Fujifilm HS10 Instruction Manual [es]

Page 1
YF00623-150
ES
DIGITAL CAMERA
FINEPIX HS10
Manual del propietario
Le agradecemos la adquisición de este pro­ducto. En este manual se describe el uso de la cámara digital FUJIFILM FinePix HS10 y del software suministrado. Asegúrese de leer y entender completamente el contenido del manual antes de utilizar la cámara.
Para obtener más información sobre productos relacionados, visite nuestro sitio web en http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía básica y reproducción
Más sobre fotografía
Más sobre reproducción
Vídeos
Conexiones
Menús
Resolución de problemas
Apéndice
Page 2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Notas y Precauciones

Asegúrese de leer estos avisos antes de utilizar el producto

Instrucciones de seguridad

• Asegúrese de que utiliz a la cámara correctamente. No olvi de leer estas notas de seguri dad y este manual de instrucciones co n la máxima atención.
• Después de l eer estas notas de se guridad, guárdelas en u n lugar seguro.
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro que pued e existir si no se tie ne en cuenta la inform ación indicada p or el símbo­lo o si el produc to se utiliza incorre ctamente.
Este s ímbolo in dica que s i se ignor a la adver tencia, e l uso inad ecua­do del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTEN-
CIA
Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puede causar lesiones personales o daños al mate-
PRECAUCIÓN
Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la natu­raleza d e la información que debe cumplir se.
riales.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“ Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción q ue se indica está pro hibida (“Prohibid o”).
Los símbolos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que d ebe realizar alguna a cción (“Obligatori o”).
Si se pre senta cual quier prob lema, desco necte la cám ara, extra iga la pila y desconecte el transformador de corriente alterna.
Si se sigue us ando la cámara cuan do sale humo de la misma, s e pro­duce algún olor extraño o cuando está ocurriendo algo anormal,
Desenchufe del enchufe de red.
podría pr oducirse un incendi o o una descarga eléc trica.
• Póngase en co ntacto con su distribu idor FUJIFILM.
Acerca d e los iconos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Evite la e ntrada de a gua o de cua lquier o bjeto ex traño den tro de la cá mara.
Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela, ex­traiga la pila y desconecte el transformador de corriente alterna. No continúe utilizando la cámara, ya que podría causar un incendio o una descar ga eléctrica.
• Póngase e n contacto con su distri buidor FUJIFILM.
No util ice esta cá mara en el c uarto de b año.
No la utilice
Si lo hace, pod ría causar un incendio o un a descarga eléctr ica.
en el baño o la
ducha.
No intente modi car o desmont ar esta cámar a (nunca abra la c arcasa). No use la cá mara des pués de hab erse caí do o si la car casa est á dañada .
Esto pod ría producirse un ince ndio o descargas elé ctricas.
No la desmonte.
• Póngase en co ntacto con su distribu idor FUJIFILM.
No modi  qu e, calien te ni retuer za el cabl e o tire del mi smo de for ma inade­cuada y n o coloqu e objetos p esados so bre el mis mo.
Estas acciones pueden dañar el cable, lo que podría producirse un incendio o una d escarga eléctr ica.
Si el cable re sulta dañado, póngas e en contacto con el distr ibuidor de FUJIFILM.
No colo que la cáma ra sobre u na super  cie ines table.
Si lo hicier a podría caerse y ca usar lesiones.
Nunca i ntente hac er fotos c uando se es té movien do.
No use la cámara cuando vaya andando o cuando vaya en un coche u otro vehícul o. Si lo hiciera podrí a caerse o causar un acci dente.
No toque l as parte s metáli cas de la cá mara dura nte una tor menta.
Si lo hiciera, podría producirse una descarga eléctrica debido a la corriente inducida por los relámpagos.
Use sólo la pila recomendada.
Coloque la pila alineándola con el indicador.
No cali ente ni intent e desmontar l a pila ni la pong a en agua o en el fue go. No someta la pila a fuertes impactos, ni la tire contra el suelo. No almacene la pila junto a objetos metálicos. Utilice sólo el modelo de cargador de la pila especi cado.
Cualquiera de estas acciones pue den hacer que la pila se par ta o suelte líqui do, causando un incend io o lesiones.
ii
Page 3
Notas y Precauciones
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Utili ce sólo la pil a o el trans formado r que se espec i can para el u so con est a cámar a. Utilic e sólo la fu ente de ali mentaci ón del volt aje indi cado.
El uso de otra s fuentes de alimentaci ón puede causar un in cendio.
Si la pil a soltara l íquido y és te entrara e n contac to con sus ojo s o con su piel , o la ropa , podría cau sar herida s o pérdida de v isión. Lave r epetidam ente la parte a fecta da con agua l impia y vay a al médico .
No util ice el cargad or para carg ar las pilas di stintas a las q ue aquí se espe ­ci can.
El cargador está diseñado para la carga de las pilas HR-AA Ni-MH. Si utiliza el cargador para cargar las pilas convencionales u otro tipo de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su calentami ento excesivo o incluso su exp losión.
Cuando t ranspor te la pila, i nstálel a en la cámar a digital o m anténgal a den­tro del e stuche. Al alm acenar la pil a, guárdela e n la funda dura . Cuando la desec he tape los t ermina ls de la mism a con cint a aislant e.
Si los contac tos de la pila entran en contac to con otros objetos me ­tálicos, la p ila podría arder o est allar.
Manten ga las Tarje tas de mem oria fuer a del alca nce de los ni ños pequ eños.
Dado el pequeño tamaño de las Tarjetas de memoria, podría tragár­selas un niño p equeño de forma accidental. Asegúrese de guardar las Tarjetas de me moria fuera de l alcance de los niñ os de corta eda d. Si un niño se tragase una Tarjeta de memoria, visite inmediatamente al médico.
No guar de esta cáma ra en un lugar e n el que exis tan vapore s de aceite o si­milar es, humed ad o polvo.
Si lo hicier a podría producirs e un incendio o descarg as eléctricas .
No deje e sta cáma ra en lugar es expue stos a alta s tempera turas.
No deje la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o don­de dé la luz directa del sol. Podría producir un incendio.
Manten ga la cáma ra fuera d el alcan ce de los niñ os pequeñ os.
Este producto puede producir lesiones en manos de los niños.
No colo que objet os pesado s sobre la c ámara.
Esto podría hacer que se cayera el objeto pesado y producir heri­das.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No mueva la cámara mientras el transformador de corri ente alterna es té conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el transformador de corriente alterna.
Esto podría estropear el cable de corriente y provo car un incendio o descarga s eléctricas.
No util ice el trans formad or de corrie nte alter na si la clavi ja está da ñada o si la clav ija no está b ien ajus tada en el e nchufe.
Si lo hicier a podría producirs e un incendio o descarg as eléctricas .
No tape ni envuelva la cámara o el transformador de corriente alterna con un paño o s imilar.
Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o podría ca usar un incendio.
Cuando l impie la c ámara o no te nga inten ción de uti lizarla d urante un t iem­po prol ongado, ex traiga l a pila y desc onecte y de senchuf e el trans formado r de corriente alterna.
Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o descargas eléctri­cas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red.
Si deja el cargador enchuf ado a la red se puede producir un incen­dio.
Utili zar un  a sh demas iado cer ca de los o jos de una p ersona p uede af ectar s u vista momentáneamente.
Tenga especia l cuidado al fotogra ar a niños p equeños.
Al extr aer la tar jeta xD-Pi cture Ca rd, esta p uede sali r despedi da de su aloj a­miento . Antes de ext raerla, co loque el ded o de forma que p ueda deten er la tarje ta para qu e no salga d espedid a.
Solic ite perió dicame nte la revi sión y lim pieza int erna de su c ámara.
Si se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio o descarga s eléctricas.
• Póngase en co ntacto con su proveedo r FUJIFILM hab itual para que realice la operación indicada cada 2 años.
• Por favor ten ga en cuenta que este no es un s ervicio gratui to.
iii
Page 4
Notas y Precauciones
Sumin istro elé ctrico y p ila
* Confirme e l tipo de pila antes de leer l as
siguientes descripciones.
A continuación, se explica cómo uti­lizar correctamente las pilas y prolon­gar así su vida útil. Si se utilizan las pilas incorrectamente, su vida útil podría reducirse, podrían sufrir fugas, calen­tarse demasiado o provocar fuego o una explosión.
La cámara utiliza una pila recargable
1
de ión-litio
* La pila no sale de fábrica completa-
mente cargada. Cargue siempre la pila antes de utilizarla.
* Cuando transporte la pila, instálela
en la cámara digital o manténgala dentro del estuche de transporte.
Características de la pila
La pila se va descargando gradual­mente aunque no se utilice. Use para fotogra ar la pila que haya sido carga­da recientem ente (un día o dos antes).
• Para conseguir una duración máxi­ma de la carga de la pila, desconecte la cámara lo má s rápidamente que le sea posible cuando no la esté utili­zando.
• El número de disparos que puede realizarse sera inferior en lugares muy fríos o a bajas temperatu­ras. Lleve consigo una pila de re­puesto completamente cargada. También se pued e incrementa r la po­tencia de la pila llevándola guardada en el bolsillo o en cualquier otro lu­gar cálido para mantenerla templa­da y colocarla después en la cámara
iv
justo antes de realizar la fotografía. Si utiliza una almohadilla calefactora, tenga cuidado de no colocar la pila en contac to directo con la misma. E s posible que la cámara no funcione si utiliza una pila con un nivel de carga insu ciente en ambientes fríos.
Carga de la pila
• Se puede cargar la pila utilizando el cargador de pila (incluido).
- La pila se puede cargar a una
temperatura ambiente de entre 0 °C a +40 °C. Consulte el Manual del propietario para conocer el tiempo de ca rga de la pila.
- Es conveniente cargar la pila a una
temperatura ambiente compren­dida entre +10 °C y +35 °C. Si carga la pila a una temp eratura que no se encuentre dentro de esta gama, la carga tardará un tiempo más pro ­longado porque el rendimiento de la pila resulta menguado.
- No se pue de cargar la pila a tempe -
raturas de 0 ° C o inferiores.
• No es necesario que la pila se en­cuentre totalmente descargada an­tes de recargarla.
• La pila se notará caliente al tacto después de haber sido cargada o inmediatamente después de haber sido usada. Se trata de algo total­mente normal.
• No vuelva a intentar cargar la pila totalmente ca rgada.
Vida de la pila
A temperaturas normales, la pila pue­de usarse al menos 300 veces.
Si se obser va una considerable reduc­ción del tiempo durante el cual la pila suministra energía, es un indicativo de que la pila está llegando al  n de su vida efecti va y debería ser reem plazada.
No tas sobre e l almacen amiento
• Si una pila permanece almacenada durante largos períodos de tiempo encontrándose cargada, el rendi­miento de la pila puede resultar negativamente afectado. Si no tiene previsto utilizar la cámara durante un prolongado periodo de tiempo, extraiga la pila de la cámara.
• Extraiga siempre de la cámara la pila cuando no esté siendo utilizada.
• Guarde la pil a en un lugar fresco.
- La pila deberá ser almacenada en
un lugar seco y con una tempe­ratura ambiente de entre +15°C a +25 °C .
- No deje la pila en lugares con tem-
peratur as muy altas ni muy bajas .
Ma nejo de la pi la
Precauciones de seguridad:
• No transporte la pila de forma que pueda entrar en contacto con ob­jetos metálicos, como por ejemplo collares u horquillas del p elo.
No caliente la p ila ni la arroje al fuego.
• No intente deformar, desmontar o modi car la pila.
• No cargue la pila con ningún carga­dor diferente a l os especi cados.
• Cambie la pila usada rápidamente.
• No deje que se caiga la pila o que reciba golpes f uertes.
• Evite que la pila se moje con agua.
• Mantenga si empre limpios los term i­nales de la pila.
• No almacene l as pilas en lugares con temperaturas muy altas. Asimismo, si utiliza la pila durante un período de tiempo largo, el cuerpo de la cá­mara y la misma pila pueden calen­tarse. Esto es algo normal y no indica ningún fallo. Use el transformador de corriente a lterna si va a realizar fo ­tografías o las va a visualizar durante un períod o de tiempo largo.
La cámara utiliza pilas recargables
2
alcalinas o Ni-MH (hidruro metálico de níquel) de tamaño AA
* Para obtener más información sobre
las baterías que puede utilizar, con­sulte el Manual d el propietario de la cámara.
Precauciones al utilizar la pila
• No caliente las pilas ni las arroje al fuego.
• No transpor te las pilas de forma que puedan entrar en contacto con ob­jetos metálicos, como por ejemplo collares u horquillas del p elo.
• Evite que las pilas se mojen con agua, ya sea dulce o salada, y cuide de forma esp ecial que los terminal es se mantengan si empre secos.
• No intente deformar, desmontar o modi car las pilas.
• No intente despegar ni cortar la car­casa ex terior de las pilas.
• No deje caer las pilas, no permita que sufran golpes fuertes, ni las so­meta a ningún tipo de impacto.
Page 5
Notas y Precauciones
PRECAUCIÓN
• No utilice pilas que presenten fugas de líquido, estén deformadas, deco­loradas o que presenten cualquier anomalía que resulte evidente.
• No almacene l as pilas en lugares con temperaturas muy altas o un alto grado de humedad.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los beb és y niños pequeños .
• Al cargar las pilas en la cámara, ase­gúrese de que la polaridad (C y D) de las mismas coincide con la indica­da en la cámar a.
• No utilice pilas nuevas junto con pi­las usadas. Si se trata de pilas recar­gables, no m ezcle pilas cargadas con pilas descargadas.
• No me zcle tampoco pilas d e diferen­tes tipos o marc as.
• Si no tiene pre visto utilizar la cámara durante un prolongado periodo de tiempo, extraiga las pilas de la cáma­ra. Observe que cuando la cámara permanece sin pilas, se pierden los ajustes de la fe cha y la hora.
• Las pilas siempre están ligeramente calientes después de su uso. Antes de extraer las pilas, desconecte la cá­mara y espere hasta que se enfríen.
• En lugares con climas fríos se re duce notablemente el tiempo de uso. Si se trabaja a b ajas temperaturas, gu arde las pilas en el bolsillo u otro lugar donde puedan recibir el calor cor­poral para que se mantengan tibias antes de coloc arlas en la cámara.
• La suciedad (como las marcas de los dedos, etc .) adherida a los term inales de las pilas puede reducir notable ­mente la duración de la carga de las
mismas y por tanto el número de fo­tos que se pueden realizar con ellas. Frote suavemente los terminales de las pilas con un paño suave y seco para eliminar la suciedad, antes de colocarlas en la cámara.
Ante la mínima fuga del líquido de las pilas que se produzca, limpie a fondo el comparti­miento de las mis mas y coloque un juego de p ilas nuevas.
Si sus manos o su ropa entran en contac to con el líquido de las pilas, lave t anto sus manos como la ropa con abundante agua co­rriente. Tenga en cuenta que el líquido de l as pilas puede caus ar la pérdida d e la visión si entra en contacto con los ojos. Si se pro­dujera esta circunstancia, no se frote los ojos . Láveselos con abundante agua corriente y visite al médico para ponerse en tratamiento.
Utilizaci ón correc ta de las pi las Ni-MH tipo AA
• Las pilas Ni-MH que permanezcan
guardadas sin usar durante un largo periodo de tiempo pueden que­dar “desactivadas”. Además, una recarga repetida de las pilas Ni-MH que estén sólo parcialmente des­cargadas, puede hacerlas sufrir el “efecto memoria”. Las pilas Ni-MH que son “desactivadas” o afectadas por el efecto “memoria” presentan el problema de que solo suministran energía durante un corto período
de tiempo después de haber sido recargadas. Para evitar este proble­ma, descargue y vuelva a cargarlas varias veces mediante la función de “Descarga de las pilas recargables”. Desactivación y memoria son ca­racterísticas esp ecí cas de las pilas Ni-MH y no indica que las pilas sean defectuosas. Consulte el Manual del propietario para saber más sobre el procedimiento de “Descarga de las pilas recargables”.
PRECAUCIÓN
No utilice la función “Descarga de las pilas recargables” cuando se están usando pilas alcalinas.
• Para cargar las pilas Ni- MH, utilice el cargador rápido de pilas (se vende aparte). Vea las instrucciones que se suministran con el cargador para asegurar un uso correcto.
• No utilice el cargador de pilas para cargar pilas que no sean las especi­ ca das para uso con el cargado r.
• Tenga en cuenta que las pilas pue­den estar ligeramente calientes inmediatamente después de ser car­gadas.
• Debido a la manera en que está construida la cámara, se utiliza una pequeña cantidad de energía inclu­so cuando la cámara está apagada. Tenga en cuenta especialmente que si las pilas Ni-MH permanecen en la cámara durante períodos largos de tiempo éstas se descargarán en ex­ceso y pueden volverse inservibles incluso desp ués de cargarse.
• Las pilas Ni-MH se autodescargarán incluso si no se utilizan. Como resul­tado, el tiempo que podrán ser utili­zadas se acortará .
• Las pilas Ni-MH se deterioran rápi­damente si se descargan en exceso (p.e. al descargarlas en una linterna eléctrica). Utilice la función “Descar­ga de las pilas recargables” incorpo­rada en la cámara para descargar las pilas.
• Las pilas Ni-MH tienen una vida útil limitada. Si una pila sólo puede uti­lizarse durante un corto período de tiempo incluso después de some­terse a repetidos ciclos de descarga y carga, puede haber llegado al  nal de su vida útil.
Có mo deshac erse de las p ilas
• Deshágase de las pilas de acuerdo con las normas locales vigentes al respecto.
Notas sobre los dos modelos (1, 2)
3
Transformador de corriente alterna
Utilice sólo el transformador de co­rriente alter na con la cámara. La utilización de un transformador de corriente alterna distinto al de FUJIFILM podría implicar la avería de su cámara. Para obtener más información sobre el transformador de corriente alterna, consulte el Manual del propietario de la cámara.
• Este trans formador de corriente alterna está diseñado para su uso exclusivo en interiores.
v
Page 6
Notas y Precauciones
• Introduzca a fondo el enchufe del cable de conexión en el enchufe de entrada DC (corriente continua).
Cuando vaya a desconectar el cable del conector, desconecte la cámara y luego el enchufe agarrando éste di­rectamente. No tire nunca d el cable.
• No utilice este transformador de co­rriente alterna con ningún dispositi­vo que no sea el e speci cad o.
• Durante su uso, notará si lo toca qu e el transformador de corriente alterna se calient a. Esto es normal.
• No desmonte el transformador de corriente alterna. Puede resultar pe­ligroso.
• No utilice es te dispositivo en lugar es con altas temperaturas y alto grado de humedad.
• No deje caer este dispositivo y evite que sufra g olpes fuertes.
• Este dispositivo puede emitir un li­gero zumbido. Esto es normal.
• Si lo usa cerca de un aparato de ra­dio, este dispositivo puede producir interferencias. Mantenga la cámara alejada de aparatos de ra dio.
Antes de u tilizar l a cámara
Disparos de prueba antes de fotogra ar
Al fotogra ar acontecimientos es­pecialmente importantes (como las ceremonias de boda y los viajes al ex­tranjero), es recomendable realizar al­guna fotografía de prueba y visualizar la imagen para comprobar el correcto funcionamiento de la cámara.
• FUJIFILM Corporation no puede aceptar ninguna responsabilidad por posibles pérdidas accidentales
vi
(tales como el coste de la fotografía o la pérdida de ingresos) en las que pueda incurrirse como resultado de algún defe cto de este produc to.
Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital no se pue­den utiliz ar de forma que infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario, a menos que estén desti­nadas al uso personal. Observe que algunas restricciones se aplican a las fotografías de espec tá­culos sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque vayan destina das a un uso puramente pe rso­nal. Se advierte a los usuarios de que la transferencia de Tarjetas de memo­ria que contengan imágenes o datos protegidos por las leyes de propiedad intelectual sólo está autorizada siem­pre que se cumplan las leyes vigentes y dentro de las restricciones que las mismas incluyan.
Ma nejo de su c ámara digi tal
Para asegurarse de que las imágenes estén correctamente gr abadas, no so­meta la cámara a impactos o trepida­ciones mientras esté grabando.
Cristal líquido
Si el monitor de cristal líquido (LCD) re­sultara dañado, tenga muc ho cuidado con el cristal líquido contenido en el monitor. Si se presenta alguna de es­tas situaciones siga urgentemente las indicaciones siguientes:
• Si el cristal líquido entra en contacto con la piel:
Limpie la zona manchada con un
paño y después lávese bien con agua corrie nte y jabón. Si el crista l líquido le entra en los oj os:
Lávese profusamente los ojos con
agua limpia durante al menos 15 mi­nutos y despu és vaya al médico.
• Si se traga el c ristal líquido: Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha a gua y trate de provoc ar­se vómitos . Después vaya al médico.
Infor mación so bre marca s comerci ales
E y xD-Picture Card™ son marcas comerciales de FUJIFILM Corpora­tion.
• IBM PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corp. de los Estados Uni­dos.
• Macintosh, QuickTime y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. en los Esta dos Unidos y en otros países .
• Windows 7, Windows Vista y el lo­gotipo de Windows son marcas co­merciales de el grupo empresarial Microsoft.
• IrSimple™ es una marca comercial propiedad de Infrared Data Associa­tion®.
• IrSS™ bz w. IrSimple Shot™ ist ein Mar­kenzeichen der Infrared Data Asso­ciation®.
• El logotipo SDHC es una marca co­mercial.
• El lo gotipo HDMI es una marca co­mercial.
• YouTube es una marca comercial de Google Inc.
• Otros nombres de empresas o pro­ductos so n marcas registrada s de las empresas respectivas.
Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o aviones, tenga en cuenta que esta cámara puede causar interfe­rencias en otros equipos del hospital o del avión. Pa ra más detalles, inf órmese acerca de la normativa concreta apli­cable en ese hospital o avi ón.
E xplicac ión de los si stemas de te levi-
sión en color
PAL: Phase Alternation by Line (Al-
ternación de Fase por Línea), sistema de televisión en color adoptado principalmente por los países eu ropeos y China.
NTSC: National Television System
Committee (Comité del Sis­tema de Televisión Nacional), especi caciones sobre trans­misión de señales de televisión en color adoptado principal­mente en Estados Unidos, Ca­nadá y Japón.
E xif Print (E xif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de archivo de cámara digital totalmente revisado recientemente que contie­ne una variada información sobre el mejor modo de fotogra ar para con­seguir una impresión óptima.
Page 7

Acerca de este manual

✔✔ Contenido
......................................................
pág. xii
✔✔ Preguntas y respuestas sobre la cámara
.........
pág. viii
✔✔ Glosario
.......................................................
pág. 128
✔✔ Resolución de problemas
..............................
pág. 117
Mensajes de advertencia e información en pantalla
...................................................................
pág. 124
Antes de utilizar la cámara, lea este manual y las advertencias en las páginas ii–vi. Para obtener información sobre temas especí cos, consulte las siguientes fuentes.
Preguntas y respuestas sobre la cámara
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nom­bre? Encuentre la respuesta en “Preguntas y res­puestas sobre la cámara”.
Resolución de problemas
¿Tiene algún problema especí co con la cámara? Encuentre la respuesta aquí.
Glosario
Aquí puede encontrar el signi cado de algunos términos técnicos.
Las imágenes se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjet as de memoria SD y SDHC opciona­les. En este manual, a las tarjetas de memoria SD se las denomina “tarjetas de memoria”. Para obtener más información, consulte la página 10.
.......................................................
Tarje tas de memoria
..............................
.........
pág. viii
pág. 117✔✔
pág. 128
Contenido
La sección “Contenido” proporciona un resumen general de todo el manual. Aquí se enumeran las principales funciones de la cámara.
Mensajes de advertencia e información en pantalla
...................................................................
Averigüe lo que signi ca un icono que parpadea o un mensaje de error que aparece en la pantalla o en el visor electrónico.
......................................................
pág. xii
pág. 124
vii
Page 8

Preguntas y respuestas sobre la cámara

Con guración de la cámara
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Compartir imágenes
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Localice los elementos por tareas.
Con guración de la cámara
Consulte
Pregunta
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara? Fecha y hora 14 ¿Puedo ajustar el reloj a la hora local cuando viajo? Diferencia horaria 108 ¿Qué debo hacer para evitar que la pantalla se apague automáticamen­te? ¿Cómo aumento o reduzco el brillo de la pantalla? Brillo LCD 111
Volumen de funcionamiento y
¿Qué hago para detener el pitido y el clic de la cámara?
¿Cómo se llaman las partes de la cámara? Partes de la cámara 2 ¿Qué signi can los iconos que aparecen en la pantalla? Visualizaciones 5 ¿Cómo utilizo los menús? Menús 82 ¿Qué signi ca el icono que parpadea o el mensaje de error? Mensajes y visualizaciones 124 ¿Cuánto queda de carga en las baterías? Nivel de carga de la batería 15
Compartir imágenes
Pregunta
¿Puedo imprimir imágenes con mi impresora? Impresión de imágenes 71
¿Puedo copiar mis imágenes en mi ordenador?
Visualización de imágenes en un
Frase clave
Autodesconexión 111
obturador
Modo silencioso 18
Frase clave
ordenador
la página
105
Consulte
la página
76
viii
Page 9
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Toma de imágenes
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Toma de imágenes
Consulte
Pregunta
¿Cuántas fotos puedo tomar? Capacidad de memoria 129 ¿Existe algún modo rápido y fácil para tomar instantáneas? ¿Cómo puedo evitar que las imágenes aparezcan desenfocadas? Estabil. imagen 17 ¿Cómo puedo hacer buenos retratos? Detección inteligente de rostros 88 ¿Puedo capturar un objeto en movimiento varias veces en una única fo-
tografía? ¿Puedo tomar fotografías que no incluyan objetos en movimiento? Eliminación mov. 24 ¿Puedo elegir mis propios ajustes para distintas escenas? Posición de escena 25 ¿Puede la cámara seleccionar automáticamente los ajustes para distintas
escenas? ¿Cómo hago primeros planos? Modo macro (primeros planos) 37 ¿Cómo desactivo el  ash?
¿Cómo “relleno” las sombras en sujetos que están a contraluz? ¿Cómo tomo una serie de fotografías en una sola ráfaga? Disparo continuo 43 ¿Puedo tomar fotografías antes o después de pulsar el botón del obtu-
rador? ¿Cómo apago la lámpara situada en la parte delantera de la cámara? Luz auxiliar de AF 35 ¿Cómo tomo un retrato de grupo que incluya al fotógrafo? Modo de autodisparador 40 ¿Cómo hago una toma panorámica? Panorámica movimiento 27 ¿Cómo encuadro las fotografías con el sujeto desplazado hacia un lado? ¿Puedo tomar fotografías utilizando los ajustes guardados? Modo C 33 ¿Puedo seleccionar la velocidad de obturación y la abertura? Modos P, S, A y M 29
Frase clave
Modo B
Captura multimov. 23
Modo M
Modo de  ash 38¿Cómo evito el efecto de ojos rojos al utilizar el  ash?
Captura mejor imag. 45
Bloqueo del enfoque 34
la página
21
15
ix
Page 10
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Consulte
Pregunta
¿Cómo ajusto la exposición? Compensación de la exposición 47 ¿Puedo  lmar películas a una velocidad de fotograma elevada? Vídeo de alta velocidad 64 ¿Puedo  lmar otros tipos de película? Grabación de vídeos 64 ¿Cómo encuadro las imágenes en el visor? Botón EVF/LCD 4
Frase clave
la página
x
Page 11
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Visualización de imágenes
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Visualización de imágenes
Consulte
Pregunta
¿Cómo puedo ver mis imágenes? Reproducción foto a foto 20 ¿Cómo borro la imagen actual? ¿Puedo seleccionar otras imágenes para borrarlas? Borrar imágenes 61 ¿Puedo ampliar las imágenes durante la reproducción? Zoom de reproducción 56 ¿Cómo puedo ver muchas imágenes a la vez? Reproducción de varias fotos 57 ¿Cómo encuentro imágenes? Búsqueda imágenes 58 ¿Puedo proteger mis imágenes para no borrarlas accidentalmente? Proteger 96 ¿Puedo ocultar los iconos de la pantalla cuando reproduzco mis imáge-
nes? ¿Puedo ver mis imágenes en una proyección? Proyección 94 ¿Puedo agregar un comentario de voz corto a mis imágenes? Comentario de voz 101 ¿Puedo reencuadrar elementos no deseados de mis imágenes? Reencuadre (recorte) 97 ¿Puedo hacer copias pequeñas de las imágenes? Redimensionar 98 ¿Puedo copiar imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memo­ria?
¿Cómo puedo ver mis imágenes en un televisor?
Visualización de imágenes en un
Frase clave
El botón b
El botón DISP/BACK 17
Copiar 99
televisor
la página
20
69
xi
Page 12
Antes de empeza
Primeros paso
Fotografía básica y reproducció
Más sobre fotografí

Contenido

Notas y Precauciones..................................................................... ii
Instrucciones de seguridad ........................................................ ii
Acerca de este manual ................................................................ vii
Preguntas y respuestas sobre la cámara ...........................v iii
Antes de empezarr
Introducción ......................................................................................1
Símbolos y convenciones ...........................................................1
Accesorios suministrados ...........................................................1
Partes de la cámara .......................................................................2
Indicadores de la cámara .........................................................5
El dial de modo ............................................................................ 6
Primeros pasoss
La correa y la tapa del objetivo ................................................. 7
Instalación de las baterías ........................................................... 8
Cómo insertar una tarjeta de memoria ...............................10
Encendido y apagado de la cámara ...................................... 13
Con guración básica ...................................................................14
Fotografía básica y reproducciónn
Tomar fotografías en modo M
(Reconocim. escena) .................................................................... 15
Visualización de imágenes .......................................................20
Más sobre fotografíaa
Modo de disparo ............................................................................21
M RECONOCIM. ESCENA .................................................21
B AUTO ..........................................................................................21
Adv. AVANZADO ..........................................................................21
SP1/SP2 ESCENAS .......................................................................25
N PANORÁMICA MOVIMIENTO .......................................27
P AE PROGRAMADO....................................................................29
S AE PRIOR OBT .............................................................................30
A AE PRIOR ABER ..........................................................................31
M MANUAL .....................................................................................32
C PERSONALIZADO .....................................................................33
Bloqueo del enfoque ...................................................................34
El botón de AE /AF LOCK ....................................................................36
Bloqueo de la exposición .......................................................36
Bloqueo del enfoque ...............................................................36
F Modo macro (primeros planos) .........................................37
N Uso del  ash ( ash inteligente) ..........................................38
h Uso del autodisparador ........................................................4 0
c Zoom instantáneo ..................................................................42
I Disparo continuo (modo de ráfaga) ...............................43
d Compensación de la exposición ......................................47
Sensibilidad .....................................................................................48
Medición ............................................................................................49
Modo de enfoque automático.................................................50
Modo de enfoque ..........................................................................51
Equilibrio blanco ...........................................................................53
xii
Page 13
Contenido
Más sobre reproducció
Vídeo
Conexione
Menú
Más sobre reproducciónn
Opciones de reproducción .......................................................55
Zoom de reproducción ..............................................................56
Reproducción de varias fotos ..................................................57
Búsqueda imágenes .....................................................................58
Visualización de panorámicas .................................................59
Visualización de fotografías tomadas en una sola
ráfaga ..................................................................................................60
A Borrar imágenes ......................................................................61
Visualización de información de la foto .............................63
Vídeoss
F Grabación de vídeos ..............................................................64
a Visualización de los vídeos ................................................6 6
Edición de vídeos ..........................................................................67
Unión de vídeos .............................................................................68
Conexioness
Visualización de imágenes en un televisor ....................... 69
Impresión de imágenes por medio de USB .......................71
Conexión de la cámara ..............................................................71
Impresión de las imágenes seleccionadas .........................71
Imprimir un pedido de copias DPOF ....................................73
Creación de un pedido de copias DPOF .............................74
Visualización de imágenes en un ordenador ...................76
Instalación del Software ............................................................ 76
Conexión de la cámara ..............................................................80
Menúss
Uso de los menús: Modo de disparo .....................................82
Uso del menú modos de disparo ...........................................82
Opciones del menú modos de disparo ...............................83
O TAMAÑO IMAGEN...............................................................85
T CALIDAD IMAGEN ..............................................................86
U RANGO DINÁMICO .............................................................86
P FINEPIX COLOR ....................................................................87
d AJUSTE PRECISO DE WB ...................................................87
b DETEC. ROSTROS ................................................................88
J PASOS EV CONT. AE ...........................................................89
I FLASH ......................................................................................89
g FLASH EXTERNO .................................................................89
E DISPARO RÁPIDO ................................................................ 91
Uso de los menús: Modo de reproducción ........................92
Uso del menú de reproducción ..............................................92
Opciones del menú de reproducción ..................................93
I PROYECCIÓN ........................................................................94
B SUPR. OJOS ROJOS .............................................................95
D PROTEGER .............................................................................96
G REENCUADRE .......................................................................97
O REDIMENSIONAR ................................................................98
C GIRAR IMAGEN ....................................................................98
E COPIAR ....................................................................................99
F COMENTARIO DE VOZ .....................................................101
J RELACIÓN ASPECTO ....................................................... 103
xiii
Page 14
Contenido
Notas técnica
Resolución de problema
Apéndic
El menú de con guración ....................................................... 104
Uso del menú de con guración ..........................................104
Opciones del menú de con guración .............................. 105
N DIF. HORARIA .................................................................... 108
K FORMATEAR ...................................................................... 109
A MOSTRAR FOTO ...............................................................109
B CONTADOR .........................................................................110
I VOL. REPRODUCCIÓN .....................................................111
J BRILLO LCD .........................................................................111
M AUTODESCONEXIÓN .......................................................111
j RAW .......................................................................................112
l COMPROB. ENFOQUE .....................................................112
P DESCARGAR (sólo baterías de Ni-MH)......................113
Notas técnicass
Accesorios opcionales ...............................................................114
Accesorios de FUJIFILM............................................................115
Cuidado de la cámara ................................................................116
Resolución de problemass
Resolución de problemas ........................................................117
Mensajes de advertencia e información en pantalla ...124
Apéndicee
Glosario ............................................................................................128
Capacidad de la memoria interna/
tarjeta de memoria .....................................................................129
Especi caciones ...........................................................................130
xiv
Page 15

Introducción

Símbolos y convenciones

Accesorios suministrados

Símbolos y convenciones
En este manual se utilizan los siguientes símbolos: c Precaución: a Nota: Puntos que debe tener en cuenta al utilizar la cámara. b Sugerencia: Información adicional que puede ser útil al utilizar la cámara.
Los menús y otros textos que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. En las ilustracio­nes de este manual, la pantalla puede aparecer simpli cada para  nes explicativos.
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluyen los siguientes artículos:
Baterías alcalinas AA (LR6) (×4) Cable USB Cable de A/V
Esta información debe leerse antes de usar la cámara para garantizar su correcto funcionamiento.
Correa
Tapa del objetivo CD-ROM

Antes de empezar

1
Page 16

Partes de la cámara

Partes de la cámara
Para obtener más información, consulte la página que se indica a la derecha de cada elemento.
Introducción
1 Dial de comandos............ 23, 29, 43, 48
2 Dial de modo .........................................6, 21
3 Zapata ....................................................89–90
4 Luz auxiliar de AF .....................................35
Lámpara del autodisparador ............41
5 Objetivo
6 Interruptor ON/OFF ....................................13
7 Disparador ....................................................19
2
8 Botón d (compensación de la exposición)
.............................................................................47
9 Botón I (disparo continuo) ........................43
10 Tapa de la ranura para tarjetas de
memoria ........................................................ 11
11 Ojal para la correa ......................................7
12
Ranura para tarjetas de memoria
13 Flash ..................................................................38
14 Micrófono ..........................................64, 101
.......... 11
15 Botón N (apertura del  ash) .........................38
16 Altavoz .................................................66, 102
17 Tapa de los t erm inales
18 Anillo de enfoque ....................................51
19 Anillo de zoom ..........................................16
20 Conector para cable HDMI ................69
21
Conector para cable de A/V y USB
.............................................................69, 71, 80
Page 17
Introducción
22 Pantalla ............................................................. 5
23 Montura para trípode 24 Tapa del compartimento de la
batería ............................................................... 8
25 Ajustador de dioptrías ............................ 4
26 Lámpara indicadora ...............................19
27 Botón ISO (sensibilidad)................................48
Botón k (acercar reproducción) ..................56
28 Botón AE (exposición automática) ................49
Botón n (alejar reproducción) .....................56
29 Botón AF (enfoque automático) ....................50
Botón g (detección inteligente de rostros)
..................................................................... 56, 74
Botón AF C/S /M (modo de enfoque) .......... 51
30
Botón info ......................................................63
Botón selector
Curso r hacia arriba
Botón c (zoom instantáneo) (pág. 42)/ Botón b (borrar) (pág. 20)
Curso r hacia la izqui erda
Botón F (macro) (pág. 37)
Curso r hacia abajo
Botón h (autodisparador) (pág. 40)
31 Botón WB (equilibrio blanco) ........................53
Botón H (búsqueda de imágenes) ............58
32 Visor electrónico ......................................... 4
33 Sensor ocular ................................................4
34 Botón EVF/LCD (visualiza ción de la selección)
............................................................................... 4
35 Botón ● ( lmación de pelíc ula) .................. 64
36 Botón de AE/AF LOCK (exposición
automática/enfoque automático) ......................36
37 Botón selector (ver más abajo)
38 Botón a (reproducción)..............................55
39 Botón DISP (visualización)/BACK
..............................................................17, 18, 55
Botón MENU/OK (pág. 14)
Curso r hacia la derec ha
Botón N ( a s h) (pág. 38)
Antes de empezar
3
Page 18
El v isor electr ónico (EVF: The Elec tronic View nder)
El visor electrónico proporciona la misma información que la pantalla y puede utili­zarse cuando una iluminación demasiado intensa di culta la visualización de la pan­talla. Si se selecciona ON en el CAMBIO EVF/LCD en el menú de con guración (pág.
105), el visor electrónico se encenderá automáticamente cuando coloque el ojo en el viso r, y la pant alla se en cend erá cuando lo re tire (te nga e n cuent a que el senso r ocu lar quizá no reaccione si lleva gafas o su cabeza está en ángulo respecto a la cámara). Para cambiar entre la pantalla y el visor electrónico cuando está seleccionado OFF en el CAMBIO EVF/LCD , pulse el botón EVF/LCD.
La cámara está equipada con un ajustador de dioptrías para acomodarse a las dife­rencias individuales de visión. Deslice el ajustador de dioptrías hacia arriba y hacia abajo hasta que la visualización sea nítida.
Introducción
EVF
LCD
Sensor ocular
4
Page 19
Introducción
Indicadores de la cámara
■■ Disparo
10:00
AM
12 / 31/ 2050
250
F
4.5
■■ Reproducción
100-0001
400
12 / 31/ 2050
10:00
AM
2
-
1
1 / 250
F
4.5
3
Indicadores de la cámara
Pueden aparecer los siguientes indicadores durante la toma y reproducción de fotografías: Los indicadores mostrados varían en función de la con guración de la cámara.
Disparo
13 Fecha y hora ................................................14
14 Advertencia de temperatura .........120
15
Número de fotos disponibles
16 Sensibilidad..................................................48
17
Calidad y tamaño de imagen
18 Rango dinámico........................................86
19 Color FINEPIX ..............................................87
20 Equilibrio blanco.......................................53
21 Nivel de carga de la batería ...............15
22 Estabil. imagen ..........................................17
23 Indicador de exposición .............. 32, 47
24 Compensación de la exposición....47
6 Indicador de modo de
reproducción ..............................................55
7 Imagen protegida ....................................96
Indicador de impresión de DPOF
8 9
Indicador de comentario de voz
10 Número de foto ......................................110
11 Rango dinámico........................................86
P
12/31/2050
250
10:00
F
4.5
* a: indica que no se ha insertado
ninguna tarjeta de memoria y que las imágenes se almacenarán en la memoria interna de la cámara (pág. 10).
Reproducción
12/31/2050 1/250
10:00
F
4.5
AM
AM
-
1
2
3
800
100-0001
400
1 Indicador de memoria interna * .......10
2 Marcas de enfoque .........................34, 50
9
3 Modo silencioso .......................................18
N
4 Modo de disparo continuo ................43
5 Medición........................................................49
6 Indicador de detección inteligente
de rostros ......................................................88
7 Modo de disparo ......................................21
8 Modo de  ash ............................................38
9 Modo macro (primer plano) .............37
10 Indicador de autodisparador ...........40
11 Advertencia de enfoque ...........18, 124
12
Advertencia de desenfoque
1 Imagen de regalo.....................................55
2 Indicador de modo silencioso .........18
3 Suavizado facial .........................................26
N
4 Indicador de supresión de ojos
rojos ..................................................................95
5 Indicador de detección inteligente
de rostros ..............................................56, 97
.... 38 , 124
Antes de empezar
............. 129
...85– 86
......73
.... 101
5
Page 20
El dial de modo
El dial de modo
Para seleccionar un modo de disparo, alinee el icono de modo con la marca que se encuentra al lado del dial de modo.
Introducción
B (AUTO): Un modo “apuntar y disparar” sencillo, recomendado para usuarios que no tienen experiencia con cámaras digita­les (pág. 21).
M (RECONOCIM. ESCENA): un modo de
“enfocar y disparar” en el que la cámara selecciona automáticamente los ajustes apropiados para la escena (pág. 15).
Adv. (AVANZADO): técnicas so sticadas sim- pli cadas (pág. 21).
SP1, SP2 (ESCENAS): Seleccione una escena apropiada para el sujeto o las condiciones de disparo y deje que la cámara haga el resto (pág. 25).
6
P, S, A, M (pág. 29): Seleccione esta posi­ción para tener el control total de los ajus­tes de la cámara, incluidos la abertura (M y
A) y/o la velocidad de obturación (M y S).
C (PERSONALIZADO): recuperación de los
ajustes guardados para los modos P, S, A y M (pág. 33).
N (PANORÁMICA MOVIMIENTO): crea pa-
norámicas en barrido (pág. 27).
Page 21

La correa y la tapa del objetivo

Colocación de la correa
La tapa del objetivo
Colocación de la correa
Asegure la correa suministrada a los dos ojales como se indica a continuación.
c Precaución
Para evitar que la cámara se caiga, cerciórese de que la correa esté debidamente asegurada.
La tapa del objetivo
Cuando quite o ponga la tapa del objetivo, presione el cerrojo como se indica.
Para evitar perder la tapa del ob­jetivo, pase el cordel suministra­do a través del ojal y asegure la tapa del objetivo a la correa.

Primeros pasos

7
Page 22

Instalación de las baterías

La cámara utiliza cuatro baterías alcalinas, de litio o recargables de Ni-MH de tamaño AA. La cámara se suminis­tra con un juego de cuatro baterías alcalinas. Inserte las baterías en la cámara como se indica a continuación.
Abra la tapa del compartimento de las bate-
1
rías.
Deslice el cerrojo del com­partimiento de las baterías en la dirección indicada y abra la tapa del comparti­miento de las baterías.
a Nota
Antes de abrir la tapa del compartimento de las bate­rías, asegúrese de que la cámara esté apagada.
c Precauciones
• No abra la tapa del compartimento de las baterías mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, los archivos de imagen o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
• No manipule la tapa del compartimento de las ba­terías con demasiada fuerza.
Inserte las baterías.
2
Introduzca las baterías ase­gurándose de que su orien­tación coincida con las mar­cas “+” y “–” que aparecen en el interior del comparti­miento de las baterías.
8
c Precauciones
Introduzca las baterías en la orientación correcta.
Nunca utilice baterías cuyo reves­timiento se esté desprendiendo o esté dañado ni mezcle baterías usadas con nuevas, baterías con distintos niveles de carga o bate­rías de distinto tipo. Si se hace
caso omiso de estas precau­ciones, las baterías podrían sufrir pérdidas o recalentarse.
Nunca utilice baterías de manga-
neso o de Ni-Cd.
• La capacidad de las baterías alcalinas varía según la marca de las mismas y disminuye a temperatu­ras inferiores a 10 °C. Se recomienda utilizar bate­rías de Ni-MH.
• La presencia de huellas dactilares y otras manchas en los terminales de las baterías puede reducir la duración de las mismas.
Revestimiento de
Revestimiento de las baterías
las baterías
Page 23
Instalación de las baterías
Cierre la tapa del compartimento de las ba-
3
terías.
Cierre la tapa del compar­timiento de las baterías y deslícela hasta que el ce­rrojo encaje en su sitio.
c Precaución
No utilice fuerza. Si la tapa del compartimiento de las baterías no se cierra, com­pruebe que las baterías están orientadas correcta­mente y vuelva a intentarlo.
Selección del tipo de baterías
Después de sustituir las baterías por otras de otro tipo, seleccione el tipo de baterías mediante la opción T TIPO DE BATERÍA del menú de con guración (pág. 107)
SET
CONFIGURACIÓN
TIPO DE BATERÍA
DESCARGAR
LITIO
ALCALINA
NI-MH
6 6
para asegurarse de que el nivel de carga de las baterías sea indicado correctamente y que la cámara no se apague de forma inesperada.
b Suger encia: uso de un ada ptador de CA
La cámara puede recibir energía de un adaptador de CA y conector de CC opcionales (se venden por separado). Para más detalles, consulte los manuales suministrados con el adaptador de CA y conector de CC.
Primeros pasos
9
Page 24

Cómo insertar una tarjeta de memoria

■■ Tarjetas de memoria compatible s
Interruptor de protec­ción contra escritura.
Aunque la cámara puede almacenar imágenes en la memoria interna, se pueden utilizar tarjetas de memo­ria SD opcionales (se venden por separado) para almacenar imágenes adicionales.
Cuando no hay ninguna tarjeta de memoria insertada en la cámara, se visualiza a en la pantalla y se utiliza la memoria interna para grabar y para reproducir. Tenga en cuenta que debido a que el funcionamiento in­correcto de la cámara puede dañar su memoria interna, las imágenes almacenadas en la memoria interna deben transferirse periódicamente a un ordenador y guardarse en el disco duro o en algún medio extraíble como CD o DVD. Las imágenes de la memoria interna también se pueden copiar en una tarjeta de memoria (consulte la página 99). Para evitar que la memoria interna se llene, asegúrese de borrar las imágenes que ya no necesite.
Al insertar una tarjeta de memoria como se describe a continuación, la tarjeta se utilizará para grabar y repro­ducir.
Tarjetas de memoria compatibles
Las tarjetas de memoria SD y SDHC fabricadas por FUJIFILM y SanDisk han sido aprobadas para utilizarse con la cámara. Puede acceder a una lista completa de tarjetas de memoria aprobadas en http://www.fujifilm. com/products/digital_cameras/index.html. No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. No es posi­ble utilizar la cámara con tarjetas xD-Picture Cards o con dispositivos MultiMediaCard (MMC).
c Precaución
Las tarjetas de memoria SD se pueden bloquear, imposibilitando su formateo o la grabación o borrado de imágenes. Antes de insertar una tarjeta de memoria SD, deslice el interruptor de protección contra escritura a la posición de desbloqueo.
Interruptor de protec­ción contra escritura.
10
Page 25
■■ Cómo insertar una tarjeta de me moria
Cómo insertar una tarjeta de memoria
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
1
moria.
a Nota
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria.
2
Sujete la tarjeta de memoria en la dirección que se muestra y deslícela hasta que encaje en el fondo de la ranura.
Clic
3 Precaución
Asegúrese de que la tarjeta tenga la orientación correcta; no la inserte en ángulo ni use fuerza. Si la tarjeta no se inser­ta correctamente, las imáge­nes se grabarán en la memoria interna.
Cómo insertar una tarjeta de memoria
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de
3
memoria.
Ex tracción de la s tarjetas de mem oria
Después de con rmar que la cáma­ra esté apagada, presione la tarjeta hacia adentro y, a continuación, suéltela lentamente. La tarjeta se podrá extraer con la mano.
c Precauciones
• La tarjeta de memoria puede salir expulsada si quita el dedo inmediatamente después de presionarla hacia dentro.
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes al ex­traerlas de la cámara. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
Primeros pasos
11
Page 26
Cómo insertar una tarjeta de memoria
c Precauciones
No apa gue l a cáma ra ni ext raig a la ta rjet a de me mori a mie ntras se for mate a la ta rjet a de me mori a ni m ient ras se grab an o bo rran datos de la tarjeta. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría dañarse la tarjeta.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez o tras usarlas en un ordenador u otro dispositivo. Para obtener más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria, consulte la página 109.
• Las tarjetas de memoria son pequeñas y los niños pueden ingerirlas; manténgalas fuera de su alcance. Si un niño ingiere una tarjeta de memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
• Los adaptadores miniSD o microSD que son más grandes o más pequeños que las dimensiones estándar de una tarje­ta SD pueden no expulsar la tarjeta normalmente; si no puede expulsar la tarjeta, lleve la cámara a un servicio técnico autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
• No pegue etiquetas en las tarjetas de memoria. Si las etiquetas se despegan, podrían ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
• Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse con determinados tipos de tarjetas de memoria SD. Utilice una tarjeta con una velocidad de escritura de clase 4 (4 MB/s) o mejor cuando  lme películas en HD.
• Los datos almacenados en la memoria interna se pueden borrar o dañar al reparar la cámara. Tenga en cuenta que la persona que repare la cámara podrá ver las imágenes almacenadas en la memoria interna.
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria o la memoria interna en la cámara, se crea una carpeta en la que se al­macenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre esta carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo para editar, borrar o cambiar el nombre de los archivos de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las imágenes de las tarjetas de memoria y de la memoria interna; antes de editar o cambiar el nombre de los archivos, cópielos en un ordenador y edite o cambie el nombre de las copias, no de las imágenes originales.
12
Page 27

Encendido y apagado de la cámara

Gire el interruptor ON/OFF a la posición de ON para encender la cámara.
Seleccione OFF para apagar la cámara.
b Suger encia: Cambia r al modo de reprod ucción
Pulse el botón a para iniciar la reproducción. Pulse el bo­tón a otra vez o pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
c Precaución
Las imágenes pueden verse afectadas por la presencia de huellas dactilares y otras marcas en el objetivo. Mantenga limpio el objetivo.
b Sugerencia: Autodesconexión
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante el tiempo especi cado en el menú M AUTODESCONEXIÓN (pág. 111). Para reactivar la cámara después de apagarse automáticamente, gire el interruptor ON/OFF hasta OFF y, a continuación, vuelva a ON.
Primeros pasos
13
Page 28
Con guración básica
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece un cuadro de diálogo de selección de idioma. Con­ gure la cámara como se describe a continuación (para obtener información sobre cómo reiniciar el reloj o cambiar de idioma, consulte la página 105).
Seleccione un idioma.
1
START MENU
ENGLISH
FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS
NOSET
Ajuste la fecha y la hora.
2
FECHA/ HORA NO AJUSTADA
2012 2011
1. 1 12
2010
YY. MM. DD
2009 2008
NOAJUSTAR
b Suger encia: El reloj de l a cámara
Si se extraen las baterías durante un período prolongado de tiempo, el reloj de la cámara se reiniciará y el cuadro de diálogo de selección de idioma apare cerá cuando se encienda la cámara. Si las baterías permanecen en la cámara o si se conecta un adaptador de CA opcional durante aproximadamente diez horas, se pueden extraer las baterías durante aproximadamente una semana sin que se reinicie el reloj ni se borren las opciones seleccionadas para idioma.
14
1.1 Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar un idioma.
1.2 Pulse MENU/OK.
2.1 Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar el
año, mes, día, horas o minutos y púlselo hacia arriba o hacia abajo
:
00
para cambiar los valores mostrados. Para cambiar el orden en el que
AM
se visualiza el año, mes y día, resalte el formato de fecha y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo.
2.2 Pulse MENU/OK. Se mostrará un mensaje con el tipo de baterías Si es
distinto al tipo introducido en la cámara, utilice la opción del menú de con guración T TIPO DE BATERÍA (pág. 107) para especi car el tipo correcto.
Page 29
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Indica dor
Descripción
Esta sección describe cómo tomar fotografías en modo M (para otros tipos de disparo, consulte la página 21).
Encienda la cámara.
1
Gire el interruptor ON/ OFF a la posición de ON.
Seleccione el modo M.
2
Gire el dial de modo a M.
M
En este modo, la cámara analiza automáticamente la composición y selecciona el modo de escena apropiado para las condiciones de disparo y el tipo de sujeto:
b (RETRATO): sujeto del retrato humano.
c (PAIS AJE ): paisaje natural o arti cial. d (NOCTURNO): paisaje escasamente iluminado.
e (MACRO): sujeto cercano a la cámara.
f
(RETRATO NOCTURNO): sujeto del retrato escasamente iluminado.
g (RE TRATO A CONTRALUZ): sujeto del retrato a contraluz.
a (AUTO) se selecciona si no se detecta ninguna de las es-
cenas anteriores.
Escena seleccionada
Compruebe el nivel de carga de la batería.
3
Compruebe el nivel de car­ga de la batería en la pan­talla.
Indicador
Las baterías están parcialmente descar-
gadas. La carga de las baterías es baja. Cárguelas
B
lo antes posible.
(rojo)
A
(parpadea
1 Nota
Es posible que la advertencia sobre las baterías no aparezca antes de que se apague la cámara, particu­larmente si se vuelven a utilizar las baterías una vez agotadas. El consumo de energía varía considera­blemente en función del modo de funcionamiento; en algunos modos o al cambiar del modo de dispa­ro al de reproducción, el aviso de carga baja (B) puede no aparecer o aparecer sólo poco antes de que se apague la cámara.
Las baterías están agotadas. Apague la cámara y sustituya las baterías.
en rojo)
Descripción

Fotografía básica y reproducción

15
Page 30
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
5
x
25
x
Encuadre la imagen.
4
Utilice el anillo de zoom para encuadrar la imagen en la pantalla.
Gire hacia la izquierda
para alejar
Indicador de zoom
Anillo de zoom
Gire hacia la derecha
para acercar
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara  rmemente con ambas manos, pegando los codos a los costados del cuerpo. El movi­miento de las manos puede causar el desenfoque de las imágenes.
Para evitar que las imágenes que­den desenfocadas o demasiado oscuras (subexpuestas), mantenga los dedos y otros objetos lejos del
25
5
x
x
objetivo y del  ash.
Relación de zoom
b Suger encia: Bloqueo d el enfoque
Utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34) para enfocar sujetos que no se encuentran en el centro del encuadre.
16
Page 31
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Mejor encuadre
Para visualizar información de disparo y guías en la pan­talla, pulse el botón DISP/BACK.
Indicadores mostrados Indicadores ocultos
Encuadre HD Mejor encuadre
Mejor encuadre: Para utilizar el mejor encuadre, sitúe
el sujeto principal en la intersección de dos líneas o alinee una de las líneas horizontales con el horizonte. Utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34) para enfocar sujetos que no estarán en el centro del fotograma en la fotografía  nal.
Encuadre HD: Muestra el encuadre en Alta De nición
(HD) en formato 16 : 9. No se muestra durante el zoom instantáneo.
Cóm o evitar que las im ágenes aparezc an desenfocad as
Si el sujeto está mal iluminado, se puede reducir el desenfoque causado por el movimiento de la cámara usando la opción L ESTA-
CONFIGURACIÓN
MODO EVF/LCD CAMBIO EVF/LCD AUTODESCONEXIÓN
ESTABIL. IMAGEN
SUPR. OJOS ROJOS
SET
LUZ AUX. AF
OFF
3
30fps
CONTINUO
ON
SÓLO DISPARO
2
MIN
+EST. DIGITAL +EST. DIGITAL
ON ON
BIL. IMAGEN. del menú de con ­guración (pág. 106). La sensibilidad aumenta cuando la función de estabiliza­ción de imagen está activa. Tenga en cuenta que las fo­tografías pueden aparecer desenfocadas de todos mo­dos en algunas escenas. Recomendamos que apague la función de estabilización de imagen cuando utilice un trípode.
Filtros
La cámara puede usarse con  ltros PL (polarizadores) de φ 58 mm. Los bordes de las fotografías tomadas con  l­tros PL estándar aparecerán oscurecidos.
6
Fotografía básica y reproducción
17
Page 32
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
o Modo silencioso
En aquellas situaciones en las que los sonidos o luces de la cámara puedan resultar molestos, mantenga pulsado el botón DISP/BACK durante unos segundos o seleccione ON en o MODO SILENCIO en el menú de con gura­ción (tenga en cuenta que el modo silencioso no está disponible durante la reproducción de vídeo o comen­tario de voz).
El altavoz de la cámara,  ash y luz auxiliar de AF/lámpara de autodisparador se apagan y no es posible modi car los ajustes de  ash y volumen (tenga en cuenta que el  ash igualmente se disparará cuando C esté seleccio­nado en el modo de escena). Para restablecer el funcio­namiento normal, pulse el botón DISP/BACK hasta que el icono o desaparezca.
Enfoque.
5
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
a Nota
El objetivo puede hacer ruido mientras la cámara enfoca; es normal. En el modo M, la cámara ajusta el enfoque continuamente y busca rostros, lo que aumenta el consumo de energía de las baterías. Se muestra o en la pantalla.
Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos veces y la lámpara indicadora se iluminará en verde.
Si la cámara no puede enfocar, las marcas de enfo­que cambiarán a color rojo, se visualizará s y la lámpara indicadora parpadeará en verde. Cambie la composición o utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34).
18
Page 33
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Lámpa ra indicador a
Estad o de la cámara
Dispare.
6
Pulse suavemente el disparador has­ta el fondo para tomar la fotografía.
b Suger encia: El disparador
El disparador tiene dos posiciones. Pulse el disparador hasta la mitad (q) para ajustar el enfoque y la exposición; para disparar, pulse el disparador por completo (w).
Doble pitido
q
Pulsar hasta la
mitad
a Nota
Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de AF puede ayudarle a enfocar (pág. 35). Para obtener infor­mación sobre cómo utilizar el  ash cuando la iluminación es de ciente, consulte la página 38.
Pulsar hasta el
Clic
w
fondo
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
La lámpara indicadora muestra el estado de la cámara del siguiente modo:
Lámpara indicadora
Se ilumina en
verde
Parpadea en
verde
Parpadea en
verde y en
naranja
Se ilumina en
naranja
Parpadea en
naranja
Parpadea en rojo Error del objetivo o de la memoria.
b Sugerencia: Advertencias
En la pantalla aparecen advertencias detalladas. Consulte las páginas 124–127 para obtener más información.
Enfoque bloqueado.
Advertencia de desenfoque, enfoque o exposición. Se puede tomar la fotografía.
Grabando imágenes. Se pueden tomar fotografías adicionales.
Grabando imágenes. No se pueden tomar fotografías adicionales en este momento.
El  ash se está cargando; el  ash no se disparará al tomar la fotografía.
Estado de la cámara
Fotografía básica y reproducción
19
Page 34

Visualización de imágenes

100-0001
Las imágenes se pueden ver en la pantalla. Al tomar fotografías importantes, haga un disparo de prueba y veri que los resultados.
Pulse el botón a.
1
La imagen más reciente aparecerá en la pantalla.
Vea imágenes adicionales.
2
Pulse el selector hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en el que fueron grabadas, y hacia la izquierda para verlas en el orden inverso.
Pulse el disparador para salir y pasar al modo de disparo.
20
100-0001
Borrar imágenes
Para borrar la imagen que se muestra actual­mente en la pantalla, pulse el selector hacia arriba (b). Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
¿BORRAR FOTO?
ACEPTAR
ANULAR
AJUSTAR
Para borrar la imagen, pulse el selector hacia arriba para resaltar ACEPTAR y pulse MENU/OK. Para salir sin borrar la imagen, resalte ANU- LAR y pulse MENU/OK.
b Suger encia: El menú de re producción
Las imágenes también se pueden borrar desde el menú de reproducción (pág. 61).
Page 35
M

RECONOCIM. ESCENA

BB AUTO
Adv.

AVANZADO

Modo de disparo

Seleccione un modo de disparo de acuerdo al tipo de escena o de sujeto. Para se­leccionar un modo de disparo, gire el dial de modo al ajuste que desee (pág. 6). Los siguientes modos están disponibles:
Adv.
AVANZADO
M
La cámara analiza automáticamente la composición y selecciona el modo de escena apropiado para el sujeto y las condiciones de disparo (pág. 15).
Seleccione este modo para obtener instantáneas ní­tidas y claras. Este modo está recomendado para la mayoría de las situaciones.
RECONOCIM. ESCENA

AUTO

Este modo combina la sencillez del “apuntar y dispa­rar” con técnicas fotográ cas so sticadas.
Gire el dial de modo a Adv..
1
Pulse MENU/OK para visualizar el si-
2
guiente menú.
MODO LUZ BAJA PRO
Aumenta la claridad de sujetos inmóviles en luz muy baja.
1 Nota
Si se muestra el menú de disparo, resalte A MODO Adv. y pulse MENU/OK.

Más sobre fotografía

ANULARAJUSTAR
21
Page 36
Modo de disparo
jj MODO LUZ BAJA PRO
Resalte la opción deseada.
3
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
4
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para volver al modo de
5
disparo.
MODO LUZ BAJA PRO
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara rea­liza cuatro disparos y los combina para formar una única exposición. Use esta opción para reducir el rui­do y el desenfoque cuando se tomen fotografías de sujetos escasamente iluminados o sujetos estáticos a relaciones de zoom elevadas.
a Nota
Puede que no se cree una única exposición con algunas escenas si el sujeto o la cámara se mueven durante el dis­paro. No mueva la cámara hasta que haya  nalizado el disparo.
c Precaución
La cobertura del encuadre se reduce en este modo.
22
Page 37
oo CAPTURA MULTIMOV.
CAPTURA MULTIMOV.
Capture un objeto en movimiento diversas veces en una única foto­grafía.
a Nota
No se puede seleccionar O para O TAMAÑ O IMAG EN. Para obtener mejores resultados, escoja un sujeto en mo­vimiento que cambie de posición. Tenga en cuenta que la cámara quizá sea incapaz de localizar el sujeto si el fondo posee un contraste muy bajo (por ejemplo, si el fondo es una pared monótona). Monte la cámara en un trípode o escoja un fondo que contraste con el sujeto.
Modo de disparo
Gire el dial de comandos para elegir
1
el tiempo de disparo. Escoja tiempos más largos si los objetos que se desea eliminar se mueven lentamente.
TIEMPO TOTAL
Tome fotografías. No mueva la cámara hasta que
2
haya  nalizado el disparo.
4. 5
Más sobre fotografía
23
Page 38
pp ELIMINACIÓN MOVIM.
ELIMINACIÓN MOVIM.
Elimine objetos en movimiento de las fotografías.
a Nota
No se puede seleccionar O para O TAMAÑ O IMAG EN. Tenga en cuenta que la cámara quizá sea incapaz de lo­calizar el sujeto si el fondo posee un contraste muy bajo (por ejemplo, si el fondo es una pared monótona). Monte la cámara en un trípode o escoja un fondo que contraste con el sujeto.
Modo de disparo
Gire el dial de comandos para elegir
1
el tiempo de disparo. Escoja tiempos más largos si los objetos que se desea eliminar se mueven lentamente.
TIEMPO TOTAL
Tome fotografías. No mueva la cámara hasta que
2
haya  nalizado el disparo.
4. 5
24
Page 39
Modo de disparo
SP1/SP2

ESCENAS

SP1/SP2
La cámara ofrece distintas “escenas”, cada una adaptada a condiciones de disparo particulares o a un tipo especí co de sujeto, que se pueden asignar a las posiciones SP1 y SP2 del dial de modo. Se puede asignar una escena distinta a cada posición:
Gire el dial de modo a SP1 o SP2.
1
Pulse MENU/OK para visualizar el si-
2
guiente menú.
1 Nota
Si se muestra el menú de disparo, resalte A ESCENAS y pulse MENU/OK.
ESCENAS
Retratos con tonos de piel suaves y naturales.
L
RETRATO
Pulse el selector hacia arriba o hacia
3
abajo para resaltar una escena (pág.
26).
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
4
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para volver al modo de
5
disparo.
ANULARAJUSTAR
Más sobre fotografía
25
Page 40
Modo de disparo
Escena
Descripción
Escena
C NATUR AL & N
D LUZ N ATURAL L RETRATO Z SUAVIZADO FACIAL M PAISA JE
N DEPORTES
O NOCTURNO
H NOCT. (TRÍP)
P FUEGOS ART.
Q ATAR DECE R
R NIEVE
S PLAYA
U FIESTAS
V FLORES
W TEXTOS
Descripción
Consiga buenos resultados con sujetos a contraluz o en situaciones con di cultad de iluminación. La cámara realiza dos disparos: uno sin  ash y otro con  ash.
Capture la luz natural en interiores, en condiciones de iluminación insu ciente o donde no se pueda utilizar el  ash. Seleccione este modo para hacer retratos con tonos suaves y tonos de piel naturales. Seleccione este modo para obtener un efecto de suavizado facial en retratos de enfoque suave. Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas de edi cios y paisajes. Seleccione esta opción al fotogra ar sujetos en movimiento.
E DISPARO RÁPIDO se enciende auto-
máticamente y se da prioridad a las velocidades de obturación más altas. Seleccione este modo para fotogra ar escenas en penumbra o nocturnas. Se incrementa automática-
mente la sensibilidad para reducir el desenfoque causado por el movimiento de la cámara. Seleccione este modo para utilizar velocidades de obturación bajas al fotogra ar de noche. Utilice un
trípode para evitar que las imágenes salgan desenfocadas. Se utilizan velocidades de obturación bajas para capturar la expansión de luz de los fuegos arti ciales.
Utilice un trípode para evitar que las imágenes salgan desenfocadas. Seleccione este modo para grabar los colores vívidos de los amaneceres o atardeceres. Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que capturen la luminosidad de las
escenas dominadas por el resplandor de la nieve blanca. Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que capturen el brillo de las playas
iluminadas por el sol. Capture la iluminación de fondo en interiores bajo condiciones de poca luz. Seleccione este modo para obtener primeros planos muy vívidos de  ores. La cámara enfoca en el intervalo macro. Seleccione este modo para tomar fotografías claras de texto o dibujos impresos. La cámara enfoca en el
intervalo macro.
26
Page 41
N
N

PANORÁMICA MOVIMIENTO

PANORÁMICA MOVIMIENTO
Siga la guía en pantalla para crear una toma panorámica.
Modo de disparo
Gire el dial de modo a N.
1
Pulse el selector hacia la derecha para
2
ver una selección de direcciones de barrido. Pulse el selector hacia la iz­quierda o hacia la derecha para resal­tar una dirección de barrido y pulse MENU/OK.
SELECC. DIRECCIÓN PANORÁMICA
AJUSTAR
Pulse el disparador hasta el fondo para
3
iniciar la panorámica.
1 Nota
Sólo puede crear una toma panorámica si el zoom de la cámara está alejado del todo.
Efectúe el barrido con la cámara tal como se
4
muestra en la guía en pantalla. El disparo  naliza automáticamente cuando se completa la toma panorámica.
Guía
3 Precaución
La cámara puede ser incapaz de completar la toma panorámica si se efectúa el barrido demasiado deprisa o demasiado despacio. Si se realiza el barrido en una dirección distinta a la mostrada por la guía, se cancela el disparo.
2 Sugerencia
Se puede ver la panorámica completa en la cámara (pág. 59).
Más sobre fotografía
27
Page 42
Modo de disparo
3 Precauciones
• Se crean panorámicas para varios encuadres. En algunos casos, puede que la cámara sea incapaz de unir los en­cuadres a la perfección.
• Las tomas panorámicas quizá no produzcan los resulta­dos deseados con sujetos en movimiento, sujetos cerca­nos a la cámara, sujetos inalterables, como el cielo o un prado de césped, o sujetos en constante movimiento, como olas o cascadas. Las panorámicas pueden apare­cer borrosas si el sujeto está escasamente iluminado.
Para obtener mejores resultados
Para obtener mejores resultados, mueva la cámara en un círculo pequeño a velocidad constante y asegúrese de barrer solamente en la dirección mostrada en las guías. Si no se consiguen los resultados deseados, intente efectuar el barrido a una velocidad distinta.
Impresión de panorámicas
En función del tamaño de la página y el tamaño de la panorámica, las tomas panorámicas pueden imprimirse con los bordes recortados o con amplios márgenes arri­ba y abajo o a la izquierda y a la derecha.
28
Page 43
Modo de disparo
PP AE PROGRAMADO

AE PROGRAMADO

En este modo, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si lo desea, puede seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y abertura que pro­duzcan la misma exposición (cambio de programa).
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, los indicadores de velocidad de obturación y abertura indicarán “---”. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a medir la exposición.
Cambio de programa
Gire el dial de comandos para seleccionar la combinación deseada de velocidad de obturación y abertura. Se pueden restablecer los ajustes predeterminados abriendo el  ash, girando el dial de modo a otra con guración, apagando la cámara o seleccionando el modo de reproducción. El cambio de programa estará disponible cuando el  ash esté apagado o se haya seleccionado una opción distinta de AUTOMÁTICA para N ISO. El cambio de programa no está disponible cuando el  ash está encendido.
Velocidad de obturación
250PF
4.5
Abertura
Más sobre fotografía
29
Page 44
Modo de disparo
SS AE PRIOR OBT
F
4.5

AE PRIOR OBT

Usted elige la velocidad de obturación mientras que la cámara elije la abertura para lograr una exposición óptima.
Gire el dial de modo a S. Se visualizará
1
la velocidad de obturación.
S
Velocidad de obturación
250
F
4.5
Gire el dial de comandos para elegir la
2
velocidad de obturación.
Tome fotografías. Si no se puede lograr la expo-
3
sición correcta con la velocidad de obturación seleccionada, la abertura se visualizará en rojo cuando se pulse el disparador hasta la mitad. Ajuste la velocidad de obturación hasta que sea posible lograr la exposición correcta.
30
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de abertura indicará “F--”. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a medir la expo­sición.
Page 45
Modo de disparo
250
AA AE PRIOR ABER

AE PRIOR ABER

Usted elige la abertura mientras que la cámara elije la velocidad de obturación para lograr una exposición óptima.
Gire el dial de modo a A. Se visualizará
1
la abertura.
A
Abertura
F
4.5
250
Gire el dial de comandos para elegir la
2
abertura.
Tome fotografías. Si no se puede lograr la expo-
3
sición correcta con la abertura seleccionada, la velocidad de obturación se visualizará en rojo cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Ajuste la abertura hasta que sea posible lograr la exposición correcta.
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de velocidad de obturación indi­cará “---”. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a medir la exposición.
Más sobre fotografía
31
Page 46
Modo de disparo
MM MANUAL

MANUAL

En este modo, usted elige la velocidad de obturación y la abertura. Si lo desea, puede modi car el valor de exposición sugerido por la cámara.
Gire el dial de modo a M. Se visualiza la
1
velocidad de obturación y la abertura.
M
Velocidad de obturación
250F4.5
Abertura
Gire el dial de comandos para elegir la
2
velocidad de obturación.
c Precaución
En el caso de exposiciones prolongadas, puede aparecer ruido en forma de píxeles brillantes distribuidos aleatoria­mente.
32
Pulse el botón d y gire el dial de comandos para
3
seleccionar la abertura.
+
Tome fotografías.
4
El indicador de exposición
El indicador de exposición indica la cantidad de sobreexposición o subexposición que afectará a la imagen con los ajustes actuales.
M
250F4.5
Page 47
C C PERSONALIZADO

PERSONALIZADO

En modos P, S, A y M, la opción K AJUSTE PERSONALIZ. del menú de disparo (pág. 84) puede usarse para guardar la con guración actual de la cámara y de los me­nús. Estos ajustes se recuperan cada vez que se gira el dial de modo a C.
Modo de disparo
K A JUSTE PERSONALIZ.
La opción K AJUSTE PERSONALIZ. del menú modos de disparo guarda los siguientes ajustes:
Menú modos de di sparo: N ISO, O TAMAÑO I MAGEN, T CALIDAD IMAGEN,
MENÚ MODOS DE DISPARO
M
AJUSTE PERSONALIZ.
4 4
U RANGO DINÁMICO, P FINEPIX COLOR, d AJUSTE PRECISO DE WB, f COLOR, e TONO, H NITIDEZ, b DETEC. ROSTROS, J PASOS EV CONT. AE, I FLASH, g FLASH EXTERNO, E DISPARO RÁPIDO, V CALIDAD DE VÍDEO,
SET
SALIR
W SELECC MODO VÍDEO, X VÍDEO ALTA VELOC.
Menú de con guración: C LUZ AUX. AF, j RAW
Controles de la cámara: ISO, medición, modo de enfoque automático, modo de enfoque, equilibrio de blancos, modo
de ráfaga, modo de macro, zoom instantáneo, modo de  ash, compensación de la exposición, opciones de pantalla (botón DISP/BACK)
Más sobre fotografía
33
Page 48

Bloqueo del enfoque

Para componer fotografías con sujetos fuera del centro:
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque.
1
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad para ajus­tar el enfoque y la exposición. El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mien­tras se pulsa el disparador hasta la mitad (blo­queo de AF/AE; tenga en cuenta que si ya se ha bloqueado la exposición usando el botón AE/AF LOCK tal y como se describe en la página 36, presionar el disparador hasta la mitad sólo bloqueará el enfoque).
Pulsar hasta la
mitad
Repita los pasos 1 y 2 como desee para volver a enfocar antes de tomar la fotografía.
34
Recomponga la fotografía.
3
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta la mitad, recomponga la fotografía.
Dispare.
4
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía.
Pulsar hasta el fondo
Page 49
Bloqueo del enfoque
Enfoque automático
Aunque la cámara cuenta con un sistema de enfoque automático de alta precisión, podría no enfocar los suje­tos en las siguientes situaciones. Si la cámara no puede enfocar con la función de enfoque automático, utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
• Sujetos muy brillantes, tales como espejos o ca­rrocerías de coches.
• Sujetos fotogra ados a través de una ventana o de otro objeto re ectante.
• Sujetos oscuros y sujetos que absorben la luz en lugar de re ejarla, como el pelo o la piel.
Sujetos que no son sólidos, como el humo o las llamas.
• Sujetos que tienen poco contraste con el fondo (por ejemplo, sujetos con prendas que son del mismo color que el fondo).
• Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto contraste que también se encuentra en las marcas de enfoque (por ejemplo, un sujeto fotogra ado contra un telón de fondo con elementos que producen un alto contraste).
• Sujetos que se mueven rápidamente.
Luz a uxiliar de AF
Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de AF se encenderá para ayudar en la operación de enfocar.
Luz auxiliar de AF
a Notas
• Evite dirigir la luz auxiliar de AF directamente a los ojos del sujeto. Consulte la página 106 para obtener infor­mación sobre cómo desactivar la luz auxiliar de AF.
• En algunos casos, es posible que la cámara no pueda enfocar usando la luz auxiliar de AF. Si la cámara no puede enfocar en el modo macro (pág. 37), intente au­mentar la distancia con el sujeto.
• La luz auxiliar de AF no está disponible en el modo si­lencioso.
Más sobre fotografía
35
Page 50

El botón de AE/AF LOCK

Bloqueo de la exposición

Bloqueo del enfoque

El botón de AE/AF LOCK se puede utilizar para bloquear la exposición o el enfoque.
Bloqueo de la exposición
Mida la exposición.
1
Sitúe el sujeto en las mar­cas de enfoque y pulse el botón de AE/AF LOCK para medir la exposición.
Enfoque.
2
Mantenga pulsado el botón de AE/AF LOCK y pulse el dis­parador hasta la mitad para enfocar. El enfoque y la ex­posición se mantendrán bloqueados mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, incluso si después suelta el botón de AE/AF LOCK.
Repita los pasos 1 y 2 como desee para volver a enfocar antes de tomar la fotografía.
36
Recomponga la fotografía.
3
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta la mitad, recomponga la fotografía.
c Precaución
Ajustar el zoom  naliza el bloqueo de AE. El bloqueo de AE no está disponible con la función de detec­ción inteligente de rostros.
Dispare.
++
4
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía.
Bloqueo del enfoque
Si se selecciona SÓLO BLOQUEO AF en v BOTÓN BLOQ. AE/AF en el menú de con guración (pág.
106), al pulsar el botón de AE/AF LOCK se bloquea el enfoque. Si se selecciona BLOQUEO AE/AF, se blo- quearán tanto el enfoque como la exposición.
a Nota
Si se selecciona R/A:BLQ LIB/AE/AF para k MODO BLOQ. AE/AF en el menú de con guración (pág. 106), se
bloquearán la exposición y/o el enfoque cuando se pul­se el botón AE/AF LOCK y permanecerán bloqueados hasta que se vuelva a pulsar.
Page 51

F Modo macro (primeros planos)

Al hacer tomas de primer plano, pulse el selector hacia la izquierda (F) para visualizar las opciones de macro primeros planos. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar MENU/OK.
OFF
OFF
Elija entre F (modo macro), G (modo súper macro) u
OFF (modo macro o )
F o G y pulse
Cuando el modo macro está activo, la cámara enfoca los sujetos que se encuentran cerca del centro del encuadre. Utilice el anillo de zoom para componer las fotografías. Existen las siguientes restricciones para el modo súper macro: el objetivo debe tener el zoom al máximo (en otras posiciones de zoom, se visualiza o) y no puede usarse el  ash.
Para salir del modo macro, pulse el selector hacia la izquierda (F) y seleccione
a Notas
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el desenfoque ocasionado por el movimiento de la cámara.
• Al usar el  ash, puede ser necesario utilizar compensación del  ash.
OFF.
Más sobre fotografía
37
Page 52
N Uso del  ash ( ash inteligente)
Modo
Descripción
Al utilizar el  ash, el sistema de  ash inteligente de la cámara analiza al instante la escena basándose en factores tales como el brillo del sujeto, su posición en el encuadre y su distancia a la cámara. La potencia del  ash y la sensibilidad se ajustan para garantizar que el sujeto principal sea expuesto correctamente y que al mismo tiempo se conserven los efectos de la iluminación ambiental de fondo, incluso en escenas tomadas en interiores con escasa iluminación. Utilice el  ash cuando la iluminación sea escasa, por ejemplo al foto­gra ar por la noche o en interiores con poca luz.
Abra el  ash.
1
Pulse el botón de apertura del  ash para abrirlo.
Desacti vación del  ash
En aquellos lugares donde esté prohibido fotogra ar con  ash, o si desea capturar la iluminación natural, apague el  ash. A velocidades de obturación bajas, aparece en la pantalla k para advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomien- da utilizar un trípode.
Seleccione un modo de  ash.
2
Pulse el selector hacia la derecha (N) y, a continuación, pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar una de las opciones siguientes, y pulse MENU/OK (en función de los ajustes de la cámara, algunos modos quizá no estén disponibles).
Modo
A (FLASH AUTO­MÁTICO, sin icono)
N (FLASH
FORZADO)
O (SINCRONIZ.
LENTA)
El  ash se dispara cuando es necesario. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
El  ash se dispara cada vez que se toma una fotografía. Utilícelo para sujetos a contraluz o para obtener una coloración natural al fotogra ar en condiciones de iluminación intensa.
Permite capturar tanto el sujeto principal como el fondo en condiciones de iluminación insu ciente (tenga en cuenta que las escenas con iluminación intensa pueden resultar sobreexpuestas).
Descripción
38
Page 53
N Uso del  ash ( ash inteligente)
Enfoque.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Si el  ash se va a disparar, se visualiza p al pulsar el disparador hasta la mitad. A velocidades de obturación bajas, en la pantalla aparece k para advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomienda utilizar un trípode.
Dispare.
4
Para disparar, pulse el disparador por completo.
c Precaución
El  ash puede dispararse varias veces en cada disparo. No mueva la cámara hasta que haya  nalizado el disparo.
Su presión de ojos rojos
Cuando se selecciona ON tanto en b DETEC. ROSTROS en el menú de disparo (pág. 88) como en B SUPR. OJOS ROJOS en el menú de con guración (pág. 106), la función de supresión de ojos rojos (J) está disponible en los modos FLASH AUTOMÁTICO (K), FLASH FORZADO (L) y SINCRONIZ.LENTA (M). La función de supresión de ojos rojos reduce al mínimo el efecto de “ojos rojos” que se produce cuando la luz del  ash se re eja en la retina del sujeto, como se muestra en la ilustración de la derecha.
2 Suger encia: GUARDAR FOTO ORG
Se pueden guardar copias no procesadas de las fotografías tomadas con el modo de supresión de ojos rojos en t GUARDAR FOTO ORG en el menú de con guración (pág. 107).
Más sobre fotografía
39
Page 54

h Uso del autodisparador

9
La cámara está equipada con un temporizador de diez segundos que permite al fotógrafo aparecer en sus propias fotografías, y con un temporizador de dos segundos que se puede usar para evitar que las imágenes queden desenfocadas debido al movimiento que se produce al pulsar el disparador. El autodisparador está disponible en todos los modos de disparo.
Ajuste el temporizador.
1
Pulse el selector hacia abajo (h) y, a continuación, pulse el selector hacia la izquierda o derecha para resaltar una opción y pulse MENU/OK.
Elija entre OFF (autodisparador
OFF
OFF
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
c Precaución
Colóquese detrás de la cámara al utilizar el disparador. Si se para enfrente del objetivo puede interferir con el enfoque y la exposición.
Inicie el temporizador.
3
Pulse el disparador por completo para iniciar el temporizador. En la pan­talla se indica el número de segundos que faltan para que se abra el obturador. Para detener el temporizador antes de tomar la fotografía, pulse DISP/BACK.
desactivado), S (retardo de 10 seg.) o R (retardo de 2 seg.)
9
40
Page 55
La lámpara del autodisparador situada en la parte delantera de la cámara parpadeará justo antes de que se tome la fotografía. Si se selecciona el temporizador de dos segundos, la lámpara del auto­disparador parpadeará conforme vaya disminuyendo el contador. Asegúrese de no moverse hasta que la imagen se haya grabado.
h Uso del autodisparador
Detección i nteligente de ros tros
Dado que garantiza que los rostros de los sujetos estarán enfocados, se recomienda usar la función de detección inte­ligente de rostros (pág. 88) cuando se utilice el autodisparador para retratos de grupos o autorretratos. Para utilizar el autodisparador con la función de detección inteligente de rostros, active dicha función, ajuste el temporizador como se describe en el paso 1 y pulse el disparador por completo para iniciar el temporizador. La cámara detectará los ros­tros mientras el temporizador cuenta atrás y ajustará el enfoque y la exposición justo antes de abrir el obturador.
a Nota
El autodisparador se desactiva automáticamente cuando se toma la fotografía, cuando se selecciona un modo de dis­paro diferente, cuando se selecciona el modo de reproducción o cuando se apaga la cámara.
Más sobre fotografía
41
Page 56

c Zoom instantáneo

En el modo de zoom instantáneo, la zona que rodea el encuadre se muestra en la pantalla. Utilícelo para encua­drar sujetos que se muevan de manera errática, como niños, mascotas o deportistas en competiciones.
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque.
1
Utilice el anillo de zoom para encuadrar el suje­to en el centro de la pantalla.
Seleccione un encuadre.
2
Pulse el selector hacia arri­ba (c) para desplazarse por las opciones de en­cuadre que se muestran a continuación.
42
El encuadre se visualiza como se muestra a la de­recha. La composición se puede ajustar con el anillo de zoom.
Enfoque y disparo.
3
La zona del encuadre se amplía para crear una imagen de tamaño completo.
2 Suger encia: Detecció n inteligente de r ostros
La función de detección inteligente de rostros no detecta rostros fuera del encuadre seleccionado.
3 Precauciones
• Las imágenes tomadas con la función de zoom instantá­neo son de menor calidad que las tomadas con el zoom normal.
• Sólo está disponible la opción de encuadre horizontal (apaisado) cuando se selecciona J, P u modo de disparo continuo.
O para el
Page 57

I Disparo continuo (modo de ráfaga)

Modo
Página
jj RAW
RAW+JPG
RAW
OFF
Permite capturar movimiento o variar automáticamente la con guración seleccionada en una secuencia de imágenes.
Elija un disparo continuo.
1
Pulse el botón I y gire el dial de comandos para seleccionar una de las siguientes opciones:
+
Modo
OFF 44
J (7 PRIMEROS (RAW 6)) 44
P (CAPTURA MEJOR IMAG.)
B (EXP SEC AUTO) 46
O (CONTINUA AE) 46
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Dispare.
3
La secuencia de disparo  naliza cuando se suelta el disparador, cuando se llena la memoria o cuan­do se alcanza el número de disparos seleccionado.
Página
45
a Notas
• El enfoque y la exposición se determinan en función de la primera fotografía de cada serie. El  ash se apaga au­tomáticamente (pág. 119); el modo de  ash selecciona­do anteriormente se restablece cuando se desactiva la función de disparo continuo.
• La velocidad de fotograma varía en función de la veloci­dad de obturación.
• El número de imágenes que se puede grabar depende de la memoria disponible. Algunas opciones sólo están disponibles si existe memoria su ciente para todas las imágenes de la secuencia. Puede que se necesite más tiempo para grabar imágenes cuando  naliza el disparo; para cancelar la grabación y tomar las siguientes foto­grafías al instante, pulse DISP/BACK.
• El número de imágenes que se puede grabar depende de la opción que se seleccione para
RAW+JPG
J
P
B
O
Hasta 5Hasta 6Hasta 7
567
No se puede hacer fotografías 3
RAW
RAW
3
j RAW.
OFF
Más sobre fotografía
43
Page 58
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
OFF
7 PRIMEROS (RAW 6)
OFF
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el dis­parador.
J
7 PRIMEROS (RAW 6)
La cámara toma fotografías cuando se pulsa el dis­parador.
VELOCIDAD DISPARO CONTINUO
Para seleccionar la velocidad de disparo, pulse el selector hacia la derecha cuando la cámara se encuentra en el modo de dispa­ro. Pulse el selector hacia arriba
VELOCIDAD DISPARO CONTINUO
10
fotogramas/s.
10
fotogramas/s.
7
fotogramas/s.
7
fotogramas/s.
5
fotogramas/s.
5
fotogramas/s.
3
fotogramas/s.
3
fotogramas/s.
AJUSTAR
AJUSTAR
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continua­ción, pulse MENU/OK.
44
Page 59
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
CAPTURA MEJOR IMAG.
P
CAPTURA MEJOR IMAG.
Cada vez que se pulsa el disparador hasta abajo del todo, la cámara guarda imágenes, “capturando” el mo­mento en que se pulsó el disparador.
CAPTURA MEJOR IMAGEN
Si se pulsa el selector hacia la derecha cuando la cámara se encuentra en el modo de dis­paro, aparecerán las opciones mostradas a la derecha. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para escoger el número de imágenes guardadas antes o después de pulsar el disparador (el número de imágenes guardadas antes de pulsarlo aparecerá a la izquierda, y el número de imágenes guardadas después de pulsarlo, a la derecha), o bien
CAPTURA MEJOR IMAGEN
-1S
SHUTTER
-1S
SHUTTER
4-2 1-52-45-1 3-3
4-2 1-52-45-1 3-3
10fps
10fps
7fps
7fps 5fps
5fps 3fps
3fps
1
S
1
S
ANULARAJUSTAR
ANULARAJUSTAR
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la velocidad de disparo, y, a continuación, pulse MENU/OK. Para salir sin cambiar la con guración, pulse DISP/BACK.
a Nota
La grabación no comienza hasta que se haya pulsado el disparador hasta la mitad. Si se acaba de pulsar el disparador hasta abajo del todo antes de guardar el número de fotogramas seleccionado para la parte de “antes”, los fotogramas restantes se tomarán después de haber pulsado el disparador hasta el  nal.
Más sobre fotografía
45
Page 60
B
B
EXP SEC AUTO
CONTINUA AE
EXP SEC AUTO
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara rea­liza tres disparos: uno a la relación de zoom actual con un tamaño de imagen de O, un segundo con un zoom de 1,4 × y reencuadrado en P y un ter­cero con un zoom de 2 × y reencuadrado en Q. Se muestran dos encuadres para mostrar las zonas que se incluirán en las imágenes segunda y tercera: el encuadre exterior muestra la zona que se guar­dará con un zoom de 1,4 × y el interior, la zona que se guardará con un zoom de 2 ×. Pulse el selector hacia arriba para escoger reencuadres horizontales o verticales.
Horizontales Verticales
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
O
CONTINUA AE
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara realiza tres disparos: uno con el valor de exposición medi­do, el segundo con la cantidad de sobreexposición seleccionada para la opción J PASOS EV CONT. AE del menú modos de disparo (pág. 89), y el terce­ro con una cantidad de subexposición equivalente (es posible que la cámara no pueda utilizar el incre­mento de bracketing seleccionado si la cantidad de sobreexposición o subexposición excede los límites del sistema de medición de exposición).
46
Page 61
F
4.5
250

d Compensación de la exposición

Utilice la función de compensación de la exposición al fotogra ar sujetos muy luminosos, muy oscuros o de alto contraste.
Seleccione un valor.
1
Pulse el botón d y gire el dial de comando hasta que el indicador de exposición muestre el valor deseado.
P
+
250
F
4.5
Selección de un valor de compensación de la exposición
Sujetos a contraluz: elija valores
entre +
2
/
3 EV y +1
2
/
3 EV (para una
de nición del término “EV”, con­sulte el Glosario en la página 128 )
Sujetos altamente re ectantes o es- cenas muy brillantes (por ejemplo, campos nevados): +1 EV
Más sobre fotografía
El efecto también se puede ver en la pantalla.
Escenas que so n en su mayoría cielo: +1 EV
Sujetos muy iluminados (particularmente si se fotogra­fían contra fondos oscuros): –
Sujetos con baja re ectividad (árboles de pino o follaje con colores oscuros): –
2
/
3 EV
2
/
3 EV
a Nota
Con ajustes distintos de ±0, se visualizan el icono d y el indicador de exposición. La compensación de la exposi-
Elija valores negativos
(–) para reducir la
exposición
Tome fotograf ías.
2
Elija valores positivos
(+) para incrementar la
exposición
ción no se reinicia cuando se apaga la cámara; para res­tablecer el control de exposición normal, elija un valor de ±0.
47
Page 62

Sensibilidad

La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse pulsando el botón ISO y girando el dial de comandos hasta que quede resaltado en la pantalla el valor deseado.
ISO
+
100 200 400 800 1600 3200
100
Puede utilizar valores altos para reducir el desenfoque cuando la iluminación es insu ciente; sin embargo, tenga en cuenta que pueden aparecer manchas en las fotografías tomadas a sensibilidades altas, particular­mente con ajustes superiores a 160 0. Si selecciona AUTOMÁTICA o una opción como AUTO (3200), la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad en respuesta a las condiciones de disparo. En el caso de AUTO (3200), AUTO (1600), AUTO (800) y AUTO (400), el valor entre paréntesis corresponde a la sensibi­lidad máxima que la cámara puede seleccionar cuando la iluminación del sujeto es insu ciente.
Todos los ajustes, excepto AUTOMÁTICA, se indican mediante un icono en la pantalla.
a Nota
También puede ajustar la sensibilidad en el menú modos de disparo (pág. 83). La sensibilidad no se reinicia cuando se apaga la cámara.
M
800M800
48
Page 63

Medición

Modo
Descr ipción
Para escoger el modo en el que la cámara mide la exposición cuando la detección inteligente de rostros está desactivada, pulse el botón AE y gire el dial de comandos.
FOTOMETRÍA
+
MULTI
Están disponibles las siguientes opciones:
Modo
o (MULTI)
p (PUNTUAL)
q (PROMEDIO)
Se utiliza la función de reconocimiento automático de escena para ajustar la exposición para una amplia gama de condiciones de disparo.
La cámara mide las condiciones de iluminación en el centro del encuadre. Recomendado para situaciones en las que el fondo es mucho más brillante u oscuro que el sujeto principal. Se puede utilizar con la función de bloqueo del enfoque (pág. 36) para medir sujetos que no estén en el centro del encuadre.
La exposición se ajusta al promedio del encuadre completo. Proporciona una exposición consistente al realizar varios disparos con la misma iluminación y es particularmente efectivo para paisajes y retratos de sujetos vestidos de blanco o negro.
Descripción
Más sobre fotografía
49
Page 64

Modo de enfoque automático

Para escoger el modo en el que la cámara seleccio­na la zona de enfoque cuando se selecciona K en el modo de enfoque (pág. 51), pulse el botón AF y gire el dial de comandos. Tenga en cuenta que, in­dependientemente de la opción seleccionada, la cá­mara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla al activar el modo macro (pág. 37).
MODO AF
+
CENTRO
Están disponibles las siguientes opciones:
M
r
(CENTRO): La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Esta op­ción se puede utilizar con la fun­ción de bloqueo del enfoque.
s (MULTI): Cuando se puls a el disparador hasta la mitad, la cámara detecta los sujetos de alto contraste cercanos al cen­tro del encuadre y selecciona automáticamente la zona de enfoque.
M
250F4.5
250F4.5
Marcas de enfoqueMarcas de enfoque
SELECCIONAR AREA AF
t (ÁREA):
Se puede elegir
SELECCIONAR AREA AF
manualmente la posición de enfoque pulsando el selector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha
Objetivo del enfoque
Objetivo del enfoque
ANULARACEPTAR
ANULARACEPTAR
y, a continuación, pulsando MENU/OK cuando las marcas de enfoque se encuentren en la posición deseada. Seleccione este modo para enfocar con precisión cuando la cámara está montada en un trípode.
M
x (BARRIDO): Sitúe el sujeto
M
en el objetivo del enfoque y pulse el selector hacia la iz­quierda. La cámara rastreará al sujeto y ajustará el enfoque
INICIAR RASTREO
INICIAR RASTREO
250F4.5
250F4.5
mientras se mueve por el encuadre.
50
Page 65

Modo de enfoque

Modo
Descripción
Para seleccionar el modo en el que la cámara enfoca, pulse el botón AF C/S/M y gire el dial de comandos.
ENFOQUE
+
AF CONTINUO
Están disponibles las siguientes opciones:
Modo
K (simple)
J (continuo)
j (manual)
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Seleccione este modo para objetos estáticos.
La cámara ajusta continuamente el enfoque para re ejar los cambios en la distancia al sujeto incluso cuando no se pulsa el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que esto consume más energía de las baterías). Se selecciona automáticamente r (CENTRO) en el modo de enfoque automático (pág. 50); si la opción de detección inteligente de rostros está activada, la cámara ajusta continuamente el enfoque para el rostro seleccionado. Utilice este modo para sujetos en movimiento.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque. Gire el anillo hacia la izquierda para reducir la distan­cia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla. El indicador de enfoque manual indica la precisión en la que la distancia de enfoque se adecúa a la distancia para el sujeto que está en las marcas de enfoque. Seleccione esta opción para controlar el enfoque manualmente o en situaciones en las que la cámara no puede enfocar con la función de enfoque automático (pág. 35). La función de detección inteligente de rostros se desactiva automáticamente.
Reduce la distancia
de enfoque
Aumenta la distancia de enfoque
Descripción
P
Icono de modo de enfoque manual
Indicador de enfoque manual
Más sobre fotografía
51
Page 66
Modo de enfoque
a Notas: E nfoque manual
• Se recomienda utilizar un trípode. El enfoque puede verse afectado si se mueve la cámara.
• Si se selecciona ON en l COMPROB. ENFOQUE en el menú de con guración (pág. 112), se ampliará el centro de la pantalla para ayudar al enfoque cuando se gire el anillo de enfoque.
• La cámara no enfocará cuando el anillo de enfoque esté girado totalmente hacia la derecha. Para enfocar al in nito, enfoque un objeto distante.
• Para enfocar usando la función de enfoque automático (pág. 50), pulse el botón AE/AF LOCK. Esta opción puede usarse para enfocar rápidamente el sujeto seleccionado en el modo de enfoque manual.
52
Page 67

Equilibrio blanco

Opción
Descripción
Para obtener colores naturales, pulse el botón WB y gire el dial de comandos hasta que quede resaltado en la pantalla un ajuste que sea adecuado para la fuente de luz (para una de nición de “equilibrio de blancos”, consulte el Glosario en la página 128).
+
Opción
AUTO
El equilibrio de blancos se ajusta automáticamente. Permite medir un valor para el equilibrio de blan-
h
cos (pág. 54). Para sujetos que están expuestos a la luz solar
i
directa. Para sujetos que están a la sombra.
j
Utilizar bajo luces  uorescentes “diurnas”.
k
Utilizar bajo luces  uorescentes “blancas cálidas”.
l
Utilizar bajo luces  uorescentes “blancas frías”.
m
Utilizar bajo iluminación incandescente.
n
Descripción
Si AUTO no produce los resultados esperados (por ejemplo, al tomar primeros planos), elija la opción más adecuada para la fuente de luz o seleccione h y mida un valor para el equilibrio de blancos.
a Notas
• Con ajustes distintos de blancos automático con el  ash. Apague el  ash (p ág. 38) para tomar imágenes con otros ajustes.
• Los resultados varían en función de las condiciones de disparo. Reproduzca las fotografías después de tomarlas para comprobar los colores en la pantalla.
h se utiliza el equilibrio de
Más sobre fotografía
53
Page 68
Equilibrio blanco
■■
Equilibrio de blancos personalizado
h
Equilibrio de blancos personalizado
EQUIL. BLANCO PERSONALIZADO
Seleccione h para ajustar el
EQUIL. BLANCO PERSONALIZADO
equilibrio de blancos en condi­ciones de iluminación extraordi­narias. Se visualizan las opciones que se muestran a la derecha;
DISPARADOR
DISPARADOR
NUEVO EQUIL. BLANCO
NUEVO EQUIL. BLANCO
NO CAMBIAR ANULAR
NO CAMBIAR ANULAR
encuadre un objeto blanco de modo que llene toda la pantalla y pulse el disparador por completo para medir el equilibrio de blancos.
Si se visualiza “¡FINALIZADO!, pulse MENU/OK para ajustar el equilibrio de blancos al valor medido. Este valor se almacena en la cámara incluso si se extraen las baterías y se puede volver a seleccionar pulsando MENU/OK cuando se visualizan las opciones de equili­brio de blancos personalizado.
Si se visualiza “SUBEXPOSICIÓN, aumente la com­pensación de la exposición (pág. 47) y vuelva a in­tentarlo.
Si se visua liza “SOBREEXPOSICIÓN, reduzca la com­pensación de la exposición y vuelva a intentarlo.
b Sugerencia
Para dar a las fotografías una dominante de color determi­nada, mida un valor para el equilibrio de blancos persona­lizado usando un objeto de color en lugar de uno blanco.
54
Page 69

Opciones de reproducción

100-0001
100-0001
12/ 31 /2050
10: 00 AM
1/250
F
4.5
Para ver la fotografía más reciente en la pantalla, pul­se el botón a.
100-0001
Selección de un formato de visualización
Pulse el botón DISP/BACK y pulse el selector hacia la iz­quierda o hacia la derecha para desplazarse por los formatos de visualización como se muestra a continua­ción.
Pulse el selector hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en el que fueron grabadas, y hacia la izquierda para verlas
100-0001
en el orden inverso. Mantenga pulsado el selector para desplazarse rápidamente a la foto que desee.
12/ 31 /2050
10: 00 AM
1/250
F
4.5
Indicadores
mostrados
a Nota
Las imágenes tomadas con otras cámaras se indican mediante el icono m (“imagen de regalo”) durante la reproducción.
Indicadores
ocultos

Más sobre reproducción

55
Page 70

Zoom de reproducción

Zoom de reproducción
Pulse k para acercar las imágenes visualizadas en el modo de reproducción foto a foto; pulse n para alejarlas. Al acercar las imágenes, puede utilizar el se­lector para ver las áreas de la imagen que no están visibles en la pantalla.
Indicador de zoom
La ventana de navegación muestra la parte de la imagen que actualmente se visualiza en la pantalla
Pulse DISP/BACK o MENU/OK para salir del zoom.
Opciones de reproducción
a Nota
La relación máxima de zoom varía en función del tamaño de la imagen (pág. 85). El zoom de reproducción no está disponible con copias reencuadradas o redimensionadas a.
Detección inteligente de rostros
Las fotografías tomadas con la función de detección inteligente de rostros (pág. 88) se indican me­diante el icono g. Pulse el botón g para acercar el sujeto seleccio­nado con la función de detección inteligente de rostros. Luego, puede utilizar los botones k y n para acercar y alejar la imagen.
ATRÁ SZOOM
56
Page 71
100-0001

Reproducción de varias fotos

Reproducción de varias fotos
Para cambiar los números de las imágenes mostradas, pulse n en el modo de reproducción foto a foto.
100-0001
Opciones de reproducción
Utilice el selector para resaltar las imágenes y pul­se MENU/OK para ver la imagen resaltada a tamaño completo. En la visualización de nueve y cien fotos, pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ver más imágenes.
b Suger encia: Visualizació n de dos fotos
La visualización de dos fotos resulta útil para comparar fotografías toma­das en el modo C.
Pulse n para ver
más imágenes
Pulse k para ver menos imágenes
Más sobre reproducción
57
Page 72

Búsqueda imágenes

Opció n
Descr ipción
Opció n
Consul te la página
I PROYECCIÓN
Busque imágenes por fecha, sujeto, escena y tipo de archivo.
Pulse el botón H durante la reproducción.
1
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
2
MENU/OK:
Opción
POR FECHA
POR ROSTRO
POR ESCENA
POR TIPO DE
DATOS
Encuentra todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada. Encuentra todas las fotografías en función de la información de rostro especí ca. Encuentra todas las imágenes que coinci­den con una escena seleccionada. Encuentra todas las fotografías o todos los vídeos.
Descripción
58
Seleccione una condición de búsqueda. Sólo se
3
mostrarán las imágenes que coincidan con la condición de búsqueda. Para borrar o proteger las imágenes seleccionadas o para ver las imáge­nes seleccionadas en una proyección de diaposi­tivas, pulse MENU/OK y escoja una de las siguientes opciones:
Opción
A BORR AR 61 D PROTEGE R 96
PROYECCIÓN 94
Para  nalizar la búsqueda, seleccione TERMINAR
4
BÚSQUEDA.
Consulte la página
Page 73

Visualización de panorámicas

Operac ión
Botón
Descripción
Para ver una panorámica, seleccione el modo de reproducción foto a foto y pulse el selector hacia abajo.
REPRODUCCIÓN
PARO PAUSA
Las panorámicas horizontales se muestran de izquierda a derecha; las verticales, de arriba abajo. Se pueden efectuar las siguientes operaciones durante la reproducción:
Operación
Iniciar/ interrumpir la reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Pan
2 Suger encia: zoom de rep roducción
Se pueden acercar las panorámicas durante la reproducción (pág. 56).
Botón
Pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción. Púlselo de nuevo para hacer una
pausa.
Pulse el s elector haci a arriba para  nalizar la reproducción. Para borrar la panorámica, pulse el selector hacia arriba (b) mientras la reproducción está en pausa.
Pulse el s elector hac ia la izquier da o hacia la dere cha para realizar un barrido por la toma panorá­mica. La velocidad de barrido se ralentiza cuando la reproducción está en pausa.
Descripción
Más sobre reproducción
59
Page 74

Visualización de fotografías tomadas en una sola ráfaga

Cuando se muestra en reproducción foto a foto una fotografía tomada en modo de disparo continuo, se puede ver la primera imagen de la ráfaga actual pulsando el selector hacia abajo (reproducción en modo de ráfaga).
Posición en la ráfaga/
número de imágenes en la ráfaga
REPROD. DISPAROS CONT.
REPRODUCCIÓN NORMAL
Primera imagen en la
ráfag a
Pulse el selector hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en el que fueron grabadas, y hacia la izquierda para verlas en el orden inverso. Mantenga pulsado el selector para desplazarse rápidamente a la foto que desee. Para salir, pulse DISP/BACK.
2 Suger encia: ráfagas e n diversas car petas
Si una sola ráfaga se ex tiende por varias carpetas, las imáge­nes de cada carpeta se tratarán como ráfagas separadas.
1 Notas
• El formato de visualización (pág. 55) no se puede cam­biar durante la reproducción en modo de ráfaga.
• Si se pulsa el selector hacia la derecha cuando se mues­tra la última imagen de la ráfaga, aparecerá la primera imagen; de manera similar, si se pulsa el selector hacia la izquierda cuando se muestra la primera imagen, apare­cerá la última imagen.
Las operaciones de borrado (pág. 61), rotación (pág. 98), protección (pág. 96) y copia (pág. 99) aplicadas durante la visualización en modo de ráfaga sólo se aplican a la ima-
1/30
gen actual. Por el contrario, si se realizan estas operacio­nes cuando se muestra en reproducción foto a foto una fotografía tomada en modo de disparo continuo, queda­rán afectadas todas las imágenes de la misma ráfaga.
2 Suger encia: visual ización de info rmación de la foto grafía
Para ver la información de una fotografía tomada en modo de disparo continuo, visualícela en reproducción en modo de ráfaga y pulse el botón info. No se puede consultar la información de fotografías tomadas en modo de disparo continuo durante la reproducción foto a foto.
60
Page 75

A Borrar imágenes

Se puede utilizar la opción BORRAR del menú de reproducción para borrar fotografías  jas y vídeos e incre­mentar la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria o en la memoria interna (para obtener información sobre cómo borrar fotografías en el modo de reproducción foto a foto, consulte la página 20).
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de borrar imágenes, copie las imágenes importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
MENÚ REPRODUCCIÓN
BORRAR
PROYECCIÓN SUPR. OJOS ROJOS PROTEGER REENCUADRE
SET
REDIMENSIONAR
SALIR
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para resaltar A BORRAR.
Pulse el selector hacia la derecha para
3
visualizar opciones de borrado.
MENÚ REPRODUCCIÓN
BORRAR
PROYECCIÓN SUPR. OJOS ROJOS
FOTO TODAS LAS FOTOS
PROTEGER REENCUADRE
SET
REDIMENSIONAR
1 3
1 3
RETROCEDER
Pulse el selector hacia arriba o hacia
4
abajo para resaltar FOTO o TODAS LAS FOTOS.
Pulse MENU/OK para visualizar opciones
5
para el elemento seleccionado (pág.
62).
b Sugerencias: Borrar imágenes
• Cuando hay una tarjeta de memoria insertada en la cá­mara, se borran las imágenes de la tarjeta de memoria; en caso contrario, se borran las imágenes de la memoria interna.
• No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la protección de las imágenes que desea borrar (pág. 96).
• Si aparece un mensaje indicando que las imágenes se­leccionadas forman parte de un pedido de copias DPOF, pulse MENU/OK para borrar las imágenes.
Más sobre reproducción
61
Page 76
■■ FOTO
FOTO
: Borrar imágenes seleccionadas
■■ TODAS LAS FOTOS
: Borrar todas las imágenes
: Borrar imágenes seleccionadas
Al seleccionar FOTO se visuali­za el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha.
¿BORRAR FOTO?
SI ANULAR
TODAS LAS FOTOS
: Borrar todas las imágenes
Si se selecciona TODAS LAS FO­TOS, se visualiza la con rmación
que se muestra a la derecha.
A Borrar imágenes
¿BORRAR TODAS LAS FOTOS?
PUEDE TARDAR UN POCO
ACEPTAR
ANULAR
AJUSTAR
Pulse el selector hacia la iz­quierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse MENU/OK para borrar la imagen actual (la imagen se bo­rra inmediatamente; tenga cui­dado de no borrar una imagen equivocada).
Pulse DISP/BACK para salir cuando se hayan borrado todas las imágenes deseadas.
62
Resalte ACEPTAR y pulse MENU/ OK para borrar todas las imáge-
nes no protegidas.
Durante el proceso de borrado se visualiza el cuadro de diálo­go que se muestra a la derecha. Pulse DISP/BACK para cancelar la operación antes de que se hayan
ANULARANULAR
borrado todas las imágenes (no se puede recuperar ninguna imagen borrada antes de pulsar el botón).
Page 77

Visualización de información de la foto

Para ver los elementos de in­formación de la foto que se detallan a continuación en el modo de reproducción foto a foto, pulse info.
4:3
N
ISO
400
F
4.5
1/250
: :OFF :
2
:
-
1
3
12/ 31/2050 10 : 00
Rango dinámico, w Tamaño y calidad de imagen ,
q
Sensibilidad, r Velocidad de obturación/abertura,
e
Color FINEPIX, y Modo de  ash, u Equilibrio blanco,
t
Compensación de la exposición, o Contador,
i !0 Imagen (las zonas sobreexpuestas parpadean), !1 Histograma
100-0001
AM
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución de los tonos en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y el número de píxeles en el eje vertical.
Nº de píxeles
Brillo de los píxeles
Sombras Luces altas
Exposición óptima: Los píxeles están distribuidos en una curva unifor­me en toda la gama tonal. Sobreexposición: Los píxeles se con­centran mayoritariamente en el lado derecho del grá co. Subexposición: Los píxeles se con­centran mayoritariamente en el lado izquierdo del grá co.
Más sobre reproducción
63
Page 78
Opció n
Tamaño de fot o-
grama (p íxeles)
Descr ipción
Velocid ad de
fotogr ama
(fps)
Tamaño de fotogr ama
(píxel es)
Velocid ad de
fotogr ama
(fps)
Tamaño de fotogr ama
(píxel es)

F Grabación de vídeos

Se pueden grabar vídeos cortos pulsando el botón . Para  nalizar la grabación, pulse de nuevo el botón ●. El sonido se graba a través del micrófono integrado; no cubra el micrófono durante la grabación.
Se puede seleccionar el tipo de vídeo grabado a través del menú de disparo. Están disponibles las siguientes opciones:
V CALIDAD DE VÍDEO: escoja el tamaño de fo- tograma para vídeos grabados con el W SELECC
MODO VÍDEO seleccionado en VÍDEO NOR- MAL.
Tamaño de foto-
i h f g
grama (p íxeles)
192 0 × 108 0
1280 × 720 640 × 480 320 × 240
Descripción
Para grabar en full HD. Para grabar en HD. Mayor calidad que en g. Para grabar vídeos más largos.
Opción

Vídeos

W SELECC MODO VÍDEO: seleccione VÍDEO NORMAL para grabar videos que se reproduzcan
a velocidad normal, o VÍDEO ALTA VELOC. para grabar a velocidades de fotograma más elevadas.
64
X VÍDEO ALTA VELOC.: seleccione la velocidad de fotograma para el modo VÍDEO ALTA VELOC.. Escoja velocidades más elevadas para grabar más rápido.
Velocid ad de
fotograma
(fps)
1000
480 240
Tamaño de fotograma
(píxeles)
224 × 64
224 × 168
442 × 332
Velocid ad de
fotograma
(fps)
120
60
Tamaño de fotograma
(píxeles)
640 × 48 0 960 × 720
Page 79
F Grabación de vídeos
12
s
Zoom
Se puede ajustar el zoom durante el transcurso de la grabación.
Indicador de zoom
5
x
GRAB.
a Notas
• El enfoque, la exposición y el equilibrio blanco se ajustan automáticamente durante el transcurso de la grabación. El color y el brillo de la imagen podrían variar respecto de los que se visualizan antes de que comience la graba­ción. Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de
12
s
AF puede serle de ayuda al enfocar. Para apagar la luz auxi­liar de AF, seleccione OFF para la opción C LUZ AUX. AF del menú de con guración (pág. 106).
c Precauciones
• La lámpara indicadora se enciende durante la grabación de vídeos. No abra la tapa del compartimento de la ba­tería durante la grabación ni mientras la lámpara indi­cadora está encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría no ser posible reproducir el vídeo.
Vídeos
• El objetivo puede hacer ruido mientras la cámara enfoca durante la grabación.
• Pueden aparecer franjas verticales u horizontales en ví­deos que contienen sujetos muy brillantes. Esto es nor­mal y no indica mal funcionamiento.
65
Page 80

a Visualización de los vídeos

100-006
Operac ión
Descripción
15
s
Durante la reproducción, los ví­deos se visualizan en la pantalla como se muestra a la derecha. Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visuali­za un vídeo:
Operación
Iniciar/ interrumpir la reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Avanzar/
retroceder
Ajustar el volumen
Pulse el s elector hac ia abajo para iniciar la re­producción. Púlselo de nuevo para hacer una pausa.
Pulse el selector hacia arriba para  nalizar la reproducción. Para borrar el vídeo, pulse el selector hacia arriba (b) mientras la re­producción está en pausa.
Pulse el s elector ha cia la izquie rda o hacia la de re­cha durante la reproducción para seleccionar
la velocidad de reproducción (se muestra la velocidad actual en la pantalla). Mantenga pulsado el selector para explorar adelante o atrás. Si la reproducción se encuentra en pausa, el vídeo avanzará o retrocederá un fotograma cada vez que pulse el selector. Pulse MENU/OK para hacer una pausa en la re­producción y visualizar los controles de vo­lumen. Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen; vuelva a pul­sar MENU/OK para reanudar la reproducción.
Descripción
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el progreso se muestra en
100-006
la pantalla.
15
s
Barra de progreso
PARO PAUSA
b Suger encia: Visualizació n de vídeos en un ordenador
Copie los vídeos en un ordenador antes de reproducirlos (pág. 76)
.
c Precaución
No cubra el altavoz durante la reproducción.
66
Page 81

Edición de vídeos

Para crear una copia de un vídeo del que se ha recortado el material del principio o el  nal, seleccione el vídeo durante la reproducción y siga los siguientes pasos.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
Resalte L REENCUADRE VÍDEO.
2
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN COPIAR COMENTARIO DE VOZ
REENCUADRE VÍDEO
UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
SALIR
Pulse MENU/OK. Aparecerá el cuadro de
3
diálogo mostrado a continuación.
REENCUADRE VÍDEO
REPRODUCCIÓN
Para escoger el punto de inicio, pulse
4
el selector hacia abajo para comenzar
2 3
)
0m00
s
CANCELAREN PUNTO
la reproducción y pulse de nuevo el selector hacia abajo al alcanzar el foto­grama deseado.
Pulse MENU/OK.
5
Para escoger el punto  nal, pulse el
6
selector hacia abajo para comenzar la reproducción y pulse de nuevo el selector hacia abajo al alcanzar el foto­grama deseado.
REENCUADRE VÍDEO
PAUSA
1 Nota
Para salir sin crear una copia editada, pulse DISP/BACK en cualquier momento.
Pulse MENU/OK para guardar la copia
7
editada en otro archivo.
3m30
s
ATRÁSFUERA PUNTO
Vídeos
67
Page 82

Unión de vídeos

Para añadir material existente al  nal de un vídeo, seleccione el vídeo durante la reproducción y siga los siguientes pasos.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
Resalte P UNIR VÍDEO CLIPS.
2
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN COPIAR COMENTARIO DE VOZ REENCUADRE VÍDEO
UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
SALIR
Pulse MENU/OK. Aparecerá el cuadro de
3
diálogo mostrado a continuación.
SELECCIONAR VÍDEO A UNIR
ANULARSI
Seleccione el material que se añadirá
4
al  nal del vídeo.
68
Pulse MENU/OK para guardar la copia
5
editada en otro archivo o DISP/BACK para salir sin crear una copia.
3 Precaución
Ambos vídeos se tienen que haber grabado al mismo
2 3
)
tamaño y la misma velocidad de fotograma y juntos no deben sumar más de 4 GB de tamaño.
Page 83

Visualización de imágenes en un televisor

Conecte la cámara a un televisor y sintonice el televisor en el canal de vídeo para mostrar las imágenes a un grupo de personas. El cable de A/V suministrado se conecta como se indica a continuación. Apague la cámara antes de conectar el cable.
Conectar la clavija blanca
Insertar en el conector del cable de A/V
HDMI
Se puede utilizar un cable HDMI (disponible a través de otros proveedores, pág. 114) para conectar la cámara a dispo­sitivos de Alta De nición (HD) (sólo reproducción). No se pueden usar los cables USB y A/V mientras esté conectado un cable HDMI.
al conector de audio
Conectar la clavija
amarilla al conector
de entrada de vídeo
Introducción en el conector HDMI
Introducción en el
conector HDMI

Conexiones

69
Page 84
Visualización de imágenes en un televisor
Encienda la cámara y pulse el botón a. La pantalla de la cámara se apaga y las imágenes y los comentarios de voz se reproducen en el televisor. Tenga en cuenta que los controles de volumen de la cámara no tienen ningún efecto sobre los sonidos reproducidos en el televisor; utilice los controles de volumen del televisor para ajustar el volumen.
a Nota
La calidad de imagen disminuye durante la reproducción de vídeos.
c Precaución
Al conectar el cable, asegúrese de introducir completamente los conectores.
70
Page 85

Impresión de imágenes por medio de USB

Conexión de la cámara

Impresión de las imágenes seleccionadas

Si la impresora es compatible con PictBridge, se puede conectar la cámara directamente a la im­presora e imprimir las imágenes sin necesidad de copiarlas primero en un ordenador. Tenga en cuenta que dependiendo de la impresora que se utilice, es posible que no todas las funciones que se describen a continuación sean compatibles.
Conexión de la cámara
Conecte el cable USB suministrado como se
1
muestra y encienda la impresora.
Encienda la cámara y pulse el botón a. En la
2
pantalla se visualiza t USB, seguido de la visua- lización de PictBridge que se muestra abajo a la derecha.
USB
PICTBRIDGE
TOTAL:
00000
HOJAS
00
FOTO ACEPTAR AJUSTAR
Impresión de las imágenes seleccionadas
Pulse el selector hacia la izquierda o
1
hacia la derecha para visualizar la ima­gen que desea imprimir.
a Nota
Para imprimir una copia de la imagen actual, vaya di­rectamente al paso 3.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para seleccionar el número de co­pias (hasta 99). Repita los pasos 1–2 para seleccionar fotografías adicionales.
Pulse MENU/OK para visualizar un cua-
3
dro de diálogo de con rmación.
IMPRIMIR ESTAS FOTOS
TOTAL:
9
HOJAS
SI ANULAR
Pulse MENU/OK para empezar a impri-
4
mir.
Conexiones
71
Page 86
Impresión de imágenes por medio de USB
b Suger encia: Imprimi r la fecha de grabación
Para imprimir la fecha de grabación en las imágenes, pul­se DISP/BACK en los pasos 1–2 para visualizar el menú de PictBridge (consulte “Impresión de un pedido de copias DPOF” más abajo). Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar IMPRIMIR CON FECHA s y pulse MENU/OK para volver a la visualización de PictBridge (para imprimir las imágenes sin la fecha de grabación, seleccio­ne IMPRIM. SIN FECHA). Para asegurarse de que la fecha sea correcta, ajuste el reloj de la cámara antes de comen­zar a fotogra ar. Tenga en cuenta que la opción IMPRI- MIR CON FECHA s sólo está disponible con impresoras compatibles con la función de impresión de fecha.
a Notas
• Imprima imágenes de la memoria interna o de una tarje­ta de memoria que haya sido formateada en la cámara.
• Al imprimir a través de una conexión USB directa, se utili­zan los ajustes de tamaño de página, márgenes y calidad de impresión predeterminados de la impresora.
Du rante la impresión
Durante la impresión se visualiza
IMPRIMIENDO
el mensaje que se muestra a la derecha. Pulse DISP/BACK para can­celar la impresión antes de que se impriman todas las imágenes
ANULAR
(dependiendo de la impresora, la impresión podría  nalizar antes de que se imprima la imagen actual).
Si se interrumpe la impresión, apague la cámara y, a con­tinuación, vuelva a encenderla.
Desconexión de la cámara
Con rme que en la pantalla no se visualiza el mensaje que se muestra arriba y, a continuación, apague la cáma­ra. Desconecte el cable USB.
72
Page 87

Imprimir un pedido de copias DPOF

Imprimir un pedido de copias DPOF
Para imprimir el pedido de copias creado con la op­ción K PED. COPIAS (DPOF) del menú de repro- ducción (pág. 93):
En la visualización de PictBridge, pul-
1
se DISP/BACK para abrir el menú de PictBridge.
Pulse el selector hacia arriba o ha-
2
cia abajo para resaltar u IMPRIMIR DPOF.
PICTBRIDGE
IMPRIMIR CON FECHA IMPRIM. SIN FECHA
s
IMPRIMIR DPOF
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse MENU/OK para visualizar un cua-
3
dro de diálogo de con rmación.
¿IMPRIMIR DPOF?
TOTAL: 9 HOJAS
SI ANULAR
Pulse MENU/OK para empezar a impri-
4
mir.
Conexiones
73
Page 88
■■ CON FECHA
/ SIN FECHA

Creación de un pedido de copias DPOF

Creación de un pedido de copias DPOF
Se puede utilizar la opción K PED. COPIAS (DPOF) del menú de reproducción para crear un “pedido de copias” digital para impresoras compatibles con PictBridge o dispositivos que sean compatibles con DPOF.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format (formato de
pedido de copias digital)) es un estándar que permite que las imágenes se impriman desde los “pedidos de copias” almacenados en la me­moria interna o en una tarjeta de memoria. La informa­ción contenida en el pedido incluye las imágenes que se van a imprimir y el número de copias de cada imagen.
CON FECHA s
/ SIN FECHA
Para modi car el pedido de copias DPOF, seleccione K PED. COPIAS (DPOF) en el menú de reproduc- ción y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción CON FECHA s o SIN FECHA.
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN COPIAR COMENTARIO DE VOZ REENCUADRE VÍDEO UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
CON FECHA
SIN FECHA REINICIAR TODAS
2 3
CON FECHA s: Imprime la fecha de grabación en las imágenes.
s
)
SIN FECHA: Imprime las imágenes sin fecha.
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse MENU/OK y siga el procedimiento que se descri­be a continuación.
Pulse el selector hacia la izquierda o
1
hacia la derecha para visualizar la ima­gen que desee incluir o quitar del pe­dido de copias.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para seleccionar el número de copias (hasta 99). Para quitar una ima­gen del pedido, pulse el selector hacia abajo has­ta que el número de copias sea 0.
00001
HOJAS
)
Número total de copias
Número de copias
CONFIG.FOTO
PEDIDO COPIAS (DPOF
DPOF:
01
b Suger encia: Detecció n inteligente de r ostros
Si la imagen actual ha sido creada con la función de detección inteligente de rostros, pulse g para esta­blecer el número de copias en el número de rostros detectados.
74
Page 89
Impresión de imágenes por medio de USB
■■ REINICIAR TODAS
Repita los pasos 1–2 para completar el
3
pedido de copias. Pulse MENU/OK para guardar el pedido de copias una vez  nalizados los ajustes, o pulse DISP/BACK para salir sin cambiar el pedido de copias.
El número total de impresiones se vi-
4
sualiza en la pantalla. Pulse MENU/OK para salir.
Durante la reproducción, las imágenes del pedido de copias actual se indican mediante el icono u.
REINICIAR TODAS
¿REINICIAR DPOF?
Para anular el pedido de copias
¿REINICIAR DPOF?
actual, seleccione REINICIAR TODAS en el menú K PED. COPIAS (DPOF). Aparecerá la
con rmación que se muestra a
SI ANULAR
SI ANULAR
la derecha; pulse MENU/OK para quitar todas las imá­genes del pedido.
a Notas
• Extraiga la tarjeta de memoria para crear o modi car un pedido de copias para las imágenes de la memoria inter­na.
• Los pedidos de copias pueden contener un máximo de 999 imágenes.
• Si se inserta una tarjeta de memo­ria que contiene un pedido de co­pias creado con otra cámara, se vi­sualiza el mensaje que se muestra a la derecha. Si se pulsa MENU/OK, el pedido de copias se cancela; en este caso, se deberá crear un nuevo pedido de copias de la forma descrita anteriormente.
¿REINICIAR DPOF?
¿REINICIAR DPOF?
NOSI
NOSI
Conexiones
75
Page 90

Visualización de imágenes en un ordenador

Instalación del Software

Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Windows 7
1
Windows V ista
1
Windows X P
1
CPU
RAM
Espac io libre
en disc o
Vídeo
Otros
El software suministrado se puede utilizar para copiar imágenes en un ordenador, en el cual se pueden almacenar, visualizar, organizar e imprimir. Antes de continuar, instale el software, tal y como se describe a continuación. No conecte la cámara al ordenador hasta que haya  nalizado la instalación.
Instalación del Software
Se suministran dos aplicaciones: MyFinePix Studio para Windows y FinePixViewer para Macintosh. Las ins­trucciones de instalación para Windows se encuentran en las páginas 76–77, aquellas para la versión de Macintosh en las páginas 78–79.
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Compruebe que el ordenador cumple los siguientes requisitos:
1
Windows 7
CPU
RAM 1 GB o más
Espac io libre
en disco
• 1024 × 768 píxeles o más con color de 24 bits o superior
Vídeo
• Una unidad de procesamiento de grá cos (GPU) que sea compatible con DirectX 7 o posterior
Se recomienda utilizar el puerto USB incorporado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• Se necesita conexión a Internet (de 56 kbps o más rápida) para actualizaciones de software y otros servicios
Otros
1 No es compatible con otras versiones de Windows. Solamente es compatible con sistemas operativos preinstalados; no
se garantiza el funcionamiento en ordenadores ensamblados ni en ordenadores en los que se han actualizado versiones anteriores de Windows.
2 Recomendado para reproducir vídeos en HD.
proporcionados a través de Internet; se necesita conexión a Internet y software de correo electrónico para utilizar la opción de correo electrónico.
1
3 GHz Pentium 4 o superior
(2.4 GHz Core 2 Duo o superior)
15 GB o más 2 GB o más
Windows V ista
1
2
(2.4 GHz Core 2 Duo o superior)
Windows XP
2 GHz Pentium 4 o superior
512 MB o más
(1 GB o superior)
1
2
2
76
Page 91
Visualización de imágenes en un ordenador
Inicie el ordenador. Antes de continuar, inicie sesión en una cuenta con privilegios de administrador.
2
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando e inserte el CD de instalación en una unidad de
3
CD-ROM.
Windows 7/Windows Vista
Si aparece un diálogo de reproducción automática, haga clic en SETUP.EXE. Aparecerá el diálogo “Control de cuentas de usuario”; haga clic en Si (Windows 7) o Permitir (Windows Vista).
El instalador iniciará automáticamente, haga clic en Install MyFinePix Studio (Instalar MyFinePix Studio) y siga las instrucciones en pantalla para instalar MyFinePix Studio.
Si e l instalador no i nicia automáticamente
Si el programa de instalación no inicia automáticamente, seleccione Equipo o Mi PC en el menú Inicio; luego, haga doble clic en el icono del CD de FINEPIX para abrir la ventana del CD de FINEPIX y haga doble clic en setup o SETUP.EXE.
Si se le solicita que instale Windows Media Player o DirectX, siga las instrucciones que aparecen en la
4
pantalla para completar la instalación.
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM cuando la instalación haya  nalizado. Guarde el
5
CD de instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa por si tiene que volver a ins­talar el software. El número de versión está impreso en la parte superior de la etiqueta del CD y sirve de referencia al actualizar el software o para ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
La instalación ha  nalizado. Vaya a “Conexión de la cámara” en la página 80.
Conexiones
77
Page 92
Visualización de imágenes en un ordenador
Macintosh: Instalación de FinePixViewer
CPU
Sistem a
operat ivo
RAM
Espac io libre
en disc o
Vídeo
Otros
Macintosh: Instalación de FinePixViewer
Compruebe que el ordenador cumple con los siguientes requisitos:
1
CPU PowerPC o Intel (Core 2 Duo o superior)
Sistema
operativo
Espac io libre
en disco
* Recomendado para reproducir vídeos en HD.
Después de iniciar el ordenador y de cerrar todas las aplicaciones que se estén ejecutando, inserte el CD
2
de instalación en una unidad de CD-ROM y haga doble clic en Installer for Mac OS X.
Aparecerá un cuadro de diálogo de instalación; haga clic en Installing FinePixViewer (Instalación de Fi-
3
nePixViewer) para iniciar la instalación. Introduzca un nombre y una contraseña de administrador cuando
Versiones preinstaladas de Mac OS X versión 10.3.9–10.6 (para acceder a la información más reciente, visite http://www.fujifilm.com/)
RAM 256 MB o más (1GB o superior)
Se requiere un mínimo de 200 MB para la instalación con 400 MB disponibles para ejecutar FinePixViewer
Vídeo 800 × 600 píxeles o más con miles de colores o superior
Se recomienda utilizar el puerto USB incorporado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• Se necesita conexión a Internet (de 56 kbps o más rápida) para actualizaciones de software y otros servicios
Otros
proporcionados a través de Internet; se necesita conexión a Internet y software de correo electrónico para utilizar la opción de correo electrónico.
*
*
se le pida y haga clic en OK (Aceptar); a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar FinePixViewer. Una vez  nalizada la instalación, haga clic en Exit (Salir) para salir del progra­ma de instalación.
78
Page 93
Visualización de imágenes en un ordenador
Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Tenga en cuenta que puede no ser posible retirar
4
el CD si Safari está en ejecución; si es necesario, cierre Safari antes de retirar el CD. Guarde el CD de insta­lación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa, por si tiene que volver a instalar el soft­ware. El número de versión está impreso en la parte superior de la etiqueta del CD y sirve de referencia al actualizar el software o ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
Mac OS X 10.5 o anterior: Abra la carpeta “Aplicaciones”, inicie Image Capture y seleccione Preferencias…
5
en el menú de la aplicación Image Capture. Se visualizará el diálogo de preferencias de Image Capture; seleccione Otra… en el menú Al conectar una cámara, abrir, y a continuación seleccione FPVBridge en la carpeta “Applications/FinePixViewer” y haga clic en Abrir. Cierre Image Capture.
Mac OS X 10.6: Conecte la cámara y enciéndala. Abra la carpeta “Aplicaciones” e inicie Image Capture. La cámara estará en la lista de DEVICES (DISPOSITIVOS); seleccione la cámara y elija FPVBridge en el menú Connecting this camera opens (Al conectar esta cámara abrir) y haga clic en Open (Abrir). Cierre Ima­ge Capture.
La instalación ha  nalizado. Vaya a “Conexión de la cámara” en la página 80.
Conexiones
79
Page 94

Conexión de la cámara

Conexión de la cámara
Si las imágenes que desea copiar están almace-
1
nadas en una tarjeta de memoria, inserte la tarje­ta en la cámara (pág. 11). Si no se inserta ninguna tarjeta, las imágenes se copiarán desde la memo­ria interna.
1 Nota
Los usuarios de Windows requieren el CD de Windows al iniciar el software por primera vez.
3 Precaución
La interrupción del suministro de energía durante la transfe­rencia puede causar la pérdida de datos o daños a la memoria interna o a la tarjeta de memoria. Introduzca baterías nuevas o recién cargadas antes de conectar la cámara.
Apague la cámara y conecte el cable USB sumi-
2
nistrado como se muestra, asegurándose de in­sertar completamente los conectores. Conecte la cámara directamente al ordenador; no utilice un concentrador o teclado USB.
Visualización de imágenes en un ordenador
Encienda la cámara y pulse el botón a.
3
MyFinePix Studio o FinePixViewer se iniciará au­tomáticamente; siga las instrucciones en pantalla para copiar las imágenes en el ordenador. Para salir sin copiar las imágenes, haga clic en Cancel (Cancelar).
3 Precaución
Si el software no se inicia automáticamente, es posible que no lo haya instalado correctamente. Desconecte la cámara y vuelva a instalar el software.
Para más información sobre el uso del software su­ministrado, inicie la aplicación y seleccione la opción adecuada en el menú de Help (Ayuda).
80
Page 95
Visualización de imágenes en un ordenador
3 Precauciones
• Si inserta una tarjeta de memoria que contiene un gran número de imágenes, puede haber un retardo antes de que se abra el software y no será posible importar o guardar imágenes. Utilice un lector de tarjetas de me­moria para transferir las imágenes.
• Asegúrese de que el ordenador no muestre un mensaje que indique que el proceso de copiado está en progreso y que la lámpara del indicador esté apagada antes de apagar la cámara o de desconectar el cable USB (si el nú­mero de imágenes copiadas es muy grande, la lámpara del indicador podría permanecer encendida después de que haya desaparecido el mensaje del ordenador). De lo contrario, podría perder datos o dañar la memoria inter­na o la tarjeta de memoria.
• Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las tarjetas de memoria.
• En algunos casos puede no ser posible acceder a imá­genes guardadas en un servidor de red utilizando el software suministrado de la misma forma que en un or­denador independiente.
• Todos los costes facturados por la compañía telefónica o proveedor de servicios de Internet al utilizar servicios que requieren una conexión a Internet corren a cargo del usuario.
Desconexión de la cámara
Después de con rmar que la lámpara indicadora se ha apagado, siga las instrucciones que aparecen en la pan­talla para apagar la cámara y desconecte el cable USB.
Desinsta lación del Sof tware suministrado
Solamente desinstale el software suministrado cuando ya no lo necesite o antes de iniciar la reinstalación. Des­pués de cerrar el software y de desconectar la cámara, arrastre la carpeta “FinePixViewer” de “Aplicaciones” a la papelera y seleccione Vaciar papelera en el menú Finder (Macintosh), o abra el panel de control y utilice “Programas y Características” (Windows 7/Windows Vis­ta) o “Agregar o quitar Programas” (Windows XP) para desinstalar MyFinePix Studio. En Windows puede apa­recer uno o varios cuadros de diálogo de con rmación; lea atentamente el contenido antes de hacer clic en OK.
Conexiones
81
Page 96

Uso de los menús: Modo de disparo

Uso del menú modos de disparo

El menú modos de disparo se utiliza para ajustar la con guración de una amplia gama de condiciones de disparo.
Uso del menú modos de disparo
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
modos de disparo.
MENÚ MODOS DE DISPARO
ISO
TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN
RANGO DINÁMICO
SET
G
SALIR
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para resaltar el elemento que
AUTO
COLOR
1600
1 4
4:3
N
desee en el menú.
Pulse el selector hacia la derecha para
3
visualizar opciones para el elemento resaltado.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
4
abajo para resaltar la opción que de­see.
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
5
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para salir.
6

Menús

MENÚ MODOS DE DISPARO
1600
CALIDAD IMAGEN
SET
FINE
4:3
NORMAL
AUTO
1600
1 4
4:3
N
82
Page 97

Opciones del menú modos de disparo

Opciones del menú modos de disparo
Elemen to del menú
Descr ipción
Opcio nes
Ajuste p rede-
termin ado
FINEPIX
NITIDEZ
X
Elemento del menú
A ESCENAS
A MODO Adv.
N ISO
O TAMA ÑO IMAG EN
T CALIDAD IMAGEN
U RANGO DINÁMICO
P
FINEPIX COLOR
d A JUSTE PRECISO DE
WB
f COLO R e TONO
NITIDEZ
H
b DETEC. ROSTROS
V CALIDAD DE VÍDEO
X VÍDEO ALTA VELOC.
W SELECC MODO VÍDEO
Selecciona escenas para los modos SP1 y SP2 (pág. 25).
Selecciona un modo de disparo avanzado (pág. 21). Permite ajustar la sensibilidad ISO (pág.
valores más altos cuando el sujeto esté escasamente iluminado.
Permite seleccionar un tamaño de imagen y una rela­ción de aspecto (pág.
Permite seleccionar una calidad de imagen (pág. Permite mejorar los detalles en las zonas de luz intensa
para obtener un contraste natural (pág. Permite tomar fotografías con colores estándar o satura-
dos, o en blanco y negro (pág. Se puede ajustar el equilibrio blanco mediante esta op-
ción. Se pueden hacer ajustes en un rango de +3 a –3. Ajuste la densidad de color. ALTA / EST. / BAJA EST. Ajuste el contraste. ALTO / EST. / BAJO EST. Permite elegir si desea acentuar o atenuar los contornos. Enciende y apaga la detección inteligente de rostros. ON / OFF — Selecciona un tamaño de fotograma para vídeos VÍDEO
NORMAL (pág. 64). Selecciona una velocidad de fotograma para vídeos a
VÍDEO ALTA VELOC. (pág. 64). Permite elegir un modo de grabación de vídeo (pág. 64).
Descripción
85
).
87
).
48
). Seleccione
86
).
Uso de los menús: Modo de disparo
Opciones
D/C/L/Z/M/N/O/H/
P/Q/R/S/U/V/W
j / o / pj
AUTO / AUT O (3200) / AUTO (1600) /
AUTO (800) / AUTO (400) / 6400 / 3200 /
1600 /800 / 400 / 200 / 100
O 4 : 3 / O 3 : 2 / O 16 : 9 / P 4 : 3 / P 3 : 2 / P 16 : 9 /
Q 4 : 3 / Q 3 : 2 / Q 16 : 9
86
). F / N
A / B / CA
c / a /b/f
–3 / –2 / –1 / 0 / +1 / +2 / +3 0
ALTA / EST. / BAJA EST.
i / h / f / g i
1000 fps / 480 fps / 240 fps /
120 fps / 60 fps
NORMAL / ALT.V. NORMAL
Ajuste prede-
terminado
SP1: L
SP2: M
AUTO
O 4 : 3
N
c
1000 fps
Menús
83
Page 98
Elemen to del menú
Elemento del menú
Descr ipción
Opcio nes
Ajuste p rede-
termin ado
FLASH
DISPARO RÁPIDO AJUSTE
PERSONALIZ .
J PASO S EV CONT. AE
FLASH
I
g FL ASH EXTERNO
E
DISPARO RÁPIDO AJUSTE
K
PERSONALIZ.
Uso de los menús: Modo de disparo
Descripción
Permite elegir el incremento del bracketing cuan­do se selecciona O en el modo de disparo continuo (pág. 89).
2
Permite ajustar el nivel de intensidad del  ash (pág. 89). –
/
Seleccione esta opción cuando use un  ash opcional (pág. 89).
Permite obtener una respuesta de disparo rápida (pág. 91).
Guarda ajustes para los modos P, S, A y M (pág. 33).
±
3 EV – +
1
/
3 EV / ±
Opciones
2
/
3 EV en pasos de
ON / OFF OFF
ON / OFF OFF
2
/
3 EV / ±1 EV ±
1
/
3 EV 0
Ajuste prede-
terminado
1
/
3 EV
84
Page 99
Opción
Impres ión a tamaños de has ta
OO TAMAÑO IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
Permite elegir el tamaño y la relación de aspecto con la que se grabarán las imágenes  jas. Las imágenes grandes se pueden imprimir a tamaños mayores sin que se reduzca la calidad; las imágenes pequeñas requieren menos memoria, lo que permite grabar un mayor número de imágenes.
Opción
O 4 : 3 O 3 : 2 O 16 : 9 P 4 : 3 P 3 : 2 P 16 : 9 Q 4 : 3 Q 3 : 2 Q 16 : 9
Impres ión a tamaños de has ta
31 × 23 cm 31 × 21 c m 31 × 17 cm 22 × 16 cm 22 × 15 cm 22 × 12 cm 17 × 13 cm 17 × 12 cm
17 × 9 cm
Uso de los menús: Modo de disparo
Rel ación de aspec to
Las imágenes con una relación de aspecto de 4 : 3 tienen las mismas proporciones que la pantalla de la cámara. Las imágenes con una relación de aspecto de 3 : 2 tienen las mismas proporciones que el fotograma de una pelí­cula de 35 mm, mientras que una relación de aspecto de 16 : 9 es apropiada para reproducción en dispositivos de alta de nición (HD).
4 : 3
El número de fotografías que se puede tomar con los ajustes actuales (pág. 129) se indica a la derecha del icono de calidad de imagen en la pantalla.
3 : 2 16 : 9
a Nota
O TAMAÑO IMAGEN no se restablece al apagar la cá- mara o si se selecciona otro modo de disparo.
Menús
85
Page 100
Uso de los menús: Modo de disparo
TT CALIDAD IMAGEN
UU RANGO DINÁMICO
CALIDAD IMAGEN
Permite especi car cuánto se deben comprimir los archivos de imagen. Seleccione FINE (baja compre­sión) para tomar fotografías de mayor calidad, NOR- MAL (alta compresión) para aumentar el número de fotografías que se puede almacenar.
RANGO DINÁMICO
Permite controlar el contraste. Se recomienda utilizar valores altos para escenas que incluyen tanto zonas de altas luces como de sombra o para aumentar el contraste al fotogra ar sujetos tales como la luz del sol re ejada en el agua, hojas de árboles otoñales bajo iluminación intensa y retratos tomados con un cielo azul, sin embargo, tenga en cuenta que pue­den aparecer manchas en las fotografías tomadas con los valores más altos.
86
Loading...