Le agradecemos la adquisición de este producto. En este manual se describe el uso de
la cámara digital FUJIFILM FinePix HS10 y del
software suministrado. Asegúrese de leer y
entender completamente el contenido del
manual antes de utilizar la cámara.
Para obtener más información sobre productos relacionados, visite nuestro sitio
web en http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía básica y reproducción
Más sobre fotografía
Más sobre reproducción
Vídeos
Conexiones
Menús
Notas técnicas
Resolución de problemas
Apéndice
Page 2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Notas y Precauciones
Asegúrese de leer estos avisos antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que utiliz a la cámara correctamente. No olvi de leer estas notas
de seguri dad y este manual de instrucciones co n la máxima atención.
• Después de l eer estas notas de se guridad, guárdelas en u n lugar seguro.
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro
que pued e existir si no se tie ne en cuenta la inform ación indicada p or el símbolo o si el produc to se utiliza incorre ctamente.
Este s ímbolo in dica que s i se ignor a la adver tencia, e l uso inad ecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTEN-
CIA
Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado
del producto puede causar lesiones personales o daños al mate-
PRECAUCIÓN
Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza d e la información que debe cumplir se.
riales.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información que
requiere su atención (“ Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario
que la acción q ue se indica está pro hibida (“Prohibid o”).
Los símbolos en negro con un signo de exclamación indican al
usuario que d ebe realizar alguna a cción (“Obligatori o”).
Si se pre senta cual quier prob lema, desco necte la cám ara, extra iga la pila y
desconecte el transformador de corriente alterna.
Si se sigue us ando la cámara cuan do sale humo de la misma, s e produce algún olor extraño o cuando está ocurriendo algo anormal,
Desenchufe del
enchufe de red.
podría pr oducirse un incendi o o una descarga eléc trica.
• Póngase en co ntacto con su distribu idor FUJIFILM.
Acerca d e los iconos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Evite la e ntrada de a gua o de cua lquier o bjeto ex traño den tro de la cá mara.
Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela, extraiga la pila y desconecte el transformador de corriente alterna.
No continúe utilizando la cámara, ya que podría causar un incendio o
una descar ga eléctrica.
• Póngase e n contacto con su distri buidor FUJIFILM.
No util ice esta cá mara en el c uarto de b año.
No la utilice
Si lo hace, pod ría causar un incendio o un a descarga eléctr ica.
en el baño o la
ducha.
No intente modi car o desmont ar esta cámar a (nunca abra la c arcasa). No
use la cá mara des pués de hab erse caí do o si la car casa est á dañada .
Esto pod ría producirse un ince ndio o descargas elé ctricas.
No la desmonte.
• Póngase en co ntacto con su distribu idor FUJIFILM.
No modi qu e, calien te ni retuer za el cabl e o tire del mi smo de for ma inadecuada y n o coloqu e objetos p esados so bre el mis mo.
Estas acciones pueden dañar el cable, lo que podría producirse un
incendio o una d escarga eléctr ica.
•
Si el cable re sulta dañado, póngas e en contacto con el distr ibuidor
de FUJIFILM.
No colo que la cáma ra sobre u na super cie ines table.
Si lo hicier a podría caerse y ca usar lesiones.
Nunca i ntente hac er fotos c uando se es té movien do.
No use la cámara cuando vaya andando o cuando vaya en un coche u
otro vehícul o. Si lo hiciera podrí a caerse o causar un acci dente.
No toque l as parte s metáli cas de la cá mara dura nte una tor menta.
Si lo hiciera, podría producirse una descarga eléctrica debido a la
corriente inducida por los relámpagos.
Use sólo la pila recomendada.
Coloque la pila alineándola con el indicador.
No cali ente ni intent e desmontar l a pila ni la pong a en agua o en el fue go.
No someta la pila a fuertes impactos, ni la tire contra el suelo. No almacene
la pila junto a objetos metálicos. Utilice sólo el modelo de cargador de la pila
especi cado.
Cualquiera de estas acciones pue den hacer que la pila se par ta o
suelte líqui do, causando un incend io o lesiones.
ii
Page 3
Notas y Precauciones
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Utili ce sólo la pil a o el trans formado r que se espec i can para el u so con est a
cámar a. Utilic e sólo la fu ente de ali mentaci ón del volt aje indi cado.
El uso de otra s fuentes de alimentaci ón puede causar un in cendio.
Si la pil a soltara l íquido y és te entrara e n contac to con sus ojo s o con su piel ,
o la ropa , podría cau sar herida s o pérdida de v isión. Lave r epetidam ente la
parte a fecta da con agua l impia y vay a al médico .
No util ice el cargad or para carg ar las pilas di stintas a las q ue aquí se espe ci can.
El cargador está diseñado para la carga de las pilas HR-AA Ni-MH. Si
utiliza el cargador para cargar las pilas convencionales u otro tipo
de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su
calentami ento excesivo o incluso su exp losión.
Cuando t ranspor te la pila, i nstálel a en la cámar a digital o m anténgal a dentro del e stuche. Al alm acenar la pil a, guárdela e n la funda dura . Cuando la
desec he tape los t ermina ls de la mism a con cint a aislant e.
Si los contac tos de la pila entran en contac to con otros objetos me tálicos, la p ila podría arder o est allar.
Manten ga las Tarje tas de mem oria fuer a del alca nce de los ni ños pequ eños.
Dado el pequeño tamaño de las Tarjetas de memoria, podría tragárselas un niño p equeño de forma accidental. Asegúrese de guardar
las Tarjetas de me moria fuera de l alcance de los niñ os de corta eda d.
Si un niño se tragase una Tarjeta de memoria, visite inmediatamente
al médico.
No guar de esta cáma ra en un lugar e n el que exis tan vapore s de aceite o similar es, humed ad o polvo.
Si lo hicier a podría producirs e un incendio o descarg as eléctricas .
No deje e sta cáma ra en lugar es expue stos a alta s tempera turas.
No deje la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol. Podría producir un incendio.
Manten ga la cáma ra fuera d el alcan ce de los niñ os pequeñ os.
Este producto puede producir lesiones en manos de los niños.
No colo que objet os pesado s sobre la c ámara.
Esto podría hacer que se cayera el objeto pesado y producir heridas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No mueva la cámara mientras el transformador de corri ente alterna es té
conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el transformador
de corriente alterna.
Esto podría estropear el cable de corriente y provo car un incendio
o descarga s eléctricas.
No util ice el trans formad or de corrie nte alter na si la clavi ja está da ñada o si
la clav ija no está b ien ajus tada en el e nchufe.
Si lo hicier a podría producirs e un incendio o descarg as eléctricas .
No tape ni envuelva la cámara o el transformador de corriente alterna con
un paño o s imilar.
Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o
podría ca usar un incendio.
Cuando l impie la c ámara o no te nga inten ción de uti lizarla d urante un t iempo prol ongado, ex traiga l a pila y desc onecte y de senchuf e el trans formado r
de corriente alterna.
Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red.
Si deja el cargador enchuf ado a la red se puede producir un incendio.
Utili zar un a sh demas iado cer ca de los o jos de una p ersona p uede af ectar s u
vista momentáneamente.
Tenga especia l cuidado al fotogra ar a niños p equeños.
Al extr aer la tar jeta xD-Pi cture Ca rd, esta p uede sali r despedi da de su aloj amiento . Antes de ext raerla, co loque el ded o de forma que p ueda deten er la
tarje ta para qu e no salga d espedid a.
Solic ite perió dicame nte la revi sión y lim pieza int erna de su c ámara.
Si se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio o
descarga s eléctricas.
• Póngase en co ntacto con su proveedo r FUJIFILM hab itual para
que realice la operación indicada cada 2 años.
• Por favor ten ga en cuenta que este no es un s ervicio gratui to.
iii
Page 4
Notas y Precauciones
Sumin istro elé ctrico y p ila
* Confirme e l tipo de pila antes de leer l as
siguientes descripciones.
A continuación, se explica cómo utilizar correctamente las pilas y prolongar así su vida útil. Si se utilizan las pilas
incorrectamente, su vida útil podría
reducirse, podrían sufrir fugas, calentarse demasiado o provocar fuego o
una explosión.
La cámara utiliza una pila recargable
1
de ión-litio
* La pila no sale de fábrica completa-
mente cargada. Cargue siempre la
pila antes de utilizarla.
* Cuando transporte la pila, instálela
en la cámara digital o manténgala
dentro del estuche de transporte.
■ Características de la pila
•
La pila se va descargando gradualmente aunque no se utilice. Use para
fotogra ar la pila que haya sido cargada recientem ente (un día o dos antes).
• Para conseguir una duración máxima de la carga de la pila, desconecte
la cámara lo má s rápidamente que le
sea posible cuando no la esté utilizando.
• El número de disparos que puede
realizarse sera inferior en lugares
muy fríos o a bajas temperaturas. Lleve consigo una pila de repuesto completamente cargada.
También se pued e incrementa r la potencia de la pila llevándola guardada
en el bolsillo o en cualquier otro lugar cálido para mantenerla templada y colocarla después en la cámara
iv
justo antes de realizar la fotografía.
Si utiliza una almohadilla calefactora,
tenga cuidado de no colocar la pila
en contac to directo con la misma. E s
posible que la cámara no funcione si
utiliza una pila con un nivel de carga
insu ciente en ambientes fríos.
■ Carga de la pila
• Se puede cargar la pila utilizando el
cargador de pila (incluido).
- La pila se puede cargar a una
temperatura ambiente de entre
0 °C a +40 °C. Consulte el Manual del propietario para conocer el
tiempo de ca rga de la pila.
- Es conveniente cargar la pila a una
temperatura ambiente comprendida entre +10 °C y +35 °C. Si carga
la pila a una temp eratura que no se
encuentre dentro de esta gama, la
carga tardará un tiempo más pro longado porque el rendimiento de
la pila resulta menguado.
- No se pue de cargar la pila a tempe -
raturas de 0 ° C o inferiores.
• No es necesario que la pila se encuentre totalmente descargada antes de recargarla.
• La pila se notará caliente al tacto
después de haber sido cargada o
inmediatamente después de haber
sido usada. Se trata de algo totalmente normal.
• No vuelva a intentar cargar la pila
totalmente ca rgada.
■ Vida de la pila
A temperaturas normales, la pila puede usarse al menos 300 veces.
Si se obser va una considerable reducción del tiempo durante el cual la pila
suministra energía, es un indicativo de
que la pila está llegando al n de su vida
efecti va y debería ser reem plazada.
■ No tas sobre e l almacen amiento
• Si una pila permanece almacenada
durante largos períodos de tiempo
encontrándose cargada, el rendimiento de la pila puede resultar
negativamente afectado. Si no tiene
previsto utilizar la cámara durante
un prolongado periodo de tiempo,
extraiga la pila de la cámara.
• Extraiga siempre de la cámara la pila
cuando no esté siendo utilizada.
• Guarde la pil a en un lugar fresco.
- La pila deberá ser almacenada en
un lugar seco y con una temperatura ambiente de entre +15°C a
+25 °C .
- No deje la pila en lugares con tem-
peratur as muy altas ni muy bajas .
■ Ma nejo de la pi la
Precauciones de seguridad:
• No transporte la pila de forma que
pueda entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo
collares u horquillas del p elo.
•
No caliente la p ila ni la arroje al fuego.
• No intente deformar, desmontar o
modi car la pila.
• No cargue la pila con ningún cargador diferente a l os especi cados.
• Cambie la pila usada rápidamente.
• No deje que se caiga la pila o que
reciba golpes f uertes.
• Evite que la pila se moje con agua.
• Mantenga si empre limpios los term inales de la pila.
• No almacene l as pilas en lugares con
temperaturas muy altas. Asimismo,
si utiliza la pila durante un período
de tiempo largo, el cuerpo de la cámara y la misma pila pueden calentarse. Esto es algo normal y no indica
ningún fallo. Use el transformador
de corriente a lterna si va a realizar fo tografías o las va a visualizar durante
un períod o de tiempo largo.
La cámara utiliza pilas recargables
2
alcalinas o Ni-MH (hidruro metálico de
níquel) de tamaño AA
* Para obtener más información sobre
las baterías que puede utilizar, consulte el Manual d el propietario de la
cámara.
■ Precauciones al utilizar la pila
• No caliente las pilas ni las arroje al
fuego.
• No transpor te las pilas de forma que
puedan entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo
collares u horquillas del p elo.
• Evite que las pilas se mojen con
agua, ya sea dulce o salada, y cuide
de forma esp ecial que los terminal es
se mantengan si empre secos.
• No intente deformar, desmontar o
modi car las pilas.
• No intente despegar ni cortar la carcasa ex terior de las pilas.
• No deje caer las pilas, no permita
que sufran golpes fuertes, ni las someta a ningún tipo de impacto.
Page 5
Notas y Precauciones
PRECAUCIÓN
• No utilice pilas que presenten fugas
de líquido, estén deformadas, decoloradas o que presenten cualquier
anomalía que resulte evidente.
• No almacene l as pilas en lugares con
temperaturas muy altas o un alto
grado de humedad.
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de los beb és y niños pequeños .
• Al cargar las pilas en la cámara, asegúrese de que la polaridad (C y D)
de las mismas coincide con la indicada en la cámar a.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. Si se trata de pilas recargables, no m ezcle pilas cargadas con
pilas descargadas.
• No me zcle tampoco pilas d e diferentes tipos o marc as.
• Si no tiene pre visto utilizar la cámara
durante un prolongado periodo de
tiempo, extraiga las pilas de la cámara. Observe que cuando la cámara
permanece sin pilas, se pierden los
ajustes de la fe cha y la hora.
• Las pilas siempre están ligeramente
calientes después de su uso. Antes
de extraer las pilas, desconecte la cámara y espere hasta que se enfríen.
• En lugares con climas fríos se re duce
notablemente el tiempo de uso. Si se
trabaja a b ajas temperaturas, gu arde
las pilas en el bolsillo u otro lugar
donde puedan recibir el calor corporal para que se mantengan tibias
antes de coloc arlas en la cámara.
• La suciedad (como las marcas de los
dedos, etc .) adherida a los term inales
de las pilas puede reducir notable mente la duración de la carga de las
mismas y por tanto el número de fotos que se pueden realizar con ellas.
Frote suavemente los terminales de
las pilas con un paño suave y seco
para eliminar la suciedad, antes de
colocarlas en la cámara.
Ante la mínima fuga del líquido
de las pilas que se produzca,
limpie a fondo el compartimiento de las mis mas y coloque
un juego de p ilas nuevas.
Si sus manos o su ropa entran
en contac to con el líquido de las
pilas, lave t anto sus manos como
la ropa con abundante agua corriente. Tenga en cuenta que el
líquido de l as pilas puede caus ar
la pérdida d e la visión si entra en
contacto con los ojos. Si se produjera esta circunstancia, no se
frote los ojos .
Láveselos con abundante agua
corriente y visite al médico para
ponerse en tratamiento.
■ Utilizaci ón correc ta de las pi las Ni-MH
tipo AA
• Las pilas Ni-MH que permanezcan
guardadas sin usar durante un largo
periodo de tiempo pueden quedar “desactivadas”. Además, una
recarga repetida de las pilas Ni-MH
que estén sólo parcialmente descargadas, puede hacerlas sufrir el
“efecto memoria”. Las pilas Ni-MH
que son “desactivadas” o afectadas
por el efecto “memoria” presentan
el problema de que solo suministran
energía durante un corto período
de tiempo después de haber sido
recargadas. Para evitar este problema, descargue y vuelva a cargarlas
varias veces mediante la función de
“Descarga de las pilas recargables”.
Desactivación y memoria son características esp ecí cas de las pilas
Ni-MH y no indica que las pilas sean
defectuosas. Consulte el Manual del propietario para saber más sobre el
procedimiento de “Descarga de las
pilas recargables”.
PRECAUCIÓN
No utilice la función “Descarga de las
pilas recargables” cuando se están
usando pilas alcalinas.
• Para cargar las pilas Ni- MH, utilice el
cargador rápido de pilas (se vende
aparte). Vea las instrucciones que
se suministran con el cargador para
asegurar un uso correcto.
• No utilice el cargador de pilas para
cargar pilas que no sean las especi ca das para uso con el cargado r.
• Tenga en cuenta que las pilas pueden estar ligeramente calientes
inmediatamente después de ser cargadas.
• Debido a la manera en que está
construida la cámara, se utiliza una
pequeña cantidad de energía incluso cuando la cámara está apagada.
Tenga en cuenta especialmente que
si las pilas Ni-MH permanecen en la
cámara durante períodos largos de
tiempo éstas se descargarán en exceso y pueden volverse inservibles
incluso desp ués de cargarse.
• Las pilas Ni-MH se autodescargarán
incluso si no se utilizan. Como resultado, el tiempo que podrán ser utilizadas se acortará .
• Las pilas Ni-MH se deterioran rápidamente si se descargan en exceso
(p.e. al descargarlas en una linterna
eléctrica). Utilice la función “Descarga de las pilas recargables” incorporada en la cámara para descargar las
pilas.
• Las pilas Ni-MH tienen una vida útil
limitada. Si una pila sólo puede utilizarse durante un corto período de
tiempo incluso después de someterse a repetidos ciclos de descarga
y carga, puede haber llegado al nal
de su vida útil.
■ Có mo deshac erse de las p ilas
• Deshágase de las pilas de acuerdo
con las normas locales vigentes al
respecto.
Notas sobre los dos modelos (1, 2)
3
■ Transformador de corriente alterna
Utilice sólo el transformador de corriente alter na con la cámara.
La utilización de un transformador
de corriente alterna distinto al de
FUJIFILM podría implicar la avería de
su cámara.
Para obtener más información sobre
el transformador de corriente alterna,
consulte el Manual del propietario de
la cámara.
• Este trans formador de corriente
alterna está diseñado para su uso
exclusivo en interiores.
v
Page 6
Notas y Precauciones
• Introduzca a fondo el enchufe del
cable de conexión en el enchufe de
entrada DC (corriente continua).
•
Cuando vaya a desconectar el cable
del conector, desconecte la cámara y
luego el enchufe agarrando éste directamente. No tire nunca d el cable.
• No utilice este transformador de corriente alterna con ningún dispositivo que no sea el e speci cad o.
• Durante su uso, notará si lo toca qu e
el transformador de corriente alterna
se calient a. Esto es normal.
• No desmonte el transformador de
corriente alterna. Puede resultar peligroso.
• No utilice es te dispositivo en lugar es
con altas temperaturas y alto grado
de humedad.
• No deje caer este dispositivo y evite
que sufra g olpes fuertes.
• Este dispositivo puede emitir un ligero zumbido. Esto es normal.
• Si lo usa cerca de un aparato de radio, este dispositivo puede producir
interferencias. Mantenga la cámara
alejada de aparatos de ra dio.
Antes de u tilizar l a cámara
Disparos de prueba antes de fotogra ar
■
Al fotogra ar acontecimientos especialmente importantes (como las
ceremonias de boda y los viajes al extranjero), es recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar
la imagen para comprobar el correcto
funcionamiento de la cámara.
• FUJIFILM Corporation no puede
aceptar ninguna responsabilidad
por posibles pérdidas accidentales
vi
(tales como el coste de la fotografía
o la pérdida de ingresos) en las que
pueda incurrirse como resultado de
algún defe cto de este produc to.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su
sistema de cámara digital no se pueden utiliz ar de forma que infrinjan
las leyes de los derechos de autor
(copyright) sin consentimiento del
propietario, a menos que estén destinadas al uso personal.
Observe que algunas restricciones se
aplican a las fotografías de espec táculos sobre un escenario, diversiones
y exhibiciones, incluso aunque vayan
destina das a un uso puramente pe rsonal. Se advierte a los usuarios de que
la transferencia de Tarjetas de memoria que contengan imágenes o datos
protegidos por las leyes de propiedad
intelectual sólo está autorizada siempre que se cumplan las leyes vigentes
y dentro de las restricciones que las
mismas incluyan.
■ Ma nejo de su c ámara digi tal
Para asegurarse de que las imágenes
estén correctamente gr abadas, no someta la cámara a impactos o trepidaciones mientras esté grabando.
■ Cristal líquido
Si el monitor de cristal líquido (LCD) resultara dañado, tenga muc ho cuidado
con el cristal líquido contenido en el
monitor. Si se presenta alguna de estas situaciones siga urgentemente las
indicaciones siguientes:
• Si el cristal líquido entra en contacto
con la piel:
Limpie la zona manchada con un
paño y después lávese bien con
agua corrie nte y jabón.
Si el crista l líquido le entra en los oj os:
•
Lávese profusamente los ojos con
agua limpia durante al menos 15 minutos y despu és vaya al médico.
• Si se traga el c ristal líquido:
Lávese la boca con agua abundante.
Beba mucha a gua y trate de provoc arse vómitos . Después vaya al médico.
■
Infor mación so bre marca s comerci ales
• E y xD-Picture Card™ son marcas
comerciales de FUJIFILM Corporation.
• IBM PC/AT es una marca comercial
registrada de International Business
Machines Corp. de los Estados Unidos.
• Macintosh, QuickTime y Mac OS son
marcas comerciales de Apple Inc. en
los Esta dos Unidos y en otros países .
• Windows 7, Windows Vista y el logotipo de Windows son marcas comerciales de el grupo empresarial
Microsoft.
• IrSimple™ es una marca comercial
propiedad de Infrared Data Association®.
• IrSS™ bz w. IrSimple Shot™ ist ein Markenzeichen der Infrared Data Association®.
• El logotipo SDHC es una marca comercial.
• El lo gotipo HDMI es una marca comercial.
• YouTube es una marca comercial de
Google Inc.
• Otros nombres de empresas o productos so n marcas registrada s de las
empresas respectivas.
■
Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en
hospitales o aviones, tenga en cuenta
que esta cámara puede causar interferencias en otros equipos del hospital o
del avión. Pa ra más detalles, inf órmese
acerca de la normativa concreta aplicable en ese hospital o avi ón.
■ E xplicac ión de los si stemas de te levi-
sión en color
PAL: Phase Alternation by Line (Al-
ternación de Fase por Línea),
sistema de televisión en color
adoptado principalmente por
los países eu ropeos y China.
NTSC: National Television System
Committee (Comité del Sistema de Televisión Nacional),
especi caciones sobre transmisión de señales de televisión
en color adoptado principalmente en Estados Unidos, Canadá y Japón.
■ E xif Print (E xif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de
archivo de cámara digital totalmente
revisado recientemente que contiene una variada información sobre el
mejor modo de fotogra ar para conseguir una impresión óptima.
Antes de utilizar la cámara, lea este manual y las advertencias en las páginas ii–vi. Para obtener información
sobre temas especí cos, consulte las siguientes fuentes.
Preguntas y respuestas sobre la cámara
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre? Encuentre la respuesta en “Preguntas y respuestas sobre la cámara”.
Resolución de problemas
¿Tiene algún problema especí co con la cámara?
Encuentre la respuesta aquí.
Glosario
Aquí puede encontrar el signi cado de algunos
términos técnicos.
Las imágenes se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjet as de memoria SD y SDHC opcionales. En este manual, a las tarjetas de memoria SD se las denomina “tarjetas de memoria”. Para obtener más información,
consulte la página 10.
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?Fecha y hora14
¿Puedo ajustar el reloj a la hora local cuando viajo?Diferencia horaria108
¿Qué debo hacer para evitar que la pantalla se apague automáticamente?
¿Cómo aumento o reduzco el brillo de la pantalla?Brillo LCD111
Volumen de funcionamiento y
¿Qué hago para detener el pitido y el clic de la cámara?
¿Cómo se llaman las partes de la cámara?Partes de la cámara2
¿Qué signi can los iconos que aparecen en la pantalla?Visualizaciones5
¿Cómo utilizo los menús?Menús82
¿Qué signi ca el icono que parpadea o el mensaje de error?Mensajes y visualizaciones124
¿Cuánto queda de carga en las baterías?Nivel de carga de la batería15
Compartir imágenes
Pregunta
¿Puedo imprimir imágenes con mi impresora?Impresión de imágenes71
¿Puedo copiar mis imágenes en mi ordenador?
Visualización de imágenes en un
Frase clave
Autodesconexión111
obturador
Modo silencioso18
Frase clave
ordenador
la página
105
Consulte
la página
76
viii
Page 9
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Toma de imágenes
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Toma de imágenes
Consulte
Pregunta
¿Cuántas fotos puedo tomar?Capacidad de memoria129
¿Existe algún modo rápido y fácil para tomar instantáneas?
¿Cómo puedo evitar que las imágenes aparezcan desenfocadas?Estabil. imagen17
¿Cómo puedo hacer buenos retratos?Detección inteligente de rostros88
¿Puedo capturar un objeto en movimiento varias veces en una única fo-
tografía?
¿Puedo tomar fotografías que no incluyan objetos en movimiento?Eliminación mov.24
¿Puedo elegir mis propios ajustes para distintas escenas?Posición de escena25
¿Puede la cámara seleccionar automáticamente los ajustes para distintas
escenas?
¿Cómo hago primeros planos?Modo macro (primeros planos)37
¿Cómo desactivo el ash?
¿Cómo “relleno” las sombras en sujetos que están a contraluz?
¿Cómo tomo una serie de fotografías en una sola ráfaga?Disparo continuo43
¿Puedo tomar fotografías antes o después de pulsar el botón del obtu-
rador?
¿Cómo apago la lámpara situada en la parte delantera de la cámara?Luz auxiliar de AF35
¿Cómo tomo un retrato de grupo que incluya al fotógrafo?Modo de autodisparador40
¿Cómo hago una toma panorámica?Panorámica movimiento27
¿Cómo encuadro las fotografías con el sujeto desplazado hacia un lado?
¿Puedo tomar fotografías utilizando los ajustes guardados?Modo C33
¿Puedo seleccionar la velocidad de obturación y la abertura?Modos P, S, A y M29
Frase clave
Modo B
Captura multimov.23
Modo M
Modo de ash38¿Cómo evito el efecto de ojos rojos al utilizar el ash?
Captura mejor imag.45
Bloqueo del enfoque34
la página
21
15
ix
Page 10
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Consulte
Pregunta
¿Cómo ajusto la exposición?Compensación de la exposición47
¿Puedo lmar películas a una velocidad de fotograma elevada?Vídeo de alta velocidad64
¿Puedo lmar otros tipos de película?Grabación de vídeos64
¿Cómo encuadro las imágenes en el visor?Botón EVF/LCD4
Frase clave
la página
x
Page 11
Preguntas y respuestas sobre la cámara
Visualización de imágenes
Pregun ta
Frase clave
Consulte
la págin a
Visualización de imágenes
Consulte
Pregunta
¿Cómo puedo ver mis imágenes?Reproducción foto a foto20
¿Cómo borro la imagen actual?
¿Puedo seleccionar otras imágenes para borrarlas?Borrar imágenes61
¿Puedo ampliar las imágenes durante la reproducción?Zoom de reproducción56
¿Cómo puedo ver muchas imágenes a la vez?Reproducción de varias fotos57
¿Cómo encuentro imágenes?Búsqueda imágenes58
¿Puedo proteger mis imágenes para no borrarlas accidentalmente?Proteger96
¿Puedo ocultar los iconos de la pantalla cuando reproduzco mis imáge-
nes?
¿Puedo ver mis imágenes en una proyección?Proyección94
¿Puedo agregar un comentario de voz corto a mis imágenes?Comentario de voz101
¿Puedo reencuadrar elementos no deseados de mis imágenes?Reencuadre (recorte)97
¿Puedo hacer copias pequeñas de las imágenes?Redimensionar98
¿Puedo copiar imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria?
¿Cómo puedo ver mis imágenes en un televisor?
Visualización de imágenes en un
Frase clave
El botón b
El botón DISP/BACK17
Copiar99
televisor
la página
20
69
xi
Page 12
Antes de empeza
Primeros paso
Fotografía básica y reproducció
Más sobre fotografí
Contenido
Notas y Precauciones..................................................................... ii
Instrucciones de seguridad ........................................................ ii
Acerca de este manual ................................................................ vii
Preguntas y respuestas sobre la cámara ...........................v iii
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
c Precaución: a Nota: Puntos que debe tener en cuenta al utilizar la cámara.b Sugerencia: Información adicional que puede ser útil al utilizar la cámara.
Los menús y otros textos que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. En las ilustraciones de este manual, la pantalla puede aparecer simpli cada para nes explicativos.
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluyen los siguientes artículos:
Baterías alcalinas AA (LR6) (×4)Cable USBCable de A/V
Esta información debe leerse antes de usar la cámara para garantizar su correcto funcionamiento.
• Correa
Tapa del objetivoCD-ROM
Antes de empezar
1
Page 16
Partes de la cámara
Partes de la cámara
Para obtener más información, consulte la página que se indica a la derecha de cada elemento.
Introducción
1 Dial de comandos............ 23, 29, 43, 48
2 Dial de modo .........................................6, 21
El v isor electr ónico (EVF: The Elec tronic View nder)
El visor electrónico proporciona la misma información que la pantalla y puede utilizarse cuando una iluminación demasiado intensa di culta la visualización de la pantalla. Si se selecciona ON en el CAMBIO EVF/LCD en el menú de con guración (pág.
105), el visor electrónico se encenderá automáticamente cuando coloque el ojo en el
viso r, y la pant alla se en cend erá cuando lo re tire (te nga e n cuent a que el senso r ocu lar
quizá no reaccione si lleva gafas o su cabeza está en ángulo respecto a la cámara).
Para cambiar entre la pantalla y el visor electrónico cuando está seleccionado OFF en
el CAMBIO EVF/LCD , pulse el botón EVF/LCD.
La cámara está equipada con un ajustador de dioptrías para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Deslice el ajustador de dioptrías hacia arriba y hacia
abajo hasta que la visualización sea nítida.
Introducción
EVF
LCD
Sensor ocular
4
Page 19
Introducción
Indicadores de la cámara
■■ Disparo
10:00
AM
12 / 31/ 2050
250
F
4.5
■■ Reproducción
100-0001
400
12 / 31/ 2050
10:00
AM
2
-
1
1 / 250
F
4.5
3
Indicadores de la cámara
Pueden aparecer los siguientes indicadores durante la toma y reproducción de fotografías: Los indicadores
mostrados varían en función de la con guración de la cámara.
Disparo
13 Fecha y hora ................................................14
SP1, SP2 (ESCENAS): Seleccione una escena
apropiada para el sujeto o las condiciones
de disparo y deje que la cámara haga el
resto (pág. 25).
6
P, S, A, M (pág. 29): Seleccione esta posición para tener el control total de los ajustes de la cámara, incluidos la abertura (M y
A) y/o la velocidad de obturación (M y S).
C (PERSONALIZADO): recuperación de los
ajustes guardados para los modos P, S, A
y M (pág. 33).
N (PANORÁMICA MOVIMIENTO): crea pa-
norámicas en barrido (pág. 27).
Page 21
La correa y la tapa del objetivo
Colocación de la correa
La tapa del objetivo
Colocación de la correa
Asegure la correa suministrada a los dos ojales como
se indica a continuación.
c Precaución
Para evitar que la cámara se caiga, cerciórese de que la
correa esté debidamente asegurada.
La tapa del objetivo
Cuando quite o ponga la tapa
del objetivo, presione el cerrojo
como se indica.
Para evitar perder la tapa del objetivo, pase el cordel suministrado a través del ojal y asegure la
tapa del objetivo a la correa.
Primeros pasos
7
Page 22
Instalación de las baterías
La cámara utiliza cuatro baterías alcalinas, de litio o recargables de Ni-MH de tamaño AA. La cámara se suministra con un juego de cuatro baterías alcalinas. Inserte las baterías en la cámara como se indica a continuación.
Abra la tapa del compartimento de las bate-
1
rías.
Deslice el cerrojo del compartimiento de las baterías
en la dirección indicada y
abra la tapa del compartimiento de las baterías.
a Nota
Antes de abrir la tapa del compartimento de las baterías, asegúrese de que la cámara esté apagada.
c Precauciones
• No abra la tapa del compartimento de las baterías
mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso
omiso de esta precaución, los archivos de imagen
o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
• No manipule la tapa del compartimento de las baterías con demasiada fuerza.
Inserte las baterías.
2
Introduzca las baterías asegurándose de que su orientación coincida con las marcas “+” y “–” que aparecen
en el interior del compartimiento de las baterías.
8
c Precauciones
•
Introduzca las baterías en la orientación correcta.
•
Nunca utilice baterías cuyo revestimiento se esté desprendiendo
o esté dañado ni mezcle baterías
usadas con nuevas, baterías con
distintos niveles de carga o baterías de distinto tipo. Si se hace
caso omiso de estas precauciones, las baterías podrían
sufrir pérdidas o recalentarse.
• Nunca utilice baterías de manga-
neso o de Ni-Cd.
• La capacidad de las baterías alcalinas varía según
la marca de las mismas y disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Se recomienda utilizar baterías de Ni-MH.
• La presencia de huellas dactilares y otras manchas
en los terminales de las baterías puede reducir la
duración de las mismas.
Revestimiento de
Revestimiento de
las baterías
las baterías
Page 23
Instalación de las baterías
Cierre la tapa del compartimento de las ba-
3
terías.
Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y
deslícela hasta que el cerrojo encaje en su sitio.
c Precaución
No utilice fuerza. Si la tapa del
compartimiento de las baterías no se cierra, compruebe que las baterías están orientadas correctamente y vuelva a intentarlo.
Selección del tipo de baterías
Después de sustituir las baterías
por otras de otro tipo, seleccione
el tipo de baterías mediante la
opción T TIPO DE BATERÍA del
menú de con guración (pág. 107)
SET
CONFIGURACIÓN
TIPO DE BATERÍA
DESCARGAR
LITIO
ALCALINA
NI-MH
6 6
para asegurarse de que el nivel de
carga de las baterías sea indicado correctamente y que la
cámara no se apague de forma inesperada.
b Suger encia: uso de un ada ptador de CA
La cámara puede recibir energía de un adaptador de CA y
conector de CC opcionales (se venden por separado). Para
más detalles, consulte los manuales suministrados con el
adaptador de CA y conector de CC.
Primeros pasos
9
Page 24
Cómo insertar una tarjeta de memoria
■■ Tarjetas de memoria compatible s
Interruptor de protección contra escritura.
Aunque la cámara puede almacenar imágenes en la memoria interna, se pueden utilizar tarjetas de memoria SD opcionales (se venden por separado) para almacenar imágenes adicionales.
Cuando no hay ninguna tarjeta de memoria insertada en la cámara, se visualiza a en la pantalla y se utiliza la
memoria interna para grabar y para reproducir. Tenga en cuenta que debido a que el funcionamiento incorrecto de la cámara puede dañar su memoria interna, las imágenes almacenadas en la memoria interna
deben transferirse periódicamente a un ordenador y guardarse en el disco duro o en algún medio extraíble
como CD o DVD. Las imágenes de la memoria interna también se pueden copiar en una tarjeta de memoria
(consulte la página 99). Para evitar que la memoria interna se llene, asegúrese de borrar las imágenes que
ya no necesite.
Al insertar una tarjeta de memoria como se describe a continuación, la tarjeta se utilizará para grabar y reproducir.
Tarjetas de memoria compatibles
Las tarjetas de memoria SD y SDHC fabricadas por FUJIFILM y SanDisk han sido aprobadas para utilizarse
con la cámara. Puede acceder a una lista completa de tarjetas de memoria aprobadas en http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html. No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. No es posible utilizar la cámara con tarjetas xD-Picture Cards o con dispositivos MultiMediaCard (MMC).
c Precaución
Las tarjetas de memoria SD se pueden bloquear, imposibilitando su formateo o la grabación
o borrado de imágenes. Antes de insertar una tarjeta de memoria SD, deslice el interruptor de
protección contra escritura a la posición de desbloqueo.
Interruptor de protección contra escritura.
10
Page 25
■■ Cómo insertar una tarjeta de me moria
Cómo insertar una tarjeta de memoria
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de me-
1
moria.
a Nota
Asegúrese de que la cámara
esté apagada cuando abra la
tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria.
2
Sujete la tarjeta de memoria en la dirección
que se muestra y deslícela hasta que encaje en
el fondo de la ranura.
Clic
3 Precaución
Asegúrese de que la tarjeta
tenga la orientación correcta;
no la inserte en ángulo ni use
fuerza. Si la tarjeta no se inserta correctamente, las imágenes se grabarán en la memoria
interna.
Cómo insertar una tarjeta de memoria
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de
3
memoria.
Ex tracción de la s tarjetas de mem oria
Después de con rmar que la cámara esté apagada, presione la tarjeta
hacia adentro y, a continuación,
suéltela lentamente. La tarjeta se
podrá extraer con la mano.
c Precauciones
• La tarjeta de memoria puede salir expulsada si quita
el dedo inmediatamente después de presionarla hacia
dentro.
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes al extraerlas de la cámara. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Primeros pasos
11
Page 26
Cómo insertar una tarjeta de memoria
c Precauciones
• No apa gue l a cáma ra ni ext raig a la ta rjet a de me mori a mie ntras se for mate a la ta rjet a de me mori a ni m ient ras se grab an o bo rran datos de
la tarjeta. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría dañarse la tarjeta.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez o tras usarlas en un ordenador u otro dispositivo.
Para obtener más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria, consulte la página 109.
• Las tarjetas de memoria son pequeñas y los niños pueden ingerirlas; manténgalas fuera de su alcance. Si un niño
ingiere una tarjeta de memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
• Los adaptadores miniSD o microSD que son más grandes o más pequeños que las dimensiones estándar de una tarjeta SD pueden no expulsar la tarjeta normalmente; si no puede expulsar la tarjeta, lleve la cámara a un servicio técnico
autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
• No pegue etiquetas en las tarjetas de memoria. Si las etiquetas se despegan, podrían ocasionar el mal funcionamiento
de la cámara.
• Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse con determinados tipos de tarjetas de memoria SD. Utilice una tarjeta
con una velocidad de escritura de clase 4 (4 MB/s) o mejor cuando lme películas en HD.
• Los datos almacenados en la memoria interna se pueden borrar o dañar al reparar la cámara. Tenga en cuenta que la
persona que repare la cámara podrá ver las imágenes almacenadas en la memoria interna.
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria o la memoria interna en la cámara, se crea una carpeta en la que se almacenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre esta carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo para
editar, borrar o cambiar el nombre de los archivos de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las imágenes de
las tarjetas de memoria y de la memoria interna; antes de editar o cambiar el nombre de los archivos, cópielos en un
ordenador y edite o cambie el nombre de las copias, no de las imágenes originales.
12
Page 27
Encendido y apagado de la cámara
Gire el interruptor ON/OFF a la posición de ON para
encender la cámara.
Seleccione OFF para apagar la cámara.
b Suger encia: Cambia r al modo de reprod ucción
Pulse el botón a para iniciar la reproducción. Pulse el botón a otra vez o pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
c Precaución
Las imágenes pueden verse afectadas por la presencia de
huellas dactilares y otras marcas en el objetivo. Mantenga
limpio el objetivo.
b Sugerencia: Autodesconexión
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante el tiempo especi cado en el
menú M AUTODESCONEXIÓN (pág. 111). Para reactivar
la cámara después de apagarse automáticamente, gire el
interruptor ON/OFF hasta OFF y, a continuación, vuelva a ON.
Primeros pasos
13
Page 28
Con guración básica
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece un cuadro de diálogo de selección de idioma. Con gure la cámara como se describe a continuación (para obtener información sobre cómo reiniciar el reloj o
cambiar de idioma, consulte la página 105).
Seleccione un idioma.
1
START MENU
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NOSET
Ajuste la fecha y la hora.
2
FECHA/ HORA NO AJUSTADA
2012
2011
1. 1 12
2010
YY. MM. DD
2009
2008
NOAJUSTAR
b Suger encia: El reloj de l a cámara
Si se extraen las baterías durante un período prolongado de tiempo, el reloj de la cámara se reiniciará y el cuadro de diálogo
de selección de idioma apare cerá cuando se encienda la cámara. Si las baterías permanecen en la cámara o si se conecta un
adaptador de CA opcional durante aproximadamente diez horas, se pueden extraer las baterías durante aproximadamente
una semana sin que se reinicie el reloj ni se borren las opciones seleccionadas para idioma.
14
1.1 Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar un idioma.
1.2 Pulse MENU/OK.
2.1 Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar el
año, mes, día, horas o minutos y púlselo hacia arriba o hacia abajo
:
00
para cambiar los valores mostrados. Para cambiar el orden en el que
AM
se visualiza el año, mes y día, resalte el formato de fecha y pulse el
selector hacia arriba o hacia abajo.
2.2 Pulse MENU/OK. Se mostrará un mensaje con el tipo de baterías Si es
distinto al tipo introducido en la cámara, utilice la opción del menú
de con guración T TIPO DE BATERÍA (pág. 107) para especi car el
tipo correcto.
Page 29
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Indica dor
Descripción
Esta sección describe cómo tomar fotografías en modo M (para otros tipos de disparo, consulte la
página 21).
Encienda la cámara.
1
Gire el interruptor ON/
OFF a la posición de ON.
Seleccione el modo M.
2
Gire el dial de modo a
M.
M
En este modo, la cámara analiza
automáticamente la composición
y selecciona el modo de escena
apropiado para las condiciones de
disparo y el tipo de sujeto:
• b (RETRATO): sujeto del retrato humano.
•
c (PAIS AJE ): paisaje natural o arti cial.
d (NOCTURNO): paisaje escasamente iluminado.
•
• e (MACRO): sujeto cercano a la cámara.
• f
(RETRATO NOCTURNO): sujeto del retrato escasamente iluminado.
• g (RE TRATO A CONTRALUZ): sujeto del retrato a contraluz.
a (AUTO) se selecciona si no se detecta ninguna de las es-
cenas anteriores.
Escena seleccionada
Compruebe el nivel de carga de la batería.
3
Compruebe el nivel de carga de la batería en la pantalla.
Indicador
—Las baterías están parcialmente descar-
gadas.
La carga de las baterías es baja. Cárguelas
B
lo antes posible.
(rojo)
A
(parpadea
1 Nota
Es posible que la advertencia sobre las baterías no
aparezca antes de que se apague la cámara, particularmente si se vuelven a utilizar las baterías una vez
agotadas. El consumo de energía varía considerablemente en función del modo de funcionamiento;
en algunos modos o al cambiar del modo de disparo al de reproducción, el aviso de carga baja (B)
puede no aparecer o aparecer sólo poco antes de
que se apague la cámara.
Las baterías están agotadas. Apague la
cámara y sustituya las baterías.
en rojo)
Descripción
Fotografía básica y reproducción
15
Page 30
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
5
x
25
x
Encuadre la imagen.
4
Utilice el anillo de zoom
para encuadrar la imagen
en la pantalla.
Gire hacia la izquierda
para alejar
Indicador de zoom
Anillo de zoom
Gire hacia la derecha
para acercar
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara rmemente con
ambas manos, pegando los codos
a los costados del cuerpo. El movimiento de las manos puede causar
el desenfoque de las imágenes.
Para evitar que las imágenes queden desenfocadas o demasiado
oscuras (subexpuestas), mantenga
los dedos y otros objetos lejos del
25
5
x
x
objetivo y del ash.
Relación de zoom
b Suger encia: Bloqueo d el enfoque
Utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34) para enfocar sujetos que no se encuentran en el centro del encuadre.
16
Page 31
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Mejor encuadre
Para visualizar información de disparo y guías en la pantalla, pulse el botón DISP/BACK.
Indicadores mostradosIndicadores ocultos
Encuadre HDMejor encuadre
• Mejor encuadre: Para utilizar el mejor encuadre, sitúe
el sujeto principal en la intersección de dos líneas o
alinee una de las líneas horizontales con el horizonte.
Utilice la función de bloqueo del enfoque (pág. 34)
para enfocar sujetos que no estarán en el centro del
fotograma en la fotografía nal.
• Encuadre HD: Muestra el encuadre en Alta De nición
(HD) en formato 16 : 9. No se muestra durante el zoom
instantáneo.
Cóm o evitar que las im ágenes aparezc an desenfocad as
Si el sujeto está mal iluminado,
se puede reducir el desenfoque
causado por el movimiento de la
cámara usando la opción L ESTA-
CONFIGURACIÓN
MODO EVF/LCD
CAMBIO EVF/LCD
AUTODESCONEXIÓN
ESTABIL. IMAGEN
SUPR. OJOS ROJOS
SET
LUZ AUX. AF
OFF
3
30fps
CONTINUO
ON
SÓLO DISPARO
2
MIN
+EST. DIGITAL
+EST. DIGITAL
ONON
BIL. IMAGEN. del menú de con guración (pág. 106).
La sensibilidad aumenta cuando la función de estabilización de imagen está activa. Tenga en cuenta que las fotografías pueden aparecer desenfocadas de todos modos en algunas escenas. Recomendamos que apague la
función de estabilización de imagen cuando utilice un
trípode.
Filtros
La cámara puede usarse con ltros PL (polarizadores) de
φ 58 mm. Los bordes de las fotografías tomadas con ltros PL estándar aparecerán oscurecidos.
6
Fotografía básica y reproducción
17
Page 32
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
o Modo silencioso
En aquellas situaciones en las que los sonidos o luces de
la cámara puedan resultar molestos, mantenga pulsado
el botón DISP/BACK durante unos segundos o seleccione
ON en o MODO SILENCIO en el menú de con guración (tenga en cuenta que el modo silencioso no está
disponible durante la reproducción de vídeo o comentario de voz).
El altavoz de la cámara, ash y luz auxiliar de AF/lámpara
de autodisparador se apagan y no es posible modi car
los ajustes de ash y volumen (tenga en cuenta que el
ash igualmente se disparará cuando C esté seleccionado en el modo de escena). Para restablecer el funcionamiento normal, pulse el botón DISP/BACK hasta que el
icono o desaparezca.
Enfoque.
5
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
a Nota
El objetivo puede hacer ruido mientras la cámara
enfoca; es normal. En el modo M, la cámara
ajusta el enfoque continuamente y busca rostros, lo
que aumenta el consumo de energía de las baterías.
Se muestra o en la pantalla.
Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos
veces y la lámpara indicadora se iluminará en
verde.
Si la cámara no puede enfocar, las marcas de enfoque cambiarán a color rojo, se visualizará s
y la lámpara indicadora parpadeará en verde.
Cambie la composición o utilice la función de
bloqueo del enfoque (pág. 34).
18
Page 33
Tomar fotografías en modo M (Reconocim. escena)
Lámpa ra indicador a
Estad o de la cámara
Dispare.
6
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
b Suger encia: El disparador
El disparador tiene dos posiciones. Pulse el disparador
hasta la mitad (q) para ajustar el enfoque y la exposición;
para disparar, pulse el disparador por completo (w).
Doble
pitido
q
Pulsar hasta la
mitad
a Nota
Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de
AF puede ayudarle a enfocar (pág. 35). Para obtener información sobre cómo utilizar el ash cuando la iluminación
es de ciente, consulte la página 38.
Pulsar hasta el
Clic
w
fondo
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
La lámpara indicadora muestra el estado de la cámara
del siguiente modo:
Lámpara indicadora
Se ilumina en
verde
Parpadea en
verde
Parpadea en
verde y en
naranja
Se ilumina en
naranja
Parpadea en
naranja
Parpadea en rojo Error del objetivo o de la memoria.
b Sugerencia: Advertencias
En la pantalla aparecen advertencias detalladas. Consulte
las páginas 124–127 para obtener más información.
Enfoque bloqueado.
Advertencia de desenfoque, enfoque o
exposición. Se puede tomar la fotografía.
Grabando imágenes. Se pueden tomar
fotografías adicionales.
Grabando imágenes. No se pueden
tomar fotografías adicionales en este
momento.
El ash se está cargando; el ash no se
disparará al tomar la fotografía.
Estado de la cámara
Fotografía básica y reproducción
19
Page 34
Visualización de imágenes
100-0001
Las imágenes se pueden ver en la pantalla. Al tomar fotografías importantes, haga un disparo de prueba y
veri que los resultados.
Pulse el botón a.
1
La imagen más reciente
aparecerá en la pantalla.
Vea imágenes adicionales.
2
Pulse el selector hacia la derecha
para ver las imágenes en el orden
en el que fueron grabadas, y hacia la
izquierda para verlas en el orden inverso.
Pulse el disparador para salir y pasar al modo
de disparo.
20
100-0001
Borrar imágenes
Para borrar la imagen que se muestra actualmente en la pantalla, pulse el selector hacia
arriba (b). Aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo.
¿BORRAR FOTO?
ACEPTAR
ANULAR
AJUSTAR
Para borrar la imagen, pulse el selector hacia
arriba para resaltar ACEPTAR y pulse MENU/OK.
Para salir sin borrar la imagen, resalte ANU-LAR y pulse MENU/OK.
b Suger encia: El menú de re producción
Las imágenes también se pueden borrar desde el menú
de reproducción (pág. 61).
Page 35
M
RECONOCIM. ESCENA
BB AUTO
Adv.
AVANZADO
Modo de disparo
Seleccione un modo de disparo de acuerdo al tipo de escena o de sujeto. Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo al ajuste que desee (pág. 6). Los
siguientes modos están disponibles:
Adv.
AVANZADO
M
La cámara analiza automáticamente la composición
y selecciona el modo de escena apropiado para el
sujeto y las condiciones de disparo (pág. 15).
Seleccione este modo para obtener instantáneas nítidas y claras. Este modo está recomendado para la
mayoría de las situaciones.
RECONOCIM. ESCENA
AUTO
Este modo combina la sencillez del “apuntar y disparar” con técnicas fotográ cas so sticadas.
Gire el dial de modo a Adv..
1
Pulse MENU/OK para visualizar el si-
2
guiente menú.
MODO LUZ BAJA PRO
Aumenta la claridad
de sujetos inmóviles
en luz muy baja.
1 Nota
Si se muestra el menú de disparo, resalte A MODO
Adv. y pulse MENU/OK.
Más sobre fotografía
ANULARAJUSTAR
21
Page 36
Modo de disparo
jj MODO LUZ BAJA PRO
Resalte la opción deseada.
3
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
4
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para volver al modo de
5
disparo.
MODO LUZ BAJA PRO
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara realiza cuatro disparos y los combina para formar una
única exposición. Use esta opción para reducir el ruido y el desenfoque cuando se tomen fotografías de
sujetos escasamente iluminados o sujetos estáticos
a relaciones de zoom elevadas.
a Nota
Puede que no se cree una única exposición con algunas
escenas si el sujeto o la cámara se mueven durante el disparo. No mueva la cámara hasta que haya nalizado el
disparo.
c Precaución
La cobertura del encuadre se reduce en este modo.
22
Page 37
oo CAPTURA MULTIMOV.
CAPTURA MULTIMOV.
Capture un objeto en movimiento
diversas veces en una única fotografía.
a Nota
No se puede seleccionar O para O TAMAÑ O IMAG EN.
Para obtener mejores resultados, escoja un sujeto en movimiento que cambie de posición. Tenga en cuenta que la
cámara quizá sea incapaz de localizar el sujeto si el fondo
posee un contraste muy bajo (por ejemplo, si el fondo es
una pared monótona). Monte la cámara en un trípode o
escoja un fondo que contraste con el sujeto.
Modo de disparo
Gire el dial de comandos para elegir
1
el tiempo de disparo. Escoja tiempos
más largos si los objetos que se desea
eliminar se mueven lentamente.
TIEMPO TOTAL
Tome fotografías. No mueva la cámara hasta que
2
haya nalizado el disparo.
4. 5
Más sobre fotografía
23
Page 38
pp ELIMINACIÓN MOVIM.
ELIMINACIÓN MOVIM.
Elimine objetos en movimiento de las fotografías.
a Nota
No se puede seleccionar O para O TAMAÑ O IMAG EN.
Tenga en cuenta que la cámara quizá sea incapaz de localizar el sujeto si el fondo posee un contraste muy bajo
(por ejemplo, si el fondo es una pared monótona). Monte
la cámara en un trípode o escoja un fondo que contraste
con el sujeto.
Modo de disparo
Gire el dial de comandos para elegir
1
el tiempo de disparo. Escoja tiempos
más largos si los objetos que se desea
eliminar se mueven lentamente.
TIEMPO TOTAL
Tome fotografías. No mueva la cámara hasta que
2
haya nalizado el disparo.
4. 5
24
Page 39
Modo de disparo
SP1/SP2
ESCENAS
SP1/SP2
La cámara ofrece distintas “escenas”, cada una adaptada a condiciones de disparo particulares o a un tipo
especí co de sujeto, que se pueden asignar a las posiciones SP1 y SP2 del dial de modo. Se puede asignar
una escena distinta a cada posición:
Gire el dial de modo a SP1 o SP2.
1
Pulse MENU/OK para visualizar el si-
2
guiente menú.
1 Nota
Si se muestra el menú de disparo, resalte A ESCENAS y
pulse MENU/OK.
ESCENAS
Retratos con tonos
de piel suaves y
naturales.
L
RETRATO
Pulse el selector hacia arriba o hacia
3
abajo para resaltar una escena (pág.
26).
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
4
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para volver al modo de
5
disparo.
ANULARAJUSTAR
Más sobre fotografía
25
Page 40
Modo de disparo
Escena
Descripción
Escena
C NATUR AL & N
D LUZ N ATURAL
LRETRATO
Z SUAVIZADO FACIAL
M PAISA JE
N DEPORTES
O NOCTURNO
HNOCT. (TRÍP)
P FUEGOS ART.
Q ATAR DECE R
R NIEVE
S PLAYA
U FIESTAS
VFLORES
WTEXTOS
Descripción
Consiga buenos resultados con sujetos a contraluz o en situaciones con di cultad de iluminación. La
cámara realiza dos disparos: uno sin ash y otro con ash.
Capture la luz natural en interiores, en condiciones de iluminación insu ciente o donde no se pueda utilizar el ash.
Seleccione este modo para hacer retratos con tonos suaves y tonos de piel naturales.
Seleccione este modo para obtener un efecto de suavizado facial en retratos de enfoque suave.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas de edi cios y paisajes.
Seleccione esta opción al fotogra ar sujetos en movimiento.
EDISPARO RÁPIDO se enciende auto-
máticamente y se da prioridad a las velocidades de obturación más altas.
Seleccione este modo para fotogra ar escenas en penumbra o nocturnas. Se incrementa automática-
mente la sensibilidad para reducir el desenfoque causado por el movimiento de la cámara.
Seleccione este modo para utilizar velocidades de obturación bajas al fotogra ar de noche. Utilice un
trípode para evitar que las imágenes salgan desenfocadas.
Se utilizan velocidades de obturación bajas para capturar la expansión de luz de los fuegos arti ciales.
Utilice un trípode para evitar que las imágenes salgan desenfocadas.
Seleccione este modo para grabar los colores vívidos de los amaneceres o atardeceres.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que capturen la luminosidad de las
escenas dominadas por el resplandor de la nieve blanca.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que capturen el brillo de las playas
iluminadas por el sol.
Capture la iluminación de fondo en interiores bajo condiciones de poca luz.
Seleccione este modo para obtener primeros planos muy vívidos de ores. La cámara enfoca en el intervalo macro.
Seleccione este modo para tomar fotografías claras de texto o dibujos impresos. La cámara enfoca en el
intervalo macro.
26
Page 41
N
N
PANORÁMICA MOVIMIENTO
PANORÁMICA MOVIMIENTO
Siga la guía en pantalla para crear una toma panorámica.
Modo de disparo
Gire el dial de modo a N.
1
Pulse el selector hacia la derecha para
2
ver una selección de direcciones de
barrido. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar una dirección de barrido y pulse
MENU/OK.
SELECC. DIRECCIÓN PANORÁMICA
AJUSTAR
Pulse el disparador hasta el fondo para
3
iniciar la panorámica.
1 Nota
Sólo puede crear una toma panorámica si el zoom de
la cámara está alejado del todo.
Efectúe el barrido con la cámara tal como se
4
muestra en la guía en pantalla. El disparo naliza
automáticamente cuando se completa la toma
panorámica.
Guía
3 Precaución
La cámara puede ser incapaz de completar la toma
panorámica si se efectúa el barrido demasiado deprisa
o demasiado despacio. Si se realiza el barrido en una
dirección distinta a la mostrada por la guía, se cancela
el disparo.
2 Sugerencia
Se puede ver la panorámica completa en la cámara (pág. 59).
Más sobre fotografía
27
Page 42
Modo de disparo
3 Precauciones
• Se crean panorámicas para varios encuadres. En algunos
casos, puede que la cámara sea incapaz de unir los encuadres a la perfección.
• Las tomas panorámicas quizá no produzcan los resultados deseados con sujetos en movimiento, sujetos cercanos a la cámara, sujetos inalterables, como el cielo o un
prado de césped, o sujetos en constante movimiento,
como olas o cascadas. Las panorámicas pueden aparecer borrosas si el sujeto está escasamente iluminado.
Para obtener mejores resultados
Para obtener mejores resultados, mueva la cámara en un
círculo pequeño a velocidad constante y asegúrese de
barrer solamente en la dirección mostrada en las guías.
Si no se consiguen los resultados deseados, intente
efectuar el barrido a una velocidad distinta.
Impresión de panorámicas
En función del tamaño de la página y el tamaño de la
panorámica, las tomas panorámicas pueden imprimirse
con los bordes recortados o con amplios márgenes arriba y abajo o a la izquierda y a la derecha.
28
Page 43
Modo de disparo
PP AE PROGRAMADO
AE PROGRAMADO
En este modo, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si lo desea, puede
seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y abertura que produzcan la misma exposición (cambio de programa).
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, los indicadores de velocidad de obturación y
abertura indicarán “---”. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a medir la exposición.
Cambio de programa
Gire el dial de comandos para seleccionar la combinación deseada de velocidad de obturación
y abertura. Se pueden restablecer los ajustes predeterminados abriendo el ash, girando el dial
de modo a otra con guración, apagando la cámara o seleccionando el modo de reproducción.
El cambio de programa estará disponible cuando el ash esté apagado o se haya seleccionado
una opción distinta de AUTOMÁTICA para N ISO. El cambio de programa no está disponible
cuando el ash está encendido.
Velocidad de
obturación
250PF
4.5
Abertura
Más sobre fotografía
29
Page 44
Modo de disparo
SS AE PRIOR OBT
F
4.5
AE PRIOR OBT
Usted elige la velocidad de obturación mientras que la cámara elije la abertura para lograr una exposición
óptima.
Gire el dial de modo a S. Se visualizará
1
la velocidad de obturación.
S
Velocidad de obturación
250
F
4.5
Gire el dial de comandos para elegir la
2
velocidad de obturación.
Tome fotografías. Si no se puede lograr la expo-
3
sición correcta con la velocidad de obturación
seleccionada, la abertura se visualizará en rojo
cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
Ajuste la velocidad de obturación hasta que sea
posible lograr la exposición correcta.
30
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición
de la cámara, el indicador de abertura indicará “F--”. Pulse
el disparador hasta la mitad para volver a medir la exposición.
Page 45
Modo de disparo
250
AA AE PRIOR ABER
AE PRIOR ABER
Usted elige la abertura mientras que la cámara elije la velocidad de obturación para lograr una exposición
óptima.
Gire el dial de modo a A. Se visualizará
1
la abertura.
A
Abertura
F
4.5
250
Gire el dial de comandos para elegir la
2
abertura.
Tome fotografías. Si no se puede lograr la expo-
3
sición correcta con la abertura seleccionada, la
velocidad de obturación se visualizará en rojo
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Ajuste la abertura hasta que sea posible lograr la
exposición correcta.
c Precaución
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de
la cámara, el indicador de velocidad de obturación indicará “---”. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a
medir la exposición.
Más sobre fotografía
31
Page 46
Modo de disparo
MM MANUAL
MANUAL
En este modo, usted elige la velocidad de obturación y la abertura. Si lo desea, puede modi car el valor de
exposición sugerido por la cámara.
Gire el dial de modo a M. Se visualiza la
1
velocidad de obturación y la abertura.
M
Velocidad de obturación
250F4.5
Abertura
Gire el dial de comandos para elegir la
2
velocidad de obturación.
c Precaución
En el caso de exposiciones prolongadas, puede aparecer
ruido en forma de píxeles brillantes distribuidos aleatoriamente.
32
Pulse el botón d y gire el dial de comandos para
3
seleccionar la abertura.
+
Tome fotografías.
4
El indicador de exposición
El indicador de exposición indica
la cantidad de sobreexposición o
subexposición que afectará a la
imagen con los ajustes actuales.
M
250F4.5
Page 47
C C PERSONALIZADO
PERSONALIZADO
En modos P, S, A y M, la opción KAJUSTE PERSONALIZ. del menú de disparo
(pág. 84) puede usarse para guardar la con guración actual de la cámara y de los menús. Estos ajustes se recuperan cada vez que se gira el dial de modo a C.
Modo de disparo
K A JUSTE PERSONALIZ.
La opción K AJUSTE PERSONALIZ. del menú modos de disparo guarda los siguientes ajustes:
• Menú modos de di sparo: NISO, OTAMAÑO I MAGEN, TCALIDAD IMAGEN,
MENÚ MODOS DE DISPARO
M
AJUSTE PERSONALIZ.
4 4
U RANGO DINÁMICO, P FINEPIX COLOR, d AJUSTE PRECISO DE WB, f COLOR,
e TONO, H NITIDEZ, b DETEC. ROSTROS, J PASOS EV CONT. AE, I FLASH,
g FLASH EXTERNO, E DISPARO RÁPIDO, V CALIDAD DE VÍDEO,
SET
SALIR
WSELECC MODO VÍDEO, XVÍDEO ALTA VELOC.
• Menú de con guración: CLUZ AUX. AF, jRAW
• Controles de la cámara: ISO, medición, modo de enfoque automático, modo de enfoque, equilibrio de blancos, modo
de ráfaga, modo de macro, zoom instantáneo, modo de ash, compensación de la exposición, opciones de pantalla
(botón DISP/BACK)
Más sobre fotografía
33
Page 48
Bloqueo del enfoque
Para componer fotografías con sujetos fuera del centro:
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque.
1
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición. El enfoque y la
exposición permanecerán bloqueados mientras se pulsa el disparador hasta la mitad (bloqueo de AF/AE; tenga en cuenta que si ya se
ha bloqueado la exposición usando el botón
AE/AF LOCK tal y como se describe en la página
36, presionar el disparador hasta la mitad sólo
bloqueará el enfoque).
Pulsar hasta la
mitad
Repita los pasos 1 y 2 como desee para volver a
enfocar antes de tomar la fotografía.
34
Recomponga la fotografía.
3
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta
la mitad, recomponga la fotografía.
Dispare.
4
Pulse el disparador por completo para tomar
la fotografía.
Pulsar hasta el fondo
Page 49
Bloqueo del enfoque
Enfoque automático
Aunque la cámara cuenta con un sistema de enfoque
automático de alta precisión, podría no enfocar los sujetos en las siguientes situaciones. Si la cámara no puede
enfocar con la función de enfoque automático, utilice la
función de bloqueo del enfoque (pág. 34) para enfocar
otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a
continuación, recomponga la fotografía.
• Sujetos muy brillantes,
tales como espejos o carrocerías de coches.
• Sujetos fotogra ados a través de una ventana o de otro
objeto re ectante.
• Sujetos oscuros y sujetos que absorben la luz en lugar
de re ejarla, como el pelo o la piel.
•
Sujetos que no son sólidos, como el humo o las llamas.
• Sujetos que tienen poco contraste con el fondo (por
ejemplo, sujetos con prendas que son del mismo color
que el fondo).
• Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto
contraste que también se encuentra en las marcas de
enfoque (por ejemplo, un sujeto fotogra ado contra
un telón de fondo con elementos que producen un
alto contraste).
• Sujetos que se mueven
rápidamente.
Luz a uxiliar de AF
Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de
AF se encenderá para ayudar en la operación de enfocar.
Luz auxiliar de AF
a Notas
• Evite dirigir la luz auxiliar de AF directamente a los ojos
del sujeto. Consulte la página 106 para obtener información sobre cómo desactivar la luz auxiliar de AF.
• En algunos casos, es posible que la cámara no pueda
enfocar usando la luz auxiliar de AF. Si la cámara no
puede enfocar en el modo macro (pág. 37), intente aumentar la distancia con el sujeto.
• La luz auxiliar de AF no está disponible en el modo silencioso.
Más sobre fotografía
35
Page 50
El botón de AE/AF LOCK
Bloqueo de la exposición
Bloqueo del enfoque
El botón de AE/AF LOCK se puede utilizar para bloquear la exposición o el enfoque.
Bloqueo de la exposición
Mida la exposición.
1
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque y pulse el
botón de AE/AF LOCK para
medir la exposición.
Enfoque.
2
Mantenga pulsado el botón
de AE/AF LOCK y pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar. El enfoque y la exposición se mantendrán bloqueados mientras
se pulsa el disparador hasta la mitad, incluso si
después suelta el botón de AE/AF LOCK.
Repita los pasos 1 y 2 como desee para volver a
enfocar antes de tomar la fotografía.
36
Recomponga la fotografía.
3
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta
la mitad, recomponga la fotografía.
c Precaución
Ajustar el zoom naliza el bloqueo de AE. El bloqueo
de AE no está disponible con la función de detección inteligente de rostros.
Dispare.
++
4
Pulse el disparador por completo
para tomar la fotografía.
Bloqueo del enfoque
Si se selecciona SÓLO BLOQUEO AF en v BOTÓN
BLOQ. AE/AF en el menú de con guración (pág.
106), al pulsar el botón de AE/AF LOCK se bloquea el
enfoque. Si se selecciona BLOQUEO AE/AF, se blo-
quearán tanto el enfoque como la exposición.
a Nota
Si se selecciona R/A:BLQ LIB/AE/AF para k MODO
BLOQ. AE/AF en el menú de con guración (pág. 106), se
bloquearán la exposición y/o el enfoque cuando se pulse el botón AE/AF LOCK y permanecerán bloqueados hasta
que se vuelva a pulsar.
Page 51
F Modo macro (primeros planos)
Al hacer tomas de primer plano, pulse el selector hacia la izquierda (F) para visualizar las opciones de
macro primeros planos. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar
MENU/OK.
OFF
OFF
Elija entre F (modo macro),
G (modo súper macro) u
OFF (modo macro o )
F o G y pulse
Cuando el modo macro está activo, la cámara enfoca los sujetos que se encuentran cerca del centro del
encuadre. Utilice el anillo de zoom para componer las fotografías. Existen las siguientes restricciones para el
modo súper macro: el objetivo debe tener el zoom al máximo (en otras posiciones de zoom, se visualiza o)
y no puede usarse el ash.
Para salir del modo macro, pulse el selector hacia la izquierda (F) y seleccione
a Notas
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el desenfoque ocasionado por el movimiento de la cámara.
• Al usar el ash, puede ser necesario utilizar compensación del ash.
OFF.
Más sobre fotografía
37
Page 52
N Uso del ash ( ash inteligente)
Modo
Descripción
Al utilizar el ash, el sistema de ash inteligente de la cámara analiza al instante la escena basándose en
factores tales como el brillo del sujeto, su posición en el encuadre y su distancia a la cámara. La potencia del
ash y la sensibilidad se ajustan para garantizar que el sujeto principal sea expuesto correctamente y que al
mismo tiempo se conserven los efectos de la iluminación ambiental de fondo, incluso en escenas tomadas
en interiores con escasa iluminación. Utilice el ash cuando la iluminación sea escasa, por ejemplo al fotogra ar por la noche o en interiores con poca luz.
Abra el ash.
1
Pulse el botón de apertura del ash para abrirlo.
Desacti vación del ash
En aquellos lugares donde esté prohibido fotogra ar con ash, o si desea capturar la
iluminación natural, apague el ash. A velocidades de obturación bajas, aparece en la
pantalla k para advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomien-
da utilizar un trípode.
Seleccione un modo de ash.
2
Pulse el selector hacia la derecha (N) y, a continuación, pulse el selector hacia la
izquierda o hacia la derecha para resaltar una de las opciones siguientes, y pulse
MENU/OK (en función de los ajustes de la cámara, algunos modos quizá no estén
disponibles).
Modo
A (FLASH AUTOMÁTICO, sin icono)
N (FLASH
FORZADO)
O (SINCRONIZ.
LENTA)
El ash se dispara cuando es necesario. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
El ash se dispara cada vez que se toma una fotografía. Utilícelo para sujetos a contraluz o para
obtener una coloración natural al fotogra ar en condiciones de iluminación intensa.
Permite capturar tanto el sujeto principal como el fondo en condiciones de iluminación insu ciente
(tenga en cuenta que las escenas con iluminación intensa pueden resultar sobreexpuestas).
Descripción
38
Page 53
N Uso del ash ( ash inteligente)
Enfoque.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Si el ash se va a disparar, se visualiza p al
pulsar el disparador hasta la mitad. A velocidades de obturación bajas, en la pantalla aparece
k para advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomienda utilizar un
trípode.
Dispare.
4
Para disparar, pulse el disparador por completo.
c Precaución
El ash puede dispararse varias veces en cada disparo. No mueva la cámara hasta que haya nalizado
el disparo.
Su presión de ojos rojos
Cuando se selecciona ON tanto en b DETEC. ROSTROS en el menú de disparo (pág. 88) como en
B SUPR. OJOS ROJOS en el menú de con guración (pág. 106), la función de supresión de ojos rojos (J)
está disponible en los modos FLASH AUTOMÁTICO (K), FLASH FORZADO (L) y SINCRONIZ.LENTA (M).
La función de supresión de ojos rojos reduce al mínimo el efecto de “ojos rojos” que se produce cuando la
luz del ash se re eja en la retina del sujeto, como se muestra en la ilustración de la derecha.
2 Suger encia: GUARDAR FOTO ORG
Se pueden guardar copias no procesadas de las fotografías tomadas con el modo de supresión de ojos rojos en
t GUARDAR FOTO ORG en el menú de con guración (pág. 107).
Más sobre fotografía
39
Page 54
h Uso del autodisparador
9
La cámara está equipada con un temporizador de diez segundos que permite al fotógrafo aparecer en sus
propias fotografías, y con un temporizador de dos segundos que se puede usar para evitar que las imágenes
queden desenfocadas debido al movimiento que se produce al pulsar el disparador. El autodisparador está
disponible en todos los modos de disparo.
Ajuste el temporizador.
1
Pulse el selector hacia abajo (h) y, a continuación, pulse el selector hacia la izquierda o derecha para
resaltar una opción y pulse MENU/OK.
Elija entre OFF (autodisparador
OFF
OFF
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
c Precaución
Colóquese detrás de la cámara al utilizar el disparador. Si se para enfrente del
objetivo puede interferir con el enfoque y la exposición.
Inicie el temporizador.
3
Pulse el disparador por completo para iniciar el temporizador. En la pantalla se indica el número de segundos que faltan para que se abra el
obturador. Para detener el temporizador antes de tomar la fotografía,
pulse DISP/BACK.
desactivado), S (retardo de
10 seg.) o R (retardo de 2 seg.)
9
40
Page 55
La lámpara del autodisparador situada en la parte delantera de la
cámara parpadeará justo antes de que se tome la fotografía. Si se
selecciona el temporizador de dos segundos, la lámpara del autodisparador parpadeará conforme vaya disminuyendo el contador.
Asegúrese de no moverse hasta que la imagen se haya grabado.
h Uso del autodisparador
Detección i nteligente de ros tros
Dado que garantiza que los rostros de los sujetos estarán enfocados, se recomienda usar la función de detección inteligente de rostros (pág. 88) cuando se utilice el autodisparador para retratos de grupos o autorretratos. Para utilizar el
autodisparador con la función de detección inteligente de rostros, active dicha función, ajuste el temporizador como
se describe en el paso 1 y pulse el disparador por completo para iniciar el temporizador. La cámara detectará los rostros mientras el temporizador cuenta atrás y ajustará el enfoque y la exposición justo antes de abrir el obturador.
a Nota
El autodisparador se desactiva automáticamente cuando se toma la fotografía, cuando se selecciona un modo de disparo diferente, cuando se selecciona el modo de reproducción o cuando se apaga la cámara.
Más sobre fotografía
41
Page 56
c Zoom instantáneo
En el modo de zoom instantáneo, la zona que rodea el encuadre se muestra en la pantalla. Utilícelo para encuadrar sujetos que se muevan de manera errática, como niños, mascotas o deportistas en competiciones.
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque.
1
Utilice el anillo de zoom para encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla.
Seleccione un encuadre.
2
Pulse el selector hacia arriba (c) para desplazarse
por las opciones de encuadre que se muestran a
continuación.
42
El encuadre se visualiza
como se muestra a la derecha. La composición se
puede ajustar con el anillo
de zoom.
Enfoque y disparo.
3
La zona del encuadre
se amplía para crear
una imagen de tamaño
completo.
2 Suger encia: Detecció n inteligente de r ostros
La función de detección inteligente de rostros no detecta
rostros fuera del encuadre seleccionado.
3 Precauciones
• Las imágenes tomadas con la función de zoom instantáneo son de menor calidad que las tomadas con el zoom
normal.
• Sólo está disponible la opción de encuadre horizontal
(apaisado) cuando se selecciona J, P u
modo de disparo continuo.
O para el
Page 57
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
Modo
Página
jj RAW
RAW+JPG
RAW
OFF
Permite capturar movimiento o variar automáticamente la con guración seleccionada en una secuencia de
imágenes.
Elija un disparo continuo.
1
Pulse el botón I y gire el dial de comandos para
seleccionar una de las siguientes opciones:
+
Modo
OFF44
J (7 PRIMEROS (RAW 6))44
P (CAPTURA MEJOR IMAG.)
B (EXP SEC AUTO)46
O (CONTINUA AE)46
Enfoque.
2
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Dispare.
3
La secuencia de disparo naliza
cuando se suelta el disparador,
cuando se llena la memoria o cuando se alcanza el número de disparos
seleccionado.
Página
45
a Notas
• El enfoque y la exposición se determinan en función de
la primera fotografía de cada serie. El ash se apaga automáticamente (pág. 119); el modo de ash seleccionado anteriormente se restablece cuando se desactiva la
función de disparo continuo.
• La velocidad de fotograma varía en función de la velocidad de obturación.
• El número de imágenes que se puede grabar depende
de la memoria disponible. Algunas opciones sólo están
disponibles si existe memoria su ciente para todas las
imágenes de la secuencia. Puede que se necesite más
tiempo para grabar imágenes cuando naliza el disparo;
para cancelar la grabación y tomar las siguientes fotografías al instante, pulse DISP/BACK.
• El número de imágenes que se puede grabar depende
de la opción que se seleccione para
RAW+JPG
J
P
B
O
Hasta 5Hasta 6Hasta 7
567
No se puede hacer fotografías3
RAW
RAW
3
j RAW.
OFF
Más sobre fotografía
43
Page 58
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
OFF
7 PRIMEROS (RAW 6)
OFF
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
J
7 PRIMEROS (RAW 6)
La cámara toma fotografías cuando se pulsa el disparador.
VELOCIDAD DISPARO CONTINUO
Para seleccionar la velocidad de
disparo, pulse el selector hacia
la derecha cuando la cámara se
encuentra en el modo de disparo. Pulse el selector hacia arriba
VELOCIDAD DISPARO CONTINUO
10
fotogramas/s.
10
fotogramas/s.
7
fotogramas/s.
7
fotogramas/s.
5
fotogramas/s.
5
fotogramas/s.
3
fotogramas/s.
3
fotogramas/s.
AJUSTAR
AJUSTAR
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, pulse MENU/OK.
44
Page 59
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
CAPTURA MEJOR IMAG.
P
CAPTURA MEJOR IMAG.
Cada vez que se pulsa el disparador hasta abajo del todo, la cámara guarda imágenes, “capturando” el momento en que se pulsó el disparador.
CAPTURA MEJOR IMAGEN
Si se pulsa el selector hacia la derecha cuando la cámara se encuentra en el modo de disparo, aparecerán las opciones mostradas a la derecha. Pulse el selector hacia la izquierda
o hacia la derecha para escoger el número de imágenes guardadas antes o después de
pulsar el disparador (el número de imágenes guardadas antes de pulsarlo aparecerá a la
izquierda, y el número de imágenes guardadas después de pulsarlo, a la derecha), o bien
CAPTURA MEJOR IMAGEN
-1S
SHUTTER
-1S
SHUTTER
4-21-52-45-13-3
4-21-52-45-13-3
10fps
10fps
7fps
7fps
5fps
5fps
3fps
3fps
1
S
1
S
ANULARAJUSTAR
ANULARAJUSTAR
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la velocidad de disparo, y, a continuación, pulse MENU/OK. Para salir
sin cambiar la con guración, pulse DISP/BACK.
a Nota
La grabación no comienza hasta que se haya pulsado el disparador hasta la mitad. Si se acaba de pulsar el disparador
hasta abajo del todo antes de guardar el número de fotogramas seleccionado para la parte de “antes”, los fotogramas
restantes se tomarán después de haber pulsado el disparador hasta el nal.
Más sobre fotografía
45
Page 60
B
B
EXP SEC AUTO
CONTINUA AE
EXP SEC AUTO
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara realiza tres disparos: uno a la relación de zoom actual
con un tamaño de imagen de O, un segundo con
un zoom de 1,4 × y reencuadrado en P y un tercero con un zoom de 2 × y reencuadrado en Q.
Se muestran dos encuadres para mostrar las zonas
que se incluirán en las imágenes segunda y tercera:
el encuadre exterior muestra la zona que se guardará con un zoom de 1,4 × y el interior, la zona que
se guardará con un zoom de 2 ×. Pulse el selector
hacia arriba para escoger reencuadres horizontales
o verticales.
HorizontalesVerticales
I Disparo continuo (modo de ráfaga)
O
CONTINUA AE
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara realiza
tres disparos: uno con el valor de exposición medido, el segundo con la cantidad de sobreexposición
seleccionada para la opción J PASOS EV CONT. AE del menú modos de disparo (pág. 89), y el tercero con una cantidad de subexposición equivalente
(es posible que la cámara no pueda utilizar el incremento de bracketing seleccionado si la cantidad de
sobreexposición o subexposición excede los límites
del sistema de medición de exposición).
46
Page 61
F
4.5
250
d Compensación de la exposición
Utilice la función de compensación de la exposición al fotogra ar sujetos muy luminosos, muy oscuros o
de alto contraste.
Seleccione un valor.
1
Pulse el botón d y gire el dial de comando
hasta que el indicador de exposición muestre
el valor deseado.
P
+
250
F
4.5
Selección de un valor de compensación de la exposición
• Sujetos a contraluz: elija valores
entre +
2
/
3 EV y +1
2
/
3 EV (para una
de nición del término “EV”, consulte el Glosario en la página
128 )
• Sujetos altamente re ectantes o es-cenas muy brillantes (por ejemplo,
campos nevados): +1 EV
Más sobre fotografía
El efecto también se puede ver en la pantalla.
• Escenas que so n en su mayoría cielo: +1 EV
• Sujetos muy iluminados (particularmente si se fotografían contra fondos oscuros): –
• Sujetos con baja re ectividad (árboles de pino o follaje
con colores oscuros): –
2
/
3 EV
2
/
3 EV
a Nota
Con ajustes distintos de ±0, se visualizan el icono d y el
indicador de exposición. La compensación de la exposi-
Elija valores negativos
(–) para reducir la
exposición
Tome fotograf ías.
2
Elija valores positivos
(+) para incrementar la
exposición
ción no se reinicia cuando se apaga la cámara; para restablecer el control de exposición normal, elija un valor de
±0.
47
Page 62
Sensibilidad
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse pulsando el botón ISO y girando el dial de comandos
hasta que quede resaltado en la pantalla el valor deseado.
ISO
+
100 200 400 800 1600 3200
100
Puede utilizar valores altos para reducir el desenfoque cuando la iluminación es insu ciente; sin embargo,
tenga en cuenta que pueden aparecer manchas en las fotografías tomadas a sensibilidades altas, particularmente con ajustes superiores a 160 0. Si selecciona AUTOMÁTICA o una opción como AUTO (3200), la
cámara ajusta automáticamente la sensibilidad en respuesta a las condiciones de disparo. En el caso de
AUTO (3200), AUTO (1600), AUTO (800) y AUTO (400), el valor entre paréntesis corresponde a la sensibilidad máxima que la cámara puede seleccionar cuando la iluminación del sujeto es insu ciente.
Todos los ajustes, excepto AUTOMÁTICA, se indican mediante un icono en la pantalla.
a Nota
También puede ajustar la sensibilidad en el menú modos de disparo (pág. 83). La sensibilidad no
se reinicia cuando se apaga la cámara.
M
800M800
48
Page 63
Medición
Modo
Descr ipción
Para escoger el modo en el que la cámara mide la exposición cuando la detección inteligente de rostros está
desactivada, pulse el botón AE y gire el dial de comandos.
FOTOMETRÍA
+
MULTI
Están disponibles las siguientes opciones:
Modo
o (MULTI)
p (PUNTUAL)
q (PROMEDIO)
Se utiliza la función de reconocimiento automático de escena para ajustar la exposición para una amplia
gama de condiciones de disparo.
La cámara mide las condiciones de iluminación en el centro del encuadre. Recomendado para situaciones
en las que el fondo es mucho más brillante u oscuro que el sujeto principal. Se puede utilizar con la función
de bloqueo del enfoque (pág. 36) para medir sujetos que no estén en el centro del encuadre.
La exposición se ajusta al promedio del encuadre completo. Proporciona una exposición consistente al
realizar varios disparos con la misma iluminación y es particularmente efectivo para paisajes y retratos de
sujetos vestidos de blanco o negro.
Descripción
Más sobre fotografía
49
Page 64
Modo de enfoque automático
Para escoger el modo en el que la cámara selecciona la zona de enfoque cuando se selecciona K en
el modo de enfoque (pág. 51), pulse el botón AF y
gire el dial de comandos. Tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, la cámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla al
activar el modo macro (pág. 37).
MODO AF
+
CENTRO
Están disponibles las siguientes opciones:
M
• r
(CENTRO): La cámara enfoca
el sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre. Esta opción se puede utilizar con la función de bloqueo del enfoque.
• s (MULTI): Cuando se puls a el
disparador hasta la mitad, la
cámara detecta los sujetos de
alto contraste cercanos al centro del encuadre y selecciona
automáticamente la zona de
enfoque.
M
250F4.5
250F4.5
Marcas de enfoqueMarcas de enfoque
SELECCIONAR AREA AF
• t (ÁREA):
Se puede elegir
SELECCIONAR AREA AF
manualmente la posición de
enfoque pulsando el selector
hacia arriba, hacia abajo, hacia
la izquierda o hacia la derecha
Objetivo del enfoque
Objetivo del enfoque
ANULARACEPTAR
ANULARACEPTAR
y, a continuación, pulsando MENU/OK cuando las
marcas de enfoque se encuentren en la posición
deseada. Seleccione este modo para enfocar con
precisión cuando la cámara está montada en un
trípode.
M
• x (BARRIDO): Sitúe el sujeto
M
en el objetivo del enfoque y
pulse el selector hacia la izquierda. La cámara rastreará
al sujeto y ajustará el enfoque
INICIAR RASTREO
INICIAR RASTREO
250F4.5
250F4.5
mientras se mueve por el encuadre.
50
Page 65
Modo de enfoque
Modo
Descripción
Para seleccionar el modo en el que la cámara enfoca, pulse el botón AF C/S/M y gire el dial de comandos.
ENFOQUE
+
AF CONTINUO
Están disponibles las siguientes opciones:
Modo
K (simple)
J (continuo)
j (manual)
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Seleccione este modo para objetos
estáticos.
La cámara ajusta continuamente el enfoque para re ejar los cambios en la distancia al sujeto incluso
cuando no se pulsa el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que esto consume más energía de las
baterías). Se selecciona automáticamente r (CENTRO) en el modo de enfoque automático (pág. 50); si la
opción de detección inteligente de rostros está activada, la cámara ajusta continuamente el enfoque para
el rostro seleccionado. Utilice este modo para sujetos en movimiento.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque. Gire el anillo hacia la izquierda para reducir la distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla. El indicador de enfoque manual indica la precisión en
la que la distancia de enfoque se adecúa a la distancia para el sujeto que está en las marcas de enfoque.
Seleccione esta opción para controlar el enfoque manualmente o en situaciones en las que la cámara no
puede enfocar con la función de enfoque automático (pág. 35). La función de detección inteligente de
rostros se desactiva automáticamente.
Reduce la distancia
de enfoque
Aumenta la distancia
de enfoque
Descripción
P
Icono de modo de
enfoque manual
Indicador de enfoque
manual
Más sobre fotografía
51
Page 66
Modo de enfoque
a Notas: E nfoque manual
• Se recomienda utilizar un trípode. El enfoque puede verse afectado si se mueve la cámara.
• Si se selecciona ON en l COMPROB. ENFOQUE en el menú de con guración (pág. 112), se ampliará el centro de la
pantalla para ayudar al enfoque cuando se gire el anillo de enfoque.
• La cámara no enfocará cuando el anillo de enfoque esté girado totalmente hacia la derecha. Para enfocar al in nito,
enfoque un objeto distante.
• Para enfocar usando la función de enfoque automático (pág. 50), pulse el botón AE/AF LOCK.
Esta opción puede usarse para enfocar rápidamente el sujeto seleccionado en el modo de
enfoque manual.
52
Page 67
Equilibrio blanco
Opción
Descripción
Para obtener colores naturales, pulse el botón WB y gire el dial de comandos
hasta que quede resaltado en la pantalla un ajuste que sea adecuado para
la fuente de luz (para una de nición de “equilibrio de blancos”, consulte el
Glosario en la página 128).
+
Opción
AUTO
El equilibrio de blancos se ajusta automáticamente.
Permite medir un valor para el equilibrio de blan-
h
cos (pág. 54).
Para sujetos que están expuestos a la luz solar
i
directa.
Para sujetos que están a la sombra.
j
Utilizar bajo luces uorescentes “diurnas”.
k
Utilizar bajo luces uorescentes “blancas cálidas”.
l
Utilizar bajo luces uorescentes “blancas frías”.
m
Utilizar bajo iluminación incandescente.
n
Descripción
Si AUTO no produce los resultados esperados (por
ejemplo, al tomar primeros planos), elija la opción
más adecuada para la fuente de luz o seleccione h
y mida un valor para el equilibrio de blancos.
a Notas
• Con ajustes distintos de
blancos automático con el ash. Apague el ash (p ág. 38)
para tomar imágenes con otros ajustes.
• Los resultados varían en función de las condiciones de
disparo. Reproduzca las fotografías después de tomarlas
para comprobar los colores en la pantalla.
h se utiliza el equilibrio de
Más sobre fotografía
53
Page 68
Equilibrio blanco
■■
Equilibrio de blancos personalizado
h
Equilibrio de blancos personalizado
EQUIL. BLANCO PERSONALIZADO
Seleccione h para ajustar el
EQUIL. BLANCO PERSONALIZADO
equilibrio de blancos en condiciones de iluminación extraordinarias. Se visualizan las opciones
que se muestran a la derecha;
DISPARADOR
DISPARADOR
NUEVO EQUIL. BLANCO
NUEVO EQUIL. BLANCO
NO CAMBIARANULAR
NO CAMBIARANULAR
encuadre un objeto blanco de modo que llene toda
la pantalla y pulse el disparador por completo para
medir el equilibrio de blancos.
Si se visualiza “¡FINALIZADO!”, pulse MENU/OK para
ajustar el equilibrio de blancos al valor medido. Este
valor se almacena en la cámara incluso si se extraen
las baterías y se puede volver a seleccionar pulsando
MENU/OK cuando se visualizan las opciones de equilibrio de blancos personalizado.
Si se visualiza “SUBEXPOSICIÓN”, aumente la compensación de la exposición (pág. 47) y vuelva a intentarlo.
Si se visua liza “SOBREEXPOSICIÓN”, reduzca la compensación de la exposición y vuelva a intentarlo.
b Sugerencia
Para dar a las fotografías una dominante de color determinada, mida un valor para el equilibrio de blancos personalizado usando un objeto de color en lugar de uno blanco.
54
Page 69
Opciones de reproducción
100-0001
100-0001
12/ 31 /2050
10: 00 AM
1/250
F
4.5
Para ver la fotografía más reciente en la pantalla, pulse el botón a.
100-0001
Selección de un formato de visualización
Pulse el botón DISP/BACK y pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por los
formatos de visualización como se muestra a continuación.
Pulse el selector hacia la derecha para ver
las imágenes en el orden en el que fueron
grabadas, y hacia la izquierda para verlas
100-0001
en el orden inverso. Mantenga pulsado el selector
para desplazarse rápidamente a la foto que desee.
12/ 31 /2050
10: 00 AM
1/250
F
4.5
Indicadores
mostrados
a Nota
Las imágenes tomadas con otras cámaras se indican mediante el icono m (“imagen de regalo”) durante la reproducción.
Indicadores
ocultos
Más sobre reproducción
55
Page 70
Zoom de reproducción
Zoom de reproducción
Pulse k para acercar las imágenes visualizadas en
el modo de reproducción foto a foto; pulse n para
alejarlas. Al acercar las imágenes, puede utilizar el selector para ver las áreas de la imagen que no están
visibles en la pantalla.
Indicador de zoom
La ventana de navegación
muestra la parte de la imagen
que actualmente se visualiza
en la pantalla
Pulse DISP/BACK o MENU/OK para salir del zoom.
Opciones de reproducción
a Nota
La relación máxima de zoom varía en función del tamaño
de la imagen (pág. 85). El zoom de reproducción no está
disponible con copias reencuadradas o redimensionadas
a.
Detección inteligente de rostros
Las fotografías tomadas con la
función de detección inteligente
de rostros (pág. 88) se indican mediante el icono g. Pulse el botón
g para acercar el sujeto seleccionado con la función de detección
inteligente de rostros. Luego, puede utilizar los botones
k y n para acercar y alejar la imagen.
ATRÁ SZOOM
56
Page 71
100-0001
Reproducción de varias fotos
Reproducción de varias fotos
Para cambiar los números de las imágenes mostradas,
pulse n en el modo de reproducción foto a foto.
100-0001
Opciones de reproducción
Utilice el selector para resaltar las imágenes y pulse MENU/OK para ver la imagen resaltada a tamaño
completo. En la visualización de nueve y cien fotos,
pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ver
más imágenes.
b Suger encia: Visualizació n de dos fotos
La visualización de dos fotos resulta
útil para comparar fotografías tomadas en el modo C.
Pulse n para ver
más imágenes
Pulse k para ver
menos imágenes
Más sobre reproducción
57
Page 72
Búsqueda imágenes
Opció n
Descr ipción
Opció n
Consul te la página
I PROYECCIÓN
Busque imágenes por fecha, sujeto, escena y tipo de archivo.
Pulse el botón H durante la reproducción.
1
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
2
MENU/OK:
Opción
POR FECHA
POR ROSTRO
POR ESCENA
POR TIPO DE
DATOS
Encuentra todas las fotografías tomadas
en una fecha seleccionada.
Encuentra todas las fotografías en función
de la información de rostro especí ca.
Encuentra todas las imágenes que coinciden con una escena seleccionada.
Encuentra todas las fotografías o todos los
vídeos.
Descripción
58
Seleccione una condición de búsqueda. Sólo se
3
mostrarán las imágenes que coincidan con la
condición de búsqueda. Para borrar o proteger
las imágenes seleccionadas o para ver las imágenes seleccionadas en una proyección de diapositivas, pulse MENU/OK y escoja una de las siguientes
opciones:
Opción
ABORR AR61DPROTEGE R96
PROYECCIÓN94
Para nalizar la búsqueda, seleccione TERMINAR
4
BÚSQUEDA.
Consulte la página
Page 73
Visualización de panorámicas
Operac ión
Botón
Descripción
Para ver una panorámica, seleccione el modo de reproducción foto a foto y pulse el selector hacia abajo.
REPRODUCCIÓN
PAROPAUSA
Las panorámicas horizontales se muestran de izquierda a derecha; las verticales, de arriba abajo. Se pueden
efectuar las siguientes operaciones durante la reproducción:
Operación
Iniciar/
interrumpir la
reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Pan
2 Suger encia: zoom de rep roducción
Se pueden acercar las panorámicas durante la reproducción (pág. 56).
Botón
Pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción. Púlselo de nuevo para hacer una
pausa.
Pulse el s elector haci a arriba para nalizar la reproducción. Para borrar la panorámica, pulse el
selector hacia arriba (b) mientras la reproducción está en pausa.
Pulse el s elector hac ia la izquier da o hacia la dere cha para realizar un barrido por la toma panorámica. La velocidad de barrido se ralentiza cuando la reproducción está en pausa.
Descripción
Más sobre reproducción
59
Page 74
Visualización de fotografías tomadas en una sola ráfaga
Cuando se muestra en reproducción foto a foto una
fotografía tomada en modo de disparo continuo,
se puede ver la primera imagen de la ráfaga actual
pulsando el selector hacia abajo (reproducción en
modo de ráfaga).
Posición en la ráfaga/
número de imágenes en la ráfaga
REPROD. DISPAROS CONT.
REPRODUCCIÓN NORMAL
Primera imagen en la
ráfag a
Pulse el selector hacia la derecha para ver
las imágenes en el orden en el que fueron
grabadas, y hacia la izquierda para verlas
en el orden inverso. Mantenga pulsado el selector
para desplazarse rápidamente a la foto que desee.
Para salir, pulse DISP/BACK.
2 Suger encia: ráfagas e n diversas car petas
Si una sola ráfaga se ex tiende por varias carpetas, las imágenes de cada carpeta se tratarán como ráfagas separadas.
1 Notas
• El formato de visualización (pág. 55) no se puede cambiar durante la reproducción en modo de ráfaga.
• Si se pulsa el selector hacia la derecha cuando se muestra la última imagen de la ráfaga, aparecerá la primera
imagen; de manera similar, si se pulsa el selector hacia la
izquierda cuando se muestra la primera imagen, aparecerá la última imagen.
•
Las operaciones de borrado (pág. 61), rotación (pág. 98),
protección (pág. 96) y copia (pág. 99) aplicadas durante la
visualización en modo de ráfaga sólo se aplican a la ima-
1/30
gen actual. Por el contrario, si se realizan estas operaciones cuando se muestra en reproducción foto a foto una
fotografía tomada en modo de disparo continuo, quedarán afectadas todas las imágenes de la misma ráfaga.
2 Suger encia: visual ización de info rmación de la foto grafía
Para ver la información de una fotografía tomada en modo
de disparo continuo, visualícela en reproducción en modo
de ráfaga y pulse el botón info. No se puede consultar la
información de fotografías tomadas en modo de disparo
continuo durante la reproducción foto a foto.
60
Page 75
A Borrar imágenes
Se puede utilizar la opción BORRAR del menú de reproducción para borrar fotografías jas y vídeos e incrementar la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria o en la memoria interna (para obtener
información sobre cómo borrar fotografías en el modo de reproducción foto a foto, consulte la página 20).
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de borrar imágenes, copie las
imágenes importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
MENÚ REPRODUCCIÓN
BORRAR
PROYECCIÓN
SUPR. OJOS ROJOS
PROTEGER
REENCUADRE
SET
REDIMENSIONAR
SALIR
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para resaltar A BORRAR.
Pulse el selector hacia la derecha para
3
visualizar opciones de borrado.
MENÚ REPRODUCCIÓN
BORRAR
PROYECCIÓN
SUPR. OJOS ROJOS
FOTO
TODAS LAS FOTOS
PROTEGER
REENCUADRE
SET
REDIMENSIONAR
1 3
1 3
RETROCEDER
Pulse el selector hacia arriba o hacia
4
abajo para resaltar FOTO o TODAS
LAS FOTOS.
Pulse MENU/OK para visualizar opciones
5
para el elemento seleccionado (pág.
62).
b Sugerencias: Borrar imágenes
• Cuando hay una tarjeta de memoria insertada en la cámara, se borran las imágenes de la tarjeta de memoria;
en caso contrario, se borran las imágenes de la memoria
interna.
• No es posible borrar las imágenes que están protegidas.
Quite la protección de las imágenes que desea borrar
(pág. 96).
• Si aparece un mensaje indicando que las imágenes seleccionadas forman parte de un pedido de copias DPOF,
pulse MENU/OK para borrar las imágenes.
Más sobre reproducción
61
Page 76
■■ FOTO
FOTO
: Borrar imágenes seleccionadas
■■ TODAS LAS FOTOS
: Borrar todas las imágenes
: Borrar imágenes seleccionadas
Al seleccionar FOTO se visualiza el cuadro de diálogo que se
muestra a la derecha.
¿BORRAR FOTO?
SIANULAR
TODAS LAS FOTOS
: Borrar todas las imágenes
Si se selecciona TODAS LAS FOTOS, se visualiza la con rmación
que se muestra a la derecha.
A Borrar imágenes
¿BORRAR TODAS LAS FOTOS?
PUEDE TARDAR UN POCO
ACEPTAR
ANULAR
AJUSTAR
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para
desplazarse por las imágenes
y pulse MENU/OK para borrar la
imagen actual (la imagen se borra inmediatamente; tenga cuidado de no borrar una imagen
equivocada).
Pulse DISP/BACK para salir cuando se hayan borrado
todas las imágenes deseadas.
62
Resalte ACEPTAR y pulse MENU/
OK para borrar todas las imáge-
nes no protegidas.
Durante el proceso de borrado
se visualiza el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha.
Pulse DISP/BACK para cancelar la
operación antes de que se hayan
ANULARANULAR
borrado todas las imágenes (no se puede recuperar
ninguna imagen borrada antes de pulsar el botón).
Page 77
Visualización de información de la foto
Para ver los elementos de información de la foto que se
detallan a continuación en el
modo de reproducción foto a
foto, pulse info.
4:3
N
ISO
400
F
4.5
1/250
:
:OFF
:
2
:
-
1
3
12/ 31/2050 10 : 00
Rango dinámico, w Tamaño y calidad de imagen ,
q
Sensibilidad, r Velocidad de obturación/abertura,
e
Color FINEPIX, y Modo de ash, u Equilibrio blanco,
t
Compensación de la exposición, o Contador,
i
!0 Imagen (las zonas sobreexpuestas parpadean),
!1 Histograma
100-0001
AM
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución de los tonos
en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y el
número de píxeles en el eje vertical.
Nº de píxeles
Brillo de los píxeles
SombrasLuces altas
Exposición óptima: Los píxeles están
distribuidos en una curva uniforme en toda la gama tonal.
Sobreexposición: Los píxeles se concentran mayoritariamente en el
lado derecho del grá co.
Subexposición: Los píxeles se concentran mayoritariamente en el
lado izquierdo del grá co.
Más sobre reproducción
63
Page 78
Opció n
Tamaño de fot o-
grama (p íxeles)
Descr ipción
Velocid ad de
fotogr ama
(fps)
Tamaño de
fotogr ama
(píxel es)
Velocid ad de
fotogr ama
(fps)
Tamaño de
fotogr ama
(píxel es)
F Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos cortos pulsando el botón ●. Para nalizar la grabación, pulse
de nuevo el botón ●. El sonido se graba a través del micrófono integrado; no cubra el
micrófono durante la grabación.
Se puede seleccionar el tipo de vídeo grabado a
través del menú de disparo. Están disponibles las
siguientes opciones:
• VCALIDAD DE VÍDEO: escoja el tamaño de fo-
tograma para vídeos grabados con el W SELECC
MODO VÍDEO seleccionado en VÍDEO NOR-
MAL.
Tamaño de foto-
i
h
f
g
grama (p íxeles)
192 0 × 108 0
1280 × 720
640 × 480
320 × 240
Descripción
Para grabar en full HD.
Para grabar en HD.
Mayor calidad que en g.
Para grabar vídeos más largos.
Opción
Vídeos
• W SELECC MODO VÍDEO: seleccione VÍDEO
NORMAL para grabar videos que se reproduzcan
a velocidad normal, o VÍDEO ALTA VELOC. para
grabar a velocidades de fotograma más elevadas.
64
• XVÍDEO ALTA VELOC.: seleccione la velocidad
de fotograma para el modo VÍDEO ALTA VELOC..
Escoja velocidades más elevadas para grabar más
rápido.
Velocid ad de
fotograma
(fps)
1000
480
240
Tamaño de
fotograma
(píxeles)
224 × 64
224 × 168
442 × 332
Velocid ad de
fotograma
(fps)
120
60
Tamaño de
fotograma
(píxeles)
640 × 48 0
960 × 720
Page 79
F Grabación de vídeos
12
s
Zoom
Se puede ajustar el zoom durante
el transcurso de la grabación.
Indicador de zoom
5
x
GRAB.
a Notas
• El enfoque, la exposición y el equilibrio blanco se ajustan
automáticamente durante el transcurso de la grabación.
El color y el brillo de la imagen podrían variar respecto
de los que se visualizan antes de que comience la grabación.
Si la iluminación del sujeto es insu ciente, la luz auxiliar de
•
12
s
AF puede serle de ayuda al enfocar. Para apagar la luz auxiliar de AF, seleccione OFF para la opción C LUZ AUX. AF
del menú de con guración (pág. 106).
c Precauciones
• La lámpara indicadora se enciende durante la grabación
de vídeos. No abra la tapa del compartimento de la batería durante la grabación ni mientras la lámpara indicadora está encendida. Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría no ser posible reproducir el vídeo.
Vídeos
• El objetivo puede hacer ruido mientras la cámara enfoca
durante la grabación.
• Pueden aparecer franjas verticales u horizontales en vídeos que contienen sujetos muy brillantes. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
65
Page 80
a Visualización de los vídeos
100-006
Operac ión
Descripción
15
s
Durante la reproducción, los vídeos se visualizan en la pantalla
como se muestra a la derecha.
Se pueden realizar las siguientes
operaciones mientras se visualiza un vídeo:
Operación
Iniciar/
interrumpir la
reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Avanzar/
retroceder
Ajustar el
volumen
Pulse el s elector hac ia abajo para iniciar la reproducción. Púlselo de nuevo para hacer
una pausa.
Pulse el selector hacia arriba para nalizar la
reproducción. Para borrar el vídeo, pulse
el selector hacia arriba (b) mientras la reproducción está en pausa.
Pulse el s elector ha cia la izquie rda o hacia la de recha durante la reproducción para seleccionar
la velocidad de reproducción (se muestra la
velocidad actual en la pantalla). Mantenga
pulsado el selector para explorar adelante
o atrás. Si la reproducción se encuentra en
pausa, el vídeo avanzará o retrocederá un
fotograma cada vez que pulse el selector.
PulseMENU/OK para hacer una pausa en la reproducción y visualizar los controles de volumen. Pulse el selector hacia arriba o hacia
abajo para ajustar el volumen; vuelva a pulsar MENU/OK para reanudar la reproducción.
Descripción
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el progreso se muestra en
100-006
la pantalla.
15
s
Barra de progreso
PAROPAUSA
b Suger encia: Visualizació n de vídeos en un ordenador
Copie los vídeos en un ordenador antes de reproducirlos
(pág. 76)
.
c Precaución
No cubra el altavoz durante la reproducción.
66
Page 81
Edición de vídeos
Para crear una copia de un vídeo del que se ha recortado el material del principio o el nal, seleccione el
vídeo durante la reproducción y siga los siguientes pasos.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
Resalte L REENCUADRE VÍDEO.
2
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN
COPIAR
COMENTARIO DE VOZ
REENCUADRE VÍDEO
UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
SALIR
Pulse MENU/OK. Aparecerá el cuadro de
3
diálogo mostrado a continuación.
REENCUADRE VÍDEO
REPRODUCCIÓN
Para escoger el punto de inicio, pulse
4
el selector hacia abajo para comenzar
2 3
)
0m00
s
CANCELAREN PUNTO
la reproducción y pulse de nuevo el
selector hacia abajo al alcanzar el fotograma deseado.
Pulse MENU/OK.
5
Para escoger el punto nal, pulse el
6
selector hacia abajo para comenzar
la reproducción y pulse de nuevo el
selector hacia abajo al alcanzar el fotograma deseado.
REENCUADRE VÍDEO
PAUSA
1 Nota
Para salir sin crear una copia editada, pulse DISP/BACK
en cualquier momento.
Pulse MENU/OK para guardar la copia
7
editada en otro archivo.
3m30
s
ATRÁSFUERA PUNTO
Vídeos
67
Page 82
Unión de vídeos
Para añadir material existente al nal de un vídeo, seleccione el vídeo durante la reproducción y siga los
siguientes pasos.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
Resalte P UNIR VÍDEO CLIPS.
2
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN
COPIAR
COMENTARIO DE VOZ
REENCUADRE VÍDEO
UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
SALIR
Pulse MENU/OK. Aparecerá el cuadro de
3
diálogo mostrado a continuación.
SELECCIONAR VÍDEO A UNIR
ANULARSI
Seleccione el material que se añadirá
4
al nal del vídeo.
68
Pulse MENU/OK para guardar la copia
5
editada en otro archivo o DISP/BACK
para salir sin crear una copia.
3 Precaución
Ambos vídeos se tienen que haber grabado al mismo
2 3
)
tamaño y la misma velocidad de fotograma y juntos no
deben sumar más de 4 GB de tamaño.
Page 83
Visualización de imágenes en un televisor
Conecte la cámara a un televisor y sintonice el televisor en el canal de vídeo para mostrar las imágenes a
un grupo de personas. El cable de A/V suministrado se conecta como se indica a continuación. Apague la
cámara antes de conectar el cable.
Conectar la clavija blanca
Insertar en el conector
del cable de A/V
HDMI
Se puede utilizar un cable HDMI (disponible a través de otros proveedores, pág. 114) para conectar la cámara a dispositivos de Alta De nición (HD) (sólo reproducción). No se pueden usar los cables USB y A/V mientras esté conectado
un cable HDMI.
al conector de audio
Conectar la clavija
amarilla al conector
de entrada de vídeo
Introducción en el
conector HDMI
Introducción en el
conector HDMI
Conexiones
69
Page 84
Visualización de imágenes en un televisor
Encienda la cámara y pulse el botón a. La pantalla de la cámara se apaga y las imágenes y los comentarios
de voz se reproducen en el televisor. Tenga en cuenta que los controles de volumen de la cámara no tienen
ningún efecto sobre los sonidos reproducidos en el televisor; utilice los controles de volumen del televisor
para ajustar el volumen.
a Nota
La calidad de imagen disminuye durante la reproducción de vídeos.
c Precaución
Al conectar el cable, asegúrese de introducir completamente los conectores.
70
Page 85
Impresión de imágenes por medio de USB
Conexión de la cámara
Impresión de las imágenes seleccionadas
Si la impresora es compatible con PictBridge, se puede conectar la cámara directamente a la impresora e imprimir las imágenes sin necesidad de copiarlas primero en un ordenador. Tenga en
cuenta que dependiendo de la impresora que se utilice, es posible que no todas las funciones que
se describen a continuación sean compatibles.
Conexión de la cámara
Conecte el cable USB suministrado como se
1
muestra y encienda la impresora.
Encienda la cámara y pulse el botón a. En la
2
pantalla se visualiza t USB, seguido de la visua-
lización de PictBridge que se muestra abajo a la
derecha.
USB
PICTBRIDGE
TOTAL:
00000
HOJAS
00
FOTO
ACEPTARAJUSTAR
Impresión de las imágenes seleccionadas
Pulse el selector hacia la izquierda o
1
hacia la derecha para visualizar la imagen que desea imprimir.
a Nota
Para imprimir una copia de la imagen actual, vaya directamente al paso 3.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para seleccionar el número de copias (hasta 99). Repita los pasos 1–2 para
seleccionar fotografías adicionales.
Pulse MENU/OK para visualizar un cua-
3
dro de diálogo de con rmación.
IMPRIMIR ESTAS FOTOS
TOTAL:
9
HOJAS
SIANULAR
Pulse MENU/OK para empezar a impri-
4
mir.
Conexiones
71
Page 86
Impresión de imágenes por medio de USB
b Suger encia: Imprimi r la fecha de grabación
Para imprimir la fecha de grabación en las imágenes, pulse DISP/BACK en los pasos 1–2 para visualizar el menú de
PictBridge (consulte “Impresión de un pedido de copias
DPOF” más abajo). Pulse el selector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar IMPRIMIR CON FECHA s y pulse MENU/OK para volver a la visualización de PictBridge (para
imprimir las imágenes sin la fecha de grabación, seleccione IMPRIM. SIN FECHA). Para asegurarse de que la fecha
sea correcta, ajuste el reloj de la cámara antes de comenzar a fotogra ar. Tenga en cuenta que la opción IMPRI-MIR CON FECHAs sólo está disponible con impresoras
compatibles con la función de impresión de fecha.
a Notas
• Imprima imágenes de la memoria interna o de una tarjeta de memoria que haya sido formateada en la cámara.
• Al imprimir a través de una conexión USB directa, se utilizan los ajustes de tamaño de página, márgenes y calidad
de impresión predeterminados de la impresora.
Du rante la impresión
Durante la impresión se visualiza
IMPRIMIENDO
el mensaje que se muestra a la
derecha. Pulse DISP/BACK para cancelar la impresión antes de que
se impriman todas las imágenes
ANULAR
(dependiendo de la impresora, la
impresión podría nalizar antes de que se imprima la
imagen actual).
Si se interrumpe la impresión, apague la cámara y, a continuación, vuelva a encenderla.
Desconexión de la cámara
Con rme que en la pantalla no se visualiza el mensaje
que se muestra arriba y, a continuación, apague la cámara. Desconecte el cable USB.
72
Page 87
Imprimir un pedido de copias DPOF
Imprimir un pedido de copias DPOF
Para imprimir el pedido de copias creado con la opción K PED. COPIAS (DPOF) del menú de repro-
ducción (pág. 93):
En la visualización de PictBridge, pul-
1
se DISP/BACK para abrir el menú de
PictBridge.
Pulse el selector hacia arriba o ha-
2
cia abajo para resaltar u IMPRIMIR
DPOF.
PICTBRIDGE
IMPRIMIR CON FECHA
IMPRIM. SIN FECHA
s
IMPRIMIR DPOF
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse MENU/OK para visualizar un cua-
3
dro de diálogo de con rmación.
¿IMPRIMIR DPOF?
TOTAL: 9 HOJAS
SIANULAR
Pulse MENU/OK para empezar a impri-
4
mir.
Conexiones
73
Page 88
■■ CON FECHA
/ SIN FECHA
Creación de un pedido de copias DPOF
Creación de un pedido de copias DPOF
Se puede utilizar la opción K PED. COPIAS (DPOF)
del menú de reproducción para crear un “pedido
de copias” digital para impresoras compatibles con
PictBridge o dispositivos que sean compatibles con
DPOF.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format (formato de
pedido de copias digital)) es un estándar que
permite que las imágenes se impriman desde
los “pedidos de copias” almacenados en la memoria interna o en una tarjeta de memoria. La información contenida en el pedido incluye las imágenes que se
van a imprimir y el número de copias de cada imagen.
CON FECHA s
/ SIN FECHA
Para modi car el pedido de copias DPOF, seleccione
KPED. COPIAS (DPOF) en el menú de reproduc-
ción y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar la opción CON FECHAs o SIN FECHA.
MENÚ REPRODUCCIÓN
GIRAR IMAGEN
COPIAR
COMENTARIO DE VOZ
REENCUADRE VÍDEO
UNIR VÍDEO CLIPS
SET
PED. COPIAS (DPOF
CON FECHA
SIN FECHA
REINICIAR TODAS
2 3
CON FECHA s: Imprime la fecha de
grabación en las imágenes.
s
)
SIN FECHA: Imprime las imágenes sin
fecha.
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse MENU/OK y siga el procedimiento que se describe a continuación.
Pulse el selector hacia la izquierda o
1
hacia la derecha para visualizar la imagen que desee incluir o quitar del pedido de copias.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para seleccionar el número de
copias (hasta 99). Para quitar una imagen del pedido, pulse el selector hacia abajo hasta que el número de copias sea 0.
00001
HOJAS
)
Número total de copias
Número de copias
CONFIG.FOTO
PEDIDO COPIAS (DPOF
DPOF:
01
b Suger encia: Detecció n inteligente de r ostros
Si la imagen actual ha sido creada con la función de
detección inteligente de rostros, pulse g para establecer el número de copias en el número de rostros
detectados.
74
Page 89
Impresión de imágenes por medio de USB
■■ REINICIAR TODAS
Repita los pasos 1–2 para completar el
3
pedido de copias. Pulse MENU/OK para
guardar el pedido de copias una vez
nalizados los ajustes, o pulse DISP/BACK para salir
sin cambiar el pedido de copias.
El número total de impresiones se vi-
4
sualiza en la pantalla. Pulse MENU/OK
para salir.
Durante la reproducción, las
imágenes del pedido de copias
actual se indican mediante el
icono u.
REINICIAR TODAS
¿REINICIAR DPOF?
Para anular el pedido de copias
¿REINICIAR DPOF?
actual, seleccione REINICIAR
TODAS en el menú K PED.
COPIAS (DPOF). Aparecerá la
con rmación que se muestra a
SIANULAR
SIANULAR
la derecha; pulse MENU/OK para quitar todas las imágenes del pedido.
a Notas
• Extraiga la tarjeta de memoria para crear o modi car un
pedido de copias para las imágenes de la memoria interna.
• Los pedidos de copias pueden contener un máximo de
999 imágenes.
• Si se inserta una tarjeta de memoria que contiene un pedido de copias creado con otra cámara, se visualiza el mensaje que se muestra
a la derecha. Si se pulsa MENU/OK,
el pedido de copias se cancela; en
este caso, se deberá crear un nuevo pedido de copias de
la forma descrita anteriormente.
¿REINICIAR DPOF?
¿REINICIAR DPOF?
NOSI
NOSI
Conexiones
75
Page 90
Visualización de imágenes en un ordenador
Instalación del Software
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Windows 7
1
Windows V ista
1
Windows X P
1
CPU
RAM
Espac io libre
en disc o
Vídeo
Otros
El software suministrado se puede utilizar para copiar imágenes en un ordenador, en el cual se pueden
almacenar, visualizar, organizar e imprimir. Antes de continuar, instale el software, tal y como se describe a
continuación. No conecte la cámara al ordenador hasta que haya nalizado la instalación.
Instalación del Software
Se suministran dos aplicaciones: MyFinePix Studio para Windows y FinePixViewer para Macintosh. Las instrucciones de instalación para Windows se encuentran en las páginas 76–77, aquellas para la versión de
Macintosh en las páginas 78–79.
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Compruebe que el ordenador cumple los siguientes requisitos:
1
Windows 7
CPU
RAM1 GB o más
Espac io libre
en disco
• 1024 × 768 píxeles o más con color de 24 bits o superior
Vídeo
• Una unidad de procesamiento de grá cos (GPU) que sea compatible con DirectX 7 o posterior
•
Se recomienda utilizar el puerto USB incorporado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• Se necesita conexión a Internet (de 56 kbps o más rápida) para actualizaciones de software y otros servicios
Otros
1 No es compatible con otras versiones de Windows. Solamente es compatible con sistemas operativos preinstalados; no
se garantiza el funcionamiento en ordenadores ensamblados ni en ordenadores en los que se han actualizado versiones
anteriores de Windows.
2 Recomendado para reproducir vídeos en HD.
proporcionados a través de Internet; se necesita conexión a Internet y software de correo electrónico para
utilizar la opción de correo electrónico.
1
3 GHz Pentium 4 o superior
(2.4 GHz Core 2 Duo o superior)
15 GB o más2 GB o más
Windows V ista
1
2
(2.4 GHz Core 2 Duo o superior)
Windows XP
2 GHz Pentium 4 o superior
512 MB o más
(1 GB o superior)
1
2
2
76
Page 91
Visualización de imágenes en un ordenador
Inicie el ordenador. Antes de continuar, inicie sesión en una cuenta con privilegios de administrador.
2
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando e inserte el CD de instalación en una unidad de
3
CD-ROM.
Windows 7/Windows Vista
Si aparece un diálogo de reproducción automática, haga clic en SETUP.EXE. Aparecerá el diálogo “Control de
cuentas de usuario”; haga clic en Si (Windows 7) o Permitir (Windows Vista).
El instalador iniciará automáticamente, haga clic en Install MyFinePix Studio (Instalar MyFinePix Studio)
y siga las instrucciones en pantalla para instalar MyFinePix Studio.
Si e l instalador no i nicia automáticamente
Si el programa de instalación no inicia automáticamente, seleccione Equipo o Mi PC en el menú Inicio; luego,
haga doble clic en el icono del CD de FINEPIX para abrir la ventana del CD de FINEPIX y haga doble clic en setup
o SETUP.EXE.
Si se le solicita que instale Windows Media Player o DirectX, siga las instrucciones que aparecen en la
4
pantalla para completar la instalación.
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM cuando la instalación haya nalizado. Guarde el
5
CD de instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa por si tiene que volver a instalar el software. El número de versión está impreso en la parte superior de la etiqueta del CD y sirve de
referencia al actualizar el software o para ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
La instalación ha nalizado. Vaya a “Conexión de la cámara” en la página 80.
Conexiones
77
Page 92
Visualización de imágenes en un ordenador
Macintosh: Instalación de FinePixViewer
CPU
Sistem a
operat ivo
RAM
Espac io libre
en disc o
Vídeo
Otros
Macintosh: Instalación de FinePixViewer
Compruebe que el ordenador cumple con los siguientes requisitos:
1
CPUPowerPC o Intel (Core 2 Duo o superior)
Sistema
operativo
Espac io libre
en disco
* Recomendado para reproducir vídeos en HD.
Después de iniciar el ordenador y de cerrar todas las aplicaciones que se estén ejecutando, inserte el CD
2
de instalación en una unidad de CD-ROM y haga doble clic en Installer for Mac OS X.
Aparecerá un cuadro de diálogo de instalación; haga clic en Installing FinePixViewer (Instalación de Fi-
3
nePixViewer) para iniciar la instalación. Introduzca un nombre y una contraseña de administrador cuando
Versiones preinstaladas de Mac OS X versión 10.3.9–10.6
(para acceder a la información más reciente, visite http://www.fujifilm.com/)
RAM256 MB o más (1GB o superior)
Se requiere un mínimo de 200 MB para la instalación con 400 MB disponibles para ejecutar FinePixViewer
Vídeo800 × 600 píxeles o más con miles de colores o superior
•
Se recomienda utilizar el puerto USB incorporado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• Se necesita conexión a Internet (de 56 kbps o más rápida) para actualizaciones de software y otros servicios
Otros
proporcionados a través de Internet; se necesita conexión a Internet y software de correo electrónico para
utilizar la opción de correo electrónico.
*
*
se le pida y haga clic en OK (Aceptar); a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
para instalar FinePixViewer. Una vez nalizada la instalación, haga clic en Exit (Salir) para salir del programa de instalación.
78
Page 93
Visualización de imágenes en un ordenador
Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Tenga en cuenta que puede no ser posible retirar
4
el CD si Safari está en ejecución; si es necesario, cierre Safari antes de retirar el CD. Guarde el CD de instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa, por si tiene que volver a instalar el software. El número de versión está impreso en la parte superior de la etiqueta del CD y sirve de referencia al
actualizar el software o ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
Mac OS X 10.5 o anterior: Abra la carpeta “Aplicaciones”, inicie Image Capture y seleccione Preferencias…
5
en el menú de la aplicación Image Capture. Se visualizará el diálogo de preferencias de Image Capture;
seleccione Otra… en el menú Al conectar una cámara, abrir, y a continuación seleccione FPVBridge
en la carpeta “Applications/FinePixViewer” y haga clic en Abrir. Cierre Image Capture.
Mac OS X 10.6: Conecte la cámara y enciéndala. Abra la carpeta “Aplicaciones” e inicie Image Capture. La
cámara estará en la lista de DEVICES (DISPOSITIVOS); seleccione la cámara y elija FPVBridge en el menú Connecting this camera opens (Al conectar esta cámara abrir) y haga clic en Open (Abrir). Cierre Image Capture.
La instalación ha nalizado. Vaya a “Conexión de la cámara” en la página 80.
Conexiones
79
Page 94
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
Si las imágenes que desea copiar están almace-
1
nadas en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta en la cámara (pág. 11). Si no se inserta ninguna
tarjeta, las imágenes se copiarán desde la memoria interna.
1 Nota
Los usuarios de Windows requieren el CD de Windows
al iniciar el software por primera vez.
3 Precaución
La interrupción del suministro de energía durante la transferencia puede causar la pérdida de datos o daños a la memoria
interna o a la tarjeta de memoria. Introduzca baterías nuevas o
recién cargadas antes de conectar la cámara.
Apague la cámara y conecte el cable USB sumi-
2
nistrado como se muestra, asegurándose de insertar completamente los conectores. Conecte la
cámara directamente al ordenador; no utilice un
concentrador o teclado USB.
Visualización de imágenes en un ordenador
Encienda la cámara y pulse el botón a.
3
MyFinePix Studio o FinePixViewer se iniciará automáticamente; siga las instrucciones en pantalla
para copiar las imágenes en el ordenador. Para
salir sin copiar las imágenes, haga clic en Cancel
(Cancelar).
3 Precaución
Si el software no se inicia automáticamente, es posible
que no lo haya instalado correctamente. Desconecte
la cámara y vuelva a instalar el software.
Para más información sobre el uso del software suministrado, inicie la aplicación y seleccione la opción
adecuada en el menú de Help (Ayuda).
80
Page 95
Visualización de imágenes en un ordenador
3 Precauciones
• Si inserta una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes, puede haber un retardo antes
de que se abra el software y no será posible importar
o guardar imágenes. Utilice un lector de tarjetas de memoria para transferir las imágenes.
• Asegúrese de que el ordenador no muestre un mensaje
que indique que el proceso de copiado está en progreso
y que la lámpara del indicador esté apagada antes de
apagar la cámara o de desconectar el cable USB (si el número de imágenes copiadas es muy grande, la lámpara
del indicador podría permanecer encendida después de
que haya desaparecido el mensaje del ordenador). De lo
contrario, podría perder datos o dañar la memoria interna o la tarjeta de memoria.
• Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las
tarjetas de memoria.
• En algunos casos puede no ser posible acceder a imágenes guardadas en un servidor de red utilizando el
software suministrado de la misma forma que en un ordenador independiente.
• Todos los costes facturados por la compañía telefónica
o proveedor de servicios de Internet al utilizar servicios
que requieren una conexión a Internet corren a cargo
del usuario.
Desconexión de la cámara
Después de con rmar que la lámpara indicadora se ha
apagado, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para apagar la cámara y desconecte el cable USB.
Desinsta lación del Sof tware suministrado
Solamente desinstale el software suministrado cuando
ya no lo necesite o antes de iniciar la reinstalación. Después de cerrar el software y de desconectar la cámara,
arrastre la carpeta “FinePixViewer” de “Aplicaciones” a
la papelera y seleccione Vaciar papelera en el menú
Finder (Macintosh), o abra el panel de control y utilice
“Programas y Características” (Windows 7/Windows Vista) o “Agregar o quitar Programas” (Windows XP) para
desinstalar MyFinePix Studio. En Windows puede aparecer uno o varios cuadros de diálogo de con rmación;
lea atentamente el contenido antes de hacer clic en OK.
Conexiones
81
Page 96
Uso de los menús: Modo de disparo
Uso del menú modos de disparo
El menú modos de disparo se utiliza para ajustar la con guración de una amplia gama de condiciones de
disparo.
Uso del menú modos de disparo
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
modos de disparo.
MENÚ MODOS DE DISPARO
ISO
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
RANGO DINÁMICO
SET
G
SALIR
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2
abajo para resaltar el elemento que
AUTO
COLOR
1600
1 4
4:3
N
desee en el menú.
Pulse el selector hacia la derecha para
3
visualizar opciones para el elemento
resaltado.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
4
abajo para resaltar la opción que desee.
Pulse MENU/OK para seleccionar la op-
5
ción resaltada.
Pulse DISP/BACK para salir.
6
Menús
MENÚ MODOS DE DISPARO
1600
CALIDAD IMAGEN
SET
FINE
4:3
NORMAL
AUTO
1600
1 4
4:3
N
82
Page 97
Opciones del menú modos de disparo
Opciones del menú modos de disparo
Elemen to del menú
Descr ipción
Opcio nes
Ajuste p rede-
termin ado
FINEPIX
NITIDEZ
X
Elemento del menú
A ESCENAS
A MODO Adv.
N ISO
O TAMA ÑO IMAG EN
T CALIDAD IMAGEN
U RANGO DINÁMICO
P
FINEPIX COLOR
d A JUSTE PRECISO DE
WB
f COLO Re TONO
NITIDEZ
H
b DETEC. ROSTROS
V CALIDAD DE VÍDEO
X VÍDEO ALTA VELOC.
W SELECC MODO VÍDEO
Selecciona escenas para los modos SP1 y SP2 (pág. 25).
Selecciona un modo de disparo avanzado (pág. 21).
Permite ajustar la sensibilidad ISO (pág.
valores más altos cuando el sujeto esté escasamente
iluminado.
Permite seleccionar un tamaño de imagen y una relación de aspecto (pág.
Permite seleccionar una calidad de imagen (pág.
Permite mejorar los detalles en las zonas de luz intensa
para obtener un contraste natural (pág.
Permite tomar fotografías con colores estándar o satura-
dos, o en blanco y negro (pág.
Se puede ajustar el equilibrio blanco mediante esta op-
ción. Se pueden hacer ajustes en un rango de +3 a –3.
Ajuste la densidad de color.ALTA / EST. / BAJA EST.
Ajuste el contraste.ALTO / EST. / BAJOEST.
Permite elegir si desea acentuar o atenuar los contornos.
Enciende y apaga la detección inteligente de rostros.ON / OFF—
Selecciona un tamaño de fotograma para vídeos VÍDEO
NORMAL (pág. 64).
Selecciona una velocidad de fotograma para vídeos a
VÍDEO ALTA VELOC. (pág. 64).
Permite elegir un modo de grabación de vídeo (pág. 64).
Descripción
85
).
87
).
48
). Seleccione
86
).
Uso de los menús: Modo de disparo
Opciones
D/C/L/Z/M/N/O/H/
P/Q/R/S/U/V/W
j / o / pj
AUTO / AUT O (3200) / AUTO (1600) /
AUTO (800) / AUTO (400) / 6400 / 3200 /
1600 /800 / 400 / 200 / 100
O 4 : 3/ O 3 : 2/ O 16 : 9/
P 4 : 3/ P 3 : 2/ P 16 : 9/
Q 4 : 3/ Q 3 : 2/ Q 16 : 9
86
).F / N
A / B / CA
c / a /b/f
–3 / –2 / –1 / 0 / +1 / +2 / +30
ALTA / EST. / BAJAEST.
i / h / f / gi
1000 fps / 480 fps / 240 fps /
120 fps / 60 fps
NORMAL / ALT.V.NORMAL
Ajuste prede-
terminado
SP1: L
SP2: M
AUTO
O 4 : 3
N
c
1000 fps
Menús
83
Page 98
Elemen to del menú
Elemento del menú
Descr ipción
Opcio nes
Ajuste p rede-
termin ado
FLASH
DISPARO RÁPIDO
AJUSTE
PERSONALIZ .
J PASO S EV CONT. AE
FLASH
I
g FL ASH EXTERNO
E
DISPARO RÁPIDO
AJUSTE
K
PERSONALIZ.
Uso de los menús: Modo de disparo
Descripción
Permite elegir el incremento del bracketing cuando se selecciona O en el modo de disparo continuo
(pág. 89).
2
Permite ajustar el nivel de intensidad del ash (pág. 89). –
/
Seleccione esta opción cuando use un ash opcional
(pág. 89).
Permite obtener una respuesta de disparo rápida (pág. 91).
Guarda ajustes para los modos P, S, A y M (pág. 33).—
±
3EV – +
1
/
3EV / ±
Opciones
2
/
3EV en pasos de
ON / OFFOFF
ON / OFFOFF
2
/
3EV / ±1 EV±
1
/
3 EV0
Ajuste prede-
terminado
1
/
3EV
—
84
Page 99
Opción
Impres ión a tamaños de has ta
OO TAMAÑO IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
Permite elegir el tamaño y la relación de aspecto con
la que se grabarán las imágenes jas. Las imágenes
grandes se pueden imprimir a tamaños mayores sin
que se reduzca la calidad; las imágenes pequeñas
requieren menos memoria, lo que permite grabar
un mayor número de imágenes.
Opción
O 4 : 3
O 3 : 2
O 16 : 9
P 4 : 3
P 3 : 2
P 16 : 9
Q 4 : 3
Q 3 : 2
Q 16 : 9
Impres ión a tamaños de has ta
31 × 23 cm
31 × 21 c m
31 × 17 cm
22 × 16 cm
22 × 15 cm
22 × 12 cm
17 × 13 cm
17 × 12 cm
17 × 9 cm
Uso de los menús: Modo de disparo
Rel ación de aspec to
Las imágenes con una relación de aspecto de 4 : 3 tienen
las mismas proporciones que la pantalla de la cámara.
Las imágenes con una relación de aspecto de 3 : 2 tienen
las mismas proporciones que el fotograma de una película de 35 mm, mientras que una relación de aspecto de
16 : 9 es apropiada para reproducción en dispositivos de
alta de nición (HD).
4 : 3
El número de fotografías que se puede tomar con
los ajustes actuales (pág. 129) se indica a la derecha
del icono de calidad de imagen en la pantalla.
3 : 216 : 9
a Nota
O TAMAÑO IMAGEN no se restablece al apagar la cá-
mara o si se selecciona otro modo de disparo.
Menús
85
Page 100
Uso de los menús: Modo de disparo
TT CALIDAD IMAGEN
UU RANGO DINÁMICO
CALIDAD IMAGEN
Permite especi car cuánto se deben comprimir los
archivos de imagen. Seleccione FINE (baja compresión) para tomar fotografías de mayor calidad, NOR-MAL (alta compresión) para aumentar el número de
fotografías que se puede almacenar.
RANGO DINÁMICO
Permite controlar el contraste. Se recomienda utilizar
valores altos para escenas que incluyen tanto zonas
de altas luces como de sombra o para aumentar el
contraste al fotogra ar sujetos tales como la luz del
sol re ejada en el agua, hojas de árboles otoñales
bajo iluminación intensa y retratos tomados con un
cielo azul, sin embargo, tenga en cuenta que pueden aparecer manchas en las fotografías tomadas
con los valores más altos.
86
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.