![](/html/5e/5e26/5e267348b00ec0395b74f796eea1815096e15ba535b42b4d032f6b8d46c2aa2b/bg1.png)
Naam onderdelen
Voorkant
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
342
1
Uitwerpgleuf voor foto's
Lichtsensor
Flits
Beeldzoeker
Sluiterknop
Lens/Lenskap
Zelfportretspiegel
Lenscilinder
Riemhaak
Helderheidsindicator
9
10
11
12
Achterkant
14
15
16
17
13
Helderheidsaanpassingsknop
11
Aan-/uitknop
12
Laadindicator van de flitser
13
Vergrendeling achterklep
14
Bevestigingsvenster voor filmpak
15
Achterklep
16
Filmteller
17
Oculair
18
Batterijdeksel
19
Klepjes (achterkant)
20
Close-uplens
18
9
19
Batterijen invoeren
Waarschuwing
• Gebruik enkel nieuwe alkalinebatterijen van hetzelfde merk/type (enkel AA).
• Gebruik geen batterijen die geen alkalinebatterijen zijn.
• Vervang beide batterijen in de volgende gevallen:
- Wanneer de rode lamp op de zoeker brandt
- Wanneer er geen enkele lamp brandt of knippert wanneer u de camera aanzet
• Er kunnen ongeveer 100 foto's (ongeveer 10 pakjes INSTAX mini lm) genomen worden met nieuwe batterijen.
• De prestaties van de batterijen kunnen verminderen in een koude omgeving. Warm in dit geval de batterijen op tot
kamertemperatuur voordat u deze camera gebruikt.
• Gebruik de meegeleverde batterijen voor de validatie.
1
Duw de vergrendeling van het
batterijdeksel omhoog en schuif het
batterijdeksel eraf.
Voer twee AA-batterijen in, rekening
houdend met de positie van de
-pool.
en de
D
32
Schuif het batterijdeksel toe.
-
C
Een INSTAX mini lmpak invoeren
Waarschuwing
• Verzeker u ervan dat de batterijen geïnstalleerd zijn voordat u het lmpak invoert.
• Vermijd direct zonlicht wanneer u het lmpak invoert.
• Gebruik enkel FUJIFILM INSTAX mini lm.
• Druk nooit op de twee rechthoekige gaten aan de achterkant terwijl u het lmpak invoert.
• Open de achterklep niet voordat u de lm volledig hebt opgebruikt; doet u dit wel, dan wordt de rest van de lm
belicht en wordt hij wit. Hij is dan onbruikbaar.
• Gebruik nooit een lmpak waarvan de bewaardatum is overschreden; dit kan de camera beschadigen.
• Voor meer details, zie ook de instructies en waarschuwingen op de FUJIFILM INSTAX mini lm.
1
Druk op de vergrendeling van
de achterklep om de achterklep
te openen.
Druk op de aan-/uitknop om
de camera aan te zetten.
De laadindicator van de itser
links van het oculair begint te
knipperen. (Dit geeft aan dat
de itser aan het opladen is.)
2
Hou het lmpak aan beide zijden vast,
zorg ervoor dat de gele markeringen op de
camera en het lmpak overeenkomen, zoals
aangegeven in de gebruiksaanwijzing van het
INSTAX mini lmpak, en voer het pak recht in.
Wanneer u de sluiterknop indrukt, wordt
het schutblad (zwart) uitgeworpen en
verandert de aanduiding op de lmteller
van “S” naar “10”.
Sluit de achterklep totdat de
vergrendeling van de achterklep
vastklikt.
Wanneer de lmhoes uitgeworpen is
(de camera maakt niet langer geluid),
neemt u de rand van de lm vast en
trekt u hem eruit.
Uw camera is nu klaar om een foto te
nemen.
CPL10B112-100
20
[BELANGRIJK] Foto's maken
1
Druk op de aan-/uitknop om de camera aan te
zetten. De laadindicator van de itser links van het
oculair begint te knipperen. (Dit geeft aan dat de
itser aan het opladen is.) U kunt geen foto nemen
terwijl dit lampje knippert.
Verticaal beeld Horizontaal beeld
3
Waarschuwingen met betrekking tot het vasthouden van de camera
• Voor een horizontaal beeld houdt u de camera vast met de voorzijde van de itslamp bovenaan.
• Neem geen foto's op plaatsen waar het verboden is met een itser te fotograferen.
• Zorg ervoor dat uw vingers of de riem de lichtsensor, de voorzijde van de itslamp, de itser, de lens of de uitwerpgleuf voor foto's niet
bedekken.
• Grijp de lenscilinder niet vast wanneer u de camera in de juiste positie plaatst; anders kan de afgedrukte foto er anders uitzien dan verwacht.
• Kijk in de zoeker zodat u de “O”-markering in het midden ziet.
• Zorg ervoor dat u het lensoppervlak niet aanraakt wanneer u de sluiterknop indrukt.
Elke keer dat u een foto neemt, gaat het
aantal op de lmteller naar beneden van
“10” tot het aantal nog beschikbare foto's;
wanneer u het hele lmpak opgebruikt
hebt, verschijnt het cijfer “0”.
Wanneer de lm uitgeworpen is (de
camera maakt niet langer geluid),
neemt u de rand van de lm vast en
trekt u hem eruit.
Het INSTAX mini lmpak verwijderen
Wanneer de lmteller op “0” staat, verwijdert u het lmpak volgens de onderstaande procedure en zoals aangegeven in de
instructies van het INSTAX mini lmpak.
1
Druk op de vergrendeling van de
achterklep om de achterklep te
openen.
De close-uplens gebruiken
U kunt onderwerpen van dichtbij fotograferen en u kunt uzelf fotograferen met behulp van de zelfportretspiegel.
WAARSCHUWING
• Kijk niet door de close-uplens naar de zon of ander sterk licht. Dit kan leiden tot blindheid of andere gezichtsproblemen.
Waarschuwing
• Leg de close-uplens niet op plaatsen die blootgesteld zijn aan sterk zonlicht. Indien de lens per ongeluk zonnestralen zou concentreren op
een voorwerp of persoon kan dit leiden tot verwondingen of brand.
• Zet de camera uit voordat u de close-uplens vast- of losmaakt.
• Draai de close-uplens nooit terwijl u ze vast- of losmaakt; hierdoor zouden de klepjes aan de achterkant kunnen breken.
1 2
Maak het linkerklepje aan de achterkant
vast aan de linkerkant van de lens (1) en
maak daarna het rechterklepje vast (2)
zodat het vastklikt.
3
Houd de camera stevig vast
Hef de rechterkant van de close-uplens
op terwijl u de linkerkant vasthoudt (1)
en maak haar vervolgens los (2).
[BELANGRIJK] Een lichtere (Hi-Key) foto nemen
Deze camera bepaalt automatisch een passende helderheid voor elke foto en informeert u doordat het overeenkomstige
lampje gaat branden.
Om een lichtere (Hi-key) foto te nemen, zet u de helderheidsaanpassingsknop op de positie van de donkerdere modus dan die
die aangegeven wordt door het lampje.
Positie aangegeven door het lampje
Positie waarop de knop gezet moet
worden voor een lichtere (Hi-Key) foto
Waarschuwing
Gebruik de (Hi-key) functie niet buiten; anders zou de foto veel lichter (witter)
kunnen zijn dan u wilde.
en laat 35 tot 50 cm tussen u
en de rand van de lens.
2
Draai de camera naar het onderwerp, draai
vervolgens de helderheidsaanpassingsknop
naar de positie (
brandt.
Hou de camera vast, bepaal de gewenste compositie voor de uiteindelijke foto en
druk dan op de sluiterknop.
• Hou een afstand van minstens 0,6 m van het onderwerp. Het bereik van de
itser ligt tussen 0,6 m en 2,7m.
• Wanneer u de gewone lens gebruikt, wordt het onderwerp op minder dan 0,6
m afstand niet scherpgesteld. Gebruik de close-uplens om op korte afstand
te fotograferen. Met deze lens kunt u een onderwerp fotograferen dat zich op
een afstand van 35 tot 50 cm bevindt.
• Bij fotograe over een korte afstand (inclusief bij gebruik van de meegeleverde
close-uplens), zal het midden van het onderwerp in de zoeker bovenaan rechts
verschijnen op de uiteindelijke afdruk.
/ / / ) waar de lamp
Wanneer u klaar bent met het
maken van een foto, duwt u op de
lenscilinder om de camera uit te
zetten.
2
Neem het lmpak vast bij de rechthoekige gaten en
trek het pak recht uit de camera.
Houd de camera zo vast dat de “O”markering in de zoeker zich bovenaan
rechts van het midden van het
onderwerp bevindt (zie bovenstaande
illustratie) en neem dan een foto.
Zelfportretten maken
Bevestig de compositie met
behulp van de zelfportretspiegel
en neem dan een foto.
TECHNISCHE GEGEVENS
Film FUJIFILM INSTAX mini lm
Afmetingen foto 62 mm × 46 mm
Lens 2 componenten, 2 elementen, f = 60 mm, 1:12.7
Beeldzoeker Reële beeldzoeker 0.37× met doelaanwijzing
Opnamebereik 0,6 m en verder
Sluitersnelheid 1/60 sec.
Belichtingsregeling Handmatig schakelsysteem (LED-indicator in belichtingsmeter)
Filmuitvoer Automatisch
Filmontwikkeltijd Ongeveer 90 seconden (hangt af van de omgevingstemperatuur)
Flitser
Voeding
Automatische
uitschakeltijd
Continuits (automatische lichtregeling) Recyclagetijd: 0,2 sec. tot 6 sec.
(bij gebruik van nieuwe batterijen) Eectief itsbereik: 0,6 m - 2,7 m
Twee AA-alkalinebatterijen van 1,5V Capaciteit: 100 opnames
(ongeveer 10 INSTAX mini pakjes van 10 lms met nieuwe AA-batterijen)
5 min.
Andere Belichtingsteller (aantal onbelichte lms), bevestigingsvenster voor lmpak
Afmetingen 116mm × 118,3mm × 68,2mm
Gewicht 307g (zonder batterij, riem en lmpak)
* De technische gegevens kunnen onaangekondigd worden gewijzigd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens het gebruik
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De ontspanknop kan
niet volledig ingedrukt
worden.
Het lampje op de
zoeker knippert en
de ontspanknop kan
niet volledig ingedrukt
worden.
Het lukt niet om het
lmpak in uw camera in
te voeren, of het invoeren
gaat niet vlot.
Alle lampjes op de
helderheidsaanpassingsknop
knipperen tegelijk.
De rode lamp op de
zoeker brandt.
Afgedrukte foto's
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De afgedrukte foto lijkt
overbelicht. (witte kleur)
De afgedrukte foto lijkt
onderbelicht. (donker)
De foto is niet scherp. 1 Het opnamebereik is te dicht
De foto is onscherp. 1
Het onderwerp in de
beeldzoeker is verschoven
in de afgedrukte foto.
Informatie over traceerbaarheid in Europa
Fabrikant: FUJIFILM Corporation
Adres, stad: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Land: JAPAN
Erkende vertegenwoordiger in Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH
Adres, stad: Düsseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Land: Duitsland
1 De batterij is niet voldoende
opgeladen.
2 De batterijen zijn niet correct
ingedrukt.
3 De camera staat niet aan.
4 De camera werd gedurende
ongeveer 5 minuten niet
gebruikt terwijl hij aan stond.
De itser is aan het opladen.
●
1 Het lmpak is niet bedoeld
voor uw camera.
2 U voert het lmpak niet correct
in.
1 De batterij is niet voldoende
opgeladen en het duurt lang
om de itser op te laden.
2 Er is een ernstiger probleem
met uw camera.
● De batterij is niet voldoende
opgeladen.
1 De methode voor het meten
van de helderheid van het
onderwerp is niet geschikt.
2 De instelling van de
helderheidsaanpassingsknop
is niet correct.
3 De omgevingstemperatuur is
laag (onder +5 °C).
4 De achtergrond is te donker
in vergelijking met het
onderwerp.
5 De lichtsensor of de itssensor
is geblokkeerd.
1 De methode voor het meten
van de helderheid van het
onderwerp is niet geschikt.
2 De instelling van de
helderheidsaanpassingsknop
is niet correct.
3 De omgevingstemperatuur is
hoog (boven +40 °C).
4 De foto werd genomen met
direct licht recht voor u.
5 De voorzijde van de itslamp
was bedekt.
6 De achtergrond is te licht
in vergelijking met het
onderwerp.
7 De itser heeft het onderwerp
niet bereikt.
8 Het itslicht werd weerkaatst
door een spiegel of raam.
9 Door het vastgrijpen van de
lenscilinder werkte de sluiter
niet correct.
bij het onderwerp.
2 De lens is vuil.
3 Er werd met uw camera
geschud terwijl de foto
genomen werd.
Men heeft de foto niet laten
ontwikkelen zonder hem aan te
raken, er druk op uit te oefenen
of een andere tussenkomst
nadat hij door de camera
uitgeworpen werd.
2 De foto kwam er niet vlot uit.
● Het opnamebereik is te dicht
bij het onderwerp.
1 Vervang de batterijen door nieuwe.
2 Plaats de batterijen correct in.
3 Druk op de aan-/uitknop om de camera aan te zetten.
4 Druk op de aan-/uitknop nadat u de lens ingetrokken hebt
of druk op de ontspanknop om de camera opnieuw aan te
zetten.
Wacht tot het lampje op de helderheidsaanpassingsknop
●
brandt zonder te knipperen.
1 Gebruik enkel FUJIFILM INSTAX mini lm. (Andere lms zijn
onbruikbaar.)
2 Zorg dat de gele lijn op het lmpak overeenkomt met de
gele aanduiding op uw camera. Volg de instructies van het
INSTAX mini lmpak.
● Vervang de batterijen door nieuwe terwijl de camera aan
staat (terwijl de lens uitgetrokken is).
BELANGRIJK:
Vervang de batterijen enkel terwijl de camera aan staat.
Wanneer u de batterijen vervangt terwijl de camera uit
staat (terwijl de lens ingetrokken is), knipperen de lampen
op de helderheidsaanpassingsknop wanneer u de camera
aanzet, ook bij nieuwe batterijen.
* Wanneer het probleem veroorzaakt wordt door reden 1
stoppen de lampjes op de helderheidsaanpassingsknop
met knipperen nadat u de batterijen vervangen hebt.
Wanneer het probleem veroorzaakt wordt door reden 2
blijven de lampjes op de helderheidsaanpassingsknop
knipperen nadat u de batterijen vervangen hebt. Zet de
camera in dit geval uit, verwijder de batterijen onmiddellijk
en neem contact op met een erkend FUJIFILMreparatiecentrum.
● Vervang de batterijen door nieuwe.
1 Richt de lens naar het midden van het onderwerp en meet
de helderheid van het onderwerp.
2 Draai terwijl u de lens naar het onderwerp richt de
helderheidsaanpassingsknop naar de helderheid waarvoor
het lampje brandt.
3 Leg uw camera voordat u foto's neemt op een warme
plaats om hem op kamertemperatuur te brengen.
4 Draai de helderheidsaanpassingsknop één stap in de
richting
5 Let erop bij het nemen van een foto dat u de twee kleine
vensters naast de itser op de camera niet bedekt.
1 Richt de lens naar het midden van het onderwerp en meet
de helderheid van het onderwerp.
2 Draai terwijl u de lens naar het onderwerp richt de
helderheidsaanpassingsknop naar de helderheid waarvoor
het lampje van de helderheidsaanpassingsknop brandt.
3 Leg de camera voordat u foto's neemt op een koele
plaats. Wanneer de foto uit uw camera komt, hou hem
dan weg van plaatsen of voorwerpen met een zeer hoge
temperatuur.
4 Neem een foto met het licht achter u, of draai de
helderheidsaanpassingsknop één stap in de
5 Wees voorzichtig wanneer u uw camera vasthoudt dat u
de voorzijde van de itslamp niet bedekt met uw vinger of
met de riem.
6 Draai de helderheidsaanpassingsknop één stap in de
richting
7 Neem foto's vanop een afstand tussen 0,6 m en 2,7 m van
het onderwerp.
8 Pas uw positie aan zodat u de camera niet richt op een
spiegel of raam.
9 Grijp de lenscilinder niet vast wanneer u foto's neemt.
1 Laat een afstand van minstens 0,6 m tussen u en uw
onderwerp wanneer u foto's neemt.
2 Maak de lens schoon.
3 Hou uw camera stevig vast en druk zachtjes op de
ontspanknop.
1 Duw niet op de foto en vouw hem niet.
2 Blokkeer de lmuitgang niet met uw vinger.
● Laat een afstand van minstens 0,6 m tussen u en uw
onderwerp wanneer u foto's neemt.
.
.
richting.
Informatie voor FUJIFILM in de Verenigde
Staten
FUJIFILM North America Corp.
Informatie voor FUJIFILM in Canada
FUJIFILM Canada Inc.
600 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4G4
200 Summit Lake Drive
Valhalla, New York 10595, V.S.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN INZAKE VEILIGHEID
Dit product is ontworpen met het oog op veiligheid en om een veilige service te bieden wanneer het correct en in overeenstemming met de gebruikershandleiding en instructies wordt gebruikt. Het is belangrijk dat zowel het product als
de INSTAX lms correct worden gehanteerd en alleen gebruikt worden om foto's te nemen volgens de instructies in deze
gebruikershandleiding en de instructies voor de INSTAX minilm. Voor uw gemak en veiligheid dient u de richtlijnen van
deze gebruikershandleiding te volgen. Het is ook raadzaam om deze handleiding na het lezen op een veilige en handige
plaats te bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
Dit pictogram duidt op gevaar, dat kan leiden tot ernstig of fataal letsel. Gelieve deze instructies te volgen.
Probeer dit product nooit uit elkaar te halen. Er is gevaar voor elektrische schokken.
Als dit product op de grond valt of beschadigd geraakt waardoor de binnenkant zichtbaar wordt, raak deze dan niet aan. Er is gevaar voor elektrische
schokken.
Als de camera of de batterijen in de camera heet worden, rook of een brandlucht afgeven of anderszins abnormaal lijken, verwijder dan onmiddellijk de batterijen.
Gebruik handschoenen zodat u uw handen niet verbrandt. Indien u de batterijen niet verwijdert, kan dit tot brandwonden of brand leiden.
Het gebruik van de itser te dicht bij iemands ogen kan op korte termijn het gezichtsvermogen aantasten. Wees voorzichtig wanneer u foto's maakt van
baby's en jonge kinderen.
Als uw camera nat wordt of als er iets in komt, zoals bijvoorbeeld stukjes metaal, verwijder dan onmiddellijk de batterijen om hitteopbouw of brand in de
camera te vermijden.
Gebruik deze camera niet in de nabijheid van brandbaar gas, benzine, benzeen, verfverdunner of andere onstabiele stoen die gevaarlijke dampen kunnen
afgeven. Dit zou kunnen leiden tot een explosie of brand.
Bewaar uw camera buiten het bereik van baby's en jonge kinderen. Anders zouden er ernstige verwondingen kunnen ontstaan. (De riem zou bijvoorbeeld
rond de nek van een kind gewikkeld kunnen raken en verstikking kunnen veroorzaken.)
Neem de batterijen nooit uit elkaar. Stel de batterijen niet bloot aan hitte, gooi ze niet in het vuur en probeer ze niet kort te sluiten. Anders kunnen de
batterijen ontploen of opensplijten en brandwonden of brand veroorzaken.
Gebruik enkel de voor dit product voorgeschreven batterijen. Het gebruik van een incorrect batterijtype kan tot ontplong leiden. Gooi de gebruikte
batterijen weg volgens de instructies.
Verzeker u ervan dat de batterijen worden opgeborgen op een veilige plaats, buiten het bereik van baby's, jonge kinderen en huisdieren. Anders bestaat het
gevaar dat een kind een batterij inslikt. (Waarschuw in het geval dat een kind een batterij inslikt onmiddellijk een dokter of ziekenhuis.)
Kijk niet door de close-uplens naar de zon of ander sterk licht. Dit kan leiden tot blindheid of andere gezichtsproblemen.
Maak dit product nooit nat en raak het nooit aan met natte handen. U zou een elektrische schok kunnen krijgen.
Gebruik nooit de itser wanneer u mensen fotografeert terwijl ze etsen, autorijden of paardrijden. Het itslicht kan de bestuurder aeiden of het dier doen
schrikken, wat een ongeluk kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de C- en D-polariteiten van de batterij correct in de camera geïnstalleerd zijn. Een beschadigde batterij of lekkende elektrolyt kan brand,
verwondingen en milieuvervuiling veroorzaken.
Raak geen bewegende delen binnenin de camera aan. U zou zich kunnen verwonden.
Bij gebruik van de camera, zorg ervoor dat het batterijdeksel is bevestigd; zo niet zou u zich kunnen verwonden.
Leg de close-uplens niet op plaatsen die blootgesteld zijn aan sterk zonlicht. Indien de lens per ongeluk zonnestralen zou concentreren op een voorwerp of
persoon kan dit leiden tot verwondingen of brand.
Zwier de camera niet rond. U zou zich kunnen verwonden.
Het "CE" label garandeert dat dit product voldoet aan de eisen van de EU (Europese Unie) met betrekking tot
de veiligheid, de volksgezondheid, het milieu en de consumentenbescherming. (“CE” is de afkorting van Con
formité Européenne.)
Dit product voldoet aan richtlijn 89/336/EEC.
Voor klanten in Turkije:
EEE Voldoet aan de richtlijn.
Voor klanten in de V.S.:
FCC-verklaring
Dit toestel voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1)
dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet ongevoelig zijn voor storingen, met inbegrip van interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen voor een Klasse B digitaal apparaat, overeenkomstig Deel 15 van de
FCC-voorschriften. Deze voorwaarden zijn opgesteld als bescherming tegen schadelijke storing bij een huisinstallatie. Deze appa
ratuur kan radio-magnetische energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig het instructieboek,
schadelijke interferentie veroorzaken met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat interferentie niet zal optreden in een
bepaalde omgeving. Als deze apparatuur schadelijke storing voor radio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kan
worden door de apparatuur uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de storing te verhelpen door één van
de volgende maatregelen te nemen:
•de ontvangstantenne te heroriënteren of te verplaatsen
•de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger te vergroten
•de apparatuur aan te sluiten op een ander stopcontact dan het stopcontact waar de ontvanger op aangesloten is
•de verdeler of een ervaren radio/tv-technicus te raadplegen voor verdere hulp
Veranderingen of modicaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door FUJIFILM kunnen het recht doen vervallen om dit ap-
paraat te gebruiken.
Voor klanten in Canada:
WAARSCHUWING: Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan de specicaties van de Canadese ICES-003.
Wegwerpen van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens
Wegwerpen van elektrische en elektronische apparatuur
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit symbool op het product, of in de handleiding en in de garantie, en/of op de verpakking geeft aan dat dit product niet kan
worden verwerkt als huishoudelijk afval.
In plaats daarvan moet het naar een toepasselijk inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt vernietigd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid van de mens te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door de onjuiste verwerking van dit product.
Als uw apparatuur gemakkelijk verwijderbare batterijen of accu's bevat, dan moet u deze afzonderlijk volgens de plaatselijke
voorschriften inleveren.
De recyclage van materialen helpt natuurlijke hulpbronnen te sparen. Voor verdere informatie over de recyclage van dit product kunt
u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product
hebt aangekocht.
Voor landen buiten de EU: indien u dit product wenst weg te gooien, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten en vraag
informatie over de juiste manier om dit product te verwerken.
GOEDE PRAKTIJKEN I.V.M. DE ZORG VOOR UW CAMERA
DE ZORG VOOR UW CAMERA
1 Uw camera is een precisie-instrument. Laat hem niet nat worden en laat hem niet vallen. Vermijd ook blootstelling aan zand.
2 Gebruik geen riem die bedoeld is voor een mobiele telefoon of andere gelijkaardige elektronische apparaten. Dergelijke
riemen zijn gewoonlijk niet sterk genoeg om uw camera goed vast te houden. Gebruik voor de veiligheid enkel riemen die
ontworpen zijn voor uw camera en gebruik deze enkel zoals aangegeven in de instructies.
3 Als u de camera gedurende een lange periode niet gebruikt, verwijder dan de batterijen en berg ze op zodat ze beschermd
zijn tegen hitte, stof en vocht.
4 Verwijder vuil en stof van de lens, het zoekervenster, enz. met een luchtblazer en door zachtjes te wrijven met een zacht
doekje.
5 Veeg het toestel niet schoon met vluchtige middelen zoals verdunner of alcohol.
6 Houd de lm en de binnenkant van de camera schoon om de lms niet te beschadigen.
7 Laat uw camera bij warm weer niet achter op warme plaatsen, zoals in uw wagen of op het strand, en leg hem niet op vochtige
plaatsen.
8 Motwerende gassen zoals naftaleen hebben een schadelijk eect op uw camera en lms. Bewaar uw camera of lms niet in
een kast met mottenballen.
Uw camera is computergestuurd. Indien er een probleem is met de werking, verwijder dan de batterijen en voer ze opnieuw in
9
0 Houd er rekening mee dat het temperatuurbereik waarbinnen de camera kan worden gebruikt + 5 °C tot + 40 °C is.
ZORG VOOR DE INSTAX mini FILM EN AFDRUKKEN
Zie info over de FUJIFILM INSTAX mini lm voor instructies over het gebruik van deze lms. Volg alle instructies voor een veilig en
goed gebruik.
1
Bewaar de lm op een koele en droge plaats. Laat de lm niet achter op een erg warme plaats (bv. in een gesloten wagen).
2 Eens het lmpak in het toestel zit, maak het dan zo snel mogelijk op.
3 Als de lm op een plaats met een extreem hoge of lage temperatuur lag, breng hem dan eerst op kamertemperatuur voordat
u begint met foto's af te drukken.
4 Zorg ervoor dat u de lm gebruikt voor het verstrijken van de gebruiksdatum.
5 Vermijd inspectie van bagage op de luchthaven en andere sterke bestraling met X-stralen. Het eect van verneveling, etc. kan
zichtbaar zijn op ongebruikte lms. Wij raden u aan de camera en/of de lm als handbagage op het vliegtuig mee te nemen.
(Raadpleeg de luchthaven in kwestie voor meer informatie.)
6 Vermijd sterk licht, bewaar de ontwikkelde lms op een koele, droge plaats.
7 U mag de INSTAX mini lm niet doorboren, scheuren of snijden. Als een lm beschadigd geraakt, gebruik hem dan niet meer.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van de lms en de prints
Voor meer details, zie ook de instructies en waarschuwingen op de FUJIFILM INSTAX mini lm.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
-
-
.
![](/html/5e/5e26/5e267348b00ec0395b74f796eea1815096e15ba535b42b4d032f6b8d46c2aa2b/bg2.png)
APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ
CPL10B112-100
Nom des pièces
Avant
5
6
7
8
342
Fente d’éjection du film
1
Capteur de lumière
2
Face de la lampe du flash
3
Viseur
4
Déclencheur
5
Objectif/capuchon d’objectif
6
Miroir autoportrait
7
8
Barillet de l’objectif
9
Crochet de courroie
10
Indicateur de luminosité
1
9
10
11
12
Arrière
15
16
17
14
13
Molette d’ajustement de la luminosité
11
Touche d’alimentation
12
Témoin de chargement du flash
13
Verrou du couvercle arrière
14
Fenêtre de vérification de la cassette film
15
Couvercle arrière
16
Compteur de film
17
Œilleton
18
Couvercle du logement des piles
19
Languettes (arrière)
20
Objectif gros-plan
18
9
20
19
Mise en place des piles
RECOMMANDATION
• Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de la même marque ou du même type (AA uniquement).
• N’utilisez aucune autre pile que des piles alcalines.
• Remplacez les deux piles dans les cas suivants:
- Quand le témoin rouge s’allume sur le viseur.
- Quand aucun témoin ne s’allume ou clignote même quand l’appareil est sous tension.
• Environ 100 photos (à peu près 10 cassettes lm INSTAX mini) peuvent être prise avec des piles neuves.
• Les performances des piles peuvent être réduites quand il fait froid. Dans ce cas, réchau ez les piles à température de la
pièce avant d’utiliser l’appareil photo.
• Les piles fournies servent uniquement à véri er le fonctionnement de l’appareil.
1
Poussez sur le verrou du couvercle de
logement des piles, puis faites le glisser
vers le bas.
Insérez deux piles en respectant les
polarités
C
et D.
32
Faites glisser le couvercle du
logement des piles vers le
haut pour le fermer.
Mise en place de la cassette lm INSTAX mini
RECOMMANDATION
• Assurez-vous que les piles soient installées avant de mettre la cassette lm.
• Évitez la lumière directe du soleil lors de la mise en place de la cassette lm.
• N’utilisez aucun lm couleur instantané autre que le FUJIFILM “INSTAX mini.”
• Quand vous chargez la cassette lm, n’appuyez jamais sur les deux trous rectangulaires à l’arrière de la cassette lm.
• N’ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé entièrement le lm; sinon, le reste du lm sera exposé et
deviendra blanc. Le lm ne peut plus être utilisé.
• N’utilisez jamais une cassette lm au-delà de sa durée de vie; sinon, elle pourrait endommager l’appareil photo.
• Pour en savoir plus sur le retrait du lm, reportez-vous aux instructions et aux avertissement du lm FUJIFILM INSTAX
mini.
1
Faites pression sur le verrou du
couvercle arrière pour l’ouvrir.
Appuyez sur la touche
d’alimentation pour mettre
l’appareil photo sous tension.
Le témoin de chargement du
ash à gauche de l’œilleton
clignote. (Indique que le ash
se charge.)
2
Tenez les deux côtés de la cassette lm,
aligner les marques jaunes sur l’appareil
photo et la cassette lm puis insérez-la bien
droit.
Quand vous appuyez sur le déclencheur,
le couvercle du lm (noir) est éjecté, et
l’achage du compteur de lm à l’arrière
passe de « S » à « 10 ».
Fermez le couvercle arrière jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Une fois que le couvercle du lm a
été éjecté (l’appareil photo s’arrête en
faisant un bruit), tenez le lm par le
côté puis retirez-le.
Votre appareil photo est maintenant
prêt à prendre une photo.
[IMPORTANT] Prendre des photos
1 2
Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre l’appareil
photo sous tension.
Le témoin de chargement du ash à gauche de l’œilleton
clignote. (Indique que le ash se charge.)
Vous ne pouvez pas prendre de photo tant que le témoin clignote.
Image verticale
3
Image horizontale
Tenez l’appareil photo, vériez que le cadrage vous convient, puis
appuyez sur le déclencheur.
• Restez à une distance d’au moins 0,6 m du sujet. Le ash a une
plage eective comprise entre 0,6 m et 2,7 m.
• Le sujet ne sera pas au point avec un objectif ordinaire si la distance
est de moins de 0,6 m. Utilisez l’objectif gros plan pour les prises de
vue rapprochées. En l’utilisant, vous pourrez photographier un sujet
situé entre 35 cm et 50 cm.
• En photographie rapprochée (y compris la photographie en
utilisant l’objectif gros plan), le centre du sujet dans le viseur sera en
haut à droite de l’impression réelle.
Positionnez l’appareil-photo vers le sujet,
puis tournez la molette d’ajustement de la
luminosité pour la déplacer sur la position
/ / / ) où le témoin est allumé.
(
Précautions sur la prise en main de l’appareil photo
• Pour la photographie horizontale, tenez l’appareil photo avec la fenêtre du ash vers le haut.
• Ne prenez pas de photos dans un endroit où la photographie au ash est interdite.
• Veillez à ce que vos doigts ou la courroie ne couvrent pas le capteur de lumière, la fenêtre du ash, le ash, l’objectif
ou la fente d’éjection du lm.
• Ne tenez pas le barillet de l'objectif lors de la prise de vue, sinon, la photo imprimée peut ne pas apparaître comme souhaité.
• Regardez dans le viseur de façon à ce que la marque « O » apparaisse au centre.
• Faites attention de ne pas toucher la surface de l’objectif quand vous appuyez sur le déclencheur.
Chaque fois que vous prenez une photo, le
nombre sur le compteur de lm diminue à
partir de « 10 » en fonction du nombre de
photos restantes et « 0 » est aché quand la
cassette lm est complètement utilisée.
Quand le lm a été éjecté (l’appareil photo
s’arrête en faisant un bruit), tenez le lm
par le côté puis retirez-le.
Quand vous avez ni de prendre
une photo, poussez sur le barillet
d’objectif pour mettre l’appareil
photo hors tension.
Retrait de la cassette lm INSTAX mini
Quand « 0 » est aché sur le compteur de lm, retirez la cassette lm en suivant la procédure ci-dessous et comme indiqué
sur les instructions de la cassette lm INSTAX mini.
1
Faites pression sur le verrou du couvercle
arrière pour l'ouvrir.
2
Tenez les trous rectangulaires sur la cassette lm, puis
tirez en ligne droite.
Utilisation de l’objectif « gros plan »
Vous pouvez faire des prises de vue en gros plan et même vous prendre vous même en photo en utilisant le miroir autoportrait.
AVERTISSEMENT
• Ne regardez pas le soleil ou un éclairage fort à travers l’objectif gros plan. Cela pourrait entraîner une cécité ou un autre
problème de vision.
RECOMMANDATION
• Ne laissez pas l’objectif dans des endroits exposés à une lumière solaire vive. Vous pourriez-vous blesser ou provoquer un
incendie si l’objectif concentrait accidentellement les rayons solaires sur un objet ou une personne.
• Éteignez l’appareil photo avant d’attacher/détacher l’objectif gros plan.
• Ne tournez jamais l’objectif gros plan quand vous l’attachez ou le détachez, sinon, les languettes à l’arrière
pourraient être cassées
1 2
Tenez l’appareil photo de façon à ce
Fixez la languette gauche à l’arrière sur la
gauche de l’objectif (1), puis xez la languette
droite (2) de façon qu’il se verrouille.
3
Soulevez le côté droit de l’objectif
gros plan en soutenant le côté
gauche (1), puis détachez-le (2).
Prise de vue d’autoportrait
Tenez l’appareil photo solidement
en maintenant une distance de
35 cm à 50 cm entre le bord de
l’objectif et vous.
[IMPORTANT] Prise d’une photo plus lumineuse (Hi-Key)
Cet appareil photo détecte automatiquement une luminosité appropriée pour la prise de vue et vous informe en allumant le
témoin correspondant.
Pour prendre une photo plus lumineuse (Hi-Key), réglez la position de la molette d’ajustement de la luminosité sur la position
d’un mode plus sombre que le mode pour lequel le témoin sur la molette est allumé.
Position sur le témoin allumé
Position pour régler la molette pour une
image plus lumineuse (Hi-Key)
RECOMMANDATION
N’utilisez pas la fonction (Hi-key) à l’extérieur; sinon, l’image peut apparaître
plus lumineuse (plus blanche) que vous le souhaitez.
que la marque « O » dans le viseur soit
en haut à droite du centre du sujet (voir
l’illustration ci-dessus), puis prenez la
photo.
Vériez le cadrage en utilisant le
miroir autoportrait puis prenez une
photo.
TECHNISCHE GEGEVENS
Film Film couleur FUJIFILM instantané “INSTAX mini”
Taille de l’image 62mm × 46mm
Objectif 2 composants, 2 éléments, f=60mm, 1:12,7
Viseur Capteur d’image réel 0,37× avec cible
Plage de prise de vue 0,6m – et bien au delà
Vitesse de l’obturateur 1/60 sec.
Contrôle d’exposition Système de commutation manuelle (témoin LED dans le posemètre)
Avancement du lm Automatique
Temps de développement du lm
Environ 90 secondes (varie en fonction de la température ambiante)
Flash à déclenchement constant (réglage automatique de la luminosité) Temps de
Flits
recyclage: 0,2 sec. à 6 sec. (lors de l’utilisation de piles neuves)
Plage eective du ash: 0,6 m – 2,7 m
Alimentation
électrique
Temps d’interruption
automatique de l’alimentation
Autres
Deux piles alcalines AA 1,5 V Capacité : 100 photos (environ 10 cassettes lm INSTAX
mini10 avec des piles AA neuves)
5 min.
Compteur d’exposition (nombre de lms non exposés), fenêtre de conrmation de cassette
lm
Afmetingen 116mm × 118,3mm × 68,2mm
Gewicht 307g (sans les piles, la courroie et la cassette lm)
* Les spécications peuvent changer sans préavis.
PROBLÈMES, ORIGINES DU PROBLÈME ET SOLUTIONS
Problèmes pendant l’utilisation de l’appareil
Problème Origine du problème Oplossingen
L’obturateur ne se
déclenche pas.
Le témoin du viseur
clignote et le déclencheur
ne fonctionne pas.
La cassette lm n’entre
pas dans l’appareil,
ou ne peut pas entrer
correctement dans
l’appareil.
Tous les témoins sur la
molette de réglage de
luminosité clignotent en
même temps.
Le témoin rouge du viseur
s’allume.
Problèmes de tirage
Problème Origine du problème Oplossingen
Les photos sont trop
claires. (Blanc)
Les photos sont trop
foncées.
L’image n’est pas nette. 1 La plague de distance de prise
L’image est voilée. 1 Une pression a été appliquée à
La cible dans le viseur est
décalée sur l’image nale.
Informations de traçabilité en Europe
Fabricant: FUJIFILM Corporation
Adresse, Ville: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Pays: JAPON
Représentant autorisé en Europe: FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresse, Ville: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Pays: Allemagne
1
Les piles sont presque épuisées.
2 Les piles ne sont pas chargées
correctement.
L’alimentation n’est pas activée.
3
4
L’appareil photo est resté en
fonctionnement sous tension
pendant environ 5 minutes.
Le ash se charge.
●
1 La cassette lm n’est pas prévu
pour cet appareil.
2 Le lm n’a pas été chargé
correctement.
1 L’énergie de la batterie est
faible et le ash se charge
lentement.
2 Un problème plus important
s’est produit avec votre
appareil photo.
● L’énergie de la batterie est
faible.
1 La méthode de mesure de la
luminosité du sujet n’est pas
appropriée.
2 Le cadran de réglage de
luminosité n’est pas réglé
correctement.
3 La température ambiante est
trop basse (en dessous de
+5°C/+41°F).
4 L’arrière-plan est trop sombre
comparé au sujet.
La fenêtre du capteur de lumière
5
ou du capteur du ash est bloquée.
1 La méthode de mesure de la
luminosité du sujet n’est pas
appropriée.
2 Le cadran de réglage de
luminosité n’est pas réglé
correctement.
3 La température ambiante est
trop élevée (au-dessus de
+40°C/+104°F).
L’image a été prise en contre-jour.
4
5 La face de la lampe du ash a
été bloquée.
6 L’arrière -plan est trop lumineux
comparé au sujet.
7 La lumière du ash n’a pas
atteint le sujet.
La lumière du ash est rééchie dans
8
un miroir ou la vitre d’une fenêtre.
9 Tenir le barillet de l’objectif ne
permet pas à l’obturateur de
fonctionner correctement.
de vues est trop courte.
2 L’objectif n’est pas propre.
3 L’appareil a bougé en prenant
des photos.
l’image immédiatement après
qu’elle soit sortie de l’appareil.
2 L’image ne sort pas aisément.
● La distance de prise de vues
est trop courte.
1 Remplacez les piles usagées par de nouvelles piles.
2 Chargez les piles correctement.
3 Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre
l’appareil sous tension.
4 Appuyez sur la touche d’alimentation après avoir rétracté
l’objectif ou appuyez sur le déclencheur pour remettre
l’appareil sous tension.
Attendez que le témoin sur la molette d’ajustement de la
●
luminosité s’allume sans clignoter.
1 Utilisez seulement les lms FUJIFILM instantané “INSTAX
mini”. (Les autres lms ne peuvent pas être utilisés.)
2 Faites correspondre la ligne jaune de la cassette lm avec le
repère de positionnement jaune sur votre appareil photo.
Suivez les instructions de la cassette lm INSTAX mini.
● Remplacez les piles usagées par des piles neuves pendant
que l’appareil est sous tension (quand l’objectif est sorti).
IMPORTANT:
Remplacez les piles uniquement quand l’appareil est sous
tension. Si vous remplacez les piles pendant que l’appareil
est hors tension (quand l’objectif est rétracté), les témoins
sur la molette de réglage de luminosité clignotent après
avoir mis l’appareil sous tension avec les nouvelles piles.
* Quand le problème est causé par la raison 1, les témoins
sur la molette de réglage de luminosité s’éteignent après le
remplacement des piles.
Si le problème est causé par la raison 2, les témoins sur la
molette d’ajustement de la luminosité clignotent même
après avoir remplacé les piles. Dans ce cas, mettez l’appareil
photo hors tension et retirez immédiatement les piles, puis
contactez un centre de réparation FUJIFILM autorisé.
● Remplacez les pîles usagées par de nouvelles piles.
1 Diriger l’objectif vers le centre du sujet et mesurer la
luminosité du sujet.
2 Quand vous dirigez l’objectif vers le sujet, tournez la
molette de réglage de luminosité pour régler la luminosité
sur la position du témoin allumé.
3 Avant de prendre des photos, placez l’appareil dans un
endroit chaud pour l’amener à la température de pièce.
4 Tournez la molette de réglage de luminosité d’un cran vers
la direction
5 Lors d’une prise de vue, faites attention de ne pas couvrir
les deux petites fenêtres à coté du ash sur l’appareil
photo.
1 Dirigez l’objectif vers le centre du sujet et mesurer la
luminosité du sujet.
2 Tout en dirigeant l’objectif vers le sujet, tournez la molette
d’ajustement de la luminosité pour régler la luminosité sur
la position où le témoin de la molette d’ajustement de la
luminosité est allumé.
3 Avant de prendre des photos, placez l’appareil dans un
endroit frais. D’autre part, ne laissez pas les photos qui
sortent de l’appareil sur un objet chaud ou près d’un objet
chaud.
4 Prenez la photo avec la lumière derrière vous, ou tournez
la molette de réglage de la luminosité d’un cran dans la
direction
5 Lorsque vous tenez l’appareil, veillez à ne pas bloquer la
face de la lampe du ash avec un doigt ou la courroie.
6 Tournez la molette de réglage de luminosité d’un cran vers
la direction
Prendre des photos avec entre 0,6 et 2,7 m du sujet.
7
8 Ajustez votre position en prenant la photo loin d’un miroir
ou d’une vitre.
9 Ne tenez pas le barillet de l’objectif quand vous prenez des
photos.
1 Eloigner le sujet à 0,6 m ou plus pour prendre des photos.
2 Nettoyer l’objectif.
3 Maintenir l’appareil fermement et appuyer délicatement
sur le déclencheur.
1 Ne pas presser ou plier l’image.
2 Ne pas bloquer la sortie du lm avec son doigt.
● Eloigner le sujet à 0,6 m ou plus pour prendre des photos.
.
.
.
Informations sur FUJIFILM au Canada
FUJIFILM Canada Inc.
600 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4G4
AVERTISSEMENT ET RECOMMANDATIONS
Ce produit a été conçu en respectant les normes de sécurité, an de fournir un service sûr lorsqu’il est manipulé correctement et conformément au mode d’emploi et aux instructions. Il est important que le produit et le lm INSTAX soient
manipulés correctement et utilisés seulement pour prendre des photos comme indiqué dans le mode d’emploi et dans
les instructions des lms INSTAX mini. Pour des raisons de facilité et de sécurité, veuillez suivre ce qui est écrit dans ce
Mode d’emploi. Il est recommandé de conserver ce Mode d’emploi dans un endroit sûr, facile à trouver où vous pouvez
vous y référer si nécessaire.
Ce signe indique une situation pouvant entraîner la mort ou de sérieuses blessures si ces instructions sont ignorées ou si le
produit est utilisé de façon incorrecte.
Ne jamais démonter l’appareil. Risque d’électrocution.
Ne jamais toucher l’appareil quand il est tombé ou autre et que son intérieur devient accessible. Risque d’électrocution.
Retirer les piles immédiatement si l’appareil (piles) chaue, émet de la fumée, a une odeur de brûlé ou ache d’autres anomalies.
Faute de quoi il peut se produire un début d’incendie ou des brûlures. (Faire attention aux brûlures lors de la remise en place des
piles.)
Utiliser un ash d’une manière trop rapprochée des yeux d’une personne peut aecter temporairement sa vue. Faire
particulièrement attention en photographiant les bébés et les jeunes enfants.
Retirer les piles immédiatement si l’appareil a été plongé dans l’eau ou si de la moisissure, du métal ou un autre objet est
entré dans l’appareil. Faute de quoi, l’appareil peut chauer ou il peut y avoir un début d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil photo dans un endroit où il y a du gaz inammable ou à proximité d’essence, de benzène, de
diluant ou d’autres substances instables qui peuvent dégager des vapeurs dangereuses. Cela pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
Rangez l’appareil dans un endroit sûr hors de la portée des bébés et des jeunes enfants. Faute de quoi, ils risquent de se
retrouver avec la bride entourée autour de leur cou et ainsi de s’étrangler.
Ne démontez jamais les piles. Ne les soumettez pas à la chaleur, ne les jetez pas dans un feu, ni n’essayez de les court-
circuiter. Les piles pourraient exploser ou fuir et causer des brûlures ou un incendie.
Utilisez uniquement les piles spéciées avec ce produit. Utiliser un type de piles incorrect pourrai entraîner une explosion.
Mettez les piles au rebut en respectant les instructions de mise au rebut données.
Rangez les piles dans un endroit sûr hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Faute de quoi, ils risquent de les avaler.
(Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin.)
Ne regardez pas le soleil ou un éclairage for t à travers l’objectif gros plan. Cela pourrait entraîner une cécité ou un autre
problème de vision.
Ne jamais mouiller l’appareil, ni le toucher avec des mains mouillées. Risque d’électrocution.
Ne pas prendre au ash des photos de personne conduisant une bicyclette, une voiture, un train ou un autre véhicule, car
cela peut entraîner un accident.
Assurez-vous que les piles sont installées correctement en respectant les polarités C et D. Une batterie endommagée ou
une fuite d’électrolyte peut entraîner un incendie, une blessure ou contaminer l’environnement.
Ne pas toucher les pièces mobiles à l’intérieur de l’appareil. Ceci risque de vous blesser.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, assurez-vous que le couvercle des piles est xé; sinon, vous pourriez vous blesser.
Ne laissez pas l’objectif dans des endroits exposés à une lumière solaire vive. Vous pourriez-vous blesser ou provoquer un
incendie si l’objectif concentrait accidentellement les rayons solaires sur un objet ou une personne.
Ne balancez pas l’appareil-photo. Vous pourriez vous blesser.
La marque «CE» certie que ce produit satisfait les conditions de l’UE (Union Européenne) quant à la sécurité
d’usage, la santé publique, la protection de l’environnement et du consommateur. («CE» signie conformité
européenne.)
Ce produit est conforme à la Directive 89/336/EEC.
Pour les utilisateurs au Canada:
ATTENTION : Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers
Traitement des appareils électriques et électroniques
(Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens pratiquant le tri sélectif)
Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité comme
déchet ménager.
Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques.
En s’assurant d’un bon retraitement de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour
l’environnement et la santé de l’homme, qui peuvent être provoquées en jetant ce produit de manière inappropriée.
Si votre matériel contient des piles ou accumulateurs faciles à retirer, merci de les enlever de l’appareil et de les jeter séparément
conformément aux réglementations locales.
Le recyclage de l’appareil contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’information sur le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, une déchetterie proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour les pays hors Union Européenne: Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous
informer sur les moyens de retraitement existants.
SOIN DE L’APPAREIL ET PRECAUTIONS
SOIN DE L’APPAREIL
1 Cet appareil est un instrument de précision, exigeant un maniement attentif. Veillez à ne pas le mouiller, à ne pas le laisser
tomber ou à lui faire subir des chocs. Ne le laissez pas dans un endroit exposé à du sable.
2 N’utilisez pas une courroie faite pour les téléphones portables ou d’autres produits électroniques similaires. Ces courroies sont
habituellement trop faibles pour soutenir votre appareil photo en toute sécurité. Pour votre sécurité, utilisez uniquement des
courroies conçues pour votre appareil photo, et utilisez-les conformément aux instructions.
3 Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, déchargez les piles et rangez l’appareil
dans un endroit bien ventilé, à l’abri de fortes températures, de la poussière et de l’humidité.
4 Enlevez les souillures et la poussière de l’objectif, de la fenêtre du viseur, avec une poire souante et frottez délicatement avec
un chion.
5 Ne pas utiliser de solvants tels que diluants pour peinture et alcool pour enlever les souillures.
6 Gardez la chambre du lm et l’intérieur de l’appareil photo propres pour éviter d’endommager les lms.
7Par temps chaud, ne laissez pas votre appareil photo dans une voiture fermée ou sur la plage, et ne le laissez pas dans des
endroits humides.
8 Les gaz des produits antimites tel que le naphtalène aectent négativement votre appareil photo et les lms. Évitez de garder
votre appareil photo ou vos lms dans un core avec des boules de naphtaline.
Puisque cet appareil est assisté par des modes préprogrammés, il fonctionnera normalement toujours bien. Si un mauvais
9
fonctionnement se produit, enlever puis replacer les piles.
0 L’appareil doit être utilisé dans une température comprise entre +5°C/+41°F et +40°C/+104°F.
FILM INSTAX mini ET PRÉCAUTION D’IMPRESSION
Reportez-vous au lm FUJIFILM INSTAX mini pour les instructions d’utilisation du lm. Suivez toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation.
1 Gardez le lm dans un endroit frais et sec. Ne laissez pas le lm dans un endroit où la température est extrêmement chaude (par
exemple dans une voiture fermée).
2 Lorsque l’on charge une cassette lm, utiliser le lm aussitôt que possible.
3 Si le lm a été conservé dans un endroit où la température est très haute ou très basse, amenez-le à température de la pièce
avant de commencer à prendre des photos.
4 Assurez-vous d’utiliser le lm avant l’expiration de la date « Utiliser avant ».
5 Éviter de soumettre sa valise à une inspection de bagages à l’aéroport, ainsi que toute autre illumination intense par rayon X.
Un eet de voile, etc. risque d’apparaître sur le lm inutilisé. Nous recommandons de transporter l’appareil et/ou le lm dans
l’avion comme bagage cabine. (Contrôlez avec chaque aéroport pour avoir plus d’information).
6 En évitant la lumière forte, garder les impressions développées dans un endroit frais et sec.
7 Ne percez pas, ne déchirez pas ni ne coupez le lm INSTAX mini. Si le lm est endommagé, ne l’utilisez pas.
Précautions sur la manipulation du lm et des impressions
Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions et aux avertissement du lm FUJIFILM INSTAX mini.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT