich niet brandt wanneer u de batterijen verwijdert).
Neem nooit foto’s met flitser van mensen die fietsen,
autorijden, skateboarden of op een paard rijden. De
flitser kan schokkend zijn, afleiden, dieren afschrikken
en anderszins een ongeluk veroorzaken.
Als u de camera in het water laat vallen of als er water
of een stuk metaal of een ander vreemd voorwerp
in de camera terechtkomt, verwijdert u de batterijen
onmiddellijk. Warmteontwikkeling of brand kan
voorkomen.
Gebruik deze camera niet op plaatsen met brandbaar
gas of in de buurt van blootgestelde benzine,
verfverdunner of andere onstabiele stoffen die
gevaarlijke dampen kunnen afgeven. Doet u dit niet,
dan kan dit leiden tot een explosie of brand.
Bewaar uw camera buiten het bereik van baby’s en
kleine kinderen. Er kan letsel ontstaan.
Haal de batterijen niet uit elkaar, verhit ze niet, gooi ze
niet in een vuur en stel ze niet bloot aan elektrische
kortsluiting. De batterijen kunnen barsten.
Gebruik alleen CR2-batterijen. Warmteontwikkeling
of brand kan optreden als andere batterijen worden
gebruikt.
Houd batterijen buiten het bereik van baby’s. Een
baby kan per ongeluk een batterij inslikken. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als een batterij wordt ingeslikt.
LET OP
Dit duidt op een kwestie die kan leiden tot letsel of
fysieke schade als deze wordt genegeerd of onjuist
wordt behandeld.
Dit product nooit nat maken of met natte handen
gebruiken. Elektrische schokken kunnen voorkomen.
Het gebruik van een flitser te dicht bij de ogen van een
persoon kan op korte termijn van invloed zijn op de
ogen. Wees voorzichtig bij het nemen van foto's van
baby’s en kleine kinderen.
Let op dat u geen fouten maakt met de en
polariteiten bij het plaatsen van de CR2-batterijen.
Beschadiging van de omgeving kan optreden als
gevolg van beschadiging van de camera of lekkende
batterijvloeistof.
Raak geen bewegende delen binnenin de camera aan.
Anders kunt u zich verwonden.
BO-15_WW.indb 857/20/2020 12:24:00 PM
85
Page 86
NL
■
Gebruik
■
Gebruik van de camera
1.
De camera is een precisie-instrument, dus zorg dat hij
niet nat wordt, laat hem niet vallen en stel hem niet
bloot aan schokken. Plaats de camera ook niet op een
plek waar deze wordt blootgesteld aan zand.
2.
Voordat u een in de handel verkrijgbare riem gebruikt,
controleert u de sterkte ervan. Wees vooral voorzichtig
bij het gebruik van een riem voor mobiele telefoons
en smartphones, want dergelijke riemen zijn gemaakt
voor lichtgewicht apparaten.
3.
Als u uw camera gedurende een lange periode niet
gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze
op een plek buiten bereik van hitte, stof en vocht.
4.
Verwijder vuil en stof van het zoekvenster, enz. met
een luchtblazer en door licht af te vegen met een
zachte doek.
5.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of alcohol
om vuil te verwijderen.
6.
Laat de camera niet gedurende lange tijd achter in
een gesloten motorvoertuig, een andere warme
plaats, een vochtige plaats, op het strand enz.
7.
Mottenafstotend gas zoals naftaleen kan uw camera
en film nadelig beïnvloeden. Bewaar de camera en
film niet in een ladekast enz. met mottenballen.
8.
Het bereik van de gebruikstemperatuur van deze
camera is + 5 °C tot + 40 °C.
9.
Deze camera kan af en toe een storing vertonen
omdat deze wordt bestuurd door een microcomputer.
Als hij niet goed werkt, verwijdert u de batterijen en
plaatst u deze opnieuw om de camera te resetten.
Het gebruik van instax SQUARE films en foto's
Raadpleeg de instructies van FUJIFILM instax SQUARE
instant film voor meer informatie over het gebruik van
film en foto's.
1.
Bewaar film op een koele plek. Laat de film met name
niet voor een lange periode op een extreem warme
plaats achter, zoals in een gesloten motorvoertuig.
2.
Gebruik film zo snel mogelijk nadat u deze in de
camera hebt geplaatst.
3.
Als de film op een plaats is bewaard waar de
temperatuur extreem laag of hoog is, moet u deze
laten wennen aan een normale temperatuur voordat
u foto's maakt.
4.
Gebruik film vóór de vervaldatum van de film
waarnaar wordt verwezen op de verpakking.
5.
Vermijd inspectie van bagage op de luchthaven en
andere sterke röntgenbelichting. Ongebruikte film is
gevoelig voor het effect van beslaan, enz. We raden
u aan film mee te nemen in uw handbagage (neem
contact op met de betreffende luchthaven voor meer
informatie).
6.
Stel foto's niet bloot aan fel licht en bewaar ze op een
koele en droge plaats.
7.
Maak geen gaten in de film en scheur of knip de film
niet. Gebruik geen film die beschadigd is.
8.
Knip of haal de film voor deze camera niet uit elkaar
want deze bevat zwarte bijtende alkalische pasta.
Let vooral op dat baby's of huisdieren de film niet in
hun mond stoppen. Let er ook op dat de pasta niet in
contact komt met de huid of kleding.
9.
Als u per ongeluk de pasta van ongebruikte film
aanraakt, spoelt u dit onmiddellijk af met veel water.
Als de pasta in contact komt met de ogen of de mond,
was het dan af en raadpleeg een arts. De alkaliteit van
deze film verzwakt ongeveer 10 minuten nadat de
foto uit de camera is geworpen.
BO-15_WW.indb 867/20/2020 12:24:00 PM
86
Page 87
NL
■
Waarschuwingen bij het omgaan met films en
voltooide foto's
Raadpleeg de instructies van FUJIFILM instax SQUARE
instant film voor meer informatie.
Het „CE”-label garandeer t dat dit product
voldoet aan de eisen van de Europese
Unie (EU) met betrekking tot de veiligheid,
de volksgezondheid, het milieu en de
consumentenbescherming. („CE” is de
afkorting van Conformité Européenne.)
■
Aan de binnenkant van de achterkant van de camera
bevinden zich wettelijk verplichte voorschriften.
Het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
Het weggooien van gebruikte elektrische &
elektronische apparatuur
(Van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
Dit symbool op het product, of in de handleiding en in de
garantie en/of op de verpakking geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
plaats daarvan moet het worden meegenomen naar een
geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, helpt u mogelijk negatieve
gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door onjuiste afvalverwerking van dit product.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. Neem voor gedetailleerde informatie
over het recyclen van dit product contact op met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u het product heeft gekocht.
In landen buiten de EU: als u dit product wilt weggooien,
neem dan contact op met uw lokale autoriteiten en vraag
naar de juiste manier van weggooien.
Voor klanten in Turk ije:
EEE voldoet aan richtlijn.
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterijen of accu’s geeft
aan dat die batterijen niet als huishoudelijk
afval mogen worden behandeld.
BO-15_WW.indb 877/20/2020 12:24:00 PM
87
Page 88
NL
Specificaties
Film
Stilstaand beeld
Grootte
Lens2 componenten, 2 elementen,
ZoekerOmgekeerde Galileische zoeker,
Opnamebereik0,3 m en meer (gebruik de
SluiterGeprogrammeerde elektronische
Blootstellingregeling Automatisch, Lv 5,0 tot 15,5
Uitwerpen van
een film
Film
Ontwikkelingstijd
FlitserConstante flits (automatische
Stroomvoorziening Twee lithiumbatterijen (CR2),
Tijd voor
automatisch
uitschakelen
FUJIFILM instax SQUARE instant film
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
0,4×, met doelspot
selfiestand voor 0,3 m tot 0,5 m)
sluiter
1,6 tot 1/400 sec.
Langzame synchro voor weinig
licht
(ISO 800)
Automatisch
Ongeveer 90 seconden
(varieert afhankelijk van de
omgevingstemperatuur)
aanpassing van het licht),
oplaadtijd: 7,5 seconden of
minder (bij gebruik van nieuwe
batterijen), effectief flitsbereik: 0,3
tot 2,2 m
capaciteit: ca. 30 instax SQUARE
film packs (onder FUJIFILMtestomstandigheden)
Na 5 minuten
AndersInclusief filmteller en
Afmetingen130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Gewicht390 g (zonder batterijen, riem
Informatie over traceerbaarheid in Europa
Fabrikant: FUJIFILM Corporation
Adres, plaats: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Land: JAPAN
Geautoriseerde vertegenwoordiger in Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adres, plaats: Düsseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Land: Duitsland
bevestigingsvenster film pack
en film)
BO-15_WW.indb 887/20/2020 12:24:01 PM
88
Page 89
PL
Polski
●
Aby dowiedzieć się, jak wkładać baterie oraz jak wkładać i wyjmować kasetkę filmu instax SQUARE, przeczytaj
strony od 3 do 6.
Nazwy części
Widok z przodu
5
6
Widok z tyłu
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Reflektor lampy błyskowej
2
Szczelina wysuwu filmu
3
Kontrolka ładowania lampy błyskowej
4
Wizjer
5
Spust migawki
6
Pierścień obiektywu/Włącznik zasilania
7
Czujnik pomiaru ekspozycji
8
Czujnik światła lampy błyskowej
9
Tubus obiektywu
10
Lusterko do autoportretów
11
Pokrywka obiektywu/Obiektyw
12
Zaczep mocowania paska
13
Blokada tylnej pokrywy
14
Okno potwierdzenia umieszczenia filmu
15
Tylna pokrywa
16
Licznik zdjęć
17
Pokrywa baterii
18
Okular wizjera
BO-15_WW.indb 897/20/2020 12:24:01 PM
89
Page 90
PL
Fotografowanie
Tylną pokrywę można otworzyć dopiero po zużyciu całego
filmu. W przeciwnym razie niewykorzystana część filmu
zostanie prześwietlona i nie będzie już zdatna do użycia.
1 Włącz aparat, obracając pierścień obiektywu w
położenie ON.
Tubus obiektywu wysunie się, a kontrolka ładowania
lampy błyskowej mignie, po czym zacznie świecić
światłem stałym. (Miganie informuje, że trwa
ładowanie lampy błyskowej).
2 Trzymając aparat, patrz przez wizjer aparatu
w celu wybrania żądanej kompozycji kadru,
po czym naciśnij spust migawki.
* Naciśnięcie spustu migawki podczas ładowania
lampy błyskowej jest niemożliwe.
3 Kiedy aparat przestanie emitować dźwięk
wysuwania filmu, chwyć krawędź wysuniętego
filmu i wyjmij go.
Wskazania licznika filmu zmniejszają po kolei
swoją wartość liczbową o jeden od „10” po każdym
zrobionym zdjęciu. „0” jest wyświetlane po zrobieniu
ostatniego zdjęcia, gdy zużyty został cały film.
4 Po zakończeniu fotografowania wyłącz aparat,
obracając pierścień obiektywu w położenie
OFF.
BO-15_WW.indb 907/20/2020 12:24:01 PM
90
Jeśli aparat zacznie działać nieprawidłowo, wyjmij baterie,
nie wyłączając aparatu, a następnie włóż je ponownie,
aby zresetować aparat.
Page 91
PL
Robienie zdjęć w trybie autoportretów
Fotografowanie samego siebie
Korzystając z fotografowania w trybie autoportretów,
możesz zrobić sobie zdjęcie za pomocą lusterka
do autoportretów umieszczonego z przodu aparatu
i ułatwiającego ustawienie kadru.
1 Obróć pierścień obiektywu w położenie
„SELFIE” i wysuń tubus obiektywu do trybu
autoportretów.
2 Trzymaj aparat stabilnie obiema rękami tak,
aby Twoja twarz znajdowała się w odległości
od 30 do 50 cm od końca obiektywu.
30cm-50cm
Robienie zdjęć z bliska
Korzystając z fotografowania w trybie autoportretów,
możesz przybliżyć aparat do fotografowanego obiektu
i zrobić zdjęcie z bliska.
1 Obróć pierścień obiektywu w położenie
„SELFIE” i wysuń tubus obiektywu do trybu
autoportretów.
2 Trzymaj aparat w taki sposób, aby znak
w wizjerze znajdował się nieznacznie na prawo
od środka fotografowanego obiektu i nad nim,
a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić
zdjęcie.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 917/20/2020 12:24:02 PM
3 Potwierdź kompozycję zdjęcia za pomocą
lusterka do autoportretów, a następnie naciśnij
spust migawki, aby zrobić zdjęcie.
91
Page 92
PL
Środki ostrożności dotyczące robienia
zdjęć
Środki ostrożności dotyczące trzymania aparatu
Odległości dla trybu normalnego i trybu
autoportretów
• W trybie normalnym rób zdjęcia w odległości co
najmniej 0,5 metra od fotografowanego obiektu.
Skuteczny zasięg lampy błyskowej wynosi około 2,7 m.
• Jeśli trzymasz aparat w odległości poniżej 0,5 m od
fotografowanego obiektu, użyj trybu autoportretów.
Użyj trybu autoportretów, aby zrobić zdjęcie z bliska
w odległości od 30 do 50 cm.
Stany kontrolki ładowania lampy błyskowej
i rozwiązania błędów
Prawidłowy
sposób
trzymania
• Uważaj, aby nie zasłonić palcem lub paskiem czujnika
światła lampy błyskowej, czujnika pomiaru ekspozycji,
reflektora lampy błyskowej, obiektywu ani szczeliny
wysuwu filmu.
• Trzymaj aparat tak, by reflektor lampy błyskowej
znajdował się u góry podczas robienia zdjęcia
w orientacji poziomej.
• Nie rób zdjęć w miejscach, gdzie fotografowanie z lampą
błyskową jest zabronione.
• Nie chwytaj za tubus obiektywu podczas trzymania
aparatu. Może mieć to niekorzystny wpływ na finalne
zdjęcia.
• Popatrz w wizjer w taki sposób, aby widzieć oznaczenie
w wizjerze pośrodku kadru.
• Uważaj, aby nie dotknąć obiektywu podczas naciskania
spustu migawki.
Nie zakrywaj
reflektora lampy
błyskowej
palcem
Nie zakrywaj
palcem czujnika
światła lampy
błyskowej i
czujnika pomiaru
ekspozycji
Stan kontrolki
ładowania
lampy błyskowej
ŚwieciGotowość do zrobienia zdjęcia.
WyłączonaAparat jest wyłączony.
Miga powoli
Miga szybko
Główne błędy
Kontrola baterii
zakończona
niepowodzeniem
Zacięcie filmu
Opis
Ładowanie lampy błyskowej w toku.
Poczekaj, aż kontrolka ładowania lampy
błyskowej zacznie świecić. Ładowanie
zwykle trwa od 3 do 10 sekund.
Wystąpił błąd.
Przyczyna i rozwiązanie
Naładowanie lampy błyskowej jest
niemożliwe, ponieważ napięcie
baterii jest niewystarczające. Wymień
baterie na nowe.
Nie wyciągaj filmu na siłę. Wyjęcie
i ponowne włożenie baterii przy
włączonym zasilaniu aparatu może
umożliwić wysunięcie filmu.
BO-15_WW.indb 927/20/2020 12:24:02 PM
92
Page 93
PL
Środki ostrożności
●
Nie używaj tego produktu i jego akcesoriów
do celów innych niż robienie zdjęć.
●
Ten produkt został zaprojektowany z myślą
o bezpieczeństwie, ale proszę uważnie przeczytać
poniższe informacje na temat bezpieczeństwa
i prawidłowo korzystać z produktu.
●
Po przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi
przechowuj ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
z niej zawsze skorzystać w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE
Oznacza zalecenie, którego zignorowanie lub
nieprawidłowe przestrzeganie może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Nie demontuj tego produktu. Może dojść do porażenia
prądem.
Nie dotykaj tego produktu, jeśli jego wnętrze zostało
odsłonięte z powodu upadku itp. Ten produkt zawiera
obwody wysokiego napięcia, które mogą spowodować
porażenie prądem.
W przypadku zauważenia jakichk olwiek
nieprawidłowości, jak silne nagrzanie się aparatu (lub
jego baterii) bądź wydostawanie się dymu lub zapachu
spalenizny z aparatu, niezwłocznie wyjmij baterie. Może
dojść do pożaru lub poparzeń (zachowaj ostrożność,
aby nie poparzyć się podczas wyjmowania baterii).
Nigdy nie rób zdjęć z lampą błyskową osobom jadącym
na rowerze, koniu, deskorolce albo prowadzącym
samochód itp. Błysk lampy błyskowej może zaskoczyć lub
zdekoncentrować kierowcę, rowerzystę itp., przestraszyć
zwierzę lub w inny sposób być przyczyną wypadku.
Jeśli aparat wpadnie do wody lub woda, kawałek
metalu albo inne ciało obce przedostanie się
do aparatu, niezwłocznie wyjmij baterie. Aparat może
się nagrzewać lub może dojść do pożaru.
Nie używaj tego aparatu w miejscach, gdzie
występują gazy łatwopalne, ani w pobliżu benzyny,
benzenu, rozcieńczalnika do farb lub innych lotnych
substancji, które mogą wydzielać niebezpieczne opary.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić
do wybuchu lub pożaru.
Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla
niemowląt i małych dzieci. W przeciwnym razie może
dojść do obrażeń ciała.
Nie demontuj ani nie ogrzewaj baterii, nie wrzucaj ich
do ognia ani nie powoduj ich zwarcia. Może dojść
do rozerwania baterii.
Używaj tylko baterii CR2. Zastosowanie innych baterii
może powodować emisję ciepła lub pożar.
Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla
niemowląt. Niemowlę może przypadkowo połknąć
baterię. W przypadku połknięcia baterii niezwłocznie
uzyskaj pomoc lekarsk ą.
PRZESTROGA
Oznacza zalecenie, którego zignorowanie lub
nieprawidłowe przestrzeganie może prowadzić
do obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
Nigdy nie mocz produktu i nie dotykaj go mokr ymi
rękami. Może dojść do porażenia prądem.
Użycie lampy błyskowej zbyt blisko oczu fotografowanej
osoby może spowodować krótkotrwałe ograniczenie
widzenia tej osoby. Zachowaj ostrożność podczas
robienia zdjęć niemowlętom i małym dzieciom.
Uważaj, aby nie pomylić biegunów oznaczonych
i
podczas wkładania baterii CR2. Może dojść do
szkód w otoczeniu w wyniku uszkodzenia aparatu lub
wycieku płynu z jego baterii.
Nie dotykaj ruchomych części wewnątrz aparatu.
W przeciwnym razie możesz odnieść obrażenia ciała.
BO-15_WW.indb 937/20/2020 12:24:03 PM
93
Page 94
PL
■
Obsługa
■
Obchodzenie się z aparatem
1.
Aparat jest precyzyjnym urządzeniem, dlatego nie
mocz go, nie upuszczaj ani nie narażaj na wstrząsy i
uderzenia. Poza tym nie umieszczaj aparatu
w miejscach narażonych na działanie piasku.
2.
Przed użyciem dostępnego w sprzedaży paska
sprawdź jego wytrzymałość. Zachowaj szczególną
ostrożność podczas używania paska do telefonów
komórkowych i smartfonów, ponieważ takie paski
są przeznaczone do lekkich urządzeń.
3.
Jeśli nie będziesz używać aparatu przez długi okres,
wyjmij z niego baterie i przechowuj go w miejscu
chronionym przed gorącem, pyłem i wilgocią.
4.
Usuń zabrudzenia i kurz z obiektywu, okienka wizjera
itp. przy pomocy gruszki, a następnie delikatnie
przetrzyj te elementy miękką ściereczk ą.
5.
Do ścierania zanieczyszczeń nie używaj
rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalnik lub alkohol.
6.
Nie pozostawiaj aparatu na długi czas w zamkniętym
samochodzie, innym bardzo gorącym miejscu,
wilgotnym miejscu, na plaży itp.
7.
Środki odstraszające mole, np. naftalina, mają
negatywny wpływ na aparat i film. Unikaj
przechowywania aparatu i filmu w szufladzie itp. wraz
z kulkami na mole.
8.
Zakres temperatury roboczej tego aparatu wynosi
od +5 °C do +40 °C.
9.
Ten aparat może czasami działać nieprawidłowo,
ponieważ jest sterowany przez mikrokomputer. Jeśli
aparat nie działa prawidłowo, wyjmij baterie i włóż
je ponownie, aby zresetować aparat.
Obchodzenie się z filmem i zdjęciami instax SQUARE
Szczegółowe informacje dotyczące obchodzenia się
z filmem i zdjęciami znajdują się w instrukcji filmu do
fotografii natychmiastowej FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Przechowuj film w chłodnym miejscu. W szczególności,
nie pozostawiaj filmu w bardzo gorącym miejscu, np.
w zamkniętym samochodzie, przez dłuższy czas.
2.
Zużyj film jak najszybciej po włożeniu go do aparatu.
3.
Jeśli film był przechowywany w miejscu o skrajnie niskiej
lub wysokiej temperaturze, przed rozpoczęciem robienia
zdjęć pozostaw go na jakiś czas w miejscu o temperaturze
pokojowej, aby osiągnął normalną temperaturę.
4.
Zużyj film przed jego datą ważności podaną
na opakowaniu.
5.
Chroń film przed urządzeniami do kontroli
bagażu rejestrowanego i innymi źródłami silnego
promieniowania rentgenowskiego. Niewykorzystany
film jest narażony na efekt zadymienia itp. Zalecamy
przewożenie filmu samolotem w bagażu podręcznym
(więcej informacji można uzyskać na lotnisku przed
podróżą).
6.
Unikaj wystawiania zdjęć na działanie silnego światła
i przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu.
7.
Nie rób w filmie otworów, nie rozrywaj go ani nie
przecinaj. Nie używaj uszkodzonego filmu.
8.
Nie przecinaj ani nie demontuj filmu przeznaczonego
do tego aparatu, ponieważ zawiera on czarną, żrącą
pastę zasadową. Zachowaj szczególną ostrożność, aby
nie pozwolić niemowlętom na włożenie filmu do buzi
i nie pozwolić zwierzętom na jego wzięcie do pyska.
Zachowaj również ostrożność, aby nie doszło
do styczności pasty ze skórą i odzieżą.
9.
Jeśli przypadkowo dotkniesz pasty z niewykor zystanego
filmu, niezwłocznie spłucz ją dużą ilością wody. Jeśli
pasta dostanie się do oczu lub ust, niezwłocznie umyj
miejsce styczności i uzyskaj pomoc lekarsk ą. Zasadowość
tego filmu spada po około 10 minutach od wysunięcia
zdjęcia z aparatu.
BO-15_WW.indb 947/20/2020 12:24:03 PM
94
Page 95
PL
■
Przestrogi dotyczące obchodzenia się z filmem
i wywołanymi zdjęciami
Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji filmu do
fotografii natychmiastowej FUJIFILM instax SQUARE.
Oznaczenie „CE” zaświadcza, że niniejszy
produkt spełnia wymogi Unii Europejskiej
(UE) dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia
publicznego, ochrony środowiska
i konsumenta. („CE” jest skrótem od
Conformité Européenne).
■
Prawnie wymagane informacje dotyczące zgodności
z przepisami znajdują się na wewnętrznej stronie
tylnej okładki aparatu.
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych użytkowanych
w gospodarstwach domowych
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego
(dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz
pozostałych krajów europejskich stosujących
Ten symbol umieszczony na produkcie lub w instrukcji
obsługi i gwarancji oraz/lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie należy traktować jak zwykłego odpadu
z gospodarstw domowych. Należy go natomiast oddać do
odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewniając odpowiednią utylizację tego produktu,
pomożesz zapobiec potencjalnie negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby zostać
spowodowane nieodpowiednią utylizacją tego produktu.
Recykling materiałów pomaga oszczędzać surowce
naturalne. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu
tego produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, firmą świadczącą usługi utylizacji odpadów
komunalnych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
W krajach poza UE: jeśli chcesz pozbyć się tego produktu,
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami i zapytać
o właściwy sposób utylizacji.
Dla klientów w Turcji:
Przepisy dotyczące urządzeń elektrycznych
i elektronicznych są zgodne z dyrektywą.
systemy selektywnej zbiórki)
Ten symbol umieszczony na bateriach
lub akumulatorach oznacza, że nie należy
ich traktować jak zwykłych odpadów
z gospodarstw domowych.
BO-15_WW.indb 957/20/2020 12:24:04 PM
95
Page 96
PL
Dane techniczne
FilmFilm do fotografii natychmiastowej
Rozmiar
zdjęcia
Obiektyw2 komponenty, 2 soczewki,
WizjerWizjer odwrócony Galileusza, 0,4×,
Odległość
fotografowania
MigawkaZaprogramowana migawka
Kontrola
ekspozycji
Wysuwanie
filmu
Film
Czas
wywoływania
Lampa błyskowa Lampa włączona na stałe
ZasilanieDwie baterie litowe (CR2),
FUJIFILM instax SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
z celownikiem
Od 0,3 m (używaj trybu
autoportretów do fotografowania
z odległości od 0,3 m - 0,5 m)
elektroniczna
1,6 do 1/400 s.
Synchronizacja z długim czasem
otwarcia migawki w słabym
oświetleniu
Automatyczna, zakres Lv od 5,0 do
15,5 (ISO 800)
Automatyczny
Około 90 sekund (różni się
w zależności od temperatury
otoczenia)
(automatyczna regulacja mocy
błysku), czas ponownego ładowania:
nie dłużej niż 7,5 sekundy (podczas
korzystania z nowych baterii);
skuteczny zasięg lampy błyskowej:
od 0,3 do 2,2 m
pojemność: około 30 kasetek filmu
instax SQUARE (w warunkach
testowych FUJIFILM)
Czas
automatycznego
wyłączania
InneZawiera licznik zdjęć i okno
Wymiary130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Ciężar390 g (bez baterii, paska i kasetki
Informacje dotyczące identyfikacji w Europie
Producent: FUJIFILM Corporation
Adres, miasto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Kraj: JAPONIA
Autoryzowany przedstawiciel w Europie:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adres, miasto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Kraj: Niemcy
Po 5 minutach
potwierdzenia umieszczenia kasetki
filmu
filmu)
BO-15_WW.indb 967/20/2020 12:24:04 PM
96
Page 97
CS
Česky
●
Informace o tom, jak vložit baterie a jak vložit a vyjmout filmovou kazetu instax SQUARE, najdete na stranách 3 až 6.
Názvy částí
Přední strana
5
6
Zadní strana
12
13
14
3
124
11
10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Krycí sklíčko blesku
2
Výstupní štěrbina filmu
3
Kontrolka nabíjení blesku
4
Hledáček
5
Tlačítko spouště
6
Kroužek objektivu/Zapnutí
7
Světelné čidlo AE
8
Čidlo světla blesku
9
Tubus objektivu
10
Zrcátko pro autoportréty
11
Kryt objektivu/Objektiv
12
Poutko pro popruh
13
Zámek zadního krytu
14
Průhledítko pro filmovou kazetu
15
Zadní kryt
16
Počítadlo snímků
17
Víčko prostoru pro baterie
18
Okulár hledáčku
BO-15_WW.indb 977/20/2020 12:24:04 PM
97
Page 98
CS
Fotografování
Neotvírejte zadní kryt, dokud nevypotřebujete celý film. V
opačném případě bude zbytek filmu exponován, zbělá a
nebude možné jej dále použít.
1 Fotoaparát zapnete otočením kroužku
objektivu do pozice ON.
Tubus objektivu se vysune, kontrolka nabíjení blesku
bude blikat a poté se rozsvítí. (Blikání značí, že se
nabíjí blesk.)
2 Držte fotoaparát, podívejte se do hledáčku
fotoaparátu a vytvořte požadovanou
kompozici snímku a stiskněte tlačítko spouště.
* Během nabíjení blesku nelze stisknout tlačítko
spouště.
3 Když ustane zvuk vysouvání filmu, uchopte
okraj vysunutého filmu a film vyjměte.
Číselné pořadí na počítadle snímků klesá, odpočítává
se od „10“ př i každém pořízení fotografie. Když je film
po pořízení poslední fotografie dokončen, zobrazí se
na počítadle „0“.
4 Po dokončení fotografování vypněte
fotoaparát otočením kroužku objektivu do
pozice OFF.
Pokud fotoaparát nefunguje, resetujte ho tak, že při
zapnutém napájení vyjmete baterie a znovu je vložíte.
BO-15_WW.indb 987/20/2020 12:24:05 PM
98
Page 99
CS
Fotografování v režimu Selfie (autoportrét)
Fotografování sebe sama
Pokud fotografujete v režimu selfie, můžete vyfotografovat
sami sebe, přičemž kompozici snímku ověříte pomocí
zrcátka pro autoportréty na přední straně fotoaparátu.
1 Pro aktivaci režimu selfie otočte kroužkem
objektivu do pozice SELFIE a vysuňte tubus
objektivu.
2 Držte fotoaparát pevně oběma rukama tak,
aby vaše tvář byla vzdálena 30 až 50 cm od
konce objektivu.
30cm-50cm
3 Ověřte kompozici pomocí zrcátka pro
autoportréty a poté pořiďte snímek stisknutím
tlačítka spouště.
Detailní fotografování zblízka
Pokud fotografujete v režimu selfie, můžete fotoaparát
přiblížit k objektu a pořídit detailní snímek zblízka.
1 Pro aktivaci režimu selfie otočte kroužkem
objektivu do pozice SELFIE a vysuňte tubus
objektivu.
2 Držte fotoaparát tak, aby byla značka v
hledáčku umístěna mírně vpravo nahoře od
středu objektu, a poté stisknutím tlačítka
spouště pořiďte snímek.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 997/20/2020 12:24:05 PM
99
Page 100
CS
Opatření a pokyny pro fotografování
Opatření a pokyny pro držení fotoaparátu
Vzdálenosti pro Normální režim a režim Selfie
• V normálním režimu pořizujte fotografie ve vzdálenosti
nejméně 0,5 m od objektu. Pracovní dosah blesku je
přibližně 2,7 m.
• Pokud držíte fotoaparát blíže než 0,5 m od objektu,
použijte režim selfie. Režim selfie slouží k zachycení
detailů v rozmezí vzdálenosti 30 až 50 cm od objektu.
Stavy kontrolky nabíjení blesku a řešení chyb
Stav kontrolky
Správný způsob
držení
• Dejte pozor na to, aby prst nebo popruh nezakrývaly
čidlo světla blesku, světelné čidlo AE, krycí sklíčko blesku,
objektiv nebo výstupní štěrbinu filmu.
• Při fotografování vodorovně držte fotoaparát tak, aby
bylo krycí sklíčko blesku nahoře.
• Nefotografujte v místech, kde je zakázáno fotografování
s bleskem.
• Při držení fotoaparátu ho nedržte za tubus objektivu.
Hotové fotografie mohou být nepříznivě ovlivněny.
• Podívejte se do hledáčku tak, aby se značka
objevila uprostřed.
• Při stisknutí tlačítka spouště dejte pozor, abyste se
nedotknuli objektivu.
Nezakrývejte
krycí sklíčko
blesku prstem.
Nezakrývejte
prstem čidlo
světla blesku a
světelné čidlo AE.
v hledáčku
nabíjení blesku
SvítíPřipraven k pořízení fotografie.
VypnutáFotoaparát je vypnut ý.
Bliká pomalu
Bliká rychle
Hlavní chyby
Kontrola baterie
odhalila chybu
Film se zasekl
Popis
Probíhá nabíjení blesku. Počkejte,
dokud se kontrolka nabíjení blesku
nerozsvítí. Dokončení nabíjení
obvykle trvá 3 až 10 sekund.
Došlo k chybě.
Příčina a řešení
Blesk nelze nabít, protože napětí
baterie je nedostatečné. Vyměňte
baterie za nové.
Nevytahujte film násilím. Vyjmutí
a opětovné vložení baterií
při zapnutém napájení může
odblokovat vysunutí filmu.
BO-15_WW.indb 1007/20/2020 12:24:05 PM
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.