Fubag TS-MIG 300 T PRO, TS-MIG 250 T PRO User Manual [ru]

Page 1
Page 2
Omperator's anual
www.fubag.ru
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! FOR QUALIFIED AND SPECIALLY TRAINED PERSONS ONLY AFTER PROPER READING OF THIS MANUAL IS ALLOWED TO USE AND TO MAINTAINTHIS WELDING MACHINE.
The detailed description, safety rules and all required information necessary for proper operation and maintenance of FUBAG welding machine are provided below. Keep this instruction manual by machine and refer to it by any doubts concerning safety operation, maintenance storage and handling ofFUBAG weldingmachine.
1. Safety perationo
It is highly recommended always to follow the safety rules. Wear protective clothes and
­special means to avoid injuries to eyes and skins.
Use the welding mask or special protective glasses while working with the welding
­machine. Only by viewing through the filter lens on the welding mask your eyes are secured by your operation.
Prevent the sparks and spatter from harming your body.
-
Under no circumstance allow any part of your body to touch the welder's output bipolarity
­(torch and work piece).
Do not operate under water or more humid place.
-
Fumes and gases produced when welding are hazardous to health. Make sure to work in
­places where there are exhaust or ventilation facilities to keep fumes or emissions away from the breathing zone.
Please remember to keep arc rays away from the other nearby people when welding. This
­is only due to the interference from arc rays.
There will be high temperature when welding work piece, so please don't directly touch on it
-
No touching on the output connection or any other electrification parts while welding.
-
No touching on the electrification parts after turning on the power. Cut off the power supply
­after operation or before leaving the welding site.
No welding in the dangerous site where easily get an electrical shock.
-
No welding for the container loaded inflammable or explosive materials.
-
Safe measures should be adoptted while operating in high place to avoid accident.
-
No entering the welding site for persons not concerned.
-
Welders possible have electromagnetism and frequency interference, so keep away people
­with heart pace or the articles which can be interfered by electromagnetism and frequency.
WARNING. The welder voltage is always higher, so the safety precaution should be taken before repair to avoid accidental shock. Switch off the power supply before each type of maintenance work. The untrained people are not allowed to make maintenance of the machine.
- 1 -
Page 3
Omperator's anual
www.fubag.ru
No switching when welding.
-
-
Check the connection of input and output cables and the earth (ground) connection, etc.
-
Maintenance should be conducted by the trained personnel.
-
The newly installed machine or the welder not in use for some time needs to be checked by
multimeter have the right insulation resistance between each winding and the case.
-
When the welder is used outdoors, it should be kept from rain or long exposure to the sun.
-
Check is needed from time to time to make sure the welding cable is in good condition if the
welding machine is in frequent use. Check at least once each month if the welder is in regular use. It is necessary to check when the welder is in mobile use.
-
If the welder is not in use either for a long time or temporarily, it should be kept dry and have
good ventilation to free it from moisture, erodible or toxic gas.
- The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it must be stored in less humid place with the temperature range at -10 +40 .
-
Dust removal is needed every year. Check the machine's fasteners, moving-iron, current
regulation screws, etc to make sure there are no loose connection problems.
-
The dust, acid and erodible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required
by the norm (excluding the emission from the welder).
-
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be stored in less humid place with the temperature.
-
There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
-
Make sure that there is no metal-like foreign body to enter the welding machine.
-
Electrode must be taken down from holder when no welding.
-
No violent vibration in the welder's surrounding area.
-
Make sure that there is no interference with the surrounding area at the installation site.
-
The purity of CO can not less than 99.5%, its water contain not over 0,005%. For gas in the
2
bottle, it should be stopping using when its air pressure less than 1MPa.
-
Take measures to prevent wind while operating in the strong wind since the welder is gas
shielded. The wind speed is limited below 1 0 m/s, or the wind shield device must be loaded.
,
O
C
Safety Check:
Each item listedbelow mustbe carefullychecked beforeoperation:
-
Make sure thatthere isno short circuitconnection withwelder's bothoutputs.
-
Make sure that there is always sound output and input wire connection instead of exposing it outside.
Regular check needs to be conducted by the qualified personnel after the welding machine has
been installed overa longperiod or re-operation, whichinvolves as follows:
-
Check the weldingcable tosee ifit cancontinue to be usedbefore it is wornout.
-
Replace thewelder's inputcable as soon asit is found tobe broken or damaged.
-
Make sure whether there is enough power supply to make the welding machine work properly.
Any power source required to access the welding machine must be installed with some protective equipments.
Please do not hesitate to contact us for technical assistance whenever you come across the problems youcan notwork out or youmay deem difficult to fix.
--2
Page 4
Omperator's anual
TS-MIG 250T PRO TS-MIG 300T PRO Input power V Frequency Hz Rated input current А 14 17,2 Rated input capacitance kVA 9,2 11,5 No-load voltage V 18~35 19~38 Welding current А 40~250 56~300 Rated duty cycle (at 25°С) % 35 35 Wire diameter mm 0,8-1,2 0,8-1,2 Cooling type Dimension LхWхH cm 80х37,5х63 83х39,5х71 Weight kg 75 91
Моdel
Fan cooled
3х380
50
www.fubag.ru
2. Technical Specification
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or welder's function change without anypreliminary notification ofthe users.
3. Description
is welding machine is . is
Th semi-automatic gas shielded welder Th series welder uses CO as shielded gas and wire as electrode, is an automatic gas shielded arc welder. The main transformer and control PCBetc. areinstalled onthe rightpart of machines. If welding with large current for a long time and exceed the duty cycle, the overload lamp will be on, the machine will stop working until looking to the stated temperature. When the overload lamp light you must stopwelding andwait about15 minutes,you can continue.
2
6
1
7
8
2
4
5
1. Welding Indicator Light MIG/MAG Torch
2.
9
3. Work Piece Interface
4.
5. Long/Spot Welding
6.
7. /
8.
9.
ON/OFF
Power
Selection Switch
O light verload light Сurrent Adjusted Knob Wire Speed Adjusted Knob
Time Welding
Voltage Adjusted Knob
and O
N
Interface
Adjusted Knob
1
2
3
--3
6
7
8
9
3
4
5
9
Page 5
Omperator's anual
4. Environment
www.fubag.ru
Environment to Which the Product Is Subject:
- The surroundingtemperature range: when welding: + 40 С; During transportor instorage: -25 +55 С
- Relative humidity:when at40 С: ≤50%, 20 С: ≤90%
ОО
О
when at
+5
О
- The dust, acid and erodible materials in the air can not exceed the amount required by the norm (apart from theemissions fromthe welding process). Noviolent vibration at thejob site.
-Altitude no more than1,000m. The wind speedshould nomore than1m/s aroundthe operation places
-.
Requirement for Main Supply:
The voltage oscillogram should display actual sine wave, the oscillation of the frequency should
-
not exceed ±1%of therated value.
The oscillation ofthe suppliedvoltage should not exceed±10 of the rated value.
­The three phasepower supplyunbalance rate 5 .
-
5. Sign & Pictures Illustration
SIGN
H
IP21
X
I I
U U
Current
Power
Frequency
Ground
Insulation grade
Protection class
Power source
0
1
2
1
2
Rated pen ircuit oltageoc v
Duty cycle
Rated nput urrentic
Rated elding urrentwc
Welder’s tructures
Rated nput oltageiv
Rated oadl voltage
NAME
--4
Page 6
Omperator's anual
www.fubag.ru
6. Connection Power Source
--Connect “Input PowerCable” onthe rear boardto threephase power netinstalled breaker. Reliably connect “Ground Bolt” on the lower part of welder rear board to power net earth line with
cable which sectional area is not less than that of input power. Please notice power net connect earth is notmeans connectingzero.
7. Installation
WARNING! The welder must be well grounded before using. No disassembling of earth cable if
welding is not end, otherwise, it will do harm to human body. When several welders or some other electrical appliances are using a common grounding device, they must be parallel connection, series connection is forbidden. The welder's ground cable sectional area should not be less than that of inputpower cable.
-
The welder must be loaded inthe placewhere are less dust, nochemical, erodible,inflammable or
explosive gasand likeitems around the weldingsite.
-
The welder should be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be storedin lesshumid place withthe temperaturerange: -10~40
-
There should beat least50 cmspace forthe welding machine.
-
Apparatus to excludewind andsmoke should be equippedif the inside aerationis not sound.
℃.
- 5 -
Page 7
Omperator's anual
www.fubag.ru
8. Installation and Connection Wire Feeder System
Select suitable wire according to welding technology. The wire diameter must be matched with
-
drive roll, wireguide pipeliner andcontact tip.
Install the wirespool tothe wire spoolaxle, andthen fix.
­Open the leftside board,you can seethe wirefeeding system.
-
Open the wire feed compaction equipment, let the terminal of wire through the wire guide tube,
-
drive roller and import the wire guide tube of welding torch, and close the impaction equipment, adjust the compactionnut ofdrive roller.
3
2
1 - Wire spool axle 2 - Compaction equipment 3 - Compaction nut
1
9.Connection Torch
The torch iscomposed bytorch stand,connecting cableand handle. Torch stand isthe interface of torchand wire feeding device. Connecting cable: covered by nylon pipe the lineris loadedin thecenter of coreless cable. The inner part of liner is the passage for wire feeding. The space between liner and coreless cable is the passage forshielded gas.Coreless cable is thepassage for current. Set with asensitive switchon the handleto controlthe welding current.
- 6 -
Page 8
Omperator's anual
www.fubag.ru
Notice:
Must cut offthe power before assemble/disassembletorch or replace thecomponents.
-
The nozzle must be replaced in time on the condition that welding quality was influenced when it
-
burned tosome extent.The distributor oftorch must be replacedwhen it ruined.
The cable oftorch mustbe replaced whenit wornout.
-
NOZZLE
CONTACT TIP
SHUNT
GOOSENECK
STAND
SWITCH
HANDLE
RUBBER LAYER
CONTROL CABLE
CORELESS CABLE
NYLON PIPE
SPRING PIPE
WIRE
CABLE
10. Connection Gas System
Gas regulator in the attached accessories is installed and screwed firmly on the bottle to prevent
-
air leak.
Connect and firmly screw the twocore plugof heatercable on the gas regulator to “Heater Socket”
-
on the rearboard ofwelder.
Connect the one end of gas pipe in the attached accessories with the outlet of gas regulator and
-
firmly hold with hoop also in the attached accessories, the other end to “Gas Inlet” (gas valve joint) on the backof wirefeeder device.
- 7 -
Page 9
Omperator's anual
www.fubag.ru
11.Operation
Cut off powerand close valve whenfinish welding or leavethe job site temporary.
­The welding workershould wearcanvas suit and maskto prevent arc lightand heat radiation.
­There should beset withan arc-shielded screen toprevent the arc lightto interfere human body.
­Inflammable orexplosive materialsare prohibited to accessthe job site.
­Each interface mustbe connectedcorrectly andreliably.
-
Use ground clamp to connect the grounding cable and work piece or connect the metal carriages
-
(as work table) make sure the clamp has been contacted fully with work piece and clear the rust and paint
.
According themetal specification,adjust the position ofswitch
-. Check theposition of power switch, position mustbe on , then connectthe power supply via
- “OFF”
power cord.
Discharge thenozzle coverand contact tip atthe head of weldingtorch, pull the softpipe
-
- Power ON.
Press (and hold the torch button until distance between wire and welding torch is 30 mm loosen
-)
torch button
Close thepower, fix the contact tip and nozzlecover onto the welding torch.(wire mustthrough the
-
contact tip andnozzle cover)
Open the power, press the switch spasmodically, adjust the speed by turning the adjusting wire
-
feed speed knob
Orient yourself onthe areato be welded,and thenplace theface shieldover your eyes
- . Press (and hold) the torch button and stroke the area to be weldedwith the electrode wire to ignite
-
the arc
Once the arcis ignited,tilt the electrodewire forwardat anangle ofapproximately 35
- ° When the weld is complete, lift the electrode wire clearly away from any grounded object, set the
-
face shield downand turnoff the powerswitch
.
.
.
.
.
- 8 -
Page 10
Omperator's anual
www.fubag.ru
Attention:
will light. The machine will stop working until locking to the stated temperature. When the overload lamp lights youmust stopwelding andwait about15 minutes , youcan continue.
Warning!
trouble reason. You must use career man to maintenance ; forbid repairing, you had better to use commendatory spareparts. Before any maintenance,make surethe mainswitch hasbeen cut or removethe fuse
It can carry stepless change to wire feeding motor speed by means of speed potentiometer. The feeding speed directly influences the size of welding current. Under matched voltage, the wire feeding isfaster, the currentis larger.
The welder processis asfollows: Start Pre-send Gas 0 3-0 6 s ) Turn On Power Source Feed Wire Start Welding Stop Wire Feeding Cutoff Power Stop Gas (2-3s )
Continuous Welding
Welding will continue when press torch switch and it will stop when loose the switch. It is suitable for long welding seamweld. Its adjustment modeis as bellow: a) Turn select switchto positionand preset voltage. b) Youshould observethe data shown on whether conform tothe technicalnorm whentest.
Spot Welding
Welding will begin when press torch switch. It will not stop until spot welding end and arc extinguish. The spot weldingtime maybe adjusted by meansof adjust knob. Its adjustment modeis as bellow: a) Turn select switch to positionand preset voltage. b) Preset adjust knob. djust and adjust knob to meet the technical requirements ofwelding.
If welding with large current for a long time and exceed the duty cycle, the overload lamp
If the equipment can not work normally, you should stop working at once and check
.
-(,,ec- ---
- - ec .
Continuous Welding
and
VA
Spot Welding
Spot Welding
Spot Welding Time
A VA
Notice: No switching when welding and stop welding before adjust .switch
- 9 -
Page 11
Omperator's anual
Material
Thickness,
mm
Wire
Diameter,
mm
Liner Inner
Diameter,
mm
Liner Specifications,mmCurrent,
A
Voltage,VGas Flow,
l/min
0,81,5
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 blue 5090 1718
6
1,02,5
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 blue 60100 1819
7
2,54,0
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 blue 100140 2124
8
2,05,0
Ø1,0 Ø1,6
1,2×1,8 black 70120 1921
9
5,010
Ø1,0 Ø1,6
1,2×1,8 black 120170 2326
10
5,08,0
Ø1,2 Ø1,6
1,2×1,8 black 11 0180 2224
10
8,012
Ø1,2 Ø1,6
1,2×1,8 black 160300 2538
12
1016
Ø1,6 Ø2,0
1,2×2,2 grey 140180 2224
15
16
Ø1,6 Ø2,0
1,2×2,2 grey 180400 3440
18
www.fubag.ru
Welding Standard For Reference()
9. Maintenance
-
Keep from therain, snowand long termexposing tosunlight when welder isused outdoor.
-
The professional maintenance personnel should use dry compressed air (use air compressor or bellows) to remove the dust inside the machine. The part adhering to grease must be cleaned with cloth while make sure there are no loosing parts existed in the tightened places and connected cable. Usually the machine should be cleaned once a year if the dust accumulation problem is not very serious, while it needs cleaning once or even twice every quarter if the dust accumulation problem isserious.
Regularly check the input & output cables of welder to guarantee them right and firmly connected
­and avoid them being exposed. Check should be taken once every month when fixed using and every check takenwhen removing.
Regularly check the seal performance of gas system, whether the fan and feeder motor having
­abnormal soundand whetherevery joint being loose.
Keep torch cabledirect whenwelding.
-
Regularly clean the splash of nozzle (cannot use the way similar to knocking the torch head) and
­stick to usingsplash ointment.Don’t remove thefeeder device by means ofpulling he torch cable.
Use qualified wire,no usinginferior orrusty wire.
-
Clean the dust of liner with compressed air after the welder using some time (the dust is
­accumulated by friction between wire and liner roll if find it wear and tear to prevent wire uneven feeding.
The pressed roll can not be pressed too firm to guarantee smooth wire feeding. It will lead to wire
­deformation, adding the feeding resistance and accelerating the friction of gear if pressed over firmly.
Power source needsto becut off beforedust removal
-.
Never tamper withwire ordamage thecomponent partswhen cleaning.
-
- 10 -
Page 12
Omperator's anual
BREAKDOWN ANALYSIS SOLUTIONS
Input fuse break down Change fuse Power isn’t connected Check and turn on power
No wire feeding function when press torch switch
Torch switch break down Change torch switch
Current adjust potentiometer on wire feeding
device break down
Change potentiometer
Wire feeder cable break down Close wire feeder power
Have open circuit and gas but no wire feeding function
PCB break down Change PCB
Welding/testing switch in opposite direction Converter to weld gear
Have wire feeding and gas sending function but no open circuit voltage
Controlling coil of AC contactor has not power Close winding power cable
Current adjust potentiometer break down Change potentiometer
Welding current maladjustment
PCB has problem Change PCB
Voltage is too low, less than 350V Increase power supply
Power lack phase Connect 3 phase power
Low open circuit voltage
Main circuit diode break down lead to lacking
phase
Change main circuit diode
Welding norm select incorrectly, current doesn’t
match with voltage
Adjust welding standard
Contact tip or wire feeding roller doesn’t match
with wire mode
Change contact tip or roller
Wire feeding resistance is too large
Clean or replace the liner and the torch
cable had better in the line direction.
Power lack phase Connect 3 phase power
Arc is not stable and splash is large
Main circuit diode break down lead to lacking
phase
Change main circuit diode
Earth cable break Connect earth cable
Open circuit voltage and wire feeding are normal but can not pilot arc
Work piece has much greasy dirty or rusty stain Clean greasy dirty or rusty stain
Gas system rubber pipe break Connect gas system and bind firmly
Gas pipe is pressed or blocked up Check gas system
No shielded gas
Electromagnetic valve break down Repair or change electromagnetic valve
Contact tip stick with wire Change the nozzle
Nozzle inner diameter is too smallWire feeding
resistance is large
Change nozzle
The inlet of liner is far away from roller of wire
feeding, guide is not good.
Short the distance
The roller’s level part and wire guide pipe core are
not in a straight line.
Adjust and make them on one direct line
Liner inner diameter is too little or too large, the
resistance of wire feeding is too large.
Replace liner
Wire is bent or even buckling at thepartofroller and inlet of wire guide pipe
Liner block up Clean rubbish in the liner
Others Please connect with service
www.fubag.ru
1 . Troubleshooting3
- 11 -
Page 13
Omperator's anual
SEAM DEFECT ANALYSIS AND SOLUTIONS
Wire and work piece have excessive oil, rust and water.
Have gas hole
CO
2
is not well shielded (low flow), Silicon & Manganese content are insufficient, gas is not pure
and nozzle is block up.
Wire and work piece have excessive oil, rust and water.
Current and voltage are not matched well.
Melting depth over large, the carbon content of master material’s welding seam is excessive.
Crackle
The first welding seam is too little when multi-layer welding, the welding sequence is wrong
and the water content of gas is excessive.
Arc length is too short and welding speed is too fast.
Bite side
Welding position is not fit, welding current is too little and the impression of pad is too deep.
Melting slag of welding seam in front layer is not well cleaned.
Slag inclusion
Melting capacity is excessive when low current& speed, welding has over movement.
Welding current and voltage are not matched well.
Wire and work piece are not well cleaned.
Large splash
Contact tip diameter is too little or large, wire stretch too long.
Melting depth is too small
Welding current is too little, wire stretch too long.
Groove is not fit; angle and gap are too little.
Others Please connect with our company.
www.fubag.ru
1 . Common Welding Seam Defect
4
1 . Transport & Storage
5
- The machines should be free from rain and snow during transportation and storage. Keep notice of the warning sign on the packing box when load and unload. The warehouse should keep dry & ventilation andfree from corrosive gas or dust. The tolerable temperature ranges from -25 + 55 and the relative humidity can not be more than 90%.
- After the package has been opened, it is suggested to repack the product as per prior requirement for future storage and transport. (Cleaning job is required before storage and you must seal the plastic bag in the box for storage.)
- Users should keep the packing materials with the machine to keep well storage during the long transportation. If the machine need transfer, the wooden case is required. The sign such as ‘Lift’ and ‘Free of rain’ shouldbe labeledon thecase.
O
C
1 . Warranty
6
Warranty refer to defects of materials and components and do not refer to components subject to
natural wear andmaintenance work.
Only machines cleaned from dust and dirt in original factory packing fully completed, provided with instruction manual, warranty card with fixed sales date with a shop stamp factory serial number and originals of sales and ware receipt issued bysalesman aresubjects ofwarranty.Within thewarranty period the service center eliminate freeof chargeall detected production defects. Themanufacturer disclaims warranty and legal responsibilities if nonobservance of the instruction manual by user, unqualified disassembling repair ormaintenance of the machineas well does notbear responsibility for caused injuryto personsor damages.
- 12 -
Page 14
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
К использованию и обслуживанию сварочного аппарата допускается только квалифицированный и специально обученный персонал, ознакомленный с данной инструкцией.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая информация для правильной эксплуатации сварочного аппарата FUBAG. Сохраняйте данную инструкцию и обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной эксплуатации,обслуживанию, хранению и транспортировкесварочногоаппарата FUBAG.
1. Правила безопасности
- Всегда соблюдайте правила безопасности. Носите защитную одежду и специальные средства защиты, чтобы избежать повреждения глаз и кожных покровов.
- Всегда надевайте сварочную маску во время работы сварочным аппаратом.
- Старайтесь, чтобы искры и брызги не попали на тело.
- Избегайте контактов с открытыми токоведущими кабелями сварочного аппарата, не прикасайтесь к электрододержателю/горелке и свариваемой поверхности.
- Не работайте под водой или в месте с повышенной влажностью.
- Дым и газ, которые попадают в воздух при сварке, опасны для здоровья. Перед началом работ убедитесь, что вытяжка и вентиляция исправно работают.
- Убедитесь, что излучение дуги не попадет на других людей, находящихся поблизости от места сварки.
- Помните, что при сварке температура обрабатываемой поверхности повышается, поэтому старайтесь не прикасаться к обрабатываемым деталям во избежание ожогов.
- Не прикасайтесь к месту подключения питания или к другим частям сварочного аппарата, которые находятся под током. Отключайте питание сразу после окончания работы или перед тем, как оставить место работы.
- Никогда не работайте там, где существует опасность получения электрошока.
- Никогда не производите сварку емкостей, в которых могут содержаться легковоспламеняющиеся или взрывоопасные материалы.
- При высотных работах во избежание несчастного случая соблюдайте правила техники безопасности работы на высоте.
- Следите за тем, чтобы на рабочей площадке не было посторонних людей.
- Сварочные аппараты излучают электромагнитные волны и создают радиопомехи,
поэтому следите за тем, чтобы в непосредственной близости от аппарата не было людей, которые используют стимулятор сердца или другие принадлежности, для которых электромагнитные волны и радиочастоты создают помехи.
- Не перемещайтеаппарат за провод горелки.
ВНИМАНИЕ. Сварочный аппарат находится под напряжением, поэтому прежде, чем приступить кего обслуживанию, следует обесточить его во избежание электрошока. Перед проведением любыхработ всегда необходимо отключатьисточник питания. К работамсо сварочным аппаратом допускаются только специалисты.
--13
Page 15
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Не выполняйте никаких переключений во время сварки.
-
- Время от времени следует проверять состояние сварочного кабеля. Если аппарат используется регулярно, его следует проверять не менее одного раза в месяц.
- Если сварочный аппарат не используется продолжительное время, его следует хранить в сухом, хорошо проветриваемом помещении, не допуская попадания на него влаги, коррозионно-опасных или токсичных газов.
- Раз в год следует очищать сварочный аппарат от пыли. Проверьте, не ослаблены ли детали крепления аппарата, ручки настройки тока и т.д.
- Наличие в воздухе пыли, а также едких и коррозионных веществ не должно превышать допустимых норм.
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где на него не будет попадать дождь и солнечные лучи. Его можно хранить в наименее влажном месте с температурой от -10 до 40 С.
- Необходимо обеспечить доступ воздуха к сварочному аппарату, для этого вокруг него должно быть свободное пространство не менее 50 см.
- Убедитесь, что на месте работы сварочного аппарата нет металлических или инородных предметов во избежание их попадания в аппарат. попадания металосодержащего образива в сварочный аппарат.
- Не устанавливайте сварочный аппарат на вибрирующую поверхность.
- Сварочный аппарат должен быть установлен на горизонтальной поверхности. Примите меры по защите от ветра, так как сварочный аппарат работает с защитным газом. Скорость ветра должна быть не больше 1,0 м/сек в противном случае необходимо использовать устройство для защиты от ветра.
- Убедитесь, что в месте установки сварочного аппарата отсутствуют посторонние помехи.
- Чистота CO должна быть не ниже 99,5%, содержание воды не должно превышать
2
0,005%. При использовании газа из баллона сварку необходимо прекратить, когда давление в баллоне упадет ниже 1 МПа.
- Нельзя зажимать кабель сварочной горелки Сгиб окружности кабеля не должен быть меньше 250 мм, в противном случае можно повредить внутреннюю направляющую.
- Сварочный аппарат следует использовать только в рамках рабочего цикла. Перегрузка может привести к выходу из строя компонентов сварочного аппарата.
- Газовый баллон следует зафиксировать во избежание опрокидывания.
- Проверьте подключение входных и выходных кабелей, заземление и т.д.
- Техническое обслуживание должны выполнять только квалифицированные специалисты.
временно не используется или
О
Необходимо избегать
.
Перед началом работы следует тщательно проверить:
- чтобы не было короткого замыкания между кабелями сварочного аппарата;
- прочность соединения разъемов и кабелей.
Квалифицированный персонал должен регулярно проводить проверку сварочного аппарата в том случае, если он используется после длительного хранения или ремонта. Эти проверки включаютследующие процедуры:
- проверку сварочного кабеля. Кабель должен быть заменен прежде, чем будет полностью изношен. Входной кабель должен быть заменен в случае повреждения;
- проверку мощности источника питания. Любой источник питания, использующийся для сварочного аппарата, должен быть оснащен защитными системами.
Если вы столкнулись с проблемами, с которыми не можете справиться, обращайтесь в Сервисный центр.
--14
Page 16
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
2. Технические характеристики
Производительимеет право вноситьизменения как в содержание данной инструкции, так ив конструкцию сварочногоаппаратабез предварительногоуведомления пользователей.
3. Описание
Данный сварочный аппарат предназначен для MIG/MAG использованием защитного газа (СО , смесь)
2
. Сварочный аппарат имеет горелку, кабель
заземления и кабель электропитания. В левой части аппарата находится механизм подачи сварочнойпроволоки, а в правой преобразовательи блокуправления. Если сварка длительное время производится при высоком токе и превышается цикл работы, то сварочный аппарат может перегреваться. В этом случае
загорается индикатор перегрева, срабатывает термозащита и аппарат отключается. Если индикатор перегрева загорается, следует прекратить сварочные работы и не выключая аппарат сделать перерыв в работе на 15 минут.
сварки проволокой с
6
5
1
7
2
3
1. Индикаторы выходного
4
тока и напряжения
2. Евроразъем подключения сварочной горелки
3. Разъем подключения
98
кабеля массы
4. Тумблер включения сварочного аппарата
5. Переключатель режимов работы
6. Индикаторы включения и перегрева Потенциометр
7. сварочного тока/скорости подачи проволоки Потенциометр
8. времени сварки
9. Ступенчатый переключа­тель напряжения сварки
6
1
2
7
8
9
3
4
5
9
--15
Page 17
Инструкция по эксплуатации
4. Условия работы
www.fubag.ru
Необходимыеусловияокружающей среды:
- температура окружающей среды:при сварке от +5 до +40 С; при транспортировке/хранении: от-25 до +55 С
- относительная влажность:при 40 С: ≤50%,при 20 С: ≤90%
ОО
О
О
- количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не может превышать значение, указанное в нормативах (за исключением сварочных газов, возникающих в процессесварки)
- отсутствие сильной вибрации нарабочем месте
- высотанад уровнем моря небольше 1000 м
- Скорость ветра вокругмест работы не должнапревышать 1 м/с.
Требованияк электропитанию:
- отклонение напряженияэлектропитания не должнопревышать ±10%
- отклонения частотыне должныпревышать ±1%номинального значения
- перекос фаз питанияне долженпревышать 5
5. Расшифровка пиктограмм
Ток (А)
Напряжение (В)
Частота (Гц)
Заземление
H
IP21
Изоляция
0
X
I
1
I
2
U
1
U
2
Напряжение холостого хода
Рабочий цикл (ПВ)
Ток потребеления от электросети
Сварочный ток
Сетевое напряжение
Сварочное напряжение
--16
Page 18
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
6. Подключение электропитания
- Подключите входной кабель питания на задней панели сварочного аппарата к 3-фазной сети.
- Надежно подсоедините винт заземления сварочного аппарата к линии заземления сети электропитания кабелем, площадь сечения которого должны быть не меньше сечения кабеля входного питания. Обратите внимание, что подключение заземления — это не подключение"нулевого" провода.
7. Установка
ВНИМАНИЕ! Перед использованием сварочный аппарат должен быть заземлен. Не
отсоединяйте кабель заземления во время сварки, это может стать причиной выхода из строя сварочного аппарата и травмы сварщика. Если несколько сварочных аппаратов или еще какие-либо электрические устройства подсоединены к одному устройству заземления, соединение должно быть параллельным, последовательное соединение запрещено. Площадь поперечного сечения кабеля заземления должна быть не меньше площади поперечногосечения входного кабеляпитания.
- Количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не должно превышать значение, указанное внормативах (за исключениемсварочных газов)
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где он не подвергается воздействию солнечного света и дождя. Также его следует хранить в наименее влажном месте при температуре от -10 до +40 С.
- Для обеспечения достаточной вентиляции свободное пространство над сварочным аппаратом должно быть не менее 50 см
- Если внутренней вентиляции не достаточно, следует установить оборудование для удаления дыма и дополнительной вентиляции.
О
--17
Page 19
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
8. Установкасварочной проволоки
- Выберите проволоку, соответствующую технологии сварки. Диаметр проволоки должен
совпадать с установленными роликами, направляющей горелки и контактным наконечником.
- Откройте левую боковую панель, где находится механизм подачи проволоки и
установите катушку с проволокой на ось и закрепите ее.
- Освободите фиксатор прижимного ролика, пропустите конец проволоки через
направляющую трубку и ведущий ролик и введите ее в направляющий канал. Переместите фиксатор прижимного ролика в вертикальное положение и отрегулируйте его натяжение.
3
2
1 - Ось катушки с проволокой 2 - Подающее устройство 3 - Фиксатор
1
9. Горелка
Горелка состоит из евроразъема, соединительного кабеля и рукоятки. Евроразъем представляет собой устройство сопряжения горелки и устройства для подачи проволоки. Соединительный кабель: покрытый нейлоном направляющий канал помещен во внутреннюю полость электрического кабеля. Внутренняя часть канала предназначена для подачи проволоки. Свободное пространство между направляющим каналом и полым кабелем предназначено для подачи защитного газа. Сам кабель предназначен для подачи тока.
Включение процесса сварки осуществляется с помощью быстродействующего выключателя на рукоятке.
--18
Page 20
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Внимание:
- Передсборкой иразборкой горелкиили перед заменой компонентовнеобходимо отключить
подачуэлектропитания
- Следует вовремя заменять сопло и контактный наконечник, так как их изношенность влияет
на качествосварки. Распределительгорелки также следуетменять в случае его поломки.
- И еобходимосвоевременно заменить.зношенный кабельгорелки н
СОПЛО
КОНТАКТНЫЙ НАКОНЕЧНИК
АДАПТЕР
ГУСАК
ЕВРОРАЗЪЕМ
ВЫКЛ-ЛЬ
РУКОЯТКА
ОБОЛОЧКА
КАБЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПОЛЫЙ КАБЕЛЬ
ИЗОЛЯЦИЯ
ШЛАНГ
ПРОВОЛОКА
КАБЕЛЬ
10. Подключения газа
-
Газовый баллонфиксируется на подставке железной цепочкой.
-
Во избежание утечки установите и надежно привинтите к газовому баллону регулятор
давления.
- Подключите двухпроводную вилку для подогрева регулятора давления газа к задней
панелисварочного аппарата (если подогрев естьв данной модели).
-
Подключите один конец газовой трубки к выходу регулятора давления газа и надежно зафиксируйте ее хомутом, а другой конец к газовпускному патрубку находящемуся около устройства подачи проволоки.
--19
Page 21
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
11.Сварочные работы
-
После завершения работы или при временной остановке отключайте электропитание сварочногоаппарата.
-
Сварщикам следует надевать защитную одежду и маску для защиты от вредного
излучения.
-
В рабочей зоне следует установитьзащитный экран для защиты других людей.
-
Запрещаетсяхранить в рабочей зоневзрывчатые или легковоспламеняющиеся вещества. Все подсоединения ксварочному аппарату должны бытьвыполнены правильно и надежно.
-
1. Используйте зажим заземления для соединения кабеля заземления и рабочей поверхности. Убедитесь, что зажим имеет хороший контакт с рабочей поверхностью, удалитержавчину и краскус места контакта.
2. Согласно характеристикамметалла настройте переключатель/регулятор сварочного тока.
3. Проверьте положение выключателя электропитания сварочного аппарата, он должен находиться в позиции «Выкл.», после этого подключите аппарат к питающей сети при помощи сетевого кабеля.
4. Снимите сопло и контактныйнаконечник с горелки.
5. Включитепитание.
6. Нажмите и держите кнопку на ручке горелки, пока проволока не выйдет на 30 мм, затем отпустите кнопку.
7. Отключите питание, наденьте наконечник и сопло на горелку. (Проволока должна проходитьсквозь контактный наконечник и сопло).
8. Включите электропитание, прерывисто нажимая на кнопку горелки, отрегулируйте скорость при помощи регулятора скорости подачи проволоки.
9. Определите область сваркии наденьте сварочнуюмаску.
10. Нажмите (и держите) кнопку горелки. Коснитесь сварочной проволокой свариваемого материаладля поджига дуги.
11. Когда появиться дуга, наклоните горелку под углом примерно в 35° и приступайте к сварке.
12. Когда сварка окончена, убедитесь, что сварочная проволока не касается каких-либо заземленных поверхностей. Отключитепитание.
расстояние
--20
Page 22
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Внимание:
- Индикатор термозащиты загорается после длительного периода работы, что означает превышение допустимых значений внутренней температуры, в таком случае следует остановить работу аппарата на некоторое время и дать ему остыть. Работу можно продолжитьпосле того,как индикаторзащиты погаснет.
- Если сварочный аппарат функционирует не нормально, следует сразу прекратить работу и установить причину поломки. Техническое обслуживание должно осуществляться только обученным персоналом при использованиирекомендованных запасныхчастей. Преждечем начинатьобслуживание или ремонт,убедитесь, что аппарат обесточен.
Аппарат поддерживает плавное изменение скорости подачи проволоки с помощью потенциометра скорости. Скорость подачи напрямую влияет на ток сварки. При соответствующем напряжении, чембыстрее подается проволока, тем больше ток.
Процесс работы сварочногоаппарата выглядитследующим образом: Пуск - Предварительная подача газа (0,3-0,6 сек) - Включение сварочного напряжения ­Подача проволоки - Начало сварки - Прекращение подачи проволоки - Отключение сварочногонапряжения - Продувка газом (длительностью 2-3 сек).
Непрерывная сварка
Сварка продолжается, пока нажат переключатель горелки, и останавливается, когда этот переключатель отпущен.Этот режим подходит для получения длинногосварного шва. Режимнастраиваетсяследующим образом: a) Установите переключатель режимов в положение непрерывной сварки и задайте напряжение. b) Для настройки напряжения используется переключатель грубой/точной регулировки , для настройки тока используйте ручку настройки тока сварки . вольтметра иамперметрана приборнойпанели.
AVCледите за данными
V
Точечнаясварка
Сварка начинается с нажатия переключателя горелки. Она продолжается согласно установленномувремени длительности точечной сварки. Режимнастраиваетсяследующим образом: a)
Установите переключатель режимов вположение точечной сварки и задайте напряжение. b) Установите регулятор времени сварки в нужное положение. При необходимости отрегулируйтепараметры сварки регуляторомнапряжения ирегулятором тока сварки .
Примечание. Не переключайте регуляторы во время процесса сварки.
А
--21
Page 23
Инструкция по эксплуатации
Тол щин а
материала,
мм
Диаметр
проволоки,
мм
Внутренний
диметр
направляющей,
мм
Характеристики направляющей,
мм
Ток ,
А
Напряжение,ВПоток газа,
л/мин
0,81,5
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 синий 5090 1718
6
1,02,5
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 синий 60100 1819
7
2,54,0
Ø0,8 Ø1,4
1,2×1,6 синий 100140 2124
8
2,05,0
Ø1,0 Ø1,6
1,2×1,8 черный 70120 1921
9
5,010
Ø1,0 Ø1,6
1,2×1,8 черный 120170 2326
10
5,08,0
Ø1,2 Ø1,6
1,2×1,8 черный 110 180 2224
10
8,012
Ø1,2 Ø1,6
1,2×1,8 черный 160300 2538
12
1016
Ø1,6 Ø2,0
1,2×2,2 серый 140180 2224
15
16
Ø1,6 Ø2,0
1,2×2,2 серый 180400 3440
18
www.fubag.ru
Ориентировочная таблица режимов сварки
12. Техническое обслуживание
- Защищайте аппарат от дождя, снега и длительного воздействия солнечного света при использованиина улице.
- Профессиональный работник сервисной службы должен регулярно очищать сварочный аппарат от пыли сжатым сухим воздухом (воздушный компрессор или другое подобное устройство). Детали склонные к замасливанию должны очищаться тряпкой и одновременно можно также проводить осмотр на наличие неплотно закрепленных деталей внутри аппарата. В случае обнаружения скопления пыли необходима немедленная очистка. В нормальных условиях очистку необходимо проводить один раз в год. В случае чрезмерного пылеобразованияочистку следуетпроводитьраз в квартал.
- Необходимо регулярно проверять все кабели сварочного аппарата, для того, чтобы гарантировать их правильное и прочное соединение и целостность. Проверку необходимо проводитьодин раз в месяци каждый раз перед тем как убиратьаппарат на хранение.
- Регулярно проводите проверку герметичности системы газа, не наблюдается ли у вентилятора или двигателя подающего устройства ненормальных шумов и нетли неплотных соединений.
- Используйте только качественную проволоку. Никогда не используйте ржавую проволоку или проволоку плохого качества.
- Счищайте пыль с роликов сжатым воздухом после длительного использования сварочного аппарата. Накапливание пыли происходит из-за трения между проволокой и роликом и удалятьее необходимодля того,чтобы обеспечитьравномерную подачупроволоки.
- Перед проведением очистки от пыли необходимо отключить источникпитания.
- Никогда не манипулируйте проводами и не повреждайте детали при проведении очистки.
--22
Page 24
Инструкция по эксплуатации
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Сработал входной предохранитель Замените предохранитель
Питание не подключено Проверьте и включите питание
При нажатии переключателя горелки не работает подача проволоки
Сломался переключатель горелки Замените переключатель горелки
Сломан потенциометр регулировки тока
устройства подачи проволоки
Замените потенциометр
Поврежден кабель подачи проволоки
Обеспечьте питание податчика
проволоки
Есть сварочное напряжение, подается газ, но подача проволоки не работает
Сломана печатная плата Замените печатную плату
Переключатель сварки/тестирования в
противоположном положении
Поверните звездочку в положение
сварки
Работает подача проволоки и газа, но отсутствует напряжение сварки
Отсутствует питание контрольной катушки
пускателя переменного тока
Замените кабель питания катушки
Поломка потенциометра регулировки тока Замените потенциометр
Неправильное задание тока сварки
Проблемы печатной платы Замените печатную плату
Слишком низкое напряжение, меньше 350 В Проверьте напряжение питания
Отсутствие фазы питания Подключите 3-фазное питание
Низкое напряжение сварки
Сломан основной диод цепи, что приводит к
отсутствию фазы
Замените основной диод цепи
Неправильно выбраны параметры сварки, ток
не ответствует напряжению
Настройте сварку в соответствии со
стандартом
Контактный наконечник или ролик податчика
проволоки не соответствует диаметру
проволоки
Замените контактный наконечник или
ролик
Слишком большое сопротивление подачи
проволоки
Очистите или замените направляющую,
и обеспечьте прямоту кабеля горелки.
Отсутствие фазы питания Подключите 3-фазное питание
Неустойчивая дуга и слишком большие брызги
Сломан основной диод цепи, что приводит к
отсутствию фазы
Замените основной диод цепи
Отсутствует контакт кабеля заземления Подключите кабель заземления
Напряжение сварки и подача проволоки нормальны, но дуга отсутствует
Обрабатываемая деталь слишком грязная или
вржавыхпятнах
Очистите грязь или ржавые пятна
Разорвана резиновая трубка газовой системы
Подключите газовую систему и надежно
затяните хомуты
Газовая труба сжата или блокирована Проверьте газовую систему
Отсутствует защитный газ
Сломан электромагнитный клапан
Отремонтируйте или замените
электромагнитный клапан
В контактном наконечнике застряла проволока Замените наконечник
Слишком маленький диаметр наконечника. Большое сопротивление подачи проволоки
Замените наконечник
Вход направляющей слишком далеко от
ролика подачи проволоки, плохая подача.
Сократите расстояние
Плоская часть ролика и сердечник
направляющей проволоки находятся не на
прямой линии.
Отрегулируйте компоненты, чтобы они
находились на одной прямой
Слишком большой или слишком маленький
внутренний диаметр направляющей, слишком
большое сопротивление подачи проволоки.
Замените направляющую
Проволока согнулась или даже застряла на ролике инавходе направляющей проволоки
Блокирование направляющей Очистите направляющую от мусора
Прочее Обратитесь в Сервисный центр
www.fubag.ru
13. Неисправности и их устранение
--23
Page 25
Инструкция по эксплуатации
ДЕФЕКТ ШВА ПРИЧИНА И УСТРАНЕНИЕ
На проволоке и обрабатываемой детали слишком много масла, ржавчины и воды.
Газовые поры
CO
2
плохо защищает (низкий поток), недостаточное содержание кремния и марганца,
недостаточно чистый газ или блокирован наконечник.
На проволоке и обрабатываемой детали слишком много масла, ржавчины и воды.
Плохое соответствие тока и напряжения.
Слишком большая глубина плавления, избыточное содержание углерода в сварном шве
основного материала.
Трещины
Первый сварной шов при многослойной сварке слишком мал, неправильная
последовательность сварки или избыточное содержание воды в газе.
Слишком короткая дуга и слишком большая скорость сварки.
Подрез шва
Несоответствующее положение сварки, слишком низкий ток и слишком глубокая выемка.
Плохо очищен шлак расплава сварного шва на верхнем слое.
Появление шлака
Загрязненный материал, некачесвенная проволока.
Несоответствие тока и напряжения сварки.
Плохо очищены проволока и обрабатываемая деталь.
Большие брызги
Слишком большой или маленький диаметр контактного наконечника, слишкомая длина
дуги
Слишком маленькая глубина проплавления
Слишком низкий ток сварки, слишком большое растягивание проволоки.
Неподходящая канавка, слишком маленькие значения угла и промежутка.
Прочее Обратитесь в Сервисный центр.
www.fubag.ru
14. Типовые дефекты сварочного шва
15. Хранение и транспортировка
- Аппарат следует беречь от попадания воды и снега. Обратите внимание на обозначения на упаковке. Тара для хранения должна быть сухой и со свободной циркуляцией воздуха и без наличия коррозийного газа или пыли. Диапазон допускаемых температур от -25 до +55 , и относительнаявлажность не более 90%.
- После того, как упаковка была открыта, рекомендуется для дальнейшего хранения и транспортировки переупаковать аппарат. (Перед хранением рекомендуется провести очистку и запечатать пластиковый пакет, вкоторый необходимо поместитьаппарат передпомещением в коробку).
- У пользователей должны быть всегда в наличии упаковочные материалы для хранения аппарата. Если аппарат будет перемещаться во время транспортировки, тогда необходим деревянный ящик. На ящик необходимо поместить надпись «LIFT» или «Предохранять от дождя».
6. Гарантийные обязательства1
Гарантийныйсрок наоборудование указывается в прилагаемом сервисномталоне Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты,
подверженные естественному износуи работыпо техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи аппараты в заводской упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и оригиналов товарногои кассовогочеков, выданныхпродавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные производственные дефекты. Производитель снимает свои гарантийные обязательства и юридическую ответственность при несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания аппарата, а также не несет никакой ответственностиза причиненныетравмы инанесенный ущерб.
--24
OO
CC
.
Page 26
Loading...