Fujifilm Instax SQ1 User Manual

Page 1
User’s Guide/Safety Precautions
EN
Bedienungsanleitung/Sicherheitsmaßnahmen
Guide d’utilisation/Précautions de sécurité
Manual de instrucciones/Precauciones de seguridad
使用說明書/安全注意事項
사용설명서/안전을 위한 주의사항
Manual de Utilização/Precauções de segurança
Guida per l’Utente/Precauzioni per la sicurezza
Gebruikershandleiding/Veiligheidsmaatregelen
Instrukcja obsługi/Wskazówki bezpieczeństwa
Uživatelská příručka/Bezpečnostní opatření
Používateľská príručka/Bezpečnostné pokyny
Használati útmutató/Biztonsági óvintézkedések
Посібник користувача/Заходи безпеки
CPL15B702-500
DE
FR
ES
TW
KO
PT
RU
IT
NL
PL
CS
SK
HU
UK
BO-15_WW.indb 1 7/20/2020 12:23:27 PM
Page 2
BO-15_WW.indb 2 7/20/2020 12:23:27 PM
Page 3
1
2
3
CR2
3
BO-15_WW.indb 3 7/20/2020 12:23:27 PM
Page 4
2
1
2
1
3
4
BO-15_WW.indb 4 7/20/2020 12:23:28 PM
Page 5
2
BO-15_WW.indb 5 7/20/2020 12:23:28 PM
1
3
5
Page 6
2
1
1
6
2
3
BO-15_WW.indb 6 7/20/2020 12:23:28 PM
Page 7
• Forhowtotakepictures,refertotheEnglishpages. (p.9)
• Perlamodalitàdiscattodellefoto,fareriferimentoalle pagineinitaliano.(p.73)
BO-15_WW.indb 7 7/20/2020 12:23:28 PM
• InformationenzumAufnehmenvonBildernfindenSie aufdendeutschenSeiten.(S.17)
• Poursavoircommentprendredesphotos,reportez­vousauxpagesenfrançais.(p.25)
• Parasabercómotomarfotografías,consultelas páginasenespañol.(Pág.33)
• 關於拍照方法,請參閱中國語(繁體字)的頁面。 ( 41)
• 사진 촬영 방법은 한국어 페이지를 참조하십시오. (p.49)
• Paraobtermaisinformaçõessobrecomotirar fotografias,consulteaspáginasPortuguesas.(p.57)
• Информациюотом,какфотографировать,см.в разделенарусскомязыке.(Стр.65)
• ZiedeNederlandsepagina’svoorhetmakenvanfoto’s. (p.81)
• Abydowiedziećsię,jakrobićzdjęcia,przejdźnastrony wjęzykupolskim.(str.89)
• Informaceotom,jakfotografovat,najdetenačeských stránkách.(Str.97)
• Informácieotom,akozhotovovaťsnímky,nájdetena slovenskýchstránkach.(str.105)
• Afényképezésmódjátilletőenolvassaelamagyar nyelvűoldalakat.(113.o.)
• Інформаціюпрофотозйомкудив.урозділі українськоюмовою(стор.121)
7
Page 8
BO-15_WW.indb 8 7/20/2020 12:23:28 PM
8
Page 9
EN
English
For how to insert batteries and how to insert and remove an instax SQUARE film pack, see pages 3 to 6.
Names of Parts
Front
Back
3
5
6
124
11 10
9
7 8
18 12
13
12
14
15
1716
1
Flash lampface
2
Film ejection slot
3
Flash charging lamp
4
Viewfinder
5
Shutter button
6
Lens ring / Power
7
AE light sensor
8
Flash light sensor
9
Lens barrel
10
Selfie mirror
11
Lens cover / Lens
12
Strap eyelet
13
Back cover lock
14
Film confirmation window
15
Back cover
16
Film counter
17
Battery lid
18
Viewfinder eyepiece
BO-15_WW.indb 9 7/20/2020 12:23:29 PM
9
Page 10
EN
Taking Pictures
Do not open the back cover until you have used up the film. Otherwise, the rest of the film will become exposed and turn white, and can no longer be used.
1 Turn on the camera by rotating the lens ring
to ON.
The lens barrel extends and the flash charging lamp blinks and then lights up. (Blinking indicates that the flash is charging.)
2 Hold the camera, look through the viewfinder
of the camera to frame your desired composition, and press the shutter button.
* The shutter button cannot be pressed while the
flash is charging.
3 When the sound of the film being ejected
stops, grasp the edge of the ejected film and take the film out.
The film counter decreases in numerical order, counting down from "10" with each photo taken. "0" will be displayed when the film is finished and after the last photo has been taken.
4 When you have finished taking photos, turn off
the camera by rotating the lens ring to OFF.
If the camera malfunctions, remove the batteries while the power is on and then reinsert them to reset the camera.
BO-15_WW.indb 10 7/20/2020 12:23:29 PM
10
Page 11
EN
Taking a Photo in Selfie Mode
Taking a picture of yourself
If you shoot in selfie mode, you can take a picture of yourself using the selfie mirror on the front of the camera to confirm your exposure.
1 Rotate the lens ring to SELFIE and pull out the
lens to the selfie mode.
2 Hold the camera securely with both hands so
that your face is 30 to 50 cm away from the end of the lens.
30cm-50cm
3 Confirm the composition using the selfie
mirror, then push the shutter to take the photo.
Taking a closeup
If you shoot in selfie mode, you can move the camera close to the subject and take a closeup.
1 Rotate the lens ring to SELFIE and pull out the
lens to the selfie mode.
2 Hold the camera so that the mark in the
viewfinder sits slightly to the upper right of the center of the subject, then press the shutter button to take a photo.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 11 7/20/2020 12:23:30 PM
11
Page 12
EN
Precautions for Taking Photos
Precautions for Holding the Camera
Distances for Normal Mode and Selfie Mode
• In normal mode, take a picture at a distance of at least
0.5 m from the subject. The effective flash range is up to approximately 2.7 m.
• When holding the camera closer than 0.5 m from the subject, use the selfie mode. Use the selfie mode to capture a closeup within the range of 30 to 50 cm.
Flash charging lamp states and error solutions
Description
Charging the flash. Please wait until the flash charging lamp lights. Charging normally takes 3 to 10 seconds to complete.
An error has occurred.
Cause and solution
The flash cannot be charged because the battery voltage is insufficient. Replace the batteries with new ones.
Do not forcibly pull out the film. Removing and reinserting the batteries while the power is on may enable the film to be ejected.
Correct way to hold
• Take care that a finger or the strap does not cover the flash light sensor, AE light sensor, flash lampface, lens, or film ejection slot.
• Hold the camera so that the flash lampface is at the top when taking a horizontal picture.
• Do not take pictures in locations where flash photography is forbidden.
• Do not grasp the lens barrel when holding the camera. The finished photos may be adversely affected.
• Look into the viewfinder so that the viewfinder appears in the center.
• Be careful not to touch the lens when you press the shutter button.
Do not cover the flash lampface with a finger
Do not cover the flash light sensor and AE light sensor with a finger
mark in the
Flash charging lamp state
Lit Ready to take a photo.
Off Camera is off.
Flashing slowly
Flashing quickly
Main errors
Battery check failed
Film jammed
BO-15_WW.indb 12 7/20/2020 12:23:30 PM
12
Page 13
EN
Safety Precautions
Do not use this product and its accessories for a purpose other than taking photos.
This product has been designed with safety in mind, but please read the following safety precautions carefully and then use the product correctly.
After reading this User's Guide, be sure to keep it in an easy-to-access place where you can refer to it whenever necessary.
WARNING
This indicates a matter that may lead to death or serious injury if ignored or incorrectly handled.
Do not disassemble this product. Electric shock may
occur.
Do not touch this product if the inside of it becomes
exposed due to dropping, etc. This product has high­voltage circuitry that may cause electric shock.
If you notice anything abnormal, such as the camera
(batteries) becoming hot, emitting smoke, or making a burning smell, remove the batteries immediately. Fire or burns may occur (be careful not to burn yourself when removing the batteries).
Never take flash photographs of people riding bicycles,
driving cars, skateboarding, riding a horse and the like. The flash can be startling, distract, frighten animals, and otherwise cause an accident.
If you drop the camera in water or if water or a piece
of metal or other foreign object gets inside, remove the batteries immediately. Heat generation or fire may occur.
Do not use this camera in places where there is
flammable gas or near open gasoline, benzine, paint thinner or other unstable substances which can give off dangerous vapors. Failure to do this could result in explosion or fire.
Keep the product out of the reach of infants and small
children. Injury may occur.
Do not disassemble, heat the batteries, throw them
in a fire, or put them in an electrical short circuit. The batteries may rupture.
Use only CR2 batteries. Heat generation or fire may
occur if other batteries are used.
Keep batteries out of the reach of infants. An infant
may accidentally swallow a battery. In the event that a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
CAUTION
This indicates a matter that may lead to injury or physical damage if ignored or incorrectly handled.
Do not get this product wet or handle it with wet
hands. Electric shock may occur.
Using a flash too close to a person’s eyes may for the
short term affect their eyesight. Take care when taking pictures of infants and young children.
Take care not to make a mistake with the and
polarities when inserting the CR2 batteries. Damages to the surroundings may occur due to the camera being damaged or its battery fluid leaking out.
Do not touch moving parts inside the camera. You may
be injured.
BO-15_WW.indb 13 7/20/2020 12:23:31 PM
13
Page 14
EN
Handling
Handling of Camera
1.
The camera is a precision instrument, so do not get it wet, drop it, or subject it to shock. Also, do not place the camera where it will be exposed to sand.
2.
Before using a commercially available strap, check the strength of the strap. Be especially careful when using a strap for mobile phones and smartphones because such straps are made for lightweight devices.
3.
If you are not using your camera for a long interval, unload the batteries and keep it where it will avoid heat, dust and moisture.
4.
Remove soil and dust from the viewfinder window, etc. with an air blower and by wiping gently with a piece of soft cloth.
5.
Do not use solvent such as thinner or alcohol to wipe off dirt.
6.
Do not leave the camera in a closed motor vehicle, another hot place, a humid place, on the beach, etc. for any period of time.
7.
Moth repellent gas such as naphthalene will adversely affect the camera and film. Avoid keeping the camera and film in a chest of drawers, etc. with mothballs.
8.
The operating temperature range of this camera is +5°C to +40°C.
9.
This camera may occasionally malfunction because it is controlled by a micro computer. If it malfunctions, remove and then reinsert the batteries to reset the camera.
Handling of instax SQUARE Film and Photos
For details on the handling of film and photos, see the instructions of FUJIFILM instax SQUARE instant film.
1.
Keep film a cool place. In particular, do not leave film in an extremely hot place, such as in a closed motor vehicle, for a long period of time.
2.
Use film as soon as possible after inserting it in the camera.
3.
If film has been kept in a place where the temperature is extremely low or high, allow it to become accustomed to a normal temperature before taking pictures.
4.
Use film before the film expiration date referenced on the package.
5.
Avoid airport checked luggage inspection and other strong X-ray exposure. Unused film is susceptible to the effect of fogging, etc. We recommend that you carry film onto aircraft in carry-on luggage (check with the relevant airport for more information).
6.
Avoid exposing photos to strong light, and store them in a cool and dry place.
7.
Do not make a hole in film or tear or cut film. Do not use film that is damaged.
8.
Do not cut or disassemble the film for this camera as it contains black caustic alkali paste. Be especially careful not to let infants or pets put the film into their mouths. Also take care that the paste does not come into contact with skin and clothes.
9.
If you accidentally touch the paste of unused film, immediately wash it off with plenty of water. If the paste comes into contact with the eyes or mouth, wash the area and then seek medical attention. The alkalinity of this film will weaken approximately 10 minutes after the photo is ejected from the camera.
BO-15_WW.indb 14 7/20/2020 12:23:31 PM
14
Page 15
EN
Cautions on Handing of Film and Finished Photos
For details, see the instructions of FUJIFILM instax SQUARE instant film.
The “CE” mark certifies that this product satisfies the requirements of the European Union (EU) regarding safety, public health, environment, and consumer protection. (“CE” is the abbreviation of Conformité Européenne.)
Legally required regulation compliance displays are located on the inside of the back cover of the camera.
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have purchased the product. In Countries outside of EU: If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal.
For customers in Turkey:
EEE Complies with Directive.
systems)
This Symbol on the batteries or accumulators indicates that those batteries shall not be treated as Household waste.
BO-15_WW.indb 15 7/20/2020 12:23:32 PM
15
Page 16
EN
Specifications
Film FUJIFILM instax SQUARE instant film
Photo Picture Size
Lens
Viewfinder Reverse Galilean finder, 0.4×,
Shooting Range
Shutter Programmed electronic shutter
Exposure Control
Film Ejection Automatic
Film Developing Time
Flash Constant firing flash (automatic light
Power Supply Two lithium batteries (CR2),
Auto Power Off Time
Other Includes film counter and film pack
Dimensions 130.7 mm × 118.6 mm × 57.5 mm
Weight 390 g (without batteries, strap, and
62 mm × 62 mm
2 components, 2 elements, f = 65.75 mm, 1:12.6
with target spot
0.3 m and beyond (use selfie mode for
0.3 m to 0.5 m)
1.6 to 1/400 sec. Slow synchro for low light
Automatic, Lv 5.0 to 15.5 (ISO 800)
Approx. 90 seconds (varies depending on the ambient temperature)
adjustment), recycle time: 7.5 seconds or less (when using new batteries), effective flash range: 0.3 to 2.2 m
capacity: approx. 30 instax SQUARE film packs (under FUJIFILM test conditions)
After 5 minutes
confirmation window
film)
Information for traceability in Europe
Manufacturer: FUJIFILM Corporation Address, City: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo Country: JAPAN Authorized representative in Europe: FUJIFILM EUROPE GMBH Address, City: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Country: Germany
BO-15_WW.indb 16 7/20/2020 12:23:32 PM
16
Page 17
DE
Deutsch
Informationen zum Einlegen der Batterien und zum Einlegen und Herausnehmen eines instax SQUARE Filmpacks finden Sie auf den Seiten 3 bis 6.
Teilebezeichnungen
Vorderseite
5 6
Rückseite
12 13 14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Blitzlichtfenster
2
Filmausgabeschlitz
3
Blitzladeleuchte
4
Sucher
5
Auslöser
6
Objektivring / Ein/Aus
7
Automatikbelichtungssensor
8
Blitzlichtsensor
9
Objektivtubus
10
Selfie-Spiegel
11
Objektivdeckel/Objektiv
12
Riemenöse
13
Rückwandsperre
14
Filmsichtfenster
15
Rückwand
16
Bildzählwerk
17
Batteriefachdeckel
18
Sucherokular
BO-15_WW.indb 17 7/20/2020 12:23:33 PM
17
Page 18
DE
Bilder aufnehmen
Öffnen Sie die Rückwand erst, wenn Sie den Film aufgebraucht haben. Sonst wird der Rest des Films belichtet, färbt sich weiß und kann nicht mehr verwendet werden.
1 Schalten Sie die Kamera ein, indem Sie den
Objektivring auf ON drehen.
Der Objektivtubus fährt heraus, die Blitzladeleuchte blinkt und leuchtet dann dauerhaft. (Das Blinken zeigt an, dass der Blitz aufgeladen wird.)
2 Halten Sie die Kamera, schauen Sie durch den
Sucher der Kamera, um den gewünschten Bildausschnitt festzulegen, und drücken Sie den Auslöser.
* Der Auslöser kann nicht gedrückt werden,
solange der Blitz aufgeladen wird.
3 Wenn das Geräusch des Filmausschiebens
aufhört, fassen Sie den ausgeschobenen Film am Rand und nehmen Sie ihn heraus.
Das Bildzählwerk zählt von „10“ bei jedem aufgenommenen Foto um Eins herunter. „0“ wird angezeigt, wenn der Film zuende ist und das letzte Foto aufgenommen wurde.
4 Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind,
schalten Sie die Kamera aus, indem Sie den Objektivring auf OFF drehen.
Wenn die Kamera eine Störung aufweist, nehmen Sie die Batterien bei eingeschalteter Kamera heraus und legen Sie sie wieder ein, um die Kamera zurückzusetzen.
BO-15_WW.indb 18 7/20/2020 12:23:33 PM
18
Page 19
DE
Aufnahmen im Selfie-Modus
Sich selbst fotografieren
Im Selfie-Modus können Sie sich selbst fotografieren und dabei mit dem Selfie-Spiegel vorn an der Kamera Ihr Aussehen überprüfen.
1 Drehen Sie den Objektivring auf SELFIE und
ziehen Sie das Objektiv auf den Selfie-Modus heraus.
2 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest,
so dass Ihr Gesicht einen Abstand von 30 bis 50 cm vom Ende des Objektivs hat.
30cm-50cm
3 Überprüfen Sie die Bildkomposition mit dem
Selfie-Spiegel und drücken Sie den Auslöser, um das Foto aufzunehmen.
Eine Nahaufnahme machen
Im Selfie-Modus können Sie die Kamera nah ans Motiv bringen und eine Nahaufnahme machen.
1 Drehen Sie den Objektivring auf SELFIE und
ziehen Sie das Objektiv auf den Selfie-Modus heraus.
2 Halten Sie die Kamera so, dass die
-Markierung im Sucher etwas rechts oben von der Mitte des Motivs liegt, und drücken Sie dann den Auslöser, um ein Foto aufzunehmen.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 19 7/20/2020 12:23:33 PM
19
Page 20
DE
Vorsichtsmaßnahmen beim Fotografieren
Vorsichtsmaßnahmen zum Halten der Kamera
Richtige Halteweise
• Achten Sie darauf, dass der Blitzlichtsensor, der Automatikbelichtungssensor, das Blitzlichtfenster, das Objektiv oder der Filmausgabeschlitz nicht von einem Finger oder der Trageschlaufe verdeckt werden.
• Halten Sie die Kamera so, dass sich das Blitzlichtfenster oben befindet, wenn Sie ein Bild im Querformat aufnehmen.
• Machen Sie keine Bilder an Orten, an denen das Fotografieren mit Blitzlicht verboten ist.
• Greifen Sie nicht den Objektivtubus, wenn Sie die Kamera halten. Die fertigen Fotos können darunter leiden.
• Schauen Sie so in den Sucher, dass die der Mitte des Suchers erscheint.
• Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren, wenn Sie den Auslöser drücken.
Das Blitzlicht nicht mit dem Finger verdecken
Den Blitzlichtsensor und Automatikbelichtungssensor nicht mit dem Finger verdecken
-Markierung in
Abstände für den Normalmodus und Selfie-Modus
• Nehmen Sie im Normal-Modus das Bild in einem Abstand von mindestens 0,5 m zum Motiv auf. Die effektive Blitzreichweite beträgt bis zu ca. 2,7 m.
• Wenn Sie die Kamera näher als 0,5 m vom Motiv halten, verwenden Sie den Selfie-Modus. Verwenden Sie den Selfie-Modus, um eine Nahaufnahme aus einem Abstand von 30 bis 50 cm zu machen.
Status der Blitzladeleuchte und Problemlösungen
Status der Blitzladeleuchte
Leuchtet Aufnahmebereit.
Aus Die Kamera ist ausgeschaltet.
Langsames Blinken
Schnelles Blinken Ein Fehler ist aufgetreten.
Häufige Fehler
Batterieprüfung fehlgeschlagen
Filmstau
Beschreibung
Der Blitz wird geladen. Warten Sie, bis die Blitzladeleuchte dauerhaft leuchtet. Das Laden dauert normalerweise 3 bis 10 Sekunden.
Ursache und Lösung
Der Blitz kann nicht aufgeladen werden, weil die Batteriespannung nicht ausreicht. Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Ziehen Sie den Film nicht mit Gewalt heraus. Wenn Sie bei eingeschalteter Kamera die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, wird der Film vielleicht ausgeschoben.
BO-15_WW.indb 20 7/20/2020 12:23:34 PM
20
Page 21
DE
Sicherheitsvorkehrungen
Verwenden Sie dieses Produkt und sein Zubehör nicht für andere Zwecke als zum Aufnehmen von Fotos.
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der Sicherheit entwickelt. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt dann ordnungsgemäß.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Lesen an einem leicht zugänglichen Ort auf, wo es bei Bedarf schnell zur Hand ist.
WARNUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn es ignoriert oder falsch gehandhabt wird.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es könnte ein
Stromschlag auftreten.
Berühren Sie dieses Produkt nicht, wenn die Innenseite
nach einem Herunterfallen o.Ä. frei liegt. Dieses Produkt enthält Hochspannungsschaltkreise, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Nehmen Sie die Batterien sofort heraus, wenn Sie
etwas Ungewöhnliches bemerken, z. B. wenn die Kamera (die Batterien) heiß wird, Rauch austritt oder ein brenzliger Geruch wahrnehmbar ist. Es kann zu einem Brand oder Verbrennungen kommen (achten Sie beim Herausnehmen der Batterien darauf, sich nicht zu verbrennen).
Machen Sie niemals Aufnahmen mit Blitzlicht von
Personen, die Rad oder Auto fahren, skateboarden, auf einem Pferd reiten oder Ähnliches tun. Der Blitz kann erschrecken, ablenken, Tiere aufscheuchen oder auf andere Weise einen Unfall verursachen.
Wenn Sie die Kamera ins Wasser fallen lassen oder wenn
Wasser, ein Stück Metall oder ein anderer Fremdkörper in die Kamera gelangt, nehmen Sie sofort die Batterien heraus. Es könnte zu Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Verwenden Sie diese Kamera nicht an Orten mit
entflammbaren Gasen oder in der Nähe offener Behälter mit Benzin, Benzol, Ter pentin oder ähnlichen flüchtigen organischen Stoffen, die gefährliche Dämpfe abgeben. Das kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf. Es könnte zu Verletzungen kommen.
Zerlegen Sie die Batterien nicht, erhitzen Sie sie nicht,
werfen Sie sie nicht ins Feuer und schließen Sie sie nicht kurz. Die Batterien könnten bersten.
Verwenden Sie nur Batterien vom Typ CR2. Wenn
Sie andere Batterien verwenden, kann es zu Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Ein Kleinkind könnte versehentlich eine Batterie verschlucken. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Dies weist auf ein Thema hin, das zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann, wenn es ignoriert oder falsch gehandhabt wird.
Lassen Sie dieses Produkt nicht nass werden und
berühren Sie es nicht mit nassen Händen. Es könnte ein Stromschlag auftreten.
Wenn ein Blitzlicht zu nah an den Augen einer Person
verwendet wird, kann ihr Sehvermögen kurzzeitig beeinträchtigt werden. Seien Sie beim Fotografieren von Säuglingen und Kleinkindern vorsichtig.
Achten Sie beim Einlegen der CR2-Batterien darauf,
dass Sie die Polarität Es können Schäden an umliegenden Gegenständen auftreten, wenn die Kamera beschädigt wird oder die Batterieflüssigkeit ausläuft.
Berühren Sie die beweglichen Teile in der Kamera nicht.
Dabei besteht Verletzungsgefahr.
und nicht verwechseln.
BO-15_WW.indb 21 7/20/2020 12:23:35 PM
21
Page 22
DE
Handhabung
Handhabung der Kamera
1.
Die Kamera ist ein Präzisionsinstrument, lassen Sie sie daher nicht nass werden, lassen Sie sie nicht fallen und setzen Sie sie keinen Stößen aus. Lassen Sie die Kamera außerdem nicht an einem Ort liegen, an dem sie Sand ausgesetzt ist.
2.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Handschlaufe, bevor Sie eine im Handel erhältliche Handschlaufe verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Handschlaufe für Mobiltelefone und Smartphones verwenden, da solche Schlaufen für leichte Geräte gemacht sind.
3.
Wenn Sie Ihre Kamera für einen längeren Zeitraum nicht verwenden wollen, nehmen Sie die Batterien heraus und bewahren Sie sie an einem Ort auf, an dem sie nicht der Hitze, Staub oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
4.
Entfernen Sie Schmutz und Staub vom Sucherfenster usw. mit einem Gebläse und wischen Sie es vorsichtig mit einem weichen Tuch ab.
5.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünnung oder Alkohol, um den Schmutz abzuwischen.
6.
Lassen Sie die Kamera nicht in einem geschlossenen Kraftfahrzeug, an einem anderen heißen Ort, an einem feuchten Ort, am Strand o. Ä. liegen.
7.
Anti-Motten-Produkte wie Naphthalin beschädigen die Kamera und den Film. Bewahren Sie Kamera und Film nicht in einer Schublade o. Ä. mit Mottenkugeln auf.
8.
Der Betriebstemperaturbereich dieser Kamera ist +5 °C bis +40 °C.
9.
Diese Kamera kann gelegentliche Funktionsstörungen aufweisen, weil sie von einem Mikrocomputer gesteuert wird. Wenn eine Störung auftritt, nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie sie wieder ein, um die Kamera zurückzusetzen.
Umgang mit instax SQUARE Filmen und Fotos
Einzelheiten zum Umgang mit Filmen und Fotos finden Sie in der Anleitung des FUJIFILM instax SQUARE Sofortbildfilms.
1.
Bewahren Sie die Filme an einem kühlen Ort auf. Lassen Sie Filme insbesondere nicht längere Zeit an einem extrem heißen Ort liegen, z. B. in einem geschlossenen Kraftfahrzeug.
2.
Verwenden Sie den Film so bald wie möglich, nachdem Sie ihn in die Kamera eingelegt haben.
3.
Wenn der Film an einem Ort mit extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aufbewahrt wurde, sollten Sie ihn vor dem Aufnehmen von Bildern eine normale Temperatur annehmen lassen.
4.
Verbrauchen Sie den Film vor dem auf der Packung angegebenen Ablaufdatum.
5.
Vermeiden Sie die Gepäckdurchleuchtung an Flughäfen und andere starke Röntgenstrahlenquellen. Unbenutzter Film ist anfällig für Beschlagen usw. Wir empfehlen, den Film im Handgepäck im Flugzeug mitzuführen (weitere Informationen erhalten Sie beim entsprechenden Flughafen).
6.
Setzen Sie die Fotos keinem starken Licht aus und bewahren Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort auf.
7.
Machen Sie kein Loch in den Film und zerreißen oder zerschneiden Sie den Film nicht. Verwenden Sie keinen beschädigten Film.
8.
Zerschneiden oder zerlegen Sie den Film für diese Kamera nicht, da er eine schwarze alkalische Paste enthält. Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder und Haustiere den Film nicht in den Mund nehmen. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Paste nicht in Kontakt mit der Haut oder Kleidung gerät.
9.
Wenn Sie versehentlich die Paste eines unbenutzten Films berührt haben, waschen Sie sie mit viel Wasser ab. Wenn die Paste mit den Augen oder dem Mund in Kontakt kommt, waschen Sie den Bereich aus und suchen Sie anschließend einen Arzt auf. Die Basizität dieses Films lässt etwa 10 Minuten nach dem Auswerfen des Fotos aus der Kamera nach.
BO-15_WW.indb 22 7/20/2020 12:23:35 PM
22
Page 23
DE
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Filmen und fertigen Fotos
Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des FUJIFILM instax SQUARE Sofortbildfilms.
Das „CE“-Zeichen bescheinigt, dass dieses Produkt die Richtlinien der Europäischen Union(EU) in Bezug auf Sicherheit, öffentliche Gesundheit, Umwelt- und Verbraucherschutz erfüllt. („CE“ ist die Abkürzung für Conformité Européenne.)
Gesetzlich vorgeschriebene Darstellungen über die Einhaltung von Vorschriften befinden sich auf der Innenseite der Rückwand der Kamera.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott in privaten Haushalten Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Bedienungsanleitung und auf der Garantiekarte und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, mögliche negative Konsequenzen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, die andernfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts verursacht werden könnten. Das Recycling von Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu schonen. Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, Ihrer Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. In Ländern außerhalb der EU: Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgung.
Für Kunden in der Türkei:
Das EEE entspricht der Richtlinie.
einem separaten Sammelsystem)
Das Symbol auf den Batterien bzw. Akkus weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
BO-15_WW.indb 23 7/20/2020 12:23:35 PM
23
Page 24
DE
Technische Daten
Film FUJIFILM instax SQUARE
Foto Größe
Objektiv 2 Baugruppen, 2 Elemente,
Sucher Invers-Galiläischer Sucher, 0,4×,
Aufnahmebereich 0,3 m und weiter (von 0,3 m
Verschluss Programmierter elektronischer
Belichtungssteuerung Automatisch, Lw 5,0 bis 15,5
Filmausgabe Automatisch
Film Entwicklungszeit
Blitz Dauerblitz (automatische
Stromversorgung Zwei Lithium-Batterien (CR2),
Automatische Ausschaltzeit
Sofortbildfilm
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
mit Zielpunkt
bis 0,5 m den Selfie-Modus verwenden)
Verschluss 1,6 bis 1/400 s Langzeit-Synchronisation bei schlechten Lichtverhältnissen
(ISO 800)
Ca. 90 Sekunden (je nach Umgebungstemperatur verschieden)
Lichteinstellung), Wiederaufladezeit: 7,5 Sekunden oder weniger (bei Verwendung neuer Batterien), effektive Blitzreichweite: 0,3 bis 2,2 m
Kapazität: ca. 30 instax SQUARE Filmpackungen (unter FUJIFILM­Testbedingungen)
Nach 5 Minuten
Andere Enthält ein Bildzählwerk und ein
Abmessungen
Gewicht 390 g (ohne Batterien,
Informationen zur Rückverfolgbarkeit in Europa
Hersteller: FUJIFILM Corporation Adresse, Stadt: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Land: JAPAN Autorisierter Vertreter in Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Adresse, Stadt: Düsseldorf, Heesenstraße 31, 40549 Land: Deutschland
Filmpack-Sichtfenster
130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Trageschlaufe und Film)
BO-15_WW.indb 24 7/20/2020 12:23:35 PM
24
Page 25
FR
Français
Pour savoir comment insérer les piles et comment insérer et retirer une cassette de film instax SQUARE, voir les pages 3 à 6.
Noms des pièces
Avant
Arrière
3
5
6
124
11 10
9
7 8
18 12
13
12
14
15
1716
1
Fenêtre du flash
2
Fente d’éjection du film
3
Témoin de chargement du flash
4
Viseur
5
Déclencheur
6
Bague de l’objectif/Alimentation
7
Capteur de lumière AE
8
Capteur de lumière du flash
9
Barillet de l’objectif
10
Miroir selfie
11
Couvercle d’objectif/Objectif
12
Œilleton de courroie
13
Verrou du couvercle arrière
14
Fenêtre de vérification du film
15
Couvercle arrière
16
Compteur de film
17
Trappe de la batterie
18
Oculaire du Viseur
BO-15_WW.indb 25 7/20/2020 12:23:36 PM
25
Page 26
FR
Prise de photos
N’ ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé entièrement le film. Sinon, le reste du film sera exposé et deviendra blanc, et il ne pourra plus être utilisé.
1 Mettez l’appareil photo sous tension en
tournant la bague de l’objectif sur ON.
Le barillet de l’objectif s’allonge et le témoin de chargement du flash clignote, puis s’allume. (Le clignotement indique que le flash se charge.)
2 Tenez l’appareil photo, regardez dans le
viseur de l’appareil photo pour cadrer votre composition souhaitée et appuyez sur le déclencheur.
* Vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur
pendant le chargement du flash.
3 Quand le son du film en cours d’éjection
s’arrête, tenez le film éjecté par le côté et retirez-le.
Le compteur de film diminue par ordre numérique, à partir de «10» avec chaque photo prise. «0» sera affiché à la fin du film et après la dernière prise de vue.
4 Lorsque vous avez terminé de prendre des
photos, mettez l’appareil photo hors tension en tournant la bague de l’objectif sur OFF.
Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, retirez les piles lorsque l’appareil est sous tension, puis réinsérez-les pour réinitialiser l’appareil photo.
BO-15_WW.indb 26 7/20/2020 12:23:36 PM
26
Page 27
FR
Prendre une photo en mode Selfie
Prendre un auto-portrait
Si vous souhaitez réaliser une photo en mode selfie, vous pouvez vous servir du miroir selfie situé à l’avant de l’appareil photo pour vous cadrer plus facilement.
1 Tournez la bague de l’objectif sur SELFIE et
tirez l’objectif jusqu’en mode selfie.
2 Tenez fermement l’appareil photo à deux mains
de manière à ce que votre visage se trouve à une distance de 30 à 50 cm de l’extrémité de l’objectif.
30cm-50cm
3 Confirmez la composition en utilisant le miroir
selfie, puis appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
Faire un gros plan
Si vous prenez des photos en mode selfie, vous pouvez rapprocher l’appareil photo du sujet et prendre un gros plan.
1 Tournez la bague de l’objectif sur SELFIE et
tirez l’objectif jusqu’en mode selfie.
2 Tenez l’appareil photo de sorte que la marque
dans le viseur se trouve légèrement en haut à droite du centre du sujet, puis appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 27 7/20/2020 12:23:37 PM
27
Page 28
FR
Précautions pour prendre des photos
Précautions pour la prise en main de l’appareil photo
Distances pour le mode Normal et le mode Selfie
• En mode normal, prenez une photo à une distance d’au moins 0,5 m du sujet. La portée efficace du flash est d’environ 2,7 m.
• Lorsque vous tenez l’appareil photo à moins de 0,5 m du sujet, utilisez le mode selfie. Utilisez le mode selfie pour capturer un gros plan dans une plage de 30 à 50 cm.
États du témoin de chargement du flash et correction des erreurs
Manière correcte de tenir l’appareil photo
• Veillez à ce que votre doigt ou la courroie ne couvre pas le capteur de lumière du flash, le capteur de lumière AE, la fenêtre du flash, l’objectif ou la fente d’éjection du film.
• Tenez l’appareil photo de manière à ce que la fenêtre du flash se trouve en haut lorsque vous prenez une photo horizontale.
• Ne prenez pas de photos dans des endroits où la photographie au flash est interdite.
• Ne saisissez pas le barillet de l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Les photos finies peuvent être négativement affectées.
• Regardez dans le viseur de façon à ce que la marque dans le viseur apparaisse au centre.
• Faites attention à ne pas toucher l’objectif quand vous appuyez sur le déclencheur.
Ne couvrez pas la fenêtre du flash avec un doigt
Ne couvrez pas le capteur de lumière du flash et le capteur de lumière AE avec un doigt
État du témoin de chargement du flash
Allumé Prêt à prendre une photo.
Off
Clignote lentement
Clignote rapidement
Principales erreurs
Échec de la vérification de la batterie
Film coincé
Description
L’appareil photo est éteint.
Chargement du flash. Veuillez patienter jusqu’à ce que le témoin de chargement du flash s’allume. Le chargement prend normalement entre 3 et 10 secondes.
Une erreur s’est produite.
Cause et solution
Le flash ne peut pas être chargé car la tension de la batterie est insuffisante. Remplacez les piles par des neuves.
Ne tirez pas le film avec trop de force pour le sortir. Retirer et réinsérer les piles alors que l’appareil est sous tension peut permettre l’éjection du film.
BO-15_WW.indb 28 7/20/2020 12:23:37 PM
28
Page 29
FR
Précautions de sécurité
N’utilisez pas ce produit et ses accessoires à des fins autres que la prise de photos.
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, mais veuillez lire attentivement les précautions de sécurité suivantes et utiliser le produit correctement.
Après avoir lu ce Guide de l’utilisateur, conservez-le dans un endroit facile à trouver afin de pouvoir vous y référer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un problème pouvant entraîner la mort ou des blessures graves s’il est ignoré ou en cas de manipulation incorrecte.
Ne démontez pas ce produit. Une électrocution peut
survenir.
Ne touchez pas ce produit si l’intérieur de celui-ci est
exposé suite à une chute, etc. Ce produit comporte des circuits à haute tension qui peuvent provoquer une électrocution.
Si vous remarquez quoique ce soit d’anormal, par
exemple si l’appareil photo (piles) devient chaud, ou en cas d’émission de fumée ou d’odeur de brûlé, retirez immédiatement les piles. Un incendie ou des brûlures peuvent se produire (veillez à ne pas vous brûler lorsque vous retirez les piles). Ne prenez jamais de photos avec flash de personnes faisant du vélo, du cheval, de la planche à roulettes, conduisant une voiture ou autre. Le flash peut surprendre, distraire, effrayer les animaux et provoquer un accident.
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau
ou si de l’eau, des morceaux de métal ou d’autres corps étrangers pénètrent dans l’appareil, retirez immédiatement les piles. Un dégagement de chaleur ou un incendie peut se produire.
N’utilisez pas cet appareil photo dans un endroit où il
y a du gaz inflammable ou à proximité d’essence, de benzène, de diluant ou d’autres substances instables qui peuvent dégager des vapeurs dangereuses. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
Tenez le produit hors de portée des nourrissons et des
jeunes enfants. Ils peuvent se blesser.
Ne démontez pas, ne chauffez pas les piles, ne les jetez
pas dans un feu et ne les court-circuitez pas. Les piles peuvent éclater.
Utilisez uniquement des piles CR2. Un dégagement de
chaleur ou un incendie peut se produire si d’autres piles sont utilisées.
Gardez les piles hors de la portée des nourrissons. Un
nourrisson peut accidentellement avaler la pile. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Ceci indique un problème pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels s’il est ignoré ou en cas de manipulation incorrecte.
Ne mouillez pas ou ne manipulez pas ce produit avec
les mains mouillées. Une électrocution peut survenir.
L’utilisation d’un flash trop près des yeux peut à court
terme affecter la vue. Faites attention lorsque vous prenez des photos de nourrissons et de jeunes enfants.
Veillez à ne pas vous tromper avec les polarités et
lors de l’insertion des piles CR2. L’environnement peut être altéré si l’appareil photo est endommagé ou si le liquide des piles fuit.
Ne touchez pas les pièces mobiles à l’intérieur de
l’appareil photo. Vous pourriez vous blesser.
BO-15_WW.indb 29 7/20/2020 12:23:38 PM
29
Page 30
FR
Manipulation
Manipulation de l’appareil photo
1.
L’appareil photo est un instrument de précision : ne le mouillez pas, ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs. Ne placez pas non plus l’appareil photo dans un endroit où il puisse se trouver exposé à du sable.
2.
Avant d’utiliser une courroie disponible dans le commerce, vérifiez sa solidité. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez une courroie pour téléphones portables et smartphones, car ces courroie sont conçues pour les appareils légers.
3.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo pendant un intervalle de temps prolongé, retirez les piles et rangez-les dans un endroit à l’abri de la chaleur, de la poussière et de l’humidité.
4.
Enlevez la terre et la poussière de la fenêtre du viseur, etc. avec un souffleur d’air et en essuyant doucement avec un chiffon doux.
5.
N’utilisez pas de solvant comme du diluant ou de l’alcool pour essuyer la saleté.
6.
Ne laissez pas l’appareil photo dans une voiture fermée, un autre endroit chaud ou humide, sur la plage, etc. pendant une période prolongée.
7.
Les gaz des produits antimite tel que le naphtalène peuvent affecter l’appareil photo et le film. Évitez de garder l’appareil photo et le film dans une commode, etc. avec des boules de naphtaline.
8.
La plage de température de fonctionnement de cet appareil photo est comprise entre +5 °C et +40 °C.
9.
Cet appareil photo peut parfois présenter des dysfonctionnements car il est commandé par un micro-ordinateur. En cas de dysfonctionnement, retirez puis réinsérez les piles pour réinitialiser l’appareil photo.
Traitement du film et des photos instax SQUARE
Pour plus de détails sur le traitement des films et des photos, voir les instructions du film instantané FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Gardez le film dans un endroit frais. Ne laissez surtout pas le film dans un endroit extrêmement chaud, comme dans une voiture fermée, pendant une longue période.
2.
Utilisez le film dès que possible après l’avoir inséré dans l’appareil photo.
3.
Si le film a été conservé dans un endroit où la température est très basse ou très élevée, amenez-le à température ambiante avant de prendre des photos.
4.
Utilisez le film avant la date d’expiration indiquée sur l’emballage.
5.
Évitez de soumettre les films aux rayons des inspections de bagages à l’aéroport, ou à toute autre exposition puissante de rayons X. Un film inutilisé est sensible aux effets de buée, etc. Nous vous recommandons de transporter le film dans votre bagage à main en avion (vérifiez auprès de l’aéroport concerné pour plus d’informations).
6.
Évitez d’exposer les photos à une lumière intense et stockez-les dans un endroit frais et sec.
7.
Ne percez pas le film, ne le déchirez pas ou ne le coupez pas. N’utilisez pas un film endommagé.
8.
Ne coupez pas et ne démontez le film de cet appareil photo, car il contient de la colle alcaline caustique noire. Faites particulièrement attention à ce que les nourrissons ou les animaux domestiques ne mettent pas le film dans leur bouche. Veillez à ce que la colle n’entre pas en contact avec la peau ou les vêtements.
9.
Si vous touchez accidentellement la colle d’un film non utilisé, nettoyez-la immédiatement à grande eau. Si la colle entre en contact avec les yeux ou la bouche, lavez la zone et consultez un médecin. L’alcalinité de ce film faiblit environ 10 minutes après l’éjection de la photo de l’appareil photo.
BO-15_WW.indb 30 7/20/2020 12:23:38 PM
30
Page 31
FR
Précautions relatives à la manipulation du film et des photos finies
Pour plus de détails, voir les instructions du film instantané FUJIFILM instax SQUARE.
La marque « CE » certifie que ce produit satisfait aux conditions de l’Union Européenne (UE) quant à la sécurité d’usage, la santé publique, la protection de l’environnement et du consommateur. (« CE » est l’abréviation de Conformité Européenne.)
Les écrans de conformité à la réglementation légalement requis sont situés à l’intérieur du couvercle arrière de l’appareil photo.
Mise au rebut des appareils électriques et électroniques chez les particuliers Mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
Ce symbole sur le produit, dans le manuel ou sur la garantie, et/ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui seraient sinon entraînées par une mauvaise mise au rebut de ce produit. Le recyclage des matières aidera à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Dans les pays hors UE : Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous informer sur les méthodes de recyclage existantes.
Pour les utilisateurs en Turquie :
L’EEE est conforme à la direc tive.
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur les batteries ou accumulateurs indique que ces piles ne doivent pas être traitées comme des déchets ménagers.
BO-15_WW.indb 31 7/20/2020 12:23:38 PM
31
Page 32
FR
Caractéristiques
Film
Image photo Taille
Objectif 2 composants, 2 éléments,
Viseur Viseur Galiléen inversé, 0,4×,
Plage de prise de vue
Obturateur Obturateur électronique programmé
Commande de la correction d’exposition
Éjection de film Automatique
Film Temps de développement
Flash
Alimentation électrique
Temps de mise hors tension automatique
Autre Comprend un compteur de film
Film instantané FUJIFILM instax SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
avec spot de cible
0,3 m et plus (0,3m à 0,5m en mode selfie)
1,6 à 1/400 sec. Synchro lente pour faible luminosité
Automatique, Niveaux 5,0 à 15.5 (ISO 800)
Environ 90 secondes (varie en fonction de la température ambiante)
Flash constant (réglage automatique de l’éclairage), temps de recyclage : 7,5 secondes ou moins (avec des piles neuves), portée efficace du flash : 0,3 à 2,2 m
Deux piles au lithium (CR2), capacité : environ 30 bobines de film instax SQUARE (dans des conditions de test FUJIFILM)
Après 5 minutes
et une fenêtre de vérification de la cassette de film
Dimensions 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Poids 390 g (sans piles, courroie et film)
Informations de traçabilité en Europe
Fabricant : FUJIFILM Corporation Adresse, Ville : 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Pays : JAPON Représentant autorisé en Europe : FUJIFILM EUROPE GMBH Adresse, Ville : Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Pays : Allemagne
BO-15_WW.indb 32 7/20/2020 12:23:39 PM
32
Page 33
ES
Español
Para saber cómo insertar las pilas y cómo insertar y extraer un cartucho de película instax SQUARE, consulta de la página 3 a la 6.
Nombres de las piezas
Parte frontal
5
6
Parte trasera
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flash
2
Ranura de expulsión de la película
3
Piloto de aviso de carga del flash
4
Visor
5
Botón del obturador
6
Anillo del objetivo/Alimentación
7
Sensor de luz AE
8
Sensor de luz del flash
9
Tubo del objetivo
10
Espejo Selfie
11
Tapa del objetivo/Objetivo
12
Ojal para la correa
13
Bloqueo de la tapa trasera
14
Ventana de confirmación de la película
15
Tapa trasera
16
Contador de película
17
Tapa de la pila
18
Ocular del visor
BO-15_WW.indb 33 7/20/2020 12:23:39 PM
33
Page 34
ES
Toma de fotografías
No abras la tapa trasera hasta que no hayas agotado la película. Si lo haces, el resto de la película sufrirá una exposición a la luz y se volverá de color blanco, no pudiendo volver a usarse.
1 Enciende la cámara girando el anillo del
objetivo hacia ON.
El tubo del objetivo se extiende y el led de carga del flash parpadea y luego se ilumina. (El parpadeo indica que el flash se está cargando).
2 Sujeta la cámara, mira por el visor de la cámara
para encuadrar la composición que desees y pulsa el botón del obturador.
* El botón del obturador no se puede pulsar
mientras el flash se está cargando.
3 Cuando la película haya sido expulsada
completamente, sujétala por el borde y extráela.
El contador de película disminuye en orden numérico, contando desde “10” con cada foto tomada. Se mostrará “0” cuando finalice la película y después de que se haya tomado la última foto.
4 Cuando hayas terminado de tomar fotos,
apaga la cámara girando el anillo del objetivo hacia OFF.
Si la cámara no funciona correctamente, retira las pilas mientras la alimentación está encendida y luego vuelve a insertarlas para reiniciar la cámara.
BO-15_WW.indb 34 7/20/2020 12:23:39 PM
34
Page 35
ES
Tomar una foto en modo Selfie
Tomar una foto de ti mismo
Si disparas en el modo Selfie, puedes tomar una foto de ti mismo usando el espejo Selfie en la parte frontal de la cámara para confirmar tu encuadre.
1 Gira el anillo del objetivo a SELFIE y extrae el
objetivo en el modo Selfie.
2 Sujeta la cámara de forma segura con ambas
manos para que tu cara esté a una distancia de 30 a 50 cm del extremo del objetivo.
30cm-50cm
3 Confirma la composición con el espejo Selfie,
y luego presiona el botón del obturador para tomar la foto.
Toma de un primer plano
Si disparas en el modo Selfie, puedes acercar la cámara al sujeto y tomar un primer plano.
1 Gira el anillo del objetivo a SELFIE y extrae el
objetivo en el modo Selfie.
2 Sujeta la cámara de modo que la marca en
el visor quede ligeramente arriba a la derecha del centro del sujeto, y luego pulsa el botón del obturador para tomar una foto.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 35 7/20/2020 12:23:40 PM
35
Page 36
ES
Precauciones al tomar fotografías
Precauciones al sujetar la cámara
Distancias para el Modo Normal y el Modo Selfie
• En modo normal, toma una fotografía a una distancia de al menos 0,5 m del sujeto. El alcance efectivo del flash es de hasta aproximadamente 2,7 m.
• Cuando sostengas la cámara a menos de 0,5 m del sujeto, usa el modo Selfie. Usa el modo Selfie para capturar un primer plano dentro del alcance de 30 a 50 cm.
Estados del piloto de aviso de carga del flash y soluciones de errores
Estado del piloto
Modo correcto de sostener la cámara
• Ten cuidado de que un dedo o la correa no cubran el sensor de luz del flash, el sensor de luz AE, la superficie del flash, el objetivo o la ranura de expulsión de la película.
• Sujeta la cámara de modo que la superficie del flash esté en la parte superior cuando tomes una fotografía horizontal.
• No tome fotografías en lugares donde la fotografía con flash esté prohibida.
• No sujetes el cañón del objetivo al sostener la cámara. Las fotos realizadas pueden verse afectadas negativamente.
• Mira dentro del visor de modo que la marca aparezca en el centro.
• Al pulsar el botón del obturador, ten cuidado de no tocar el objetivo.
No cubras la superficie del flash con un dedo
No cubras el sensor de la luz del flash y el sensor de luz AE con un dedo
en el visor
de aviso de carga del flash
Iluminado Preparada para tomar una fotografía.
Off La cámara está apagada.
Parpadeando lentamente
Parpadeando rápidamente
Errores principales
Falló la comprobación de la pila
Película atascada
Descripción
Carga del flash. Espera hasta que se encienda la luz de carga del flash. La carga normalmente tarda de 3 a 10 segundos en completarse.
Se ha producido un error.
Causa y solución
El flash no se puede cargar porque el voltaje de la pila es insuficiente. Sustituye las pilas por otras nuevas.
No saques la película a la fuerza. Retirar y volver a insertar las pilas, mientras la alimentación está encendida, puede permitir que se expulse la película.
BO-15_WW.indb 36 7/20/2020 12:23:40 PM
36
Page 37
ES
Precauciones de seguridad
No use este producto y sus accesorios para un propósito que no sea tomar fotografías.
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta la seguridad, pero lea detenidamente las siguientes precauciones de seguridad y luego use el producto correctamente.
Después de leer esta Guía del usuario, asegúrese de guardarla en un lugar de fácil acceso donde pueda consultarla cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
Esto indica un asunto que puede provocar la muerte o lesiones graves si se ignora o se maneja incorrectamente.
No desmonte este producto. Se puede producir una
descarga eléctrica.
No toque este producto si el interior queda expuesto
debido a caídas, etc. Este producto tiene un circuito de alto voltaje que puede causar descargas eléctricas.
Si nota algo anormal, como que la cámara (pilas) se
calienta, emite humo o huele a quemado, retire las pilas inmediatamente. Se pueden producir incendios o quemaduras (tenga cuidado de no quemarse al retirar las pilas).
Nunca tome fotografías con flash de personas
montando en bicicleta, conduciendo vehículos, montando en monopatín, montando a caballo y similares. El flash puede deslumbrarles, distraerles, asustar a los animales y causar un accidente.
Si se le cae la cámara al agua o si entra agua o una pieza
de metal u otro objeto extraño en el interior, extraiga las pilas inmediatamente. Se puede generar calor o fuego.
No utilice esta cámara en presencia de gases
inflamables o cerca de líquidos como gasolina, bencina, diluyentes de pintura u otras sustancias inestables que puedan emitir vapores perjudiciales. De lo contrario, podría producirse una explosión o un incendio.
Mantenga el producto fuera del alcance de bebés y
niños pequeños. Podrían producirse lesiones.
No desarme, caliente, arroje al fuego ni cortocircuite las
pilas. Las pilas pueden romperse.
Utilice solo pilas CR2. Usar otras pilas puede generar
calor o provocar un incendio.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Un
niño puede tragar accidentalmente una pila. En caso de que se trague una pila, busque atención médica de inmediato.
PRECAUCIÓN
Esto indica un problema que puede provocar lesiones o daños físicos si se ignora o se maneja incorrectamente.
No moje este producto ni lo toque con las manos
mojadas. Se puede producir una descarga eléctrica.
Usar un flash demasiado cerca de los ojos de una
persona puede afectar temporalmente a su visión. Tenga cuidado al tomar fotografías de bebés y niños pequeños.
Tenga cuidado de no equivocarse con las polaridades
y al insertar las pilas CR2. Pueden producirse daños en el entorno debido a daños en la cámara o fugas de líquido de la pila.
No toque las partes móviles dentro de la cámara. Podría
sufrir lesiones.
BO-15_WW.indb 37 7/20/2020 12:23:41 PM
37
Page 38
ES
Manejo
Manejo de la cámara
1.
La cámara es un instrumento de precisión, así que no la moje, la deje caer ni la someta a golpes. Además, no coloque la cámara donde quede expuesta a la arena.
2.
Antes de usar una correa disponible comercialmente, compruebe la resistencia de la correa. Tenga especial cuidado al usar una correa para teléfonos móviles y teléfonos inteligentes, ya que estas correas están hechas para dispositivos livianos.
3.
Si no va a utilizar su cámara durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas y guárdela en un lugar protegido de calor, polvo y humedad.
4.
Elimine la suciedad y el polvo de la ventana del visor, etc., con un soplador de aire y limpie cuidadosamente con un paño suave.
5.
No utilice solventes tales como disolventes o alcohol para eliminar la suciedad.
6.
No deje la cámara en un vehículo a motor cerrado, en lugares muy cálidos, húmedos, en la playa, etc.
7.
Los vapores producidos por productos antipolillas, como por ejemplo, la naftalina, afectarán negativamente a la cámara y la película. Evite dejar la cámara y la película en una cómoda, etc., con bolas de naftalina.
8.
El intervalo de temperatura de funcionamiento de esta cámara es de +5 °C a +40 °C.
9.
Esta cámara puede funcionar mal ocasionalmente porque está controlada por un microordenador. Si funciona mal, retire las pilas y luego vuelva a insertarlas para reiniciar la cámara.
Manejo de fotos y películas instax SQUARE
Para obtener más información sobre el manejo de fotos y películas, consulte las instrucciones de la película instantánea FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Guarde la película en un lugar fresco. En particular, no deje la película en un lugar extremadamente cálido, como en un vehículo a motor cerrado, durante un largo período de tiempo.
2.
Use la película lo antes posible después de insertarla en la cámara.
3.
Si la película se ha mantenido en un lugar donde la temperatura es extremadamente baja o alta, permita que se acostumbre a una temperatura normal antes de tomar fotografías.
4.
Use la película antes de la fecha de caducidad indicada en el paquete.
5.
Evite que la película sea expuesta a fuentes de iluminación intensa por rayos X como, por ejemplo, los aparatos de inspección de equipaje en los aeropuertos. La película no utilizada es susceptible al efecto del empañamiento, etc. Recomendamos que lleve la película en un avión en el equipaje de mano (consulte con el aeropuerto correspondiente para obtener más información).
6.
Evite exponer las fotografías a luz intensa y guárdelas en un lugar fresco y seco.
7.
No perfore un agujero en la película ni rasgue o corte la película. No use una película dañada.
8.
No corte ni desmonte la película para esta cámara, ya que contiene pasta alcalina cáustica negra. Tenga especial cuidado de no dejar que los niños o las mascotas se lleven la película a la boca. Tenga también cuidado de que la pasta no entre en contacto con la piel o la ropa.
9.
Si toca accidentalmente la pasta de la película sin usar, lávela inmediatamente con abundante agua. Si la pasta entra en contacto con los ojos o la boca, lave el área y luego busque atención médica. La alcalinidad de esta película se debilitará aproximadamente 10 minutos después de que la foto sea expulsada de la cámara.
BO-15_WW.indb 38 7/20/2020 12:23:41 PM
38
Page 39
ES
Precauciones sobre el manejo de la película y las fotos terminadas
Para obtener más información, consulte las instrucciones de la película instantánea FUJIFILM instax SQUARE.
La marca “CE” certifica que este producto cumple los requisitos de la Unión Europea (UE) en lo que se refiere a la seguridad, la salud pública y la protección del medio ambiente y del consumidor. (“CE” es la abreviatura de Conformité Européenne).
La información relacionada con las normas que cumple este producto se encuentra en el interior de la cubierta posterior de la cámara.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares Desecho de equipos eléctricos y electrónicos usados (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva
Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su embalaje indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico. En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipamiento eléctrico y electrónico. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. En países fuera de la UE: Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho.
Para clientes en Turquía:
EEE Cumple con la Directiva.
de residuos)
Este símbolo en las baterías o los acumuladores indica que no se deben tratar como basura doméstica.
BO-15_WW.indb 39 7/20/2020 12:23:42 PM
39
Page 40
ES
Especificaciones
Película Película instantánea FUJIFILM instax
Fotografía Tamaño
Objetivo 2 componentes, 2 elementos,
Visor Buscador Galileo inverso, 0,4×,
Alcance del disparo
Obturador Obturador electrónico programado
Control de exposición
Eyección de la película
Película Tiempo de revelado
Flash Flash de disparo constante (ajuste
Fuente de alimentación
Tiempo de apagado automático
SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
con punto objetivo
De 0,3 m hacia adelante (use el modo selfie entre los 0,3 m y los 0,5 m)
De 1,6 a 1/400 seg. Sincronización lenta para poca luz
Automático, de Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Automática
Aproximadamente 90 segundos (el tiempo varía en función de la temperatura ambiente)
automático de la luz), tiempo de reciclaje: 7,5 segundos o menos (cuando se usan pilas nuevas), alcance efectivo del flash: de 0,3 a 2,2 m
Dos pilas de litio (CR2), capacidad: aprox. 30 paquetes de película instax SQUARE (bajo las condiciones de prueba de FUJIFILM)
Tras 5 minutos
Otros Incluye contador de película y
Dimensiones 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Peso 390 g (sin pilas, correa ni película)
Información para la trazabilidad en Europa
Fabricante: FUJIFILM Corporation Dirección, ciudad: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
País: JAPÓN Representante autorizado en Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Dirección, ciudad: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 País: Alemania
ventanilla de confirmación del cartucho de película
BO-15_WW.indb 40 7/20/2020 12:23:42 PM
40
Page 41
TW
中國語(繁體字)

關於電池裝入的方法以及 instax SQUARE 底片盒裝入和取出的方法,請參閱第 3 頁至第 6 頁。
各零件名稱
正面
背面
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18 12
13
12
14
15
1716
1
閃光燈閃光部
2
底片排出槽
3
閃光燈充電指示燈
4
取景器
5
快門按鈕
6
鏡頭環 / 電源
7
AE 受光部
8
閃光燈受光部
9
鏡筒
10
自拍鏡
11
鏡頭蓋 / 鏡頭
12
相機帶孔眼
13
後蓋鎖
14
底片確認窗
15
後蓋
16
底片計數器
17
電池蓋
18
取景器目鏡
BO-15_WW.indb 41 7/20/2020 12:23:42 PM
41
Page 42
TW
拍照
用完底片後才可以打開後蓋。否則,剩餘的底片將 會曝光且變成白色,不能再使用。
1
將鏡頭環轉到 ON 位置,開啟相機的電源。
鏡筒伸出,閃光燈充電指示燈從閃爍變為亮燈。 (指示燈閃爍時,表示閃光燈正在充電。)
2
拿住相機,透過相機的取景器來確定構圖, 然後按下快門按鈕。
* 閃光燈充電時,無法按下快門按鈕。
3
底片排出的聲音停止後,請抓住排出底片的 邊緣,將底片取出。
底片計數器的數字從“10”開始,每拍一張照 片,數字就減一。拍完最後一張照片後底片計數 器的數字會顯示“0”。
4
拍照結束後將鏡頭環轉到 OFF 位置,將相機 的電源關閉。
如果相機發生故障,請在電源接通的狀態下取出電 池,再重新裝入,以重置相機。
BO-15_WW.indb 42 7/20/2020 12:23:43 PM
42
Page 43
TW
在自拍模式下拍照
拍攝自拍照
在自拍模式下拍照時,您可以使用相機正面的自拍鏡 拍攝自拍照,以確認曝光。
1
將鏡頭環轉到 SELFIE 位置,拉出鏡頭,進入 自拍模式。
拍攝特寫
在自拍模式下拍照時,您可以將相機移近被攝體,拍 攝特寫。
1
將鏡頭環轉到 SELFIE 位置,拉出鏡頭,進入 自拍模式。
2
拿住相機,使取景器中的 標記位於被攝 體中心偏右上方一點,然後按下快門按鈕 拍照。
BO-15_WW.indb 43 7/20/2020 12:23:43 PM
2
兩手拿穩相機,臉部距離鏡頭的前端 30 cm 50 cm
30cm-50cm
3
使用自拍鏡確認構圖,然後按下快門按鈕 拍照。
30cm-50cm
43
Page 44
TW
拍照注意事項
握持相機的注意事項
正確的握持方法 手指勿遮住閃光
請小心勿讓手指或相機帶遮住閃光燈受光部、AE 光部、閃光燈閃光部、鏡頭或底片排出槽。
相機橫向拍照時,所持相機的閃光燈閃光部應朝上。
在禁止進行閃光拍攝的地方,請勿拍攝照片。
握持相機時請勿握住鏡筒。照片可能無法正確成像。
窺視取景器,使取景器中的 標記位於中心。
當您按下快門按鈕時,請小心勿觸碰鏡頭。
燈閃光部
手指勿遮住閃光 燈受光部和 AE 受光部
普通模式和自拍模式的拍攝距離
在普通模式下,應距離被攝體至少 0.5 m 拍照。有效 閃光範圍約為 2.7 m
相機距離被攝體小於 0.5 m 時,請使用自拍模式。 30 50 cm 的距離內可使用自拍模式拍攝特寫。
閃光燈充電指示燈狀態、錯誤及解決方法
閃光燈充電指示燈狀態 說明
亮燈 準備拍照。
熄滅 相機的電源關閉。
閃光燈正在充電。請等到
緩慢閃爍
快速閃爍
主要錯誤 原因及解決方法
電池電力確認失敗
底片被卡住
閃光燈充電指示燈從閃爍 變為亮燈。完成充電通常 需要 3 10 秒。
發生了錯誤。
閃光燈無法充電,因為 電池電壓不足。更換新 電池。
請勿強行拉出底片。在 電源接通的狀態下取出 電池再重新裝入,可使底 片排出。
BO-15_WW.indb 44 7/20/2020 12:23:43 PM
44
Page 45
TW
安全使用須知

請勿將本產品及其附件用於拍照以外的其他用途。

儘管本產品設計時已考慮到安全性,但還請仔細閱 讀以下安全使用須知,以便正確使用產品。

閱讀本使用說明書後,請務必將其放在便於取閱的 地方,以備將來參考。
警告
表示如果忽視本表示或做出錯誤操作,可能會造成 死亡或重傷之內容。
切勿拆解本產品。否則可能發生觸電。
如果本產品因跌落等而導致內部零件外露,切勿觸
摸。本產品內設高壓電路,可能會導致觸電。
如果發現任何異常,如相機(電池)變熱、冒煙或
發出焦味,請立即取出電池。否則可能會造成火災 或燙傷(取出電池時請小心,不要燙傷自己)。
切勿給騎自行車、駕車、滑滑板或騎馬的人用閃光
燈拍照。閃光燈會驚嚇到這些人,分散他們的注意 力,嚇到動物,致使事故的發生。
如果相機落入水中,或水、金屬等異物進入相機內
部,請立即取出電池。否則可能發熱或起火。
請勿在有易燃氣體的地方,或在敞開的汽油、輕質
汽油、顏料稀釋劑或其他可釋放危險蒸汽的不穩定 物質附近使用本相機。否則可能會導致爆炸或火 災。
請妥善保管產品,避免嬰兒和幼童接觸。否則可能
導致受傷。
請勿拆解電池、加熱電池,將電池丟入火中,或使
電池短路。否則電池可能會破裂。
只能使用 CR2 電池。如果使用其他電池,可能會發
熱或起火。
請妥善保管電池,避免嬰兒接觸。嬰兒可能會誤吞
電池。如果誤吞電池,請立即就醫。
注意
表示如果忽視本表示或做出錯誤操作,可能會造成 受傷或財產損失之內容。
請勿弄濕本產品或用濕手進行操作。否則可能發生
觸電。
使用閃光燈時離眼睛過近可能會在短期內對視力造
成影響。給嬰幼兒拍照時要小心。
裝入 CR2 電池時,請小心不要弄錯 極和 極。
相機損壞或電池漏液可能會對周圍環境造成破壞。
請勿觸摸相機內部的活動零件。否則您可能會受
傷。
BO-15_WW.indb 45 7/20/2020 12:23:44 PM
45
Page 46
TW
使用

相機的使用
1. 相機是精密機械,因此不可弄濕、掉落到地上或 受到衝擊。同時,也不要放置於沙子中。
2. 使用市售相機帶時,必須先確認一下相機帶的強 度才可以使用。手機和智能手機用的相機帶只能 供輕量機器使用,所以應特別注意。
3. 如果長時間不使用相機,請取出電池並將其放在 不會受熱、積塵和受潮的地方。
4. 用吹風機吹去取景器等部位的污垢和灰塵,並用 軟布輕輕擦拭乾淨。
5. 去污時忌不可使用稀釋劑或酒精溶劑等進行擦 拭。
6. 請勿將相機長時間放在封閉的汽車內部、其他高 溫場所、潮濕的環境中或海岸邊等。
7. 樟腦丸等防蛀劑的氣體對相機和底片有害。請避 免在放有樟腦丸的櫥櫃內存放相機或底片。
8. 本相機的使用溫度範圍是 +5°C +40°C
9. 本相機由微型計算機控制,因此可能偶爾會發
生故障。如果發生故障,請取出電池,再重新裝 入,以重置相機。

instax SQUARE 底片和照片的使用
關於使用底片和照片的詳情,請參閱富士馬上看底 片 instax SQUARE 的說明。
1. 底片必須存放在陰涼處。尤其不要將底片長時間 放在過熱的地方,如封閉的汽車內部。
2. 底片裝入相機後要盡快用完。
3. 保存在極低溫或極高溫環境下的底片,請先讓底
片恢復常溫,然後再拍照。
4. 底片應在包裝上標註的有效期間內使用。
5. 避免接受機場的行李安檢和其他強 X 光照射。未
用過的底片容易出現灰化等現象。建議您將底片 放在隨身攜帶的行李中帶入飛機內。(詳情請諮 詢相關機場。)
6. 照片應避免強光照射,並存放於陰涼乾燥處。
7. 請勿刺破、撕裂或切割底片。請勿使用損壞的
底片。
8. 請勿切割或拆解本相機的底片,因為它含有黑色 的苛性鹼糊狀物。請特別小心,不要讓嬰兒或寵 物將底片放入口中。還要小心不要讓糊狀物與皮 膚或衣服接觸。
9. 如果不小心碰到未使用底片的糊狀物,請立即用 大量的水沖洗乾淨。如果糊狀物與眼睛或嘴巴接 觸,請清洗接觸的區域,然後就醫。照片從相機 排出後,經過 10 分鐘左右底片的鹼性會減弱。
BO-15_WW.indb 46 7/20/2020 12:23:44 PM
46
Page 47
TW

底片和成像後照片使用的注意事項
關於詳情,請參閱富士馬上看底片 instax SQUARE 的說明。
CE”標記證明此產品在有關安全、 公共衛生、環境和用戶保護方面符合 歐洲聯合會(EU)要求。(“CE”為 CONFORMITÉ EUROPÉENNE 的縮寫。)

本產品所符合的法律法規,其相關說明位於相機後 蓋的內側。

電池廢棄處理的注意事項
本相機使用的是鹼性電池。 廢棄處理鹼性電池時,請按照當地的法規正確進行 廢棄處理。
BO-15_WW.indb 47 7/20/2020 12:23:45 PM
47
Page 48
TW
規格
底片 富士馬上看底片 instax SQUARE
照片尺寸 62 mm × 62 mm
鏡頭
取景器 逆伽利略取景器,0.4 倍,
拍攝距離 0.3 m ∼ ∞(在 0.3 m 0.5 m
快門 經編程電子快門
曝光控制 自動,Lv 5.0 15.5ISO 800
底片排出 電動式
底片顯影時間 約為 90 秒(因環境溫度而異)
閃光燈 持續閃光(自動調光),充電
供電 兩節鋰電池(CR2
電源自動切斷時間 5 分鐘後
其他
尺寸 130.7 mm × 118.6 mm × 57.5 mm
重量 390 g(不帶電池、相機帶和
2 2 片構成,f = 65.75 mm 1:12.6
帶瞄準標記
的距離內可使用自拍模式)
1.6 1/400 秒 光線不足時可使用慢速同步
時間:7.5 秒或更短(使用新電 池時),有效閃光範圍:0.3 至
2.2 m
可拍攝照片數:30 instax SQUARE 底片(根據 FUJIFILM
測試條件)
包括底片計數器和底片盒確認窗
底片)
BO-15_WW.indb 48 7/20/2020 12:23:45 PM
48
Page 49
KO
한국어
배터리 삽입 방법과 instax SQUARE 필름 팩의 삽입과 제거 방법에 대해서는 3~6페이지를 참조하십시오.
각부 명칭
앞면
뒷면
3
5
6
124
11
10
9
7 8
18 12
13
12
14
15
1716
1
플래시램프
2
필름 출구 슬롯
3
플래시 충전 램프
4
뷰파인더
5
셔터 버튼
6
렌즈 링 / 전원
7
AE 라이트 센서
8
플래시 라이트 센서
9
렌즈 배럴
10
셀피 미러
11
렌즈 커버 / 렌즈
12
스트랩 구멍
13
뒷면 커버 잠금
14
필름 확인창
15
뒷면 커버
16
필름 카운터
17
배터리 덮개
18
뷰파인더 접안렌즈
BO-15_WW.indb 49 7/20/2020 12:23:45 PM
49
Page 50
KO
사진 촬영하기
필름을 다 쓸 때까지 뒷면 커버를 열지 마십시오. 그렇지 않으면, 나머지 필름이 노출되어 하얗게 변하고 더는 사용할 수 없습니다.
1 렌즈 링을 ON으로 돌려 카메라 전원을
켭니다.
렌즈 배럴이 확장되고 플래시 충전 램프가 깜박인 후에 켜집니다. (점멸하는 것은 플래시가 충전 중임을 나타냅니다)
2 카메라를 잡고 카메라의 뷰파인더를 통해
보면서 원하는 구도를 잡은 후에 셔터 버튼을 누릅니다.
* 플래시를 충전하는 동안에는 셔터 버튼을
누를 수 없습니다.
3 필름이 배출되는 소리가 멈추면 배출된
필름의 가장자리를 잡고 필름을 꺼냅니다.
필름 카운터는 번호순으로 감소하고 각 사진을 촬영할 때마다 “10”부터 숫자가 줄어듭니다. 필름이 완료되고 마지막 사진이 촬영된 후 “0”이 표시됩니다.
4 사진 촬영이 끝나면 렌즈 링을 OFF로 돌려
카메라 전원을 끕니다.
카메라가 작동하지 않으면 전원이 켜진 상태에서 배터리를 분리했다가 다시 넣고 카메라를 재설정하십시오.
BO-15_WW.indb 50 7/20/2020 12:23:46 PM
50
Page 51
KO
셀피 모드로 사진 촬영하기
자화상 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라 앞에 있는 셀피 미러를 사용하여 자신의 사진을 촬영하여 노출을 확인할 수 있습니다.
1 렌즈 링을 SELFIE로 돌리고 렌즈를 셀피
모드로 당기십시오.
2 카메라를 양손으로 단단히 잡고 얼굴이
렌즈의 끝에서 30~50cm 떨어지도록 하십시오.
30cm-50cm
3 셀피 미러를 사용하여 구도를 확인하고
셔터를 눌러 사진을 촬영하십시오.
근접 촬영하기
셀피 모드로 촬영하는 경우, 카메라를 피사체에 가까이 이동하여 근접 촬영할 수 있습니다.
1 렌즈 링을 SELFIE로 돌리고 렌즈를 셀피
모드로 당기십시오.
2 뷰파인더의 마크가 피사체 중앙의 오른쪽
위에 약간 있도록 카메라를 잡은 후에 셔터 버튼을 눌러 사진을 촬영하십시오.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 51 7/20/2020 12:23:46 PM
51
Page 52
KO
사진 촬영 시의 주의 사항
카메라 잡을 시의 주의사항
기본 모드와 셀피 모드의 거리
• 일반 모드에서는 피사체로부터 최소 0.5m의 거리에서 사진을 촬영하십시오. 유효 플래시 범위는 최대 약 2.7m입니다.
• 카메라를 피사체에서 0.5m 미만으로 가까이할 경우는 셀피 모드를 사용하십시오. 셀피 모드를 사용하여 30~50cm 범위에서 근접 촬영을 하십시오.
플래시 충전 램프 상태 및 에러 해결책
플래시 충전
올바르게 잡는 방법손가락으로
• 손가락 또는 스트랩이 플래시 라이트 센서, AE 라이트 센서, 플래시램프, 렌즈 또는 필름 출구 슬롯을 가리지 않도록 주의하십시오.
• 수평 방향의 사진을 찍을 때는 플래시램프가 위에 오도록 카메라를 잡으십시오.
• 플래시 촬영이 금지된 곳에서는 사진을 찍지 마십시오.
• 카메라를 잡을 때는 렌즈 배럴을 잡지 마십시오. 완성된 사진에 나쁜 영향을 받을 수 있습니다.
• 뷰파인더의 뷰파인더를 보십시오.
• 셔터 버튼을 누를 때 렌즈를 만지지 않도록 주의하십시오.
플래시램프를 가리지 마십시오.
표시가 중앙에 나타나도록
손가락으로 플래시 라이트 센서와 AE 라이트 센서를 가리지 마십시오.
램프 상태
켜짐
꺼짐 카메라가 꺼집니다.
천천히 점멸
빠르게 점멸 에러가 발생했습니다.
주요 에러
배터리 확인 실패
필름 걸림
설명
사진을 촬영할 준비가 되었습니다.
플래시를 충전하고 있습니다. 플래시 충전 램프가 켜질 때까지 기다려 주십시오. 충전이 완료하는데 보통 약 3~10초 걸립니다.
원인 및 해결책
배터리 전압이 부족하여 플래시를 충전할 수 없습니다. 새 배터리로 교환하십시오.
필름을 억지로 잡아 빼지 마십시오. 전원이 켜진 상태에서 배터리를 제거했다가 다시 넣으면 필름을 꺼낼 수 있습니다.
BO-15_WW.indb 52 7/20/2020 12:23:46 PM
52
Page 53
KO
안전 주의 사항
이 제품 및 액세서리를 촬영 이외의 용도로 사용하지 마십시오.
이 제품은 안전을 고려하여 설계되었지만, 다음의 안전 주의 사항을 주의 깊게 읽고 제품을 올바르게 사용하십시오.
이 사용설명서를 읽은 후, 필요할 때 참조할 수 있도록 접근하기 쉬운 곳에 보관하십시오.
경고
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 사망 또는 중상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 분해하지 마십시오. 감전될 수 있습니다.
낙하 등으로 인해 제품 내부가 노출되었을 때는
이 제품을 만지지 마십시오. 이 제품에는 고전압 회로가 있어 감전될 수 있습니다.
카메라 (배터리)가 뜨거워지거나 연기가 나거나
타는 냄새가 나는 등 이상이 발견되면 즉시 배터리를 제거하십시오. 화재 또는 화상을 입을 수 있습니다. (배터리를 분리할 때는 화상을 입지 않도록 주의하십시오)
자전거를 타거나 자동차를 운전하거나
스케이트보드를 타거나 승마 중인 사람을 향해 플래시 촬영을 하지 마십시오. 플래시가 깜짝 놀라게 하거나 집중이 안 되게 하고 동물을 겁먹게 만들어 사고를 일으킬 수 있습니다.
카메라를 물에 빠뜨리거나 물이나 금속 조각
또는 기타 이물질이 내부에 들어간 경우에는 즉시 배터리를 제거하십시오. 발열 또는 화재가 발생할 수 있습니다.
인화성이 있는 가스가 많은 곳이나 휘발유, 벤진,
도료용 시너 또는 다른 불안정 물질 가까운 곳에서 카메라를 사용하지 마십시오. 그렇지 않으면 폭발 또는 화재가 발생할 수 있습니다.
제품을 유아와 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
두십시오. 상처를 입을 수 있습니다.
배터리를 분해 또는 가열하거나 불 속에 넣거나
전기적 합선을 시키지 마십시오. 배터리가 파손될 수 있습니다.
CR2 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리를
사용하면 발열 또는 화재가 발생할 수 있습니다.
배터리는 영유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
유아가 실수로 배터리를 삼킬 수 있습니다. 배터리를 삼켰을 때는 즉시 의사의 진찰을 받으십시오.
주의
이것은 무시하거나 잘못 취급하면 부상 또는 물리적 손상을 초래할 수 있는 사항을 나타냅니다.
이 제품을 젖게 하거나 젖은 손으로 취급하지
마십시오. 감전될 수 있습니다.
사람의 눈에 너무 가까이 플래시를 사용하면
단기적으로 시력에 영향을 줄 수 있습니다. 영유아와 어린이들의 사진을 촬영할 때는 주의하십시오.
CR2 배터리를 삽입할 때는 와 극성이 다르지
않도록 주의하십시오. 카메라가 손상되거나 배터리액이 새어 나와 주위가 손상될 수 있습니다.
카메라 내부의 가동 부품을 만지지 마십시오.
부상의 원인이 됩니다.
BO-15_WW.indb 53 7/20/2020 12:23:47 PM
53
Page 54
KO
취급
카메라 취급
1.
카메라는 정밀 기기이므로 젖거나 떨어뜨리거나 충격을 주지 마십시오. 또한 모래에 노출될 곳에 카메라를 두지 마십시오.
2.
시판되는 스트랩을 사용하기 전에 스트랩의 강도를 확인하십시오. 휴대폰 및 스마트폰용 스트랩은 가벼운 장치를 위해 만들어졌기 때문에 이 스트랩을 사용할 경우에는 특히 주의하여야 합니다.
3.
카메라를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 꺼내 열, 먼지 및 습기를 피하는 곳에 보관하십시오.
4.
뷰파인더 창 등의 때나 먼지는 에어 블로어로 제거하고 부드러운 천 조각으로 가볍게 닦아내십시오.
5.
더러움을 닦아 내기 위해 시너 또는 알코올 같은 용액은 사용하지 마십시오.
6.
카메라를 닫힌 자동차 내부, 그 밖의 더운 곳, 습도가 높은 곳, 해변 등에 방치하지 마십시오.
7.
나프탈렌과 같은 방충제 가스는 카메라와 필름에 악영향을 줍니다. 카메라와 필름을 좀약이 있는 서랍장 등에 보관하지 마십시오.
8.
이 카메라의 작동 온도 범위는 +5 ℃~+40 ℃ 입니다.
9.
이 카메라는 마이크로컴퓨터로 제어되기 때문에 가끔 오작동할 수 있습니다. 카메라가 제대로 작동하지 않으면 배터리를 분리했다가 다시 넣고 카메라를 재설정하십시오.
instax SQUARE 필름 및 사진 취급
필름 및 사진 취급에 관한 자세한 내용은 FUJIFILM instax SQUARE 인스턴트 필름의 설명서를 참조하십시오.
1.
필름은 서늘한 곳에 보관하십시오. 특히, 닫혀진 자동차 내부와 같이 매우 더운 곳에 필름을 장시간 방치하지 마십시오.
2.
카메라에 필름을 넣은 후에는 되도록 빨리 사용하십시오.
3.
지극히 온도가 낮거나 높은 곳에 필름이 보관된 경우에는 사진을 촬영하기 전에 필름을 실온에 적응할 수 있도록 두십시오.
4.
필름은 패키지에 기재된 필름 유효기간 전에 사용하십시오.
5.
공항에서의 수화물 검사 및 기타 강력한 X-ray 는 피해 주십시오. 미사용 필름은 김서림 등의 영향을 받기 쉽습니다. 필름은 기내 수하물로 휴대할 것을 권장합니다. (자세한 정보는 관련 공항에 문의하십시오)
6.
사진이 강한 빛에 노출되지 않도록 하고 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오.
7.
필름에 구멍을 뚫거나 찢거나 자르지 마십시오. 손상된 필름은 사용하지 마십시오.
8.
이 카메라용의 필름에는 블랙 가성 알칼리 페이스트가 포함되어 있으므로 자르거나 해체하지 마십시오. 영유아나 애완동물의 입에 필름이 들어가지 않도록 특히 주의하십시오. 또한 페이스트가 피부나 옷에 닿지 않도록 주의하십시오.
9.
잘못하여 사용하지 않는 필름의 페이스트를 만지면 즉시 대량의 물로 씻어 내십시오. 페이스트가 눈이나 입에 닿은 경우는 해당 부위를 씻은 후에 의사의 진료를 받으십시오. 이 필름의 알칼리도는 사진이 카메라에서 배출되고 약 10분 후에 약해집니다.
BO-15_WW.indb 54 7/20/2020 12:23:47 PM
54
Page 55
KO
필름 및 완성된 사진의 취급 시 주의사항
자세한 내용은 FUJIFILM instax SQUARE 인스턴트 필름의 설명서를 참조하십시오.
“CE” 마크는 이 제품이 안전성, 공중보건, 환경 및 소비자 보호에 관한 유럽연합 (EU)의 규정을 충족시키고 있음을 증명합니다. (“CE”는 Conformité Européenne의 약자입니다)
법적으로 필요로 하는 규정 준수의 표시는 카메라의 뒷면 커버의 안쪽에 있습니다.
* 제품의 제조년월일 확인을 원하시는 경우, 판매점에
문의 부탁 드립니다.
BO-15_WW.indb 55 7/20/2020 12:23:48 PM
55
Page 56
KO
제품 사양
필름 FUJIFILM instax SQUARE 인스턴트
사진 화상 크기62 mm × 62 mm
렌즈 2군 2매 구성, f = 65.75 mm, 1:12.6
뷰파인더 역 갈릴레안식 파인더, 0.4×,
촬영 범위 0.3 m 이상 (0.3 m~0.5 m 셀피 모드
셔터 프로그램식 전자 셔터
노출 제어 자동, Lv 5.0~15.5 (ISO 800)
필름 배출 전동식
필름 현상 속도
플래시 상시 발광 플래시 (자동 조광 조정),
전원 리튬 배터리 2개 (CR2),
자동 전원 꺼짐 시간
기타 필름 카운터 및 필름 팩 확인창
크기 130.7 mm × 118.6 mm × 57.5 mm
무게 390 g (배터리, 스트랩 및 필름
필름
타깃 스팟 포함
사용)
1.6~1/400초. 저조도용 슬로우싱크로
약 90초 (주위 온도에 따라 다름)
리사이클 시간: 7.5초 이하 (새 배터리 사용 시), 유효 플래시 범위:
0.3~2.2 m
촬영 가능 수: 약 30개의 instax SQUARE 필름 팩 (FUJIFILM의 시험 조건에 따름)
5분
포함
제외)
BO-15_WW.indb 56 7/20/2020 12:23:48 PM
56
Page 57
PT
Português
Para saber como inserir pilhas e como inserir e remover um cartucho de filme instax SQUARE, consulte as páginas 3 a 6.
Nomes das Peças
Frente
Verso
3
5
6
124
11 10
9
7 8
18 12
13
12
14
15
1716
1
Face da lâmpada do flash
2
Ranhura de ejeção de filme
3
Lâmpada de carregamento do flash
4
Visor
5
Disparador
6
Anel da objetiva/Alimentação
7
Sensor de luz AE
8
Sensor de luz do flash
9
Cano da objetiva
10
Espelho para selfies
11
Tampa da objetiva/Objetiva
12
Ilhó da correia
13
Fecho da tampa traseira
14
Janela de confirmação de filme
15
Tampa traseira
16
Contador de filme
17
Tampa das pilhas
18
Ocular do visor
BO-15_WW.indb 57 7/20/2020 12:23:48 PM
57
Page 58
PT
Fotografar
Não abra a tampa traseira até terminar o filme. Caso contrário, o resto do filme será exposto e ficará branco, e já não poderá ser utilizado.
1 Ligue a câmara rodando o anel da objetiva
para ON.
O cano da objetiva prolonga-se e a lâmpada de carregamento do flash pisca e acende-se. (Piscar indica que o flash está a carregar.)
2 Segure a câmara, olhe pelo visor da câmara
para enquadrar a composição pretendida e pressione o disparador.
* Não é possível premir o disparador enquanto o
flash está a carregar.
3 Quando o som do filme a ser ejetado parar,
segure a margem do filme ejetado e retire o filme.
O contador de exposições diminui por ordem numérica, com contagem decrescente de “10” com cada fotografia tirada. “0” será exibido quando o filme terminar e após a última fotografia ter sido tirada.
4 Quando terminar de tirar fotografias, desligue
a câmara rodando o anel da objetiva para OFF.
Se a câmara não funcionar de forma adequada, retire as pilhas enquanto a alimentação está ligada e, em seguida, volte a introduzi-las para reiniciar a câmara.
BO-15_WW.indb 58 7/20/2020 12:23:49 PM
58
Page 59
PT
Tirar uma Fotografia no Modo Selfie
Tirar uma Fotografia Sua
Se fotografar no modo selfie, poderá tirar uma fotografia sua usando o espelho de selfies na parte frontal da câmara para confirmar a sua exposição.
1 Rode o anel da objetiva para SELFIE e puxe a
objetiva para o modo de selfie.
Tirar uma fotografia aproximada
Se fotografar no modo selfie, poderá aproximar a câmara do objeto e tirar uma fotografia aproximada.
1 Rode o anel da objetiva para SELFIE e puxe a
objetiva para o modo de selfie.
2 Segure a câmara de forma a que a marca
no visor fique ligeiramente à direita superior do centro do motivo e pressione o botão do disparador para tirar uma fotografia.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 59 7/20/2020 12:23:49 PM
2 Segure firmemente a câmara com ambas as
mãos de modo a que o seu rosto esteja afastado 30 a 50 cm da extremidade da objetiva.
30cm-50cm
3 Confirme a composição usando o espelho de
selfies e pressione o disparador para tirar a fotografia.
59
Page 60
PT
Precauções para Tirar Fotografias
Precauções para Segurar a Câmara
Distâncias para os Modos Normal e Selfie
• No modo normal, tire uma fotografia a uma distância de, pelo menos, 0,5 m do motivo. O alcance efetivo do flash é de até aproximadamente 2,7 m.
• Ao segurar a câmara a menos de 0,5 m do motivo, use o modo selfie. Use o modo selfie para capturar uma fotografia aproximada no alcance de 30 a 50 cm.
Estados da lâmpada de carregamento do flash e soluções para erros
Estado da lâmpada
Forma correta de segurar
• Tenha o cuidado de evitar que um dedo ou a correia obstruam sensor de luz do flash, o sensor de luz AE, a face da lâmpada do flash, a objetiva ou a ranhura de ejeção de filme.
• Segure a câmara de modo a que a face da lâmpada do flash fique na parte superior ao tirar uma fotografia horizontal.
• Não tire fotografias em locais onde a fotografia com flash seja proibida.
• Não pegue no cano da objetiva ao segurar a câmara. As fotografias finalizadas podem ser afetadas negativamente.
• Olhe através do visor de forma a que a marca apareça no centro.
• Tenha cuidado para não tocar na objetiva quando premir o disparador.
Não cubra a face da lâmpada do flash com um dedo
Não cubra o sensor de luz do flash e o sensor de luz AE com um dedo
no visor
de carregamento do flash
Acesa Pronta para tirar uma fotografia.
Desligado
A piscar lentamente
A piscar rapidamente
Principais erros
Falha na verificação das pilhas
Filme encravado
Descrição
A câmara está desligada.
A carregar o flash. Aguarde até que a luz de carregamento do flash se acenda. O carregamento normalmente demora 3 a 10 segundos para ser concluído.
Ocorreu um erro.
Causa e solução
O flash não pode ser carregado porque a tensão das pilhas é insuficiente. Substitua as pilhas por outras novas.
Não puxe o filme à força. Remover e reinserir as pilhas enquanto a alimentação estiver ligada pode fazer com que o filme seja ejetado.
BO-15_WW.indb 60 7/20/2020 12:23:49 PM
60
Page 61
PT
Precauções de Segurança
Não utilize este produto e os seus acessórios para outro fim que não tirar fotografias.
Este produto foi projetado com a segurança em mente, mas, por favor, leia as seguintes precauções de segurança com atenção e, em seguida, use o produto corretamente.
Depois de ler este Manual de Utilização, certifique-se de que o mantêm num local de fácil acesso, onde o possa consultar sempre que necessário.
AVISO
Isto indica um assunto que pode dar origem a morte ou ferimentos graves se ignorado ou tratado incorretamente.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque
elétrico.
Não toque neste produto se o seu interior ficar exposto
devido a quedas, etc. Este produto possui um circuito de alta tensão que pode causar choque elétrico.
Se notar algo anormal, como o sobreaquecimento
da câmara (ou das pilhas), emissão de fumo ou se sentir um cheiro a queimado, remova as pilhas imediatamente. Pode ocorrer incêndio ou queimaduras (tenha cuidado para não se queimar ao remover as pilhas).
Nunca tire fotografias com flash a pessoas a andar de
bicicleta, conduzir carros, andar de skate, montar a cavalo e outras atividades semelhantes. O flash pode alarmar, distrair, assustar animais e de outro modo causar um acidente.
Se deixar a câmara cair na água ou se água ou uma
peça de metal ou outros objetos estranhos entrarem no seu interior, retire imediatamente as pilhas. Pode ocorrer geração de calor ou incêndio.
Não utilize a câmara em locais onde existam gases
inflamáveis ou próximo de gasolina, benzeno, diluente ou outras substâncias instáveis que podem produzir vapores perigosos. Se não o fizer pode resultar em explosão ou incêndio.
Mantenha o produto fora do alcance de bebés e
crianças pequenas. Isto pode provocar ferimentos.
Não desmonte, não aqueça as pilhas, não as atire para
o fogo nem as coloque em curto-circuito elétrico. As pilhas podem quebrar-se.
Utilize apenas pilhas CR2. Pode ser gerado calor ou
incêndio se forem usadas outras pilhas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Uma
criança pode engolir acidentalmente uma pilha. No caso de uma pilha ser engolida, procure um médico imediatamente.
ATENÇÃO
Isto indica um assunto que pode dar origem a ferimentos ou danos físicos se ignorado ou tratado incorretamente.
Não molhe este produto nem o manipule com as mãos
molhadas. Pode ocorrer um choque elétrico.
Utilizar um flash demasiado próximo dos olhos de uma
pessoa poderá afetar por curto prazo a sua visão. Tenha cuidado quando tirar fotografias de bebés e de crianças pequenas.
Tenha cuidado para não cometer um erro com as
polaridades e ao inserir as pilhas CR2. Podem ocorrer danos no meio ambiente devido à câmara estar danificada ou a fuga do fluido das pilhas.
Não toque nas peças móveis no interior da câmara.
Poderá ferir-se.
BO-15_WW.indb 61 7/20/2020 12:23:50 PM
61
Page 62
PT
Manuseamento
Manusear a Câmara
1.
A câmara é um instrumento de precisão, por isso, não a deixe molhar-se, não a deixe cair, nem a submeta a choques. Além disso, não coloque a câmara num local onde fique exposta a areia.
2.
Antes de colocar uma correia disponível no mercado, verifique a resistência da correia. Tome especial cuidado ao usar uma correia para telemóveis e smartphones, dado que essas correias são feitas para dispositivos leves.
3.
Se não utilizar a câmara durante um período prolongado, retire as pilhas e guarde a câmara num local onde se evite calor, poeira e humidade.
4.
Remova a sujidade e o pó da janela do visor, etc. com um soprador e limpando gentilmente com um pano macio.
5.
Não use solventes, como diluente ou álcool, para remover sujidade.
6.
Não deixe a câmara num veículo motorizado fechado, noutro local quente, num local húmido, na praia, etc. durante qualquer período de tempo.
7.
Os sprays repelentes de traças, como a naftalina, afetam adversamente a câmara e o filme. Evite manter a câmara e o filme numa cómoda, etc. com bolas de naftalina.
8.
O intervalo de temperatura de funcionamento desta câmara é de +5 °C a +40 °C.
9.
Esta câmara pode ocasionalmente apresentar mau funcionamento porque é controlada por um micro computador. Se funcionar mal, remova e volte a inserir as pilhas para reiniciar a câmara.
Manusear Filme e Fotografias instax SQUARE
Para mais detalhes sobre o manuseamento de filmes e fotografias, consulte as instruções do filme instantâneo FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Mantenha o filme num local fresco. Em particular, não deixe o filme num local extremamente quente, tal como num veículo motorizado fechado, durante um período prolongado.
2.
Use o filme logo que possível depois de o inserir na câmara.
3.
Se o filme tiver sido guardado num local em que a temperatura seja extremamente alta ou baixa, deixe-o ficar habituado a uma temperatura normal antes de tirar fotografias.
4.
Use o filme antes da data de validade do filme exibida na embalagem.
5.
Evite a inspeção de bagagem de porão em aeroportos e outras exposições a raios-X fortes. O filme não utilizado é suscetível ao efeito de neblina, etc. Recomendamos que leve o filme para o avião na bagagem de mão (consulte o aeroporto relevante para obter mais informações).
6.
Evite expor as fotografias a luz forte e guarde-as num local fresco e seco.
7.
Não fure o filme nem rasgue ou corte o filme. Não use filme que esteja danificado.
8.
Não corte nem desmonte o filme desta câmara, pois esta contém uma pasta alcalina cáustica preta. Tenha o cuidado especial de não deixar crianças ou animais de estimação colocarem o filme na boca. Tenha também cuidado para que a pasta não entre em contacto com a pele e com o vestuário.
9.
Se tocar acidentalmente na pasta de filme não utilizado, lave imediatamente com água em abundância. Se a pasta entrar em contacto com os olhos ou a boca, lave a área e, em seguida, procure assistência médica. A alcalinidade deste filme enfraquecerá aproximadamente 10 minutos após a fotografia ser ejetada da câmara.
BO-15_WW.indb 62 7/20/2020 12:23:50 PM
62
Page 63
PT
Cuidados ao Manusear Filme e Fotografias Finalizadas
Para mais informações, consulte as instruções do filme instantâneo FUJIFILM instax SQUARE.
A marca “CE” certifica que este produto cumpre com os requisitos da União Europeia (UE) relativamente à segurança, saúde pública, ambiente e proteção do consumidor. (“CE” é a abreviatura de Confor mité Européenne (conformidade europeia).)
As etiquetas relacionadas com os regulamentos de conformidade legalmente necessários estão localizadas na parte interna da tampa traseira da câmara.
Descarte de Equipamento Elétrico e Eletrónico em Casas Particulares Descarte de Equipamento Elétrico e Eletrónico Usado (Aplicável na União Europeia e noutros países Europeus com sistemas de recolha
Este símbolo no produto, no manual, na garantia e/ou na embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num centro de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto. A reciclagem de materiais ajuda a preservar os recursos naturais. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a sua câmara municipal local, o serviço de descarte de lixo doméstico ou a loja onde comprou o produto. Nos países fora da UE: se pretender eliminar este produto, contacte as autoridades locais e questione sobre a eliminação mais adequada.
Para clientes na Turquia:
O EEE está em Conformidade com a Diretiva.
seletiva de resíduos)
Este Símbolo nas pilhas ou nos acumuladores indica que essas pilhas não devem ser tratadas como lixo doméstico.
BO-15_WW.indb 63 7/20/2020 12:23:51 PM
63
Page 64
PT
Especificações
Filme Filme instantâneo FUJIFILM instax
Fotografia Tamanho
Objetiva 2 componentes, 2 elementos,
Visor Localizador galileano invertido, 0,4×,
Alcance de Disparo
Obturador Obturador eletrónico programado
Controlo de exposição
Ejeção de filme Automática
Filme Tempo de Revelação
Flash Flash de disparo constante (ajuste
Alimentação Duas pilhas de lítio (CR2),
Tempo de Desligar Automático
Outras Inclui contador de exposições e janela
Dimensões 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
com ponto alvo
0,3 m e mais longe (use o modo selfie para 0,3 m a 0,5 m)
1,6 a 1/400 seg. Sincronização lenta para pouca luz
Automático, Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Aprox. 90 segundos (varia dependendo da temperatura ambiente)
automático da luz), tempo de reciclagem: 7,5 segundos ou menos (ao usar pilhas novas), alcance efetivo do flash: 0,3 a 2,2 m
capacidade: aprox. 30 cartuchos de filme instax SQUARE (sob as condições de teste da FUJIFILM)
Após 5 minutos
de confirmação do cartucho de filme
Peso 390 g (sem pilhas, correia e filme)
Informações para rastreabilidade na Europa
Fabricante: FUJIFILM Corporation Endereço, Cidade: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tóquio
País: JAPÃO Representante autorizado na Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Endereço, Cidade: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 País: Alemanha
BO-15_WW.indb 64 7/20/2020 12:23:51 PM
64
Page 65
RU
Русский
Информацию о том, как вставить батареи, а также о том, как вставить и извлечь картридж с фотобумагой instax SQUARE, см. на стр. 3–6.
Названия деталей
Лицевая сторона
5
6
Тыльная сторона
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Лампа вспышки
2
Отверстие для вывода отпечатков
3
Индикатор зарядки вспышки
4
Видоискатель
5
Кнопка спуска затвора
6
Кольцо объектива/Питание
7
Светочувствительный датчик АЕ
8
Светочувствительный датчик вспышки
9
Корпус объектива
10
Зеркало для автопортретов
11
Крышка объектива/Объектив
12
Отверстие для ремешка
13
Замок задней крышки
14
Окно подтверждения загрузки фотобумаги
15
Задняя крышка
16
Счетчик кадров
17
Крышка батарейного отсека
18
Окуляр видоискателя
BO-15_WW.indb 65 7/20/2020 12:23:51 PM
65
Page 66
RU
Съемка
Не открывайте заднюю крышку, пока не израсходуете фотобумагу. В противном случае оставшаяся фотобумага засветится и станет белой и будет непригодна для использования.
1 Включите фотокамеру, повернув кольцо
объектива в положение ON.
Корпус объектива выдвигается, и индикатор зарядки вспышки мигает, а затем светится. (Мигание означает, что вспышка зар яжается.)
3 Когда звук выводимого листа фотобумаги
прекращается, возьмитесь за край выведенного листа фотобумаги и извлеките его.
Число на счётчике кадров уменьшается, начиная с «10» после каждой фотографии. Когда листы кончатся, то есть, будет сделана последняя фотография, отобразится «0».
4 Когда закончите фотографировать,
выключите фотокамеру, повернув кольцо объектива в положение OFF.
BO-15_WW.indb 66 7/20/2020 12:23:52 PM
2 Возьмите фотокамеру, как показано на
рисунке, наведите кадр, смотря в видоискатель и нажмите кнопку спуска затвора.
* Невозможно нажать кнопку спуска затвора,
пока вспышка заряжается.
66
Если фотокамера работает со сбоями, извлеките батареи при включенном питании, а затем вставьте их снова, чтобы перезагрузить фотокамеру.
Page 67
RU
Съемка в режиме автопортрета (селфи)
Съемка автопортрета
В режиме автопортрета можно сфотографировать себя, установив композицию с помощью зеркала для автопортретов, расположенного на корпус панели фотокамеры.
1 Поверните кольцо объектива в положение
SELFIE и выдвиньте объектив в режим автопортрета.
2 Крепко держите фотокамеру обеими руками,
чтобы ваше лицо находилось на расстоянии от 30 до 50 см от края объектива.
30см-50см
3 Проверьте композицию с помощью зеркала
для автопортрета, а затем нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок.
Съемка крупным планом
В случае съемки в режиме автопортрета можно приблизить фотокамеру к объекту и снять его крупным планом.
1 Поверните кольцо объектива в положение
SELFIE и выдвиньте объектив в режим автопортрета.
2 Держите фотокамеру так, чтобы метка в
видоискателе находилась немного правее и выше от центра объекта, а затем нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок.
30см-50см
BO-15_WW.indb 67 7/20/2020 12:23:52 PM
67
Page 68
RU
Меры предосторожности при съемке
Меры предосторожности при удерживании фотокамеры
Расстояния для обычного режима и режима автопортрета
• В обычном режиме снимайте на расстоянии не менее 0,5 м от объекта съемки. Эффективный диапазон работы вспышки достигает приблизительно 2,7 м.
• Когда держите фотокамеру ближе чем на 0,5 м от объекта съемки, используйте режим автопортрета. Используйте режим автопортрета, чтобы снимать крупным планом в диапазоне от 30 до 50 см.
Состояния индикатора зарядки вспышки и способы исправления ошибок
Правильный способ держать фотокамеру
• Следите за тем, чтобы палец или ремешок не закрывали светочувствительный датчик вспышки, светочувствительный датчик AE, лампу вспышки, объектив или отверстие для вывода отпечатков.
• Держите фотокамеру так, чтобы при съемке в горизонтальной ориентации лампа вспышки находилась сверху.
• Не снимайте в местах, где съемка со вспышкой запрещена.
• Не захватывайте корпус объектива, когда держите фотокамеру. Это может ухудшить качество готовых фотографий.
• Смотрите в видоискатель так, чтобы метка в видоискателе появилась в центре.
• Следите за тем, чтобы не касаться объектива, когда нажимаете кнопку спуска затвора.
Не закрывайте лампу вспышки пальцем
Не закрывайте светочувствительный датчик вспышки и светочувствительный датчик AE пальцем
Состояние индикатора зарядки вспышки
Горит Готовность к съемке.
Выкл. Фотокамера выключена.
Мигает медленно
Мигает быстро Произошла ошибка.
Основные ошибки
Ошибка при проверке батареи
Фотобумага застряла
Описание
Идет зарядка вспышки. Пожалуйста, подождите, пока не загорится индикатор зарядки вспышки. Полная зарядка обычно занимает от 3 до 10 секунд.
Причина и решение
Вспышка не заряжается из-за недостаточного напряжения батарей. Замените батареи новыми.
Не прикладывайте усилий для извлечения фотобумаги. Извлечение и повторная установка батарей при включенном питании может привести к выведению фотобумаги.
BO-15_WW.indb 68 7/20/2020 12:23:52 PM
68
Page 69
RU
Меры предосторожности
Используйте это изделие и его аксессуары исключительно для фотосъемки.
Данное изделие разработано с учетом требований безопасности, но, пожалуйста, внимательно прочитайте указанные далее меры предосторожности и затем правильно используйте изделие.
После прочтения храните руководство пользователя в легкодоступном месте, чтобы к нему можно было обращаться в случае необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на ситуацию, которая может привести к смерти или серьезным травмам, если ее игнорировать или действовать неправильно.
Не разбирайте это изделие. Возможно поражение
электрическим током. Не прикасайтесь к этому изделию, если его внутренняя часть открыта из-за падения и т. п. В этом изделии используется высоковольтная схема, которая может привести к поражению электрическим током. Если вы заметили что-либо нехарактерное, например, что фотокамера (или элементы питания) нагревается, из нее идет дым или запах гари, немедленно извлеките батарейки. Возможно возгорание или опасность получения ожогов (будьте осторожны, чтобы не обжечься при извлечении элементов питания).
Никогда не фотографируйте со вспышкой людей,
едущих на велосипеде, за рулем автомобиля, на скейтборде, на лошади и в других подобных ситуациях. Вспышка может испугать или отвлечь внимание человека, напугать животное, что может стать причиной несчастного случая. Если уроните фотокамеру в воду или внутрь фотокамеры попадет вода, металлический или другой посторонний предмет, немедленно извлеките батареи. Это может привести к перегреву или возгоранию.
Не используйте фотокамеру в помещениях с высокой
концентрацией горючего газа и рядом с бензином, растворителями и другими легко испаряющимися веществами, которые могут испускать опасные пары. Несоблюдение этого требования может привести к взрыву или возгоранию.
Храните изделие там, где до него не смогут добраться младенцы и маленькие дети. Несоблюдение этого требования может привести к травмированию. Не разбирайте и не нагревайте батареи, не бросайте их в огонь и не закорачивайте их. Батареи могут разрушиться.
Используйте только батареи CR2. При использовании
других батарей может произойти перегревание или возгорание.
Храните батарейки в недоступном для маленьких
детей месте. Ребенок может случайно проглотить батарею. В случае проглатывания батареи немедленно обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая может привести к травме, если ее игнорировать или действовать неправильно.
Не мочите это изделие и не прикасайтесь к нему мокрыми руками. Возможно поражение электрическим током.
Срабатывание вспышки слишком близко к
глазам может привести к кратковременному ухудшению зрения. Соблюдайте осторожность при фотографировании маленьких детей. Будьте осторожны, чтобы не ошибиться с полярностью
и при установке батарей CR2. Повреждения фотокамеры или вытекание жидкости из батарей могут привести к порче находящихся рядом предметов.
Не касайтесь подвижных деталей внутри
фотокамеры. Это может привести к травмам.
BO-15_WW.indb 69 7/20/2020 12:23:53 PM
69
Page 70
RU
Уход за изделием
Уход за фотокамерой
1.
Фотокамера является точным инструментом, поэтому берегите ее от намокания, падения и ударной нагрузки. Кроме того, не держите фотокамеру в местах, где в нее может попадать песок.
2.
Перед использованием имеющегося в продаже ремешка проверьте его прочность. Будьте особенно осторожны при использовании ремешка для мобильных телефонов и смартфонов, потому что такие ремешки предназначены для легких устройств.
3.
Если фотокамера не будет использоваться в течение долгого времени, извлеките батареи и поместите фотокамеру в место, защищенное от воздействия тепла, пыли и влаги.
4.
Очищайте окно видоискателя и т. п. от грязи и пыли с помощью груши, осторожно протирая его салфеткой из мягкой ткани.
5.
Не используйте растворители, такие как ацетон или спирт, для вытирания загрязнений.
6.
Не оставляйте фотокамеру, даже ненадолго, в закрытом транспортном средстве или другом жарком или влажном месте, на пляже и т.д.
7.
Газообразные средства от моли, такие как нафталин, будут неблагоприятно воздействовать на фотокамеру и фотобумагу. Не храните фотокамеру и фотобумагу в комоде и т. п. с нафта лином.
8.
Диапазон рабочих температур этой фотокамеры составляет от +5 °C до +40 °C.
9.
Эта фотокамера может иногда работать со сбоями, так как она управляется микропроцессором. В случае неисправности выньте, а затем снова вставьте батареи, чтобы перезагрузить фотокамеру.
Обращение с фотобумагой instax SQUARE и фотографиями
Дополнительную информацию по обращению с фотобумагой и фотографиями см. в инструкциях на упаковке фотобумаги для моментальной печати instax SQUARE от FUJIFILM.
1.
Храните фотобумагу в прохладном месте. В частности, не оставляйте фотобумагу в месте с очень высокой температурой, например, в закрытом автомобиле, в течение длительного времени.
2.
Используйте фотобумагу как можно скорее после ее установки в фотокамеру.
3.
Если фотобумага хранилась в местах с очень низкой или высокой температурой, перед съемкой дайте ей адаптироваться к нормальной температуре.
4.
Используйте фотобумагу до истечения срока годности, указанного на упаковке.
5.
Не подвергайте фотобумагу рентгеновскому облучению, например, при проверке багажа в аэропорту. Неиспользованная фотобумага восприимчива к воздействию запотевания и т. п. Рекомендуется перевозить фотобумагу на самолете в ручной клади (для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующий аэропорт).
6.
Старайтесь не воздействовать на фотографии ярким светом и храните их в прохладном и сухом месте.
7.
Не делайте отверстия в фотобумаге, не рвите и не разрезайте ее. Не используйте поврежденную фотобумагу.
8.
Не режьте и не разъединяйте фотобумагу для этой фотокамеры, поскольку она содержит черную едкую щелочную пасту. Особенно тщательно следите за тем, чтобы фотобумага не попала в рот маленьким детям или на язык домашним животным. Также не допускайте попадания пасты на кожу и одежду.
9.
Если случайно прикоснулись к пасте неиспользованной фотобумаги, немедленно смойте ее большим количеством воды. Если паста попала в глаза или рот, промойте пораженную область и обратитесь за медицинской помощью. Щелочные свойства этой фотобумаги ослабнут приблизительно через 10 минут после того, как фотография будет извлечена из фотокамеры.
BO-15_WW.indb 70 7/20/2020 12:23:53 PM
70
Page 71
RU
Меры предосторожности при обращении с фотобумагой и готовыми фотографиями
Дополнительную информацию см. в инструкциях на упаковке фотобумаги для моментальной печати instax SQUARE от FUJIFILM.
Маркировка «CE» означает, что данное изделие соответствует требованиям Европейского Союза (ЕС) в отношении безопасности, здравоохранения, защиты окружающей среды и прав потребителей. («CE» — это сокращение от Conformité Européenne (Европейский сертификат соответствия)).
Символы, показывающие соответствие этого изделия нормативным требованиям, расположены на внутренней стороне задней крышки фотокамеры.
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних хозяйствах Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (Применимо в Европейском Союзе и других европейских странах с системой
Этот символ на изделии или в руководстве и в гарантийных документах и/или на упаковке изделия означает, что данное изделие по окончании своего срока службы не должно утилизироваться как бытовые отходы. Вместо этого оно должно быть сдано в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация этого устройства поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые могли бы быть вызваны неправильной утилизацией данного устройства. Переработка материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обращайтесь в местные органы власти, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где приобретено это изделие. В странах за пределами Европейского союза: если вы хотите утилизировать данное изделие, пожалуйста, свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
Для покупателей в Турции:
EEE соответствует Директиве.
раздельного сбора мусора)
Этот символ на батареях или аккумуляторах указывает на то, что эти батареи не относятся к бытовым отходам.
BO-15_WW.indb 71 7/20/2020 12:23:54 PM
71
Page 72
RU
Технические характеристики
Фотобумага Фотобумага для моментальной
Размер фотоснимка
Объектив Двухкомпонентный,
Видоискатель Видоискатель обратный галилеев,
Диапазон съемки
Затвор Электронный затвор с
Управление экспозицией
Вывод фотографий
Время проявления фотобумаги
Вспышка Постоянно срабатывающая
Питание Две литиевые батареи (CR2),
печати instax SQUARE производства FUJIFILM
62 мм × 62 мм
двухэлементный объектив, f = 65,75 мм, 1:12,6
0,4-кратное увеличение, с точкой фокусировки
0,3 м и более (используйте режим автопортрета для 0,3–0,5 м)
программным управлением 1,6–1/400 сек. Медленная синхронизация при слабом освещении
Автоматическое, LV 5,0–15,5 (ISO 800)
Автоматический
Прибл. 90 секунд (время зависит от температуры окружающей среды)
вспышка (автоматическая регулировка освещенности), время перезарядки: 7,5 секунды или менее (при использовании новых батарей), эффективный диапазон работы вспышки: 0,3–2,2 м
емкость: прибл. 30 картриджей с фотобумагой instax SQUARE (в условиях испытаний FUJIFILM)
Время автоматического выключения питания
Прочее Вк лючает счётчик кадров и
Размеры 130,7 мм × 118,6 мм × 57,5 мм
Масса 390 г (без батарей, ремешка и
Информация для отслеживания в Российской Федерации
Производитель: FUJIFILM Corporation Адрес: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Страна: ЯПОНИЯ Официальный представитель в России: ООО «ФУДЖИФИЛЬМ РУС» Адрес: 1-й Магистральный тупик, д. 5А, Москва, 123290 Страна: Россия Сайт: http://www.fujifilm.ru http://www.instaxmini.ru
Через 5 минут
окно подтверждения загрузки фотобумаги
фотобумаги)
BO-15_WW.indb 72 7/20/2020 12:23:54 PM
72
Page 73
IT
Italiano
Per la modalità di inserimento delle batterie e per quella di inserimento e rimozione di un instax SQUARE film pack, vedere le pagine da 3 a 6.
Nomi delle parti
Parte anteriore
5
6
Parte posteriore
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flash
2
Slot di espulsione del film
3
Spia di ricarica flash
4
Mirino
5
Pulsante di scatto
6
Barilotto dell’obiettivo/Alimentazione
7
Sensore luminosità AE
8
Sensore luminosità flash
9
Obiettivo
10
Specchio selfie
11
Copriobiettivo/Obiettivo
12
Occhiello per cinturino
13
Blocco coperchio posteriore
14
Finestra di conferma presenza film
15
Coperchio posteriore
16
Contatore pellicola
17
Coperchio batteria
18
Oculare mirino
BO-15_WW.indb 73 7/20/2020 12:23:55 PM
73
Page 74
IT
Scatto di foto
Non aprire il coperchio posteriore finché non si è esaurita la pellicola. Altrimenti, la parte rimanente della pellicola verrà esposta, diventerà bianca e non potrà più essere utilizzata.
1 Accendere la fotocamera ruotando il barilotto
dell’obiettivo su ON.
L’obiettivo si estende e la spia di carica del flash lampeggia e quindi si accende. (Il lampeggio indica che il flash si sta caricando.)
2 Impugnare la fotocamera, guardare attraverso
il mirino della fotocamera per inquadrare la scena desiderata, quindi premere il pulsante di scatto.
* Non è possibile premere il pulsante di scatto
mentre il flash si sta caricando.
3 Quando il suono dell’espulsione della pellicola
si interrompe, afferrare il bordo della pellicola espulsa ed estrarre la pellicola.
Il contatore pellicola diminuisce in ordine numerico, contando alla rovescia da “10” con ciascuna foto scattata. “0” verrà visualizzato al termine della pellicola e dopo che è stata scattata l’ultima foto.
4 Dopo aver finito di scattare foto, spegnere la
fotocamera ruotando il barilotto dell’obiettivo su OFF.
Se la fotocamera non funziona correttamente, rimuovere le batterie mentre l’alimentazione è accesa e quindi reinserirle per ripristinare la fotocamera.
BO-15_WW.indb 74 7/20/2020 12:23:55 PM
74
Page 75
IT
Scatto in modalità selfie
Scatto di un autoritratto
Se si riprende in modalità selfie, è possibile scattare un autoritratto utilizzando lo specchio selfie sulla parte anteriore della fotocamera per confermare l’esposizione.
1 Ruotare il barilotto dell’obiettivo su SELFIE ed
estrarre l’obiettivo alla modalità selfie.
2 Tenere saldamente la fotocamera con entrambe
le mani in modo che il volto si trovi a una distanza da 30 a 50 cm dall’estremità dell’obiettivo.
30cm-50cm
3 Se l'inquadratura riflessa nello specchio è
corretta, quindi premere il pulsante di scatto per scattare la foto.
Scatto di un primo piano
Se si riprende in modalità selfie, è possibile avvicinare la fotocamera al soggetto e scattare un primo piano.
1 Ruotare il barilotto dell’obiettivo su SELFIE ed
estrarre l’obiettivo alla modalità selfie.
2 Tenere la fotocamera in modo che il
riferimento nel mirino si trovi leggermente in alto a destra rispetto al centro del soggetto, quindi premere il pulsante di scatto per scattare una foto.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 75 7/20/2020 12:23:55 PM
75
Page 76
IT
Precauzioni per lo scatto di foto
Precauzioni per impugnare la fotocamera
Distanze consigliata per la modalità normale e la modalità selfie
• In modalità normale, scattare una foto a una distanza di almeno 0,5 m dal soggetto. La portata effettiva del flash va fino a circa 2,7 m.
• Quando si impugna la fotocamera a una distanza inferiore a 0,5 m dal soggetto, utilizzare la modalità selfie. Utilizzare la modalità selfie per acquisire un primo piano nell’intervallo da 30 a 50 cm.
Stati della spia di ricarica flash e soluzioni
Modo corretto di tenere la fotocamera
• Accertarsi che un dito o la cinghia non coprano il sensore di luminosità flash, il sensore di luminosità AE, la finestra del flash, l’obiettivo o lo slot di espulsione pellicola.
• Impugnare la fotocamera in modo che la finestra del flash si trovi in alto quando si scatta una foto orizzontale.
• Non scattare foto in luoghi in cui è vietata la fotografia con flash.
• Non afferrare l’obiettivo quando si impugna la fotocamera. Le foto finite potrebbero essere alterate negativamente.
• Guardare nel mirino in modo che il riferimento mirino appaia al centro.
• Quando si preme il pulsante di scatto, fare attenzione a non toccare l’obiettivo.
Non coprire la finestra del flash con un dito
Non coprire il sensore di luminosità flash e il sensore di luminosità AE con un dito
nel
degli errori
Stato spia di ricarica flash
Accesa Pronta a scattare una foto.
Spento La fotocamera è spenta.
Lampeggia lentamente
Lampeggia rapidamente
Errori principali
Controllo batteria non riuscito
Pellicola inceppata
Descrizione
Il flash si sta caricando. Attendere fino all’accensione della spia di ricarica flash. Il completamento della ricarica richiede normalmente da 3 a 10 secondi.
Si è verificato un errore.
Causa e soluzione
Non è possibile caricare il flash perché la tensione della batteria è insufficiente. Sostituire le batterie con altre nuove.
Non estrarre forzatamente la pellicola. Rimuovere e reinserire le batterie mentre l’alimentazione è accesa potrebbe consentire l’espulsione della pellicola.
BO-15_WW.indb 76 7/20/2020 12:23:56 PM
76
Page 77
IT
Precauzioni di sicurezza
Non utilizzare questo prodotto e i suoi accessori per uno scopo diverso da quello dello scatto di foto.
Questo prodotto è stato progettato pensando alla sicurezza, ma comunque leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza e quindi utilizzare il prodotto correttamente.
Dopo aver letto questa Guida dell’utente, assicurarsi di conservarla in un luogo di facile accesso, dove sia possibile farvi riferimento ogni volta che è necessario.
AVVERTENZA
Indica una questione che potrebbe causare morte o lesioni gravi se ignorata o gestita in modo errato.
Non smontare questo prodotto. Potrebbero verificarsi
scosse elettriche.
Non toccare questo prodotto se la parte interna viene
esposta a causa di cadute, ecc. Questo prodotto contiene circuiti ad alta tensione che potrebbero causare scosse elettriche. Se si nota qualche anomalia, per esempio la fotocamera (la batteria) si surriscalda, emette fumo o produce un odore di bruciato, rimuovere immediatamente le batterie. Potrebbero verificarsi incendi o ustioni (fare attenzione a non ustionarsi durante la rimozione delle batterie).
Non scattare mai foto con flash di persone che vanno
in bicicletta, sono alla guida di auto, usano uno skateboard, si trovano a cavallo e simili. Il flash può sorprendere e distrarre il conducente e spaventare gli animali, o causare in altro modo un incidente.
Se la fotocamera dovesse cadere in acqua o se l’acqua,
pezzi di metallo o altri oggetti estranei dovessero penetrare all’interno della fotocamera, rimuovere immediatamente le batterie. Potrebbero verificarsi dei cortocircuiti e causare incendi.
Non utilizzare la fotocamera in luoghi in cui vi sono gas
infiammabili, nei pressi di benzina, benzene, solventi per vernici o altre sostanze instabili che possono sprigionare vapori pericolosi. La mancata osservanza potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Conservare il prodotto fuori dalla portata di neonati e
bambini piccoli. Potrebbero verificarsi lesioni.
Non smontare o riscaldare le batterie, non gettarle nel
fuoco o metterle in cortocircuito elettrico. Le batterie potrebbero rompersi.
Utilizzare solo batterie CR2. Potrebbero verificarsi
generazione di calore o incendi se si utilizzano altre batterie.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei neonati. Un
neonato potrebbe ingoiare accidentalmente una batteria. In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Indica una questione che potrebbe causare lesioni o danni fisici se ignorata o gestita in modo errato.
Non bagnare questo prodotto, né maneggiarlo con le
mani bagnate. Potrebbero verificarsi scosse elettriche.
L’utilizzo di un flash troppo vicino agli occhi di una
persona potrebbe influenzarne negativamente la vista per un breve periodo. Fare attenzione quando si scattano foto di neonati e bambini piccoli.
Fare attenzione a non commettere errori con le
polarità e quando si inseriscono le batterie CR2. Potrebbero verificarsi danni all’ambiente circostante a causa di danni alla fotocamera o fuoriuscita del liquido della batteria.
Non toccare le parti in movimento all’interno della
fotocamera. Ciò potrebbe provocare lesioni.
BO-15_WW.indb 77 7/20/2020 12:23:56 PM
77
Page 78
IT
Gestione
Gestione della fotocamera
1.
La fotocamera è uno strumento di precisione, quindi non bagnarla, non lasciarla cadere o sottoporla a sole o fonti di calore. Inoltre, non posizionare la fotocamera in luoghi in cui sarà esposta a sabbia.
2.
Prima di utilizzare un cinturino disponibile in commercio, controllare la resistenza del cinturino. Prestare particolare attenzione quando si utilizza un cinturino per telefoni cellulari e smartphone, perché tali cinturini sono realizzati per dispositivi leggeri. Si consiglia pertanto di utilizzare accessori originali.
3.
Se non si utilizza la fotocamera per un periodo prolungato, rimuovere le batterie e riporla dove potrà evitare calore, polvere e umidità.
4.
Togliere terra e polvere dalla finestra del mirino, ecc. con un soffiatore d’aria e strofinando delicatamente con un panno morbido.
5.
Per rimuovere lo sporco, non utilizzare solventi, come diluenti o alcool.
6.
Non lasciare la fotocamera in un veicolo a motore chiuso, in un altro luogo molto caldo, in un luogo umido, sulla spiaggia, ecc. per qualsiasi periodo di tempo.
7.
Un gas antitarme, come il naftalene, influirà negativamente sulla fotocamera e sulla pellicola. Evitare di tenere la fotocamera e le pellicole in cassetti, ecc. insieme a palline antitarme.
8.
L’inter vallo delle temperature di funzionamento di questa fotocamera è compreso tra +5 °C e +40 °C.
9.
La fotocamera potrebbe occasionalmente non funzionare correttamente perché è controllata da un microcomputer. In caso di malfunzionamento, rimuovere e reinserire le batterie per ripristinare la fotocamera.
Gestione di instax SQUARE Film e delle foto
Per dettagli sulla gestione della pellicola e delle foto, vedere le istruzioni di FUJIFILM instax SQUARE instant film.
1.
Conservare la pellicola in un luogo fresco e asciutto. In particolare, non lasciare la pellicola in un luogo estremamente caldo, per esempio in un veicolo a motore chiuso, per un lungo periodo di tempo.
2.
Utilizzare la pellicola il più presto possibile dopo averla inserita nella fotocamera.
3.
Se la pellicola è stata tenuta in un luogo dove la temperatura è estremamente alta o bassa, prima di scattare le foto lasciare che si adegui alla temperatura normale.
4.
Utilizzare la pellicola prima della data di scadenza riportata sulla confezione.
5.
Evitare l’ispezione del bagaglio da stiva in aeroporto e altre forti esposizioni ai raggi X. La pellicola non utilizzata è suscettibile all’effetto di offuscamento, ecc. Raccomandiamo di trasportare le pellicole sugli aeromobili nel bagaglio a mano (per ulteriori informazioni, consultare l’aeroporto competente).
6.
Evitare di esporre le foto a una luce forte e conservarle in un luogo fresco e asciutto.
7.
Non praticare un foro nella pellicola né strappare o tagliare la pellicola. Non utilizzare una pellicola danneggiata.
8.
Non tagliare o smontare la pellicola per questa fotocamera, perché contiene pasta alcalina nera caustica. Prestare particolare attenzione a non consentire che neonati o animali domestici si mettano la pellicola in bocca. Inoltre, fare attenzione in modo che la pasta non entri a contatto con la pelle e gli abiti.
9.
Se si tocca accidentalmente la pasta di pellicola non utilizzata, lavarla via immediatamente con abbondante acqua. Se la pasta viene a contatto con gli occhi o la bocca, lavare l’area e quindi rivolgersi a un medico. L’alcalinità di questa pellicola si indebolisce 10 minuti circa dopo l’espulsione della foto dalla fotocamera.
BO-15_WW.indb 78 7/20/2020 12:23:57 PM
78
Page 79
IT
Precauzioni sulla gestione della pellicola e di foto finite
Per i dettagli, vedere le istruzioni di FUJIFILM instax SQUARE instant film.
Il marchio “CE” certifica che questo prodotto soddisfa i requisiti dell’Unione Europea (UE) per quanto riguarda la sicurezza, la salute pubblica, l’ambiente e la tutela dei consumatori. (“CE” è l’abbreviazione di Conformità Europea.)
I display della conformità alle normative richiesta per legge si trovano all’interno del coperchio posteriore della fotocamera.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche in abitazioni private Smaltimento di attrezzature elettriche ed elettroniche usate (applicabile nell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta
Questo simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Dovrà essere portato invece presso un punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da un inappropriato smaltimento del prodotto. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In Paesi al di fuori dell’UE: se si desidera smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali per conoscere le modalità di smaltimento corrette.
Per i clienti in Turchia:
EEE conforme alla Direttiva.
differenziata)
Questo simbolo sulle batterie o sugli accumulatori indica che tali batterie non devono essere smaltite come rifiuti domestici.
BO-15_WW.indb 79 7/20/2020 12:23:57 PM
79
Page 80
IT
Caratteristiche
Pellicola FUJIFILM instax SQUARE instant film
Dimensioni della foto
Obiettivo
Mirino Rilevatore Galileo inverso, 0,4×,
Gamma di ripresa
Otturatore Otturatore elettronico programmato
Controllo esposizione
Espulsione del film
Tempo di sviluppo pellicola
Flash Flash ad attivazione costante
Alimentazione Due batterie al litio (CR2),
Tempo di spegnimento automatico
Altro I nclude contatore di pellicola e finestra
Dimensioni 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
62 mm × 62 mm
2 componenti, 2 elementi, f = 65,75 mm, 1:12,6
con punto di destinazione
0,3 m e oltre (utilizzare la modalità selfie da 0,3 m a 0,5 m)
Da 1,6 a 1/400 sec. Sincro lento per scarsa luminosità
Automatico, da Lv 5,0 a 15,5 (ISO 800)
Automatica
Circa 90 secondi (varia in base alla temperatura ambiente)
(regolazione automatica della luce), tempo di riciclo: 7,5 secondi o meno (quando si usano batterie nuove), portata del flash effettiva: da 0,3 a 2,2 m
capacità: circa 30 pacchi pellicola instax SQUARE (in condizioni di prova di FUJIFILM)
Dopo 5 minuti
di conferma del film pack
Peso
Informazioni per la tracciabilità in Europa
Produttore: FUJIFILM Corporation Indirizzo, città: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Paese: GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Indirizzo, città: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Paese: Germania
390 g (senza batterie, cinturino e pellicola)
BO-15_WW.indb 80 7/20/2020 12:23:57 PM
80
Page 81
NL
Nederlands
Zie pagina 3 tot 6 voor informatie over het plaatsen van de batterijen en het plaatsen en verwijderen van een instax SQUARE film pack.
Namen van onderdelen
Voorkant
5
6
Achterkant
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Flitslampje
2
Filmuitwerpsleuf
3
Flitsoplaadlampje
4
Zoeker
5
Ontspanknop
6
Lensring/Aan-uit
7
AE-lichtsensor
8
Flitslichtsensor
9
Lens
10
Selfiespiegel
11
Lensdop
12
Riemoogje
13
Vergrendeling achterklep
14
Filmbevestigingsvenster
15
Achterklep
16
Filmteller
17
Batterijdeksel
18
Oculair van zoeker
BO-15_WW.indb 81 7/20/2020 12:23:58 PM
81
Page 82
NL
Foto’s maken
Open de achterklep niet voordat u de film hebt opgebruikt. Anders wordt de rest van de film blootgesteld aan licht en wordt deze wit, en kan hij niet meer worden gebruikt.
1 Schakel de camera in door de lensring naar ON
te draaien.
De lens schuift uit en het flitslampje knippert en gaat vervolgens branden. (Knipperen geeft aan dat de flitser wordt opgeladen.)
2 Houd de camera vast, kijk door de zoeker van
de camera om de gewenste compositie te maken en druk op de ontspanknop.
* De ontspanknop kan niet worden ingedrukt
terwijl de flitser wordt opgeladen.
3 Wanneer het geluid van de film die wordt
uitgeworpen stopt, pakt u de rand van de uitgeworpen film vast en haalt u de film eruit.
De filmteller telt terug in numerieke volgorde en telt af vanaf „10” bij elke genomen foto. „0” wordt weergegeven wanneer de film „op is” en nadat de laatste foto is gemaakt.
4 Wanneer u klaar bent met het maken van
foto’s, schakelt u de camera uit door de lensring naar OFF te draaien.
Als de camera niet goed werkt, verwijdert u de batterijen terwijl de camera is ingeschakeld en plaatst u deze opnieuw om de camera te resetten.
BO-15_WW.indb 82 7/20/2020 12:23:58 PM
82
Page 83
NL
Een foto maken in de Selfiestand
Een foto van uzelf maken
Als u in de selfiestand fotografeert, kunt u een foto van uzelf maken met behulp van de selfiespiegel aan de voorzijde van de camera om uw belichting te bevestigen.
1 Draai de lensring naar SELFIE en trek de lens
uit naar de selfie-stand.
2 Houd de camera stevig vast met beide handen
zodat uw gezicht 30 tot 50 cm van het uiteinde van de lens komt.
30cm-50cm
3 Bevestig de compositie met behulp van
de selfiespiegel en druk vervolgens op de ontspanknop om de foto te maken.
Maak een close-up
Als u in de selfiestand fotografeert, plaatst u de camera dicht bij het onderwerp om een close-up te maken.
1 Draai de lensring naar SELFIE en trek de lens
uit naar de selfie-stand.
2 Houd de camera zo dat de markering in de
zoeker iets rechtsboven in het midden van het onderwerp staat en druk vervolgens op de ontspanknop om een foto te maken.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 83 7/20/2020 12:23:59 PM
83
Page 84
NL
Voorzorgsmaatregelen voor het nemen van foto's
Voorzorgsmaatregelen voor het vasthouden van de camera
Afstanden voor Normale stand en Selfiestand
• Maak in de normale stand een foto op een afstand van ten minste 0,5 m van het onderwerp. Het effectieve flitsbereik is tot ongeveer 2,7 m.
• Gebruik de selfiestand als u de camera op minder dan 0,5 m van het onderwerp houdt. Gebruik de selfiestand om een close-up maken binnen het bereik van 30 tot 50 cm.
Statussen van knipperend laadlampje en het verhelpen van storingen
Status van knipperend laadlampje
Correcte manier om vast te houden
• Zorg ervoor dat uw vinger of de riem de flitslichtsensor, AE-lichtsensor, flitslampvlak, lens of filmuitwerpsleuf niet bedekt.
• Houd de camera zo dat de flitslamp naar boven wijst wanneer u een horizontale foto maakt.
• Maak geen foto's op locaties waar flitsfotografie verboden is.
• Pak de lens niet vast wanneer u de camera vasthoudt. De voltooide foto's kunnen negatief worden beïnvloed.
• Kijk in de zoeker zodat de markering het midden verschijnt.
• Wees voorzichtig dat u de lens niet aanraakt wanneer u de ontspanknop indrukt.
Bedek het flitslicht niet met uw vinger
Bedek de flitslichtsensor en de AE-lichtsensor niet met uw vinger
in de zoeker in
Brandt Klaar om een foto te maken.
Off De camera is uitgeschakeld.
Langzaam knipperend
Snel knipperend
Voornaamste storingen
Batterijcontrole mislukt
Film vastgelopen
Omschrijving
Het opladen van de flitser. Wacht tot het flitslaadlampje gaat branden. Het opladen duurt normaal 3 tot 10 seconden om te voltooien.
Er is een fout opgetreden.
Oorzaak en oplossing
De flitser kan niet worden opgeladen omdat de batterijspanning onvoldoende is. Vervang de batterijen door nieuwe.
Trek de film niet met geweld naar buiten. Als u de batterijen verwijdert en opnieuw plaatst terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de film worden uitgeworpen.
BO-15_WW.indb 84 7/20/2020 12:23:59 PM
84
Page 85
NL
Veiligheidsmaatregelen
Gebruik dit product en zijn accessoires niet voor andere doeleinden dan het maken van foto's.
Dit product is ontworpen met het oog op veiligheid, maar lees de volgende veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en gebruik het product vervolgens correct.
Bewaar deze gebruikershandleiding na het lezen op een makkelijk bereikbare plaats waar u deze indien nodig kunt raadplegen.
WAARSCHUWING
Dit duidt op een kwestie die kan leiden tot de dood of ernstig letsel als deze wordt genegeerd of onjuist wordt behandeld.
Haal dit product niet uit elkaar. Elektrische schokken
kunnen voorkomen.
Raak dit product niet aan als de binnenkant ervan
wordt blootgesteld door vallen, enz. Dit product heeft hoogspanningscircuits die een elektrische schok kunnen veroorzaken. Als u iets abnormaals opmerkt, zoals dat de camera (batterijen) heet worden, rook uitstoten of een brandlucht afgeven, verwijdert u de batterijen onmiddellijk. Er kan brand of er kunnen brandwonden ontstaan (let op dat u zich niet brandt wanneer u de batterijen verwijdert).
Neem nooit foto’s met flitser van mensen die fietsen,
autorijden, skateboarden of op een paard rijden. De flitser kan schokkend zijn, afleiden, dieren afschrikken en anderszins een ongeluk veroorzaken.
Als u de camera in het water laat vallen of als er water
of een stuk metaal of een ander vreemd voorwerp in de camera terechtkomt, verwijdert u de batterijen onmiddellijk. Warmteontwikkeling of brand kan voorkomen.
Gebruik deze camera niet op plaatsen met brandbaar
gas of in de buurt van blootgestelde benzine, verfverdunner of andere onstabiele stoffen die gevaarlijke dampen kunnen afgeven. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot een explosie of brand.
Bewaar uw camera buiten het bereik van baby’s en
kleine kinderen. Er kan letsel ontstaan.
Haal de batterijen niet uit elkaar, verhit ze niet, gooi ze
niet in een vuur en stel ze niet bloot aan elektrische kortsluiting. De batterijen kunnen barsten.
Gebruik alleen CR2-batterijen. Warmteontwikkeling
of brand kan optreden als andere batterijen worden gebruikt.
Houd batterijen buiten het bereik van baby’s. Een
baby kan per ongeluk een batterij inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij wordt ingeslikt.
LET OP
Dit duidt op een kwestie die kan leiden tot letsel of fysieke schade als deze wordt genegeerd of onjuist wordt behandeld.
Dit product nooit nat maken of met natte handen
gebruiken. Elektrische schokken kunnen voorkomen.
Het gebruik van een flitser te dicht bij de ogen van een
persoon kan op korte termijn van invloed zijn op de ogen. Wees voorzichtig bij het nemen van foto's van baby’s en kleine kinderen.
Let op dat u geen fouten maakt met de en
polariteiten bij het plaatsen van de CR2-batterijen. Beschadiging van de omgeving kan optreden als gevolg van beschadiging van de camera of lekkende batterijvloeistof.
Raak geen bewegende delen binnenin de camera aan.
Anders kunt u zich verwonden.
BO-15_WW.indb 85 7/20/2020 12:24:00 PM
85
Page 86
NL
Gebruik
Gebruik van de camera
1.
De camera is een precisie-instrument, dus zorg dat hij niet nat wordt, laat hem niet vallen en stel hem niet bloot aan schokken. Plaats de camera ook niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan zand.
2.
Voordat u een in de handel verkrijgbare riem gebruikt, controleert u de sterkte ervan. Wees vooral voorzichtig bij het gebruik van een riem voor mobiele telefoons en smartphones, want dergelijke riemen zijn gemaakt voor lichtgewicht apparaten.
3.
Als u uw camera gedurende een lange periode niet gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een plek buiten bereik van hitte, stof en vocht.
4.
Verwijder vuil en stof van het zoekvenster, enz. met een luchtblazer en door licht af te vegen met een zachte doek.
5.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of alcohol om vuil te verwijderen.
6.
Laat de camera niet gedurende lange tijd achter in een gesloten motorvoertuig, een andere warme plaats, een vochtige plaats, op het strand enz.
7.
Mottenafstotend gas zoals naftaleen kan uw camera en film nadelig beïnvloeden. Bewaar de camera en film niet in een ladekast enz. met mottenballen.
8.
Het bereik van de gebruikstemperatuur van deze camera is + 5 °C tot + 40 °C.
9.
Deze camera kan af en toe een storing vertonen omdat deze wordt bestuurd door een microcomputer. Als hij niet goed werkt, verwijdert u de batterijen en plaatst u deze opnieuw om de camera te resetten.
Het gebruik van instax SQUARE films en foto's
Raadpleeg de instructies van FUJIFILM instax SQUARE instant film voor meer informatie over het gebruik van film en foto's.
1.
Bewaar film op een koele plek. Laat de film met name niet voor een lange periode op een extreem warme plaats achter, zoals in een gesloten motorvoertuig.
2.
Gebruik film zo snel mogelijk nadat u deze in de camera hebt geplaatst.
3.
Als de film op een plaats is bewaard waar de temperatuur extreem laag of hoog is, moet u deze laten wennen aan een normale temperatuur voordat u foto's maakt.
4.
Gebruik film vóór de vervaldatum van de film waarnaar wordt verwezen op de verpakking.
5.
Vermijd inspectie van bagage op de luchthaven en andere sterke röntgenbelichting. Ongebruikte film is gevoelig voor het effect van beslaan, enz. We raden u aan film mee te nemen in uw handbagage (neem contact op met de betreffende luchthaven voor meer informatie).
6.
Stel foto's niet bloot aan fel licht en bewaar ze op een koele en droge plaats.
7.
Maak geen gaten in de film en scheur of knip de film niet. Gebruik geen film die beschadigd is.
8.
Knip of haal de film voor deze camera niet uit elkaar want deze bevat zwarte bijtende alkalische pasta. Let vooral op dat baby's of huisdieren de film niet in hun mond stoppen. Let er ook op dat de pasta niet in contact komt met de huid of kleding.
9.
Als u per ongeluk de pasta van ongebruikte film aanraakt, spoelt u dit onmiddellijk af met veel water. Als de pasta in contact komt met de ogen of de mond, was het dan af en raadpleeg een arts. De alkaliteit van deze film verzwakt ongeveer 10 minuten nadat de foto uit de camera is geworpen.
BO-15_WW.indb 86 7/20/2020 12:24:00 PM
86
Page 87
NL
Waarschuwingen bij het omgaan met films en voltooide foto's
Raadpleeg de instructies van FUJIFILM instax SQUARE instant film voor meer informatie.
Het „CE”-label garandeer t dat dit product voldoet aan de eisen van de Europese Unie (EU) met betrekking tot de veiligheid, de volksgezondheid, het milieu en de consumentenbescherming. („CE” is de afkorting van Conformité Européenne.)
Aan de binnenkant van de achterkant van de camera bevinden zich wettelijk verplichte voorschriften.
Het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens Het weggooien van gebruikte elektrische & elektronische apparatuur (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
Dit symbool op het product, of in de handleiding en in de garantie en/of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden meegenomen naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste afvalverwerking van dit product. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product contact op met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. In landen buiten de EU: als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met uw lokale autoriteiten en vraag naar de juiste manier van weggooien.
Voor klanten in Turk ije:
EEE voldoet aan richtlijn.
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterijen of accu’s geeft aan dat die batterijen niet als huishoudelijk afval mogen worden behandeld.
BO-15_WW.indb 87 7/20/2020 12:24:00 PM
87
Page 88
NL
Specificaties
Film
Stilstaand beeld Grootte
Lens 2 componenten, 2 elementen,
Zoeker Omgekeerde Galileische zoeker,
Opnamebereik 0,3 m en meer (gebruik de
Sluiter Geprogrammeerde elektronische
Blootstellingregeling Automatisch, Lv 5,0 tot 15,5
Uitwerpen van een film
Film Ontwikkelingstijd
Flitser Constante flits (automatische
Stroomvoorziening Twee lithiumbatterijen (CR2),
Tijd voor automatisch uitschakelen
FUJIFILM instax SQUARE instant film
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
0,4×, met doelspot
selfiestand voor 0,3 m tot 0,5 m)
sluiter 1,6 tot 1/400 sec. Langzame synchro voor weinig licht
(ISO 800)
Automatisch
Ongeveer 90 seconden (varieert afhankelijk van de omgevingstemperatuur)
aanpassing van het licht), oplaadtijd: 7,5 seconden of minder (bij gebruik van nieuwe batterijen), effectief flitsbereik: 0,3 tot 2,2 m
capaciteit: ca. 30 instax SQUARE film packs (onder FUJIFILM­testomstandigheden)
Na 5 minuten
Anders Inclusief filmteller en
Afmetingen 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Gewicht 390 g (zonder batterijen, riem
Informatie over traceerbaarheid in Europa
Fabrikant: FUJIFILM Corporation Adres, plaats: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Land: JAPAN Geautoriseerde vertegenwoordiger in Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Adres, plaats: Düsseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Land: Duitsland
bevestigingsvenster film pack
en film)
BO-15_WW.indb 88 7/20/2020 12:24:01 PM
88
Page 89
PL
Polski
Aby dowiedzieć się, jak wkładać baterie oraz jak wkładać i wyjmować kasetkę filmu instax SQUARE, przeczytaj strony od 3 do 6.
Nazwy części
Widok z przodu
5
6
Widok z tyłu
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Reflektor lampy błyskowej
2
Szczelina wysuwu filmu
3
Kontrolka ładowania lampy błyskowej
4
Wizjer
5
Spust migawki
6
Pierścień obiektywu/Włącznik zasilania
7
Czujnik pomiaru ekspozycji
8
Czujnik światła lampy błyskowej
9
Tubus obiektywu
10
Lusterko do autoportretów
11
Pokrywka obiektywu/Obiektyw
12
Zaczep mocowania paska
13
Blokada tylnej pokrywy
14
Okno potwierdzenia umieszczenia filmu
15
Tylna pokrywa
16
Licznik zdjęć
17
Pokrywa baterii
18
Okular wizjera
BO-15_WW.indb 89 7/20/2020 12:24:01 PM
89
Page 90
PL
Fotografowanie
Tylną pokrywę można otworzyć dopiero po zużyciu całego filmu. W przeciwnym razie niewykorzystana część filmu zostanie prześwietlona i nie będzie już zdatna do użycia.
1 Włącz aparat, obracając pierścień obiektywu w
położenie ON.
Tubus obiektywu wysunie się, a kontrolka ładowania lampy błyskowej mignie, po czym zacznie świecić światłem stałym. (Miganie informuje, że trwa ładowanie lampy błyskowej).
2 Trzymając aparat, patrz przez wizjer aparatu
w celu wybrania żądanej kompozycji kadru, po czym naciśnij spust migawki.
* Naciśnięcie spustu migawki podczas ładowania
lampy błyskowej jest niemożliwe.
3 Kiedy aparat przestanie emitować dźwięk
wysuwania filmu, chwyć krawędź wysuniętego filmu i wyjmij go.
Wskazania licznika filmu zmniejszają po kolei swoją wartość liczbową o jeden od „10” po każdym zrobionym zdjęciu. „0” jest wyświetlane po zrobieniu ostatniego zdjęcia, gdy zużyty został cały film.
4 Po zakończeniu fotografowania wyłącz aparat,
obracając pierścień obiektywu w położenie OFF.
BO-15_WW.indb 90 7/20/2020 12:24:01 PM
90
Jeśli aparat zacznie działać nieprawidłowo, wyjmij baterie, nie wyłączając aparatu, a następnie włóż je ponownie, aby zresetować aparat.
Page 91
PL
Robienie zdjęć w trybie autoportretów
Fotografowanie samego siebie
Korzystając z fotografowania w trybie autoportretów, możesz zrobić sobie zdjęcie za pomocą lusterka do autoportretów umieszczonego z przodu aparatu i ułatwiającego ustawienie kadru.
1 Obróć pierścień obiektywu w położenie
„SELFIE” i wysuń tubus obiektywu do trybu autoportretów.
2 Trzymaj aparat stabilnie obiema rękami tak,
aby Twoja twarz znajdowała się w odległości od 30 do 50 cm od końca obiektywu.
30cm-50cm
Robienie zdjęć z bliska
Korzystając z fotografowania w trybie autoportretów, możesz przybliżyć aparat do fotografowanego obiektu i zrobić zdjęcie z bliska.
1 Obróć pierścień obiektywu w położenie
„SELFIE” i wysuń tubus obiektywu do trybu autoportretów.
2 Trzymaj aparat w taki sposób, aby znak
w wizjerze znajdował się nieznacznie na prawo od środka fotografowanego obiektu i nad nim, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 91 7/20/2020 12:24:02 PM
3 Potwierdź kompozycję zdjęcia za pomocą
lusterka do autoportretów, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie.
91
Page 92
PL
Środki ostrożności dotyczące robienia zdjęć
Środki ostrożności dotyczące trzymania aparatu
Odległości dla trybu normalnego i trybu autoportretów
• W trybie normalnym rób zdjęcia w odległości co najmniej 0,5 metra od fotografowanego obiektu. Skuteczny zasięg lampy błyskowej wynosi około 2,7 m.
• Jeśli trzymasz aparat w odległości poniżej 0,5 m od fotografowanego obiektu, użyj trybu autoportretów. Użyj trybu autoportretów, aby zrobić zdjęcie z bliska w odległości od 30 do 50 cm.
Stany kontrolki ładowania lampy błyskowej i rozwiązania błędów
Prawidłowy sposób trzymania
• Uważaj, aby nie zasłonić palcem lub paskiem czujnika światła lampy błyskowej, czujnika pomiaru ekspozycji, reflektora lampy błyskowej, obiektywu ani szczeliny wysuwu filmu.
• Trzymaj aparat tak, by reflektor lampy błyskowej znajdował się u góry podczas robienia zdjęcia w orientacji poziomej.
• Nie rób zdjęć w miejscach, gdzie fotografowanie z lampą błyskową jest zabronione.
• Nie chwytaj za tubus obiektywu podczas trzymania aparatu. Może mieć to niekorzystny wpływ na finalne zdjęcia.
• Popatrz w wizjer w taki sposób, aby widzieć oznaczenie
w wizjerze pośrodku kadru.
• Uważaj, aby nie dotknąć obiektywu podczas naciskania spustu migawki.
Nie zakrywaj reflektora lampy błyskowej palcem
Nie zakrywaj palcem czujnika światła lampy błyskowej i czujnika pomiaru ekspozycji
Stan kontrolki ładowania lampy błyskowej
Świeci Gotowość do zrobienia zdjęcia.
Wyłączona Aparat jest wyłączony.
Miga powoli
Miga szybko
Główne błędy
Kontrola baterii zakończona niepowodzeniem
Zacięcie filmu
Opis
Ładowanie lampy błyskowej w toku. Poczekaj, aż kontrolka ładowania lampy błyskowej zacznie świecić. Ładowanie zwykle trwa od 3 do 10 sekund.
Wystąpił błąd.
Przyczyna i rozwiązanie
Naładowanie lampy błyskowej jest niemożliwe, ponieważ napięcie baterii jest niewystarczające. Wymień baterie na nowe.
Nie wyciągaj filmu na siłę. Wyjęcie i ponowne włożenie baterii przy włączonym zasilaniu aparatu może umożliwić wysunięcie filmu.
BO-15_WW.indb 92 7/20/2020 12:24:02 PM
92
Page 93
PL
Środki ostrożności
Nie używaj tego produktu i jego akcesoriów do celów innych niż robienie zdjęć.
Ten produkt został zaprojektowany z myślą o bezpieczeństwie, ale proszę uważnie przeczytać poniższe informacje na temat bezpieczeństwa i prawidłowo korzystać z produktu.
Po przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi przechowuj ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE
Oznacza zalecenie, którego zignorowanie lub nieprawidłowe przestrzeganie może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Nie demontuj tego produktu. Może dojść do porażenia
prądem.
Nie dotykaj tego produktu, jeśli jego wnętrze zostało
odsłonięte z powodu upadku itp. Ten produkt zawiera obwody wysokiego napięcia, które mogą spowodować porażenie prądem.
W przypadku zauważenia jakichk olwiek
nieprawidłowości, jak silne nagrzanie się aparatu (lub jego baterii) bądź wydostawanie się dymu lub zapachu spalenizny z aparatu, niezwłocznie wyjmij baterie. Może dojść do pożaru lub poparzeń (zachowaj ostrożność, aby nie poparzyć się podczas wyjmowania baterii). Nigdy nie rób zdjęć z lampą błyskową osobom jadącym na rowerze, koniu, deskorolce albo prowadzącym samochód itp. Błysk lampy błyskowej może zaskoczyć lub zdekoncentrować kierowcę, rowerzystę itp., przestraszyć zwierzę lub w inny sposób być przyczyną wypadku.
Jeśli aparat wpadnie do wody lub woda, kawałek
metalu albo inne ciało obce przedostanie się do aparatu, niezwłocznie wyjmij baterie. Aparat może się nagrzewać lub może dojść do pożaru.
Nie używaj tego aparatu w miejscach, gdzie
występują gazy łatwopalne, ani w pobliżu benzyny, benzenu, rozcieńczalnika do farb lub innych lotnych substancji, które mogą wydzielać niebezpieczne opary. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla
niemowląt i małych dzieci. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.
Nie demontuj ani nie ogrzewaj baterii, nie wrzucaj ich
do ognia ani nie powoduj ich zwarcia. Może dojść do rozerwania baterii.
Używaj tylko baterii CR2. Zastosowanie innych baterii
może powodować emisję ciepła lub pożar.
Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla
niemowląt. Niemowlę może przypadkowo połknąć baterię. W przypadku połknięcia baterii niezwłocznie uzyskaj pomoc lekarsk ą.
PRZESTROGA
Oznacza zalecenie, którego zignorowanie lub nieprawidłowe przestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
Nigdy nie mocz produktu i nie dotykaj go mokr ymi
rękami. Może dojść do porażenia prądem.
Użycie lampy błyskowej zbyt blisko oczu fotografowanej
osoby może spowodować krótkotrwałe ograniczenie widzenia tej osoby. Zachowaj ostrożność podczas robienia zdjęć niemowlętom i małym dzieciom.
Uważaj, aby nie pomylić biegunów oznaczonych
i
podczas wkładania baterii CR2. Może dojść do szkód w otoczeniu w wyniku uszkodzenia aparatu lub wycieku płynu z jego baterii.
Nie dotykaj ruchomych części wewnątrz aparatu.
W przeciwnym razie możesz odnieść obrażenia ciała.
BO-15_WW.indb 93 7/20/2020 12:24:03 PM
93
Page 94
PL
Obsługa
Obchodzenie się z aparatem
1.
Aparat jest precyzyjnym urządzeniem, dlatego nie mocz go, nie upuszczaj ani nie narażaj na wstrząsy i uderzenia. Poza tym nie umieszczaj aparatu w miejscach narażonych na działanie piasku.
2.
Przed użyciem dostępnego w sprzedaży paska sprawdź jego wytrzymałość. Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania paska do telefonów komórkowych i smartfonów, ponieważ takie paski są przeznaczone do lekkich urządzeń.
3.
Jeśli nie będziesz używać aparatu przez długi okres, wyjmij z niego baterie i przechowuj go w miejscu chronionym przed gorącem, pyłem i wilgocią.
4.
Usuń zabrudzenia i kurz z obiektywu, okienka wizjera itp. przy pomocy gruszki, a następnie delikatnie przetrzyj te elementy miękką ściereczk ą.
5.
Do ścierania zanieczyszczeń nie używaj rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalnik lub alkohol.
6.
Nie pozostawiaj aparatu na długi czas w zamkniętym samochodzie, innym bardzo gorącym miejscu, wilgotnym miejscu, na plaży itp.
7.
Środki odstraszające mole, np. naftalina, mają negatywny wpływ na aparat i film. Unikaj przechowywania aparatu i filmu w szufladzie itp. wraz z kulkami na mole.
8.
Zakres temperatury roboczej tego aparatu wynosi od +5 °C do +40 °C.
9.
Ten aparat może czasami działać nieprawidłowo, ponieważ jest sterowany przez mikrokomputer. Jeśli aparat nie działa prawidłowo, wyjmij baterie i włóż je ponownie, aby zresetować aparat.
Obchodzenie się z filmem i zdjęciami instax SQUARE
Szczegółowe informacje dotyczące obchodzenia się z filmem i zdjęciami znajdują się w instrukcji filmu do fotografii natychmiastowej FUJIFILM instax SQUARE.
1.
Przechowuj film w chłodnym miejscu. W szczególności, nie pozostawiaj filmu w bardzo gorącym miejscu, np. w zamkniętym samochodzie, przez dłuższy czas.
2.
Zużyj film jak najszybciej po włożeniu go do aparatu.
3.
Jeśli film był przechowywany w miejscu o skrajnie niskiej lub wysokiej temperaturze, przed rozpoczęciem robienia zdjęć pozostaw go na jakiś czas w miejscu o temperaturze pokojowej, aby osiągnął normalną temperaturę.
4.
Zużyj film przed jego datą ważności podaną na opakowaniu.
5.
Chroń film przed urządzeniami do kontroli bagażu rejestrowanego i innymi źródłami silnego promieniowania rentgenowskiego. Niewykorzystany film jest narażony na efekt zadymienia itp. Zalecamy przewożenie filmu samolotem w bagażu podręcznym (więcej informacji można uzyskać na lotnisku przed podróżą).
6.
Unikaj wystawiania zdjęć na działanie silnego światła i przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu.
7.
Nie rób w filmie otworów, nie rozrywaj go ani nie przecinaj. Nie używaj uszkodzonego filmu.
8.
Nie przecinaj ani nie demontuj filmu przeznaczonego do tego aparatu, ponieważ zawiera on czarną, żrącą pastę zasadową. Zachowaj szczególną ostrożność, aby nie pozwolić niemowlętom na włożenie filmu do buzi i nie pozwolić zwierzętom na jego wzięcie do pyska. Zachowaj również ostrożność, aby nie doszło do styczności pasty ze skórą i odzieżą.
9.
Jeśli przypadkowo dotkniesz pasty z niewykor zystanego filmu, niezwłocznie spłucz ją dużą ilością wody. Jeśli pasta dostanie się do oczu lub ust, niezwłocznie umyj miejsce styczności i uzyskaj pomoc lekarsk ą. Zasadowość tego filmu spada po około 10 minutach od wysunięcia zdjęcia z aparatu.
BO-15_WW.indb 94 7/20/2020 12:24:03 PM
94
Page 95
PL
Przestrogi dotyczące obchodzenia się z filmem i wywołanymi zdjęciami
Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji filmu do fotografii natychmiastowej FUJIFILM instax SQUARE.
Oznaczenie „CE” zaświadcza, że niniejszy produkt spełnia wymogi Unii Europejskiej (UE) dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia publicznego, ochrony środowiska i konsumenta. („CE” jest skrótem od Conformité Européenne).
Prawnie wymagane informacje dotyczące zgodności z przepisami znajdują się na wewnętrznej stronie tylnej okładki aparatu.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych użytkowanych w gospodarstwach domowych Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów europejskich stosujących
Ten symbol umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast oddać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając odpowiednią utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby zostać spowodowane nieodpowiednią utylizacją tego produktu. Recykling materiałów pomaga oszczędzać surowce naturalne. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu tego produktu, proszę skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, firmą świadczącą usługi utylizacji odpadów komunalnych lub sklepem, w którym zakupiono produkt. W krajach poza UE: jeśli chcesz pozbyć się tego produktu, prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami i zapytać o właściwy sposób utylizacji.
Dla klientów w Turcji:
Przepisy dotyczące urządzeń elektrycznych i elektronicznych są zgodne z dyrektywą.
systemy selektywnej zbiórki)
Ten symbol umieszczony na bateriach lub akumulatorach oznacza, że nie należy ich traktować jak zwykłych odpadów z gospodarstw domowych.
BO-15_WW.indb 95 7/20/2020 12:24:04 PM
95
Page 96
PL
Dane techniczne
Film Film do fotografii natychmiastowej
Rozmiar zdjęcia
Obiektyw 2 komponenty, 2 soczewki,
Wizjer Wizjer odwrócony Galileusza, 0,4×,
Odległość fotografowania
Migawka Zaprogramowana migawka
Kontrola ekspozycji
Wysuwanie filmu
Film Czas wywoływania
Lampa błyskowa Lampa włączona na stałe
Zasilanie Dwie baterie litowe (CR2),
FUJIFILM instax SQUARE
62 mm × 62 mm
f = 65,75 mm, 1:12,6
z celownikiem
Od 0,3 m (używaj trybu autoportretów do fotografowania z odległości od 0,3 m - 0,5 m)
elektroniczna 1,6 do 1/400 s. Synchronizacja z długim czasem otwarcia migawki w słabym oświetleniu
Automatyczna, zakres Lv od 5,0 do 15,5 (ISO 800)
Automatyczny
Około 90 sekund (różni się w zależności od temperatury otoczenia)
(automatyczna regulacja mocy błysku), czas ponownego ładowania: nie dłużej niż 7,5 sekundy (podczas korzystania z nowych baterii); skuteczny zasięg lampy błyskowej: od 0,3 do 2,2 m
pojemność: około 30 kasetek filmu instax SQUARE (w warunkach testowych FUJIFILM)
Czas automatycznego wyłączania
Inne Zawiera licznik zdjęć i okno
Wymiary 130,7 mm × 118,6 mm × 57,5 mm
Ciężar 390 g (bez baterii, paska i kasetki
Informacje dotyczące identyfikacji w Europie
Producent: FUJIFILM Corporation Adres, miasto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Kraj: JAPONIA Autoryzowany przedstawiciel w Europie: FUJIFILM EUROPE GMBH Adres, miasto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Kraj: Niemcy
Po 5 minutach
potwierdzenia umieszczenia kasetki filmu
filmu)
BO-15_WW.indb 96 7/20/2020 12:24:04 PM
96
Page 97
CS
Česky
Informace o tom, jak vložit baterie a jak vložit a vyjmout filmovou kazetu instax SQUARE, najdete na stranách 3 až 6.
Názvy částí
Přední strana
5
6
Zadní strana
12
13
14
3
124
11 10
9
7 8
18
12
15
1716
1
Krycí sklíčko blesku
2
Výstupní štěrbina filmu
3
Kontrolka nabíjení blesku
4
Hledáček
5
Tlačítko spouště
6
Kroužek objektivu/Zapnutí
7
Světelné čidlo AE
8
Čidlo světla blesku
9
Tubus objektivu
10
Zrcátko pro autoportréty
11
Kryt objektivu/Objektiv
12
Poutko pro popruh
13
Zámek zadního krytu
14
Průhledítko pro filmovou kazetu
15
Zadní kryt
16
Počítadlo snímků
17
Víčko prostoru pro baterie
18
Okulár hledáčku
BO-15_WW.indb 97 7/20/2020 12:24:04 PM
97
Page 98
CS
Fotografování
Neotvírejte zadní kryt, dokud nevypotřebujete celý film. V opačném případě bude zbytek filmu exponován, zbělá a nebude možné jej dále použít.
1 Fotoaparát zapnete otočením kroužku
objektivu do pozice ON.
Tubus objektivu se vysune, kontrolka nabíjení blesku bude blikat a poté se rozsvítí. (Blikání značí, že se nabíjí blesk.)
2 Držte fotoaparát, podívejte se do hledáčku
fotoaparátu a vytvořte požadovanou kompozici snímku a stiskněte tlačítko spouště.
* Během nabíjení blesku nelze stisknout tlačítko
spouště.
3 Když ustane zvuk vysouvání filmu, uchopte
okraj vysunutého filmu a film vyjměte.
Číselné pořadí na počítadle snímků klesá, odpočítává se od „10“ př i každém pořízení fotografie. Když je film po pořízení poslední fotografie dokončen, zobrazí se na počítadle „0“.
4 Po dokončení fotografování vypněte
fotoaparát otočením kroužku objektivu do pozice OFF.
Pokud fotoaparát nefunguje, resetujte ho tak, že při zapnutém napájení vyjmete baterie a znovu je vložíte.
BO-15_WW.indb 98 7/20/2020 12:24:05 PM
98
Page 99
CS
Fotografování v režimu Selfie (autoportrét)
Fotografování sebe sama
Pokud fotografujete v režimu selfie, můžete vyfotografovat sami sebe, přičemž kompozici snímku ověříte pomocí zrcátka pro autoportréty na přední straně fotoaparátu.
1 Pro aktivaci režimu selfie otočte kroužkem
objektivu do pozice SELFIE a vysuňte tubus objektivu.
2 Držte fotoaparát pevně oběma rukama tak,
aby vaše tvář byla vzdálena 30 až 50 cm od konce objektivu.
30cm-50cm
3 Ověřte kompozici pomocí zrcátka pro
autoportréty a poté pořiďte snímek stisknutím tlačítka spouště.
Detailní fotografování zblízka
Pokud fotografujete v režimu selfie, můžete fotoaparát přiblížit k objektu a pořídit detailní snímek zblízka.
1 Pro aktivaci režimu selfie otočte kroužkem
objektivu do pozice SELFIE a vysuňte tubus objektivu.
2 Držte fotoaparát tak, aby byla značka v
hledáčku umístěna mírně vpravo nahoře od středu objektu, a poté stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
30cm-50cm
BO-15_WW.indb 99 7/20/2020 12:24:05 PM
99
Page 100
CS
Opatření a pokyny pro fotografování
Opatření a pokyny pro držení fotoaparátu
Vzdálenosti pro Normální režim a režim Selfie
• V normálním režimu pořizujte fotografie ve vzdálenosti nejméně 0,5 m od objektu. Pracovní dosah blesku je přibližně 2,7 m.
• Pokud držíte fotoaparát blíže než 0,5 m od objektu, použijte režim selfie. Režim selfie slouží k zachycení detailů v rozmezí vzdálenosti 30 až 50 cm od objektu.
Stavy kontrolky nabíjení blesku a řešení chyb
Stav kontrolky
Správný způsob držení
• Dejte pozor na to, aby prst nebo popruh nezakrývaly čidlo světla blesku, světelné čidlo AE, krycí sklíčko blesku, objektiv nebo výstupní štěrbinu filmu.
• Při fotografování vodorovně držte fotoaparát tak, aby bylo krycí sklíčko blesku nahoře.
• Nefotografujte v místech, kde je zakázáno fotografování s bleskem.
• Při držení fotoaparátu ho nedržte za tubus objektivu. Hotové fotografie mohou být nepříznivě ovlivněny.
• Podívejte se do hledáčku tak, aby se značka objevila uprostřed.
• Při stisknutí tlačítka spouště dejte pozor, abyste se nedotknuli objektivu.
Nezakrývejte krycí sklíčko blesku prstem.
Nezakrývejte prstem čidlo světla blesku a světelné čidlo AE.
v hledáčku
nabíjení blesku
Svítí Připraven k pořízení fotografie.
Vypnutá Fotoaparát je vypnut ý.
Bliká pomalu
Bliká rychle
Hlavní chyby
Kontrola baterie odhalila chybu
Film se zasekl
Popis
Probíhá nabíjení blesku. Počkejte, dokud se kontrolka nabíjení blesku nerozsvítí. Dokončení nabíjení obvykle trvá 3 až 10 sekund.
Došlo k chybě.
Příčina a řešení
Blesk nelze nabít, protože napětí baterie je nedostatečné. Vyměňte baterie za nové.
Nevytahujte film násilím. Vyjmutí a opětovné vložení baterií při zapnutém napájení může odblokovat vysunutí filmu.
BO-15_WW.indb 100 7/20/2020 12:24:05 PM
100
Loading...