Frontier BG1000 Operator's Manual

BG1000
Bedknife
Grinder
This book consists of three manuals:
The OPERATORS MANUAL in ENGLISH which contains all the information on operating and doing routine daily maintenance on this equipment.
The OPERATORS MANUAL in SPANISH is the same as the English version only translated into Spanish
(REV. 6/16/2011)
1
DEALER PREPARATION/INSTALLATION CHECK LIST
Frontier BG1000 Bedknife Grinder
THIS CHECKLIST IS TO REMAIN IN OWNER’S MANUAL
It is the responsibility of the dealer to complete the procedures listed below, then
review this checklist with the customer upon the delivery or the sale of this equipment.The installation
training goes over the basic operational functions of the equipment. To ensure adequate training, we require that the following items are reviewed by your John Deere Dealer. Please check off to ensure
that you understand the following items before the installation training is complete:
1. Equipment is completely assembled 2. All shields are in place and in good condition. 3. All decals in place and readable. 4. Overall condition good (i.e. paint, welds, electrical) 5. Verify there is sufficient electrical power to operate
the machine.
6. Review Operators, Assembly & Service Manuals,
and any additional training material if available.
Dealer's Signature
Purchaser's Signature
Safety
I
MPORTANT SAFETY MESSAGE FOR OWNERS/OPERATORS OF BEDKNIFE GRINDERS
Safety is a primary concern in the design, manufacture, sale, and use of bedknife grinders. As manufacturer of bedknife grinders, we want to confirm to you, our customers, our concern for safety. We also want to remind you about the simple, basic, and common sense rules of safety when using a bedknife grinder. Failure to follow these rules can result in severe injury or death to operators or bystanders.
It is essential that everyone involved in the assembly, operation, transport, maintenance, and storage of this equipment be aware, concerned, prudent, and properly trained in safety. Always use proper shielding as specified by the manufacturer.
Our current production machines include, as standard equipment, guards or shields for the grinding wheel, safety signs and an operators manuals. Never bypass or operate the machine with any of the guards or safety device removed.
Read and fully understand all the safety practices discussed on pages 4 and 5 of this manual. All safety rules must be understood and followed by anyone who works with bedknife grinders.
7. Review proper positioning of bedknife 8. Explain gringing wheel height adjustment. 9. Review dressing the grinding wheel 10. Review General Maintenance
Before operating a bedknife grinder, an operator must read and understand all of the information in the owner’s manual and in the safety signs attached to the product. A person who has not read or understood the owner’s manual and safety signs is not qualified to operate the unit. Accidents occur often on machines that are used by someone who has not read the owner’s manual and is not familiar with the equipment. If you do not have an owner’s manual or current production safety signs, contact the manufacturer or your dealer immediately.
Bedknife grinders are designed for one-man operation. Never operate the grinder with anyone near, or in contact with, any part of the grinder. Be sure no one else, including bystanders, are near you when you operate this product.
Following these simple, basic safety rules, as well as others identified in the owner’s manual and in product safety signs, will help minimize the possibility of accidents and increase your productivity in using this product. Be careful and make sure that everyone who operates the grinder knows and understands that it is a very powerful piece of machinery, and if used improperly, serious injury or death may result. The final responsibility for safety rests with the operator of this machine.
2
TO THE DEALER:
Assembly and proper installation of this product is the responsibility of the John Deere dealer. Read manual instructions and safety rules. Make sure all items on the Preparation Check List in the Operator’s Manual are completed before releasing equipment to the owner.
TO THE OWNER:
Read this manual before operating your Frontier equipment. Keep this manual handy for ready reference. Require all operators to read this manual carefully and become acquainted with all adjustments and operating procedures before attempting to operate the equipment. Replacement manuals can be obtained from your selling dealer.
The equipment you have purchased has been carefully engineered and manufactured to provide dependable and satisfactory use. Like all mechanical products, it will require cleaning and upkeep. Lubricate the unit as specified. Please observe all safety information in this manual and safety decals on the equipment.
For service, your authorized John Deere dealer has trained mechanics, genuine Frontier service parts, and the necessary tools and equipment to handle all ofyour service needs.
Use only genuine Frontier service parts.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Awareness Symbols are inserted into this manual to alert you to possible Safety Hazards. Whenever you see these symbols, follow their instructions.
!
The Warning Symbol identifies special instructions or procedures which, if not correctly followed, could result in personal injury.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE WRENCHES AND OTHER TOOLS.
3. KEEP WORK AREA CLEAN.
4. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Don't use Grinder in damp or wet locations. Machine is for indoor use only. Keep work area well lit.
5. KEEP ALL VISITORS AWAY. All visitors should
be kept a safe distance from work area.
6. MAKE WORK AREA CHILD-PROOF with
padlocks or master switches.
7. DON'T FORCE THE GRINDER. It will do the
job better and safer if used as specified in this manual.
The Caution Symbol identifies special instructions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment.
13. MAINTAIN GRINDER WITH CARE. Follow
instructions in service section of the Manual for
lubrication and preventive maintenance.
14. DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING,
or when changing the grinding wheel.
15. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure all switches are OFF before plugging in the Grinder.
16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the manual for recommended accessories. Using improper accessories may cause risk of personal injury.
17. CHECK DAMAGED PARTS. A guard or other part that is damaged or will not perform its intended function should be properly repaired or replaced.
8. USE THE RIGHT TOOL. Don't force the Grinder
or an attachment to do a job for which it was not designed.
9. WEAR PROPER APPAREL. Wear no loose
clothing, gloves, neckties, or jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.
10. ALWAYS USE SAFETY GLASSES.
11. SECURE YOUR WORK. Make certain that the
bedknife is securely fastened with the mounts provided before operating.
12. DON'T OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
18. NEVER LEAVE GRINDER RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Do not
leave grinder until it comes to a complete stop.
19. KNOW YOUR EQUIPMENT. Read this manual carefully. Learn its application and limitations as well as specific potential hazards.
20. KEEP ALL SAFETY DECALS CLEAN AND LEGIBLE. If safety decals become damaged or illegible for any reason, replace immediately. Refer to replacement parts illustrations in this Manual for the proper location and part numbers of safety decals.
21. DO NOT OPERATE THE GRINDER WHEN
UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPROPER USE OF GRINDING WHEEL MAY CAUSE BREAKAGE AND SERIOUS INJURY.
Grinding is a safe operation if the few basic rules listed below are followed. These rules are based on material contained in the ANSI B7.1 Safety Code for "Use, Care and Protection of Abrasive Wheels". For your safety, we suggest you benefit from the experience of others and carefully follow these rules.
!
DO
1. DO always HANDLE AND STORE wheels in a CAREFUL manner.
2. DO VISUALLY INSPECT all wheels before mounting for possible damage.
3. DO CHECK MACHINE SPEED against the established maximum safe operating speed marked on wheel.
4. DO CHECK MOUNTING FLANGES for equal and correct diameter.
5. DO USE MOUNTING BLOTTERS when supplied with wheels.
6. DO be sure WORK REST is properly adjusted.
7. DO always USE A SAFETY GUARD COVERING at least one-half of the grinding wheel.
8. DO allow NEWLY MOUNTED WHEELS to run at operating speed, with guard in place, for at least one minute before grinding.
9. DO always WEAR SAFETY GLASSES or some type of eye protection when grinding.
10. DO TURN OFF COOLANT before stopping to avoid creating an out of balance condition.
DON'T
1. DON'T use a cracked wheel or one that HAS BEEN DROPPED or has become damaged.
2. DON'T FORCE a wheel onto the machine OR ALTER the size of the mounting hole - if the
wheel won't fit the machine, get one that will.
3. DON'T ever EXCEED MAXIMUM OPERATING SPEED established for the wheel.
4. DON'T use mounting flanges on which the bearing surfaces ARE NOT CLEAN, FLAT
AND FREE OF BURNS.
5. DON'T TIGHTEN the mounting nut excessively.
6. DON'T grind on the SIDE OF THE WHEEL (see Safety Code B7.2 for exception).
7. DON'T start the machine until the WHEEL
GUARD IS IN PLACE.
8. DON'T JAM work into the wheel.
9. DON'T STAND DIRECTLY IN FRONT of a grinding wheel whenever a grinder is started.
10. DON'T FORCE GRINDING so that motor slows noticeably or work gets hot.
AVOID INHALATION OF DUST generated by grinding and cutting operations. Exposure to dust may cause respiratory ailments. Use approved NIOSH or MSHA respirators, safety glasses or face shields, and protective clothing. Provide adequate ventilation to eliminate dust, or to maintain dust level below the Threshold Limit Value for nuisance dust as classified by OSHA.
5
TABLE OF CONTENTS
This machine is intended for reel mower bedknife grinding ONLY. Any use other than this may cause personal injury and void the warranty.
To assure the quality and safety of your machine and to maintain the warranty, you MUST use original equipment manufactures replacement parts and have any repair work done by a qualified professional.
ALL operators of this equipment must be thoroughly trained BEFORE operating the equipment.
Do not use compressed air to clean grinding dust from the machine. This dust can cause personal injury as well as damage to the grinder. Machine is for indoor use only. Do not use a power washer to clean the machine.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ................................................................................................Page 4 - 7
Daily Maintenance ...............................................................................................Page 6
Machine Specifications ........................................................................................Page 8
Assembly ............................................................................................................Page 9
Coversion to 220 VAC .........................................................................................Page 10
Operating Instructions .......................................................................................... Page 11-21
!
DAILY MAINTENANCE BY THE OPERATOR
On a daily basis, clean the machine by wiping it off. On a daily basis, remove all grinding grit from the traverse shafts and tooling bar area. On a daily basis, inspect the machine for loose fasteners or components. Contact your company's Maintenance Department if damaged or defective parts are found.
DO NOT USE COMPRESSED AIR TO CLEAN GRINDING DUST FROM GRINDER.
!
6
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE TAKE SPECIAL NOTE OF THE FOLLOWING WARNING DECALS LOCATED ON THE FRONT AND SIDES OF THE GRINDER.
GRINDING WHEEL RPM
ELECTRICITY
GENERAL INFORMATION
SHARP OBJECTS
Label Sheet (English and Spanish) Part Number 5NT120300 (English and French) Part Number 5NT120301
7
Overall Width 84" [213 cm] Overall Height 62" [155 cm] Overall Depth 24" [61 cm] Weight 310 lbs. [340 kg] Base Construction Precision heavy duty steel base Carriage Rails Precision Ground, Hard Chrome Rails Grind Head Motor 1/2HP AC Motor, 3450 RPM Sound Level Less than 75 Dba, Tooling Adjustable Center Supports with Adjustable Alignment Stops Traverse Manual Traverse
SPECIFICATIONS
8
ASSEMBLY
UPON ARRIVAL . . . .
Packing List
1 BG1000 Grinder 2 5NT20028 Rails 1 Carriage Assembly 1 Parts Box (See Service Manual)
Site Requirements
Indoors
Dry
Reasonably level - cement floor
Good Lighting
115 Volts, 50/60 Hertz, 15 Amp outlet (see service manual for power requirements)
Adequate access to the front of the machine for the operator.
Move the machine to the site, then
proceed with assembly.
ASSEMBLY
The RG1000 is shipped on a pallet, assembled, except for the rails, carriage, and a few small attachments.
1. Remove from pallet and set on floor.
THE MAIN BASE ASSEMBLY WEIGHS 250 LBS (122 KG). TO LIFT, USE POWER EQUIPMENT OR GET ADEQUATE HELP.
2. Remove the rails from the paper tubes and install in the mounting brackets. Rail extension from the brackets to the end of the rails is 24” [61 cm] the left and 13” [33 cm] to the right.
5. Install the ring stops, one on each end of the rails to prevent the carriage from rolling off the ends of the rails.
6. Remove the carriage from the base and set on top of the rails.
7. Install the center bedknife support from the parts box.
8. Install the bedknife “hold down” from the parts box.
9
WIRING INFORMATION
To convert this grinder to operate on 220 V, 50/ 60 Hz phase current, cut the plug off from the cord and replace it with the appropriate plug for your locality. For plug and circuit breaker sizing, see motor nameplate ratings.
USE A QUALIFIED ELECTRICIAN TO MAKE THE CHANGE TO 220V.
YELLOW (MOTOR WIRE)
BLUE (MOTOR WIRE)
BLACK OR BROWN
ORANGE (MOTOR WIRE)
NOTE: This motor will operate correctly on 60 Hz or 50 Hz power.
CONVERTING MOTOR TO 220 VAC
To convert motor to 220 VAC move the following wires:
1. Move the BLUE motor wire (not the wire from the plug.) from termial 1 to terminal 6.
2. Move the YELLOW motor wire from termial 5 to terminal 1.
3. Move the ORANGE motor wire from termial 4 to terminal 5.
ORANGE (MOTOR WIRE)
LITE BLUE OR WHITE
WIRING FOR 115 VAC
BLUE (MOTOR WIRE)
BLACK OR BROWN
LITE BLUE OR WHITE
YELLOW (MOTOR WIRE)
WIRING FOR 220 VAC
10
OPERATING INSTRUCTIONS
WHEN TO SHARPEN THE BEDKNIFE
When the grass is not being cut cleanly, or the cut ends of the grass appear torn or ragged, the edges of the reel blade and bedknife have become rounded and need sharpening. See FIG. 1A. The purpose of sharpening is to restore the sharp edges to the reel and bedknife.
IMPORTANT: To fully sharpen a reel mower, you need to grind the reel blades (using a Reel Grinder)
and reshape the cutting edge of the bedknife.
NOTE: New bedknives should be ground before
being put into use. New bedknives deform and move to match the shape of the bedbar at the time of installation and therefore MUST be ground to a straight surface after installation.
BEDKNIFE GRINDING ANGLES
The bedknife has two faces that normally need to be ground, the top face and the front face (on some models, the front face may be curved and may not need grinding).
The proper grinding angles for the two faces will vary depending on the model. Always follow the
manufacturer's recommended specifications for bedknife angles.
Typical Bedknife angles:
There will be a +4 to -10 degrees clearance angle ground on the top face. The angle is usually measured relative to the bedknife mounting surface. See FIG. 2A.
+4 TO - 10
FIG. 1
OO
There will be a 0-30 degrees clearance angle ground on the front face. The angle is
usually measured relative to a line perpendicular to the bedknife mounting
surface. See FIG. 2B.
11
O
0 - 30
o
FIG. 2
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
TERMS:
Bedknife - the stationary blade in a reel mower. Bedknife Support or bedbar - the bedknife is mounted to this frame member with screws or rivets. Top Face - the horizontal, ground surface of the bedknife. Front Relief Angle - the angle between vertical and the manufacturer’s recommended sharpening angle. Top Relief Angle - the angle between horizontal and the manufacturer’s recommended
sharpening angle.
Recommended Face & Top Angles
If your model is not listed, consult your John Deere manual for the recommended sharpening angles.
John Deere Bedknife Grind Angles
12
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
THE CONTROLS FOR BG1000
ON/OFF CONTROL
This toggle switch on top side of the grind motor is used to turn the grind motor on or off.
ALWAYS WEAR PROPER SAFETY EYEWEAR AND RESPIRATOR EQUIPMENT WHEN OPERATING YOUR GRINDER. NEVER TURN ON YOUR GRINDER WITHOUT FIRST PUTTING ON THIS EQUIPMENT.
GRIND MOTOR ON/OFF SWITCH
FIG. 3
INFEED HANDWHEEL
Turning the handle counterclockwise infeeds the grinding wheel, while turning the knob clockwise will move the grinding wheel away from the bedknife.
THE MAXIMUM RECOMMENDED INFEED IS .003”. THIS IS APPROXIMATELY 1/24TH OF A TURN OF THE KNOB, OR A ROTATION OF 15 DEGREES.
FIG. 4
13
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
MOUNTING A GRINDING WHEEL
To replace the grinding wheel: See FIG. 5.
VERIFY THAT THE WHEEL TO BE INSTALLED IS IN GOOD CONDITION. SEE PAGES 4 AND 5 FOR
!
SAFETY INFORMATION ON GRINDING WHEELS.
1. First, turn the power off by pushing in the Emergency Stop button.
2. Use the grinding wheel wrench supplied with the grinder to unscrew the mounting flange that holds the grinding wheel,.
THE LOCK FLANGE HAS A LEFT HANDED THREAD, HOLD THE WHEEL AND TURN THE WRENCH CLOCKWISE WHILE LOOKING AT THE LOCK FLANGE TO LOOSEN.
!
3. Remove the old wheel and install the new one.
4. Screw on the flange finger tight, then tighten approximately 1/8 turn further with the wrench. The flange will self-tighten when motor is turned on.
GRINDING W HEEL SHAFT HAS A LEFT HAND THREAD­TURN CLOCKWISE TO LOOSEN
FIG. 5
IF THE WHEEL FLANGE IS OVERTIGHTENED, THE GRINDING WHEEL MAY CRACK AND FLY APART.
5. After you install a new or different wheel, it is recommended that you dress it before grinding. (See next page) Dressing the wheel trues the grinding surface of the wheel and removes the hard glaze sometime remaining from the manufacturing process. Dressing the wheel properly prepares the wheel for grinding.
REPLACING THE WHEEL
A new vitrified grinding wheel is 2" [51 mm] deep. Replace the wheel when it wears down to a depth of 0.75" [19 mm]. See FIG. 6.
[19mm]
FIG. 6
14
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
DRESSING THE GRINDING WHEEL
Dress the grinding wheel whenever there is any glazing. Glazing is the buildup of stone dust and grinding grit on the face of the wheel. For best results, dress the wheel before making the final grind.
REFER ALSO TO THE SAFETY RULES ON PAGES 3 AND 4. ALWAYS USE SAFETY GLASSES, DUST PROTECTION AND PROPER
7
HAND PROTECTION WHEN DRESSING THE WHEEL OR GRINDING A BEDKNIFE.
To dress the grinding wheel:
Move the carriage to one end.
Carefully hold the dressing brick against the grinding wheel while the grinding wheel is rotating.
FIG. 7
KEEP HANDS AND FINGERS AWAY FROM THE GRINDING WHEEL.
FOR MAXIMUM DRESSER LIFE, ROTATE THE DRESSER OFTEN.
15
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
INSPECT THE BEDKNIFE
Inspect the bedknife for damage (cracks, warping, bushing wear, excessive bedknife wear). Replace or repair if necessary, see the mowing unit manual for additional information. Thoroughly clean the bedknife prior to grinding. Replace any loose rivets, and tighten any loose screws.
MOUNTING THE BEDKNIFE ON THE BEDKNIFE SUPPORT
1. Use the center cone to mount the bedknife. Move the Center supports to the width needed to accept the bedknife. Place the bedknife in the fixed center cone and turn the knob on the adjustable center cone until there is no side to side free play.
THE CENTER SHOULD NOT LOAD THE BEDBAR IN ANY DIRECTION. THE CENTER CONE SHOULD
!
BE TIGHTENED ONLY ENOUGH TO HOLD THE BEDBAR RIGID.
Use this knob to tighten the bedknife between the centers.
Middle bedknife support.
Use these knobs to move the center supports back and forth on the trunnion bar.
2. Use the center locking knob to secure the adjustable center cone in place.
IF THE LOCK KNOB IS NOT TIGHT, THE CENTER CONE COULD LOOSEN. THIS WILL RESULT IN A
!
POOR GRIND.
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
16
OPERATING INSTRUCTIONS (Continued)
MOUNTING THE BEDKNIFE ON THE BEDKNIFE SUPPORT (Continued)
3. Adjust the position of the middle bedknife support if necessary. (See Fig 8) Use the top support bracket to trap the bedknife against the bedknife support.
Use the top support bracket to hold the front of the bedknife against the middle bedknife support. Lay it in the gutter of the bedknife and tighten.
FIG. 10
4. Use the gauge to adjust the bedknife in and out by touching the front of the center on one end, then lift the rod, move the carriage and compare to the front of the cylinder on the other end. Repeat! This must be checked several times because when you move one end, the other end moves as well.
Use this knob to adjust the bedknife in or out to make it travel true to the grinding wheel.
FIG. 12
5. Use the gauge to adjust the bedknife up and down by touching the top of the center on one end, then lift the rod, move the carriage and compare to the top of the cylinder on the other end. Repeat! This must be checked several times because when you move one end, the other end moves as well.
FIG. 11
FIG. 13
Use this knob to adjust the bedknife up or down to make the bedknife travel true to the grinding wheel.
6. Loosen the two rotate lock knobs and rotate the trunnion bar with and bedkife assembly to the manufacture recommended bedknife angle. Use the angle gauge to help determine the angle of the bedknife.
Loosen knobs at both ends of trunion bar to rotate the bedknife.
FIG. 14
FIG. 15
17
OPERATING INSTRUCTIONS (Continued)
POSITIONING THE GRINDING HEAD
To move the grinding head into proper position to grind, loosen the grinding head rotate lock lever. The grinding head can now be rotated on the base to bring the grinding wheel toward or away from the bedknife.
Grinding head rotate lock lever
FIG. 16
To lock the position of the grinding head while grinding, tighten the lock knob on the grinding head assembly. Loosen the knob when you need to move the grinding head up or down.
Grinding head lock knob.
FIG. 17
18
OPERATING INSTRUCTIONS (Continued)
BEDKNIFE ALIGNMENT (TOUCH METHOD)
After securing the bedknife on the tooling support assembly, the bedknife face must be aligned to the grinding head. Using the gauge as described on the previous pages will get the alignment very close. For maximum bedknife life use the following touch method to finish the alignment of the bedknife to the grinding head.
Alignment is accomplished by touching the grinding wheel to the bedknife.
With the bedknife set to the correct angle, move the grinding head to the right end of the bedknife. Now, rotate the infeed handwheel until the wheel just touches the bedknife at the end nib of the knife face on a used bedknife, or the full knife face on a new bedknife. On used bedknive if you wish to grind to match the worn bedknife, then touch the grinding wheel inside the end nib See FIG. 18.
Next, move the grinding head to the left end of the bedknife. Now without moving the grinding head infeed, adjust the tooling bar left side adjuster until the grinding wheel just touches the bedknife end nib or the knife face on a used bedknife, or the full knife face on a new bedknife. Again, on a used bedknife if you wish to grind to match the worn bedknife, touch the grinding wheel inside the end nib. See FIG.19. Because when you adjust the left side, the right side also moves a small amount, you should go to the right and left sides several times to verify that you just contact the knife at both ends. This can be done while grinding the knife.
GRINDING WHEEL AT RIGHT END OF BEDKNIFE
FIG. 18
GRINDING WHEEL AT LEFT END OF BEDKNIFE
END NIB
FIG. 19
NOTE: These adjustments are done on the carriage, NOT at the infeed handwheel on the grinding head.
NOTE: The recommended method is to use the end nib. Using the end nibs will help keep the bedknife true to the mounting holes in the bedbar.
19
OPERATING INSTRUCTIONS (Continued)
Top Face Grinding
REFER TO THE "SAFETY RULES WHEN GRINDING" ON PAGE 4 AND 5.
1. Mount the bedknife between the centers.
2. Rotate the bedknife and bedknife support forward until the angle finder reads the correct angle for grinding the top face. Firmly tighten all knobs to assure the angle of the support and bedknife does not change during grinding.
3. The front of the wheel must extend into the gutter of the bedknife. If it does not extend into the gutter, the ground surface may not be flat after grinding. If necessary, rotate the grinding head to assure that the edge of the wheel extends into the gutter of the bedknife. Infeed the grinding wheel until it is a few thousandths of an inch away from the bedknife surface.
4. If the wheel does not clear the entire length of the bedknife, or if the bedknife is not aligned with the grinding wheel, it may be necessary to align the bedknife using the gauge and the adjustments for up & down and in & out.
5. When you have completed the set up, check to assure that all knobs and stops are secure, then with the grinder turned off, travel the carriage from end to end to assure that the grinding wheel will grind only the bedknife and clears all other parts of the machine and the bedknife.
6. Turn on the grinding motor switch and slowly infeed the wheel to the bedknife until there is a light grind. Turn the infeed handwheel counterclockwise to infeed the grinding wheel. Manually traverse the carriage back and forth. When infeeding, only infeed a maximum of approximatly .002-.003” [.05-.075mm] .
IMPORTANT! NEVER ALLOW THE BEDKNIFE EDGE TO CHANGE COLOR OR YOU MAY LOSE THE TEMPER IN THE BEDNIFE EDGE.
IMPORTANT! When manually traveling the carriage on the BG1000, it is very important to use consistent
speed and pressure. Do not lean on the machine or bump the rails.
NOTE: During the grinding process, watch the spark pattern for the full length of grind, the sparks should look equal for the full length of grind.
NOTE: If an excessive amount of metal stock will have to be removed on one end of the bedknife, recheck your setup first and then the straightness of the bedknife. If it is bowed or twisted, replace it.
7. Continue grinding the bedknife in this manner until you are satisfied with the top face grind. Dress the wheel when necessary.
8. Dress the wheel before the final spark out grind. On the spark out passes, infeed the grinding wheel only about .001" [.025 mm] and then let the grinding wheel spark out. For sparking out, always traverse the grinding head 10 to 20 passes without infeeding the grinding head. To get the finest top-face grind, traverse at a slow speed for this final grinding sparkout. This process improves the surface finish of the grind and improves the grind quality.
NOTE: What you are looking for is a "near sparkout" - about a 99% reduction in grinding spark from a normal grind. Don't continue sparking out until you have no sparks, because this could be an extremely long time.
By partially grinding both surfaces, the top face and the front face, you will resharpen a used bedknife with the least metal removal. Partially grinding both surfaces is the preferred method for life utilization of the bedknife. See Fig 20
FIG. 20
20
OPERATING INSTRUCTIONS (Continued)
Front Face Grinding
NOTE: Some bedknives require front face grinding. Check with the bedknife manufacturer to determine if front
face grinding is required.
1. Rotate the bedknife and bedknife support back to the desired angle.
2. Infeed the grinding wheel until it is a few thousandths of an inch away from the bedknife front surface.
3. If the grinding wheel does not clear the entire length of the bedknife, or if the bedknife is not aligned with the grinding wheel it may be necessary to align the bedknife.
4. Turn on the grinding motor switch and slowly infeed the wheel to the bedknife until there is a light grind. Turn the infeed handwheel counterclockwise to infeed the grinding wheel. Manually traverse the carriage back and forth. When infeeding, only infeed a maximum of approximatly .002-.003” [.05-.075mm] .
IMPORTANT! NEVER ALLOW THE BEDKNIFE EDGE TO CHANGE COLOR OR YOU MAY LOSE THE TEMPER IN THE BEDNIFE EDGE.
IMPORTANT! When manually traveling the carriage on the BG1000, it is very important to use consistent
speed and pressure. Do not lean on the machine or bump the rails.
NOTE: During the grinding process, watch the spark pattern for the full length of grind, the sparks should look equal for the full length of grind.
NOTE: If an excessive amount of metal stock will have to be removed on one end of the bedknife, recheck your setup first and then the straightness of the bedknife. If it is bowed or twisted, replace it.
.
5. Continue grinding the bedknife in this manner until you are satisfied with the front face grind. Dress the wheel when necessary.
6. Dress the wheel before the final spark out grind.
WHEN REMOVING THE BEDKNIFE FROM THE MACHINE TAKE CARE AS THE CUTTING EDGE OF THE BEDKIFE IS EXTREMELY SHARP.
21
22
ASSEMBLY
BG1000
AND
SERVICE MANUAL
Bed Knife
Grinder
(REV. 6/16/2011)
1
DEALER PREPARATION/INSTALLATION CHECK LIST
IS LOCATED IN THE OPERATOR'S MANUAL
SEE OPERATOR'S MANUAL FOR INSTALLTION CHECKLIST
It is the responsibility of the dealer to complete the procedures listed in the Operators Manual then
review this checklist with the customer upon the delivery or the sale of this equipment.The installation
training goes over the basic operational functions of the equipment. To ensure adequate training, we require that the following items are reviewed by your John Deere Dealer. Please check off to ensure
that you understand the following items before the installation training is complete:
Safety
IMPORTANT SAFETY MESSAGE FOR OWNERS/OPERATORS OF BEDKNIFE GRINDERS
Safety is a primary concern in the design, manufacture, sale, and use of a bedknife grinders. As a manufacturer of bedknife grinders, we want to confirm to you, our customers, our concern for safety. We also want to remind you about the simple, basic, and common sense rules of safety when using a bedknife grinder. Failure to follow these rules can result in severe injury or death to operators or bystanders.
It is essential that everyone involved in the assembly, operation, transport, maintenance, and storage of this equipment be aware, concerned, prudent, and properly trained in safety. Always use proper shielding as specified by the manufacturer.
Our current production machines include, as standard equipment, guards or shields for the grinding wheel, safety signs and an operator's manual. Never bypass or operate the machine with any of the guards or the safety devices removed.
Read and fully understand all the safety practices discussed on pages 4 and 5 of this and the operator’s manual. All safety rules must be understood and followed by anyone who works with this bedknife grinders.
Before operating a bedknife grinder, an operator must read and understand all of the information in the operator’s manual and in the safety signs attached to the product. A person who has not read or understood the operator’s manual and safety signs is not qualified to operate the unit. Accidents occur often on machines that are used by someone who has not read the operator’s manual and is not familiar with the equipment. If you do not have an operator’s manual or the current production safety signs, contact your dealer immediately.
Bedknife grinders are designed for one-man operation. Never operate the grinder with anyone near, or in contact with, any part of the grinder. Be sure no one else, including bystanders, are near you when you operate this product.
Following these simple, basic safety rules, as well as others identified in the owner’s manual and in the product safety signs, will help minimize the possibility of accidents and increase your productivity in using this product. Be careful and make sure that everyone who operates the grinder knows and understands that this is a very powerful piece of machinery, and if used improperly, serious injury or death may result. The final responsibility for safety rests with the operator of this machine.
2
TO THE DEALER:
Assembly and proper installation of this product is the responsibility of the John Deere dealer. Read the manual instructions and safety rules. Make sure all items on the Preparation Check List in the Operator’s Manual are completed before releasing equipment to the owner.
TO THE OWNER:
Read the Operator's Manual before operating your Frontier equipment. Keep this and all manuals handy for ready reference. Require all operators to read the Operator's Manual carefully and become acquainted with all adjustments and operating procedures before attempting to operate the equipment. Replacement manuals can be obtained from your selling dealer.
The equipment you have purchased has been carefully engineered and manufactured to provide dependable and satisfactory use. Like all mechanical products, it will require cleaning and upkeep. Lubricate the unit as specified. Please observe all safety information in the Operator's Manual and safety decals on the equipment.
For service, your authorized John Deere dealer has trained mechanics, genuine Frontier service parts, and the necessary tools and equipment to handle all of your service needs.
Use only genuine Frontier service parts.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Awareness Symbols are inserted in this manual to alert you to possible Safety Hazards. Whenever you see these symbols, follow their instructions.
The Warning Symbol identifies special instructions or procedures which, if not correctly followed, could result in personal injury, or loss of life.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working
order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
3. KEEP WORK AREA CLEAN.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in
damp/ wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lit.
5. KEEP ALL VISITORS AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from the work area.
6. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF. With padlocks or master switches.
7. DON’T FORCE THE GRINDER. It will do the job better and safer if used as specified in this manual.
8. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force the grinder or an attachment to do a job for which it was not designed.
9. WEAR PROPER APPAREL. Wear no loose clothing, gloves, neckties, or jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip foot wear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.
10. ALWAYS USE SAFETY GLASSES.
11. SECURE WORK. Mount the bed knife in
place before grinding as prescribed in the operations manual.
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
The Caution Symbol identifies special instructions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment.
13. MAINTAIN GRINDER WITH CARE.
Follow instructions in Service Section for lubrication and preventive maintenance.
14. DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.
15. REDUCE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in OFF
position before plugging in the grinder.
16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the manual for recommended accessories. Using improper accessories may cause risk of personal injury.
17. CHECK DAMAGED PARTS. A guard or other part that is damaged or will not perform its intended function, should be properly repaired or replaced.
18. NEVER LEAVE GRINDER RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Do
not leave grinder until it comes to a complete stop.
19. KNOW YOUR EQUIPMENT. Read this manual carefully. Learn its application and limitations as well as specified potential hazards.
20. KEEP ALL SAFETY DECALS CLEAN & LEGIBLE. If safety decals become
damaged or illegible for any reason, replace immediately. Refer to replacement parts illustrations in Service Section for the proper location and part numbers of safety decals.
21. DO NOT OPERATE THE GRINDER WHEN UNDER the influence of drugs,
alcohol, or medication.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPROPER USE OF GRINDING WHEEL MAY CAUSE BREAKAGE AND SERIOUS INJURY.
Grinding is a safe operation if the few basic rules listed below are followed. These rules are based on material contained in the ANSI B7.1 Safety Code for “Use, Care and Protection of Abrasive Wheels”. For your safety, we suggest you benefit from the experience of others and follow these rules.
DO
1. DO ALWAYS HANDLE AND STORE wheels
in a careful manner.
2. DO VISUALLY INSPECT all wheels before
mounting for possible damage.
3. DO CHECK MACHINE SPEED against the
established maximum safe operating speed marked on wheel.
4. DO CHECK MOUNTING FLANGES for
equal and correct diameter.
5. DO USE MOUNTING BLOTTERS when
supplied with wheels.
6. DO BE SURE WORK REST is properly
adjusted.
7. DO ALWAYS USE A SAFETY GUARD COVERING at least one-half of the grinding
wheel.
8. DO ALLOW NEWLY MOUNTED WHEELS
to run at operating speed, with guard in place, for at least one minute before grinding.
9. DO ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES
or some type of eye protection when grinding.
DON’T
1. DON’T use a cracked wheel or one that HAS BEEN DROPPED or has become
damaged.
2. DON’T FORCE a wheel onto the machine OR ALTER the size of the mounting hole--if
wheel won’t fit the machine, get one that will.
3. DON’T EVER EXCEED MAXIMUM OPERATING SPEED established for the
wheel.
4. DON’T use mounting flanges on which the bearing surfaces ARE NOT CLEAN, FLAT
AND FREE OF BURRS.
5. DON’T TIGHTEN the mounting nut EXCESSIVELY.
6. DON’T GRIND ON THE SIDE OF THE WHEEL (See Safety Code B7.2 for
exception).
7. DON’T start the machine until the WHEEL GUARD IS IN PLACE.
8. DON’T JAM work into the wheel.
9. DON’T STAND DIRECTLY IN FRONT of a
grinding wheel whenever a grinder is started.
10. DON’T FORCE GRINDING so that motor slows noticeably or work gets hot.
A
VOID INHALATION OF DUST generated by grinding and cutting operations. Exposure to dust may cause respiratory ailments. Use approved NIOSH or MSHA respirators, safety glasses or face shields, and protective clothing. Provide adequate ventilation to eliminate dust, or to maintain dust level below the Threshold Limit Value for nuisance dust as classified by OSHA.
5
TABLE OF CONTENTS
This machine is intended for reel mower bedknife grinding ONLY. Any use other than this may cause personal injury and void the warranty.
To assure the quality and safety of your machine and to maintain the warranty, you MUST use original equipment manufactures replacement parts and have any repair work done by a qualified professional.
ALL operators of this equipment must be thoroughly trained BEFORE operating the equipment.
Do not use compressed air to clean grinding dust from the machine. This dust can cause personal injury as well as damage to the grinder. Machine is for indoor use only. Do not use a power washer to clean the machine.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ................................................................................................. Page 2-6
Maintenance ......................................................................................................... Page 6
Service Data ......................................................................................................... Page 7
Assembly Instructions ............................................................................................ Page 8-9
Wiring ................................................................................................................... Page 9-10
Adjustments .......................................................................................................... Page 11
Exploded Views and parts Lists ............................................................................ Page 12-26
Before performing any maintenance procedure unplug the unit from its power source.
DAILY MAINTENANCE BY THE OPERATOR
On a daily basis, clean the machine by wiping it off. On a daily basis, remove all grinding grit from the traverse shafts and tooling bar area. On a daily basis, inspect the machine for loose fasteners or components. Contact your company's Maintenance Department if damaged or defective parts are found.
DO NOT USE COMPRESSED AIR TO CLEAN GRINDING DUST FROM GRINDER.
LUBRICATION
To protect the rails and vertical column, every 2-6 months coat with CRC3-36 then wipe dry. Clean and lubricate the height adjustment screw when necessary with never-seize. This should be
done at least every 6 months.
6
SERVICE DATA
SKILL AND TRAINING REQUIRED FOR SERVICING
This Service Manual is designed for technicians who have the necessary mechanical and electrical knowledge and skills to reliably test and repair the BG1000 Bedknife Grinder. For those without the background, service can be arranged through your local distributor.
This section presumes that you are already familiar with the normal operation of the Grinder. If not, you should read the front of this manual, or do the servicing in conjunction with someone who is familiar with its operation.
Persons without the necessary knowledge and skills should not remove the control box cover or attempt any internal troubleshooting, adjustments, or parts replacement.
If you have questions not answered in this manual, please call your distributor. They will contact the manufacturer if necessary.
TORQUE REQUIREMENTS
Throughout this manual we refer to torque requirements as "firmly tighten" or the like. For more specific torque values, refer to the information below.
Bolts Going Into a Nut, or Into a Thread Hole in Steel.
Refer to the table at the right.
Bolts Going Into a Thread Hole In Aluminum
Use the Grade 2 values in the table at the right.
Socket-Head Screws Going Into a Nut or Steel
Use the Grade 8 values in the table at the right.
Machine Screws
No. 6 screws: 11 in.- lbs (0.125kg - m) No. 8 screws: 20 in. - lbs (0.23 kg - m) No. 10 screws: 32 in. - lbs (0.37 kg - m)
GRADE 2 GRADE 5 GRADE 8
SMOOTH 3 MARKS 6 MARKS
HEAD on HEAD on HEAD
1/4 In. 6 ft-lbs 9 ft-lbs 13 ft-lbs
thread (0.8 kg-m) (1.25 kg-m) (1.8 kg-m)
5/16 In. 11 ft-lbs 18 ft-lbs 28 ft-lbs
thread (1.5 kg-m) (2.5 kg-m) (3.9 kg-m)
3/8 In. 19 ft-lbs 31 ft-lbs 46 ft-lbs
thread (2.6 kg-m) (4.3 kg-m) (6.4 kg-m)
7/16 In. 30 ft-lbs 50 ft-lbs 75 ft-lbs
thread (4.1 kg-m) (6.9 kg-m) (10.4 kg-m)
1/2 In. 45 ft-lbs 75 ft-lbs 115 ft-lbs
thread (6.2 kg-m) (10.4 kg-m) (15.9 kg-m)
7
ASSEMBLY
UPON ARRIVAL . . . .
Packing List
1 BG1000 Grinder 2 5NT20028 Rails 1 Carriage Assembly 1Parts Box
Site Requirements
Indoors
Dry
Reasonably level - cement floor
Good Lighting
115 Volts, 50/60 Hertz, 15 Amp outlet
Adequate access to the front of the machine for the operator.
Move the machine to the site, then
proceed with assembly.
ASSEMBLY
The BG1000 is shipped on a pallet, assembled, except for the rails, carriage, and a few small attachments.
1. Remove from pallet and set on floor.
THE MAIN BASE ASSEMBLY WEIGHS 250 LBS (122 KG). TO LIFT, USE POWER EQUIPMENT OR GET ADEQUATE HELP.
2. Remove the rails from the paper tubes and install in the mounting brackets. Rail extension from the brackets to the end of the rails is 24” [61 cm] the left and 13” [33 cm] to the right.
3. Install the ring stops, one on each end of the rails to prevent the carriage from rolling off the ends of the rails.
4. Remove the carriage from the base and set on top of the rails.
5. Install the center bedknife support from the parts box.
6. Install the bedknife “hold down” from the parts box.
8
ASSEMBLY
Electrical Requirements:
The unit is designed for 115 Volts, 50/60 Hertz, 15 Amps
The unit requires a grounded 115 Volt 15 Amp circuit for operation.
DO NOT use extension cords. Voltage drop due to long cords or small gauge wire may cause this machine to malfunction.
IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS
In case of a malfunction or breakdown, grounding reduces the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current.
This grinder has an electrical cord with an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded according to all local or other appropriate electrical codes and ordinances.
Before plugging in the Grinder, make sure it will be connected to a supply circuit protected by a properly-sized circuit breaker or fuse.
Never modify the plug provided with the machine--if it won’t fit the outlet, have a proper outlet and circuit installed by a qualified electrician.
ALWAYS PROVIDE A PROPER ELECTRICAL GROUND FOR YOUR MACHINE. AN IMPROPER CONNECTION CAN CAUSE A DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK. IF YOU ARE UNSURE OF THE PROPER ELECTRICAL GROUNDING PROCEDURE, CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Inspect Grinding Wheel:
The bedknife grinder has been supplied with a medium grit wheel Part #5NT3700411. With proper use and care, this wheel will provide maximum grinding capability, accuracy, and safety. Prior to starting the machine, visually inspect the wheel for possible damage in shipment.
If the grinding wheel appears to be damaged, DO NOT start the grinder.
The BG1000 is now fully assembled and ready for the review of the operating instructions.
Always wear proper safety eyewear, and respirator equipment when operating the BG1000.
Before operating this grinder, read the Operating Instructions.
9
WIRING INFORMATION
To convert this grinder to operate on 220 V, 50/60 Hz phase current, cut the plug off from the cord and replace it with the appropriate plug for your locality. For plug and circuit breaker sizing, see motor nameplate ratings.
USE A QUALIFIED ELECTRICIAN TO MAKE THE CHANGE TO 220V.
YELLOW (MOTOR WIRE)
BLUE (MOTOR WIRE)
BLACK OR BROWN
ORANGE (MOTOR WIRE)
NOTE: This motor will operate correctly on 60 Hz or 50 Hz power.
CONVERTING MOTOR TO 220 VAC
To convert the motor to 220 VAC move the following wires:
1. Move the BLUE motor wire (not the wire from the plug.) from termial 1 to terminal 6.
2. Move the YELLOW motor wire from termial 5 to terminal 1.
3. Move the ORANGE motor wire from termial 4 to terminal 5.
ORANGE (MOTOR WIRE)
LITE BLUE OR WHITE
WIRING FOR 115 VAC
BLUE (MOTOR WIRE)
BLACK OR BROWN
LITE BLUE OR WHITE
YELLOW (MOTOR WIRE)
WIRING FOR 220 VAC
10
ADJUSTMENTS
4
2
1
3
Adjustments
1. The lead screw/threaded rod should have zero play when reversing the hand wheel. Check to assure that the hand wheel and top nut are locked together. Then adjust for play with the nut under the support. Next secure the adjustment by locking the two nuts together, under the support.
2. There are set screws in the back of the top cap to secure it to the column. These set screws must be tight.
3. There are set screws in the back of the motor mounts. The set screws have nylon pads under them to prevent damage to the column. The set screws in the motor mount should be adjusted so that there is zero play, but allow the motor mount to slide freely up and down the column.
4. The screws that hold the tube of the guard to the top of the guard should be adjusted so that the spring washers hold the guard in place, yet allow the guard to be rotated as the grinding head is moved toward or away from the bedknife.
The guard must be in place during the grinding process.
11
CARTON ASSEMBLY
2
1
3
Contents of Parts Box
Diagram No. Part No. Description Quantity
1 ......................... 5NT20068 ....... Wrench 1
2 ......................... 5NT3702707 ... Angle Finder--Magnetic 1
3 ......................... 5NT3702508 ... Dressing Stick 1
12
PARTS LIST: CARRIAGE
2
1
4
3
3
4
Carriage, Left End Outside
Diagram No. Part No. Description
1 ............... 5NTB374801 ....... Screw, Hex 3/8 -16x3
2 ............... 5NT09337 ........... Spring
3 ............... 5NTK370001 ....... Washer, Flat 3/8
4 ...............
5NT09326 .......... Hose Clamp (for end of Rails)
Located in Carton assembly - Install on end of rails.
13
PARTS LIST: CARRIAGE
6
5
8
10
16
12
11
4
15
2
13
7
14
17
3
1
18
9
Carriage, Left End Inside
Diagram No. Part No. Description
1 .................................... 5NT3709374 ........... Handle
1 .................................... 5NT20071 ................ Handle Bracket
1 .................................... 5NTK371501 ........... 3/8 Lockwasher
1 .................................... 5NTB371216 ........... Screw 3/8-16 x 3/4” (screwed into handle)
2 .................................... 5NT09312 ................ Bearing
2 .................................... 5NTB371201 ........... Screw, Hex 3/8-16 x .75
2 .................................... 5NTK371501 ........... 3/8 Lockwasher
2 .................................... 5NT09054 ................ Washer, Flat
3 .................................... 5NT20032 ................ Base, Carriage
4 .................................... 5NT09314 ................ Knob with 3/8-16 x 1.75 stud
5 .................................... 5NT09324 ................ Knob (threaded with thru hole)
6 .................................... 5NT20008 ................ Threaded Stud 3/8-16 x 4-1/2
7 .................................... 5NT20029 ................ Slide
7 .................................... 5NT09111 ................ Screw, 5/16-18 x 2
7 .................................... 5NTK311501 ........... Washer, Lock 5/16
8 .................................... 5NT09337 ................ Spring
8 .................................... 5NTK370001 ........... W asher
8 .................................... 5NTJ371000 ............ Nut
9 .................................... 5NT20030 ................ Slide, with hole
9 .................................... 5NT20031 ................ End Plug (pivot located inside trunion bar)
10 .................................... 5NT09340 ................ Knob
11 .................................... 5NT20043 ................ Center Support, Weldment
12 .................................... 5NT20042 ................ Center with Threaded stud
13 .................................... 5NT80169 ................ Knob
13 .................................... 5NT80252 ................ Rod, Threaded
13 .................................... 5NTK311501 ........... W asher, Lock
13 .................................... 5NT20058 ................ Nut, Tee
14 .................................... 5NT20033 ................ Bar, Trunnion
15 .................................... 5NTB190611 ........... Screw 10-24 x 3/8 Socket Head
16 .................................... 5NT3849265 ........... Tapered Locking Collar
17 .................................... 5NTH310802 ........... 5/16 Roll Pin
18 .................................... 5NTB252211 ........... Screw 1/4-20 x 1.38
18 .................................... 5NTJ257000 ............ Locknut 1/4-20
14
PARTS LIST: CARRIAGE
1
2
Carriage, Bedknife Support
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT09268 ........... Screw, 3/8-16 x 3 Full Thread
1 .............................. • 5NTJ371000 ....... Hex Nut 3/8-16
1 .............................. 5NTK371501 ....... Lockwasher 3/8
2 .............................. 5NT20040 ........... Plate, Slotted
3 .............................. 5NTB314401 ....... Screw, 5/16-18 x 2-3/4 HHCS
3 .............................. 5NTK310101 ....... Washer
3 .............................. 5NT20058 ........... Nut, Tee 5/16 - 18
3 .............................. 5NTK311501 ....... Lockwasher 5/16
Located in Carton assembly - Install as shown
3
15
PARTS LIST: CARRAIGE
11
10
4
3
5
6
7
8
1
2
9
Carriage, Right End Inside
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20010 ............ Center Support Angle LH
2 .............................. 5NT80169 ............ Knob 5/16 - 18
2 .............................. 5NT80252 ............ Rod, Threaded 5/16 - 18 x3
2 .............................. 5NTK311501 ........ Lockwasher
2 .............................. 5NT20058 ............ Nut, Tee 5/16 - 18
3 .............................. 5NT20047 ............ Center (not threaded)
4 .............................. 5NT3709877......... Lock Collar
5 .............................. 5NT20030 ............ Slide, with hole
5 .............................. 5NT20031 ............ End Plug (pivot located inside trunion bar)
6 .............................. 5NT09314 ............ Knob with 3/8-16 x 1.75 stud
7 .............................. 5NT09337 ............ Spring
7 .............................. 5NT20008 ............ Threaded Stud 3/8-16 x 4-1/2”
7 .............................. 5NTK370001 ........ Washer 5/16
7 .............................. 5NTJ371000 ......... Nut-lock 5/16 - 18
8 .............................. 5NT09324 ............ Knob
9 .............................. 5NT20033 ............ Bar, Trunnion
10.............................. 5NTB190611 ........ Screw 10-24 x 3/8 Socket Head
11 .............................. 5NT09268.......... Screw, 3/8-16 x 3
11 .............................. 5NTK370001...... Washer
11 .............................. 5NTJ371000 ...... Nut
11 .............................. 5NT20041 .......... Arm - Adjusting
Located in Carton assembly - Install as shown
16
PARTS LIST: CARRIAGE
5
6
2
3
4
1
Carriage, Right End Outside
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20028 ............ Rail
2 .............................. 5NT20029 ............ Slide
2 .............................. 5NT09111............. Screw, Hex 5/16 - 18 x 2
2 .............................. 5NTK311501 ........ Washer, Lock 5/16
3 .............................. 5NTB374801 ........ Screw, Hex 3/8 -16 x 3
3 .............................. 5NT09337 ............ Spring
3 .............................. 5NTK370001 ........ Washer, Flat
4 .............................. 5NT20032 ............ Base, Carriage
5 .............................. 5NT09312 ............ Bearing
5 .............................. 5NTB371201 ........ Screw, Hex 3/8 - 16 x .75
5 .............................. 5NTK371501 ........ 3/8 Lockwasher
5 .............................. 5NT09054 ............ Washer, Flat
6 .............................. 5NTB371201 ........ Screw, 3/8-16 x .75
6 .............................. 5NTK371501 ........ Lock Washer 3/8
17
PARTS LIST: RAIL SUPPORT
3
1
4
2
RAILS AND SUPPORTS
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20038 ........... Saddle
1 .............................. 5NTB371601 ....... Screw, Hex 3/8-16 x 1
1 .............................. 5NTK371501 ....... Washer, Lock 3/8
2 .............................. 5NTC370820 ....... Screw, set 3/8-16 x 3/4
3 .............................. 5NT20028 ........... Rail
4 .............................. 5NT09326 ........... Hose Clamp (for end of Rails)
Located in Carton assembly - Install on end of rails.
18
PARTS LIST: SWITCH
3
5
6
2
4
Switch, Electrical Box
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT3707034......... Cord, Power
2 .............................. 5NT3309073......... Box
2 .............................. 5NT20067 ............ Cover - Motor Terminal
3 .............................. 5NT3707974......... Switch
3 .............................. 5NT3659580......... Wire Assembly (not shown)
4 .............................. 5NT3707960......... Motor
5 .............................. 5NT3708459......... Decal - Stop
6 .............................. 5NT3708460......... Decal - Start
.............................. 5NT20504 ............ Motor Assembly [Consists of all parts listed]
1
19
PARTS LIST: GUARD COVER
2
Guard Cover
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20054 ............ Cover, Guard
2 .............................. 5NTB190602 ........ Screw
1
20
PARTS LIST: GRINDING WHEEL, ADAPTER, FLANGES
1
2
3
Grinding Wheel, Adapter, Flanges
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT3700411 ......... Wheel, Straight Cup
2 .............................. 5NT27110 ............ Flange - Outer
3 .............................. 5NT27111 ............. Adapter, Grinding Wheel
3 .............................. 5NTC250460 ........ Screw, Set, Adapter/Motor
21
PARTS LIST: GUARD, GUARD MOUNT
1
2
4
3
Guard, Guard Mount
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20052 ............ Top Guard
2 .............................. 5NTB251401 ........ Screw 1/4-20 x 7/8 HHCS
2 .............................. 5NTK250001 ........ Washer Flat 1/4
2 .............................. 5NT3709873......... Wave Washer
3 .............................. 5NT20053 ............ Tube Guard
4 .............................. 5NTB252001 ........ Screw 1/4-20 x 1-1/4 HHCS
4 .............................. 5NTK251501 ........ Lockwasher 1/4
22
PARTS LIST: HAND WHEEL
6
1
2
5
4
3
Hand Wheel, Vertical Adjustment
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT09346 ............ Hand Wheel
2 .............................. 5NT20003 ............ Cap
2 .............................. 5NTC310820 ........ Screw, Set 5/16 - 18 x 1/2
3 .............................. 5NT20026 ............ Rod, 1/2-13 x 18” HT
4 .............................. 5NTJ502000 ......... Nut, 1/2-13
5 .............................. 5NT09055 ............ Washer, Flat 7/16
6 .............................. 5NT3709042......... Bearing
6 .............................. 5NT3709873......... Spring Washer
23
PARTS LIST: MOTOR
1
17
4
2
3
5
15
13
11
6
7
14
89
10
12
Motor, Motor Mount, Gauge
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20504 ............ Motor Assembly
2 .............................. 5NT20051 ............ Mount Motor Assembly
2 .............................. 5NTC310820 ........ Screw, Set 5/16-8 x 1/2
2 .............................. 5NT3579109......... Plug Nylon 3/16 Diameter
3 .............................. 5NT09314 ............ Knob
4 .............................. 5NTB311401 ........ Screw, 5/16-18 x 7/8 HHCS
4 .............................. 5NTK311501 ........ Washer, Lock 5/16
4 .............................. 5NTK310001 ........ Washer, Flat 5/16
5 .............................. 5NTJ311100 ......... Nut, 5/16-24
6 .............................. 5NTA313601 ........ Screw 5/16-18 x 2-1/4 HHCS Full Thread
7 .............................. 5NT09308 ............ Clip
8 .............................. 5NTK310201........ Washer, Star Lock 5/16
9 .............................. 5NT09004 ............ Nut, Flange 5/16
10.............................. 5NTK310101 ........ Washer, Flat 5/16
11 .............................. 5NT09005 ............ Nut, Wing 5/16
12.............................. 5NT3969027 ........ Adjusting Arm
13.............................. 5NT09307 ............ Tube
14.............................. 5NT09306 ............ Rod, Threaded 5/15-24 x 12”
15.............................. 5NT3969065 ........ Spacer
16.............................. 5NT09339 ............ Gauge, Includes 5-15 (not shown)
17............................................................. Safety Decals (see Operators Manual Page 7)
Located in Carton assembly - Install as shown
24
PARTS LIST: COLUMN & SUPPORT
5
3
1
6-8
4
2
Column & Support
Diagram No. Part No. Description
1 .............................. 5NT20006 ............ Column
2 .............................. 5NT09351 ............ Knob
3 .............................. 5NT20012 ............ Lock Handle Weldment
4 .............................. 5NTC310820 ........ Screw, Set 5/16-18 x /5
5 .............................. 5NT40009 ............ Rod Threaded
5 .............................. 5NT7469149 ........ Nylon Plug 5/16 Diameter
6 .............................. 5NT20011 ............ Base - Column
7 .............................. 5NTB371201 ........ Screw, 3/8-16 x .75
8 .............................. 5NTK371501 ........ Lockwasher 3/8
25
PARTS LIST: TABLE
1
2
3, 4, 5
7
Table
Diagram No. Part No. Description
1 ........................ 5NTBG1009501 ................ Table Weldment
2 ........................ 5NTBG1009002 ................ Leg Weldment
3 ........................ 5NTB371201 .................... Screw, 3/8-16 x .75 HHCS
4 ........................ 5NTK371501 .................... Washer, Lock 3/8
5 ........................ 5NTJ371000 ...................... Nut, 3/8-16
6 ........................ 5NTBG1009001 ................. Tool Tray
7 ........................ 5NT20024.......................... Stiffener-Base
6
26
27
28
Manual del operador
Rectificadora de cuchilla
BG1000
(REV. 5/19/2011)
1
LISTA DE COMPROBACIÓN DE PREPARACIÓN/INSTALACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Rectificadora de cuchilla Frontier BG1000
ESTA LISTA DE COMPROBACIÓN DEBE PERMANECER EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO
El distribuidor tiene la responsabilidad de realizar los procedimientos que se enumeran a continuación, y luego,
revisar la lista de comprobación con el cliente en el momento de la entrega o venta de este equipo. La
capacitación sobre la instalación cubre las funciones operativas básicas del equipo. Para garantizar una
capacitación apropiada, establecemos como requisito que su distribuidor de John Deere revise los puntos a
continuación. Marque para asegurarse de comprender los puntos a continuación antes de completar la
capacitación sobre la instalación:
1. El equipo está completamente montado.2. Todas las protecciones están en su lugar y en buenas
condiciones.
3. Todas las calcomanías están en su lugar y son legibles.4. Se encuentra en buenas condiciones generales (es decir,
de pintura, soldaduras, instalación eléctrica).
5. Verifique que haya suficiente suministro eléctrico para
poner la máquina en funcionamiento.
6. Revise los manuales del operador, montaje y servicio, y
cualquier material de capacitación adicional que tenga a disposición.
Firma del distribuidor
Firma del comprador
Seguridad
M
ENSAJE DE SEGURIDAD IMPORTANTE PARA LOS PROPIETARIOS/OPERADORES DE
RECTIFICADORAS DE CUCHILLA
La seguridad es una de las preocupaciones principales para el diseño, la fabricación, la venta y la operación de las rectificadoras de cuchilla. Como fabricantes de rectificadoras de cuchillas, deseamos confirmarles a ustedes, nuestros clientes, nuestra preocupación por la seguridad. También deseamos recordarles las reglas simples, básicas y de sentido común acerca de la seguridad cuando utilicen la rectificadora de cuchilla. No seguir estas reglas puede resultar en lesiones graves para el operador o las personas cercanas al área, e incluso la muerte.
Es esencial que toda persona involucrada en el montaje, la operación, el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento de este equipo sea consciente y se preocupe por la seguridad, sea prudente y cuente con la capacitación adecuada sobre seguridad. Siempre utilice la protección adecuada, como lo especifica el fabricante.
Nuestras máquinas de producción actuales incluyen, como equipamiento estándar, protectores o protecciones para la rueda rectificadora, señales de seguridad y un manual del operador. Nunca pase por alto o ponga en funcionamiento la máquina sin alguno de los protectores o alguno de los dispositivos de seguridad.
Lea y comprenda completamente todas las prácticas de seguridad que se especifican en las páginas 4 y 5 de este manual. Toda persona que trabaje con las rectificadoras de cuchilla debe comprender y seguir todas las reglas de seguridad.
Antes de poner en funcionamiento la rectificadora de cuchilla, un operador debe leer y comprender toda la información en el manual del usuario y en las señales de seguridad que aparecen adjuntas al producto. Una persona que no haya leído o comprendido el manual del propietario y las señales de seguridad no está calificada para poner en funcionamiento la unidad. A menudo, ocurren accidentes en máquinas que son utilizadas por una persona que no leyó el manual del propietario y no se familiarizó con el equipo. Si no cuenta con un manual del propietario o con las señales de seguridad de producción actualizadas, póngase en contacto con el fabricante o con su distribuidor de inmediato.
Las rectificadoras de cuchilla están diseñadas para ser operadas por una sola persona. Nunca ponga en funcionamiento la rectificadora cuando alguien esté cerca de alguna parte de la rectificadora o esté en contacto con esta. Asegúrese de que nadie más, lo que incluye cualquier persona cercana al área, esté cerca de usted cuando ponga en funcionamiento este producto.
Seguir estas reglas de seguridad simples y básicas, así como también otras especificadas en el manual del propietario y en las señales de seguridad del producto, ayudará a minimizar la posibilidad de accidentes y aumentará su productividad al utilizar este producto. Tenga la precaución y asegúrese de que toda persona que ponga en funcionamiento la rectificadora sepa y comprenda que es una máquina muy poderosa y que, de ser utilizada indebidamente, puede causar lesiones graves e incluso la muerte. La responsabilidad final sobre la seguridad recae en el operador de esta máquina.
7. Revise la posición adecuada de la cuchilla.8. Explique cómo ajustar la altura de la rueda
rectificadora.
9. Revise el labrado de la rueda rectificadora.10. Revise el mantenimiento general.
2
PARA EL DISTRIBUIDOR:
El montaje y la instalación adecuada de este producto son responsabilidad del distribuidor de John Deere. Lea las instrucciones y las reglas de seguridad del manual. Asegúrese de que se hayan realizado todos los puntos de la Lista de comprobación de preparación del Manual del usuario antes de entregar el equipo al propietario.
PARA EL PROPIETARIO:
Lea este manual antes de poner en funcionamiento su equipo Frontier. Conserve este manual al alcance de su mano para tener una referencia rápida. Solicite a todos los operadores que lean este manual con detenimiento y se familiaricen con todos los ajustes y procedimientos operativos antes de intentar poner en funcionamiento el equipo. Puede obtener los manuales de repuesto de su distribuidor.
El equipo que adquirió ha sido diseñado y fabricado cuidadosamente para brindar un uso confiable y satisfactorio. Como todos los productos mecánicos, requerirá limpieza y mantenimiento. Lubrique la unidad como se especifica. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye este manual y las calcomanías de seguridad sobre el equipo.
Para obtener servicio, su distribuidor autorizado John Deere cuenta con mecánicos capacitados, piezas de repuesto Frontier genuinas, y las herramientas y los equipos necesarios para dar respuesta a todas sus necesidades de servicio.
Utilice solo piezas de servicio Frontier genuinas.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos de seguridad están incluidos en este manual
para que esté alerta de los posibles riesgos de seguridad. Siempre que vea estos símbolos, siga sus instrucciones.
!
El símbolo de advertencia identifica instrucciones o procedimientos especiales que, si no se siguen correctamente, pueden resultar en lesiones personales.
1. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGAR y
en buenas condiciones de operación.
2. QUITE LAS LLAVES Y OTRAS HERRAMIENTAS.
3. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
4. NO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No
utilice la rectificadora en zonas húmedas o mojadas. La máquina es solo para uso en interiores. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
5. TODOS LOS VISITANTES DEBEN MANTENER DISTANCIA. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
6. ACONDICIONE EL ÁREA DE TRABAJO PARA QUE SEA A PRUEBA DE NIÑOS con candados o interruptores principales.
El símbolo de precaución identifica instrucciones o procedimientos especiales que, si no se obedecen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo e incluso su destrucción.
13. REALICE EL MANTENIMIENTO DE LA RECTIFICADORA CON CUIDADO. Siga las instrucciones de la sección de servicio del Manual para la lubricación y el mantenimiento preventivos.
14. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DEL SERVICIO, o bien cuando cambie la rueda rectificadora.
15. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE INVOLUNTARIO. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición OFF (Apagado) antes de conectar la rectificadora.
16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual para obtener información acerca de los accesorios recomendados. Utilizar accesorios inadecuados puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
7. NO FUERCE LA RECTIFICADORA. Realizará un
trabajo mejor y más seguro si se utiliza según las especificaciones de este manual.
8. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce
la rectificadora ni ninguna pieza adjunta a que realicen un trabajo para el que no fueron diseñadas.
9. UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA. No vista
indumentaria suelta, guantes, corbatas ni alhajas que puedan atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Utilice una redecilla protectora del cabello para contener el cabello largo.
10. SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD.
11. ASEGURE SU T RABAJO. Asegúrese de que la
cuchilla esté trabada en forma segura con los montajes proporcionados antes de poner en funcionamiento.
12. NO ADOPTE POSTURAS FORZADAS. Mantenga
una posición firme y equilibrada en todo momento.
17. VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Un protector u otra pieza que estén dañados o no cumplan con la función que deben realizar deben repararse o reemplazarse adecuadamente.
18. NUNCA DESCUIDE LA RECTIFICADORA AL DEJARLA ENCENDIDA. APÁGUELA. No se aleje de la rectificadora hasta que esté completamente detenida.
19. CONOZCA SU EQUIPO. Lea este manual con atención. Conozca sus aplicaciones y limitaciones, así como también los peligros potenciales específicos.
20. CONSERVE TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD LIMPIAS Y LEGIBLES. Si las calcomanías están dañadas o ilegibles por alguna razón, reemplácelas inmediatamente. Tome como referencia las ilustraciones de las piezas de repuesto que contiene este Manual para ubicarlas adecuadamente y obtener los números de pieza de las calcomanías de seguridad.
21. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
RECTIFICADORA BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
UN USO INADECUADO DE LA RUEDA RECTIFICADORA PUEDE CAUSAR DAÑO Y LESIONES GRAVES.
El rectificado es una operación segura si se siguen las pocas reglas enumeradas a continuación. Estas reglas se basan en el material incluido en el Código de Seguridad ANSI B7.1 para el “Uso, cuidado y protección de ruedas abrasivas”. Para su seguridad, le sugerimos que aproveche los beneficios de la experiencia de otros y siga estas reglas cuidadosamente.
!
LO QUE DEBE HACER
1. Siempre MANIPULE Y ALMACENE las ruedas con
cuidado.
2. INSPECCIONE VISUALMENTE todas las ruedas en
busca de daños posibles antes de montarlas.
3. VERIFIQUE LA VELOCIDAD DE LA MÁQUINA en
comparación con la velocidad operativa de seguridad máxima establecida, marcada en la rueda.
4. CONTROLE LAS BRIDAS DE MONTAJE a fin de que
tengan el mismo diámetro y que sea el correcto.
5. UTILICE SECADORES DE MONTAJE cuando se le
suministren con las ruedas.
6. Asegúrese de que el PORTAPIEZAS esté ajustado
adecuadamente.
7. SIEMPRE UTILICE UNA CUBIERTA PROTECTORA DE SEGURIDAD que cubra por lo menos la mitad de la rueda rectificadora.
8. Permita que las RUEDAS RECIÉN MONTADAS giren a la velocidad operativa, con el protector colocado en su lugar, durante por lo menos un minuto antes de comenzar a rectificar.
9. Siempre USE GAFAS DE SEGURIDAD o algún tipo de protección ocular cuando rectifique.
10. APAGUE EL SUMINISTRO DE REFRIGERANTE antes de detener la máquina para evitar que se genere un desequilibrio.
LO QUE NO DEBE HACER
1. NO utilice una rueda agrietada ni una que SE HAYA CAÍDO o que esté dañada.
2. NO FUERCE una rueda a la máquina NI ALTERE el tamaño del orificio de montaje. Si la rueda no encaja en la máquina, busque una que sí.
3. NUNCA EXCEDA LA VELOCIDAD OPERATIVA MÁXIMA establecida para la rueda.
4. NO utilice bridas de montaje en las que Las superficies de rodamiento NO ESTÉN LIMPIAS,
PLANAS Y LIBRES DE QUEMADURAS.
5. NO AJUSTE excesivamente la tuerca de montaje
6. NO rectifique con el LATERAL DE LA RUEDA (consulte el Código de Seguridad B7.2 para conocer las excepciones).
7. NO encienda la máquina hasta que el PROTECTOR
DE LA RUEDA ESTÉ EN SU LUGAR.
8. NO ATASQUE la pieza de trabajo en la rueda.
9. NO SE PARE DIRECTAMENTE DELANTE de la rueda rectificadora cada vez que se encienda una rectificadora.
10. NO FUERCE EL RECTIFICADO de modo que el motor disminuya notablemente la velocidad o la pieza de trabajo se caliente.
EVITE INHALAR EL POLVO generado por las operaciones de rectificado y corte. La exposición al polvo puede causar problemas respiratorios. Utilice respiradores, gafas de seguridad o máscaras, e indumentaria protectora aprobados por el NIOSH (Instituto nacional para la seguridad y salud ocupacional) y la MSHA (Administración para la seguridad y salud de los mineros). Propicie una ventilación adecuada para eliminar el polvo o para mantener el nivel de polvo por debajo del Valor mínimo de polvo perjudicial según lo clasifica la OSHA (Administración para la seguridad y salud ocupacional).
5
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Esta máquina fue diseñada SOLO para rectificar la cuchilla de la segadora de carrete. Cualquier uso diferente a este puede causar lesiones personales y anular la garantía.
Para asegurar la calidad y seguridad de su máquina y para mantener la garantía, usted DEBE utilizar piezas de repuesto del fabricante del equipo original y encargar cualquier trabajo de reparación a un profesional calificado.
TODOS los operadores de este equipo deben estar debidamente capacitados ANTES de poner en funcionamiento el equipo.
No utilice aire comprimido para limpiar de la máquina el polvo generado por el rectificado. Este polvo puede causar lesiones personales, así como daños a la rectificadora. La máquina es solo para uso en interiores. No utilice una hidrolavadora para limpiar la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Instrucciones de seguridad .................................................................................Página 4-7
Mantenimiento diario ...........................................................................................Página 6
Especificaciones de la máquina ..........................................................................Página 8
Montaje............................................................................................................... Página 9
Conversión a 220 V de CA ..................................................................................Página 10
Instrucciones de operación .................................................................................Página 11-21
!
MANTENIMIENTO DIARIO POR EL OPERADOR
Diariamente, limpie la máquina con un trapo. Diariamente, quite toda la arenilla resultante del rectificado de los ejes longitudinales y del área de la barra de mecanizado. Diariamente, inspeccione la máquina en busca de sujetadores o componentes sueltos. Póngase en contacto con el Departamento de mantenimiento de su compañía si encuentra piezas dañadas o defectuosas.
NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIAR EL POLVO DE LA RECTIFICADORA.
!
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LAS CALCOMANÍAS DE ADVERTENCIA QUE APARECEN A CONTINUACIÓN Y QUE ESTÁN UBICADAS EN LA PARTE FRONTAL Y EN LOS LATERALES DE LA RECTIFICADORA.
RPM DE LA RUEDA RECTIFICADORA
ELECTRICIDAD
INFORMACIÓN GENERAL
OBJETOS CORTANTES
Label Sheet (English and Spanish) Part Number 5NT120300
7
Ancho total 84” [213 cm] Altura total 62” [155 cm] Profundidad total 24” [61 cm] Peso 310 lb [340 kg] Estructura de la base Base de acero de precisión de alta resistencia Rieles del carro Rieles de cromo rectificado y endurecido de precisión Motor del cabezal de rectificado Motor 1/2 HP de CA, 3450 RPM Nivel de sonido Menos de 75 dBA Mecanizado Soportes centrales ajustables con topes de alineación
Desplazamiento Desplazamiento manual
ESPECIFICACIONES
ajustables
8
MONTAJE
MOMENTO DE LA RECEPCIÓN . . . .
Lista del empaque
1 rectificadora BG1000 2 Rieles 5NT20028 1 Montaje del carro 1 Caja de piezas (consulte el manual de servicio)
Requisitos del sitio
Interiores
Ambiente seco
Piso de cemento razonablemente nivelado
Buena iluminación
Tomacorriente de 115 V, 50/60 Hz y 15 A (consulte el manual de servicio para conocer los
requisitos de alimentación)
Acceso apropiado a la parte delantera de la máquina para el operador.
Traslade la máquina hasta el sitio y luego
proceda con el montaje.
MONTAJE
La unidad RG1000 se envía montada en una plataforma, a excepción de los rieles, del carro y de algunos accesorios pequeños.
1. Retire la plataforma y dispóngala sobre el piso.
EL MONTAJE DE LA BASE PRINCIPAL PESA 250 LB (122 KG). PARA ELEVARLO, UTILICE EQUIPOS MOTORIZADOS O SOLICITE LA ASISTENCIA CORRESPONDIENTE.
2. Retire los rieles de los tubos de cartón e instale los soportes de montaje. La extensión de los rieles hasta sus extremos desde los soportes es de 24” [61 cm] hacia la izquierda, y 13” [33 cm] hacia la derecha.
5. Instale un tope de anillo en cada extremo de los rieles para evitar que el carro se descarrile de estos.
6. Retire el carro de la base y dispóngalo en la parte superior de los rieles.
7. Instale el soporte central de la cuchilla de la caja de piezas.
8. Instale el “dispositivo de sujeción” de la cuchilla de la caja de piezas.
9
INFORMACIÓN DE CABLEADO
Para convertir esta rectificadora de modo que funcione con una corriente de fase 220 V y 50/60 Hz, corte el enchufe del cable y reemplácelo por el enchufe adecuado para su zona. Para conocer las dimensiones de los enchufes y los interruptores de circuitos, consulte las clasificaciones de la placa de identificación del motor.
SOLICITE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO EL CAMBIO A 220 V.
AMARILLO (CABLE DEL MOTOR)
AZUL (CABLE DEL MOTOR)
LÍNEA 1
NEGRO O MARRÓN
NARANJA (CABLE DEL MOTOR)
NOTA: Este motor funcionará correctamente con un suministro de 60 o 50 Hz.
CONVERSIÓN DEL VOLTAJE DEL MOTOR A 220 V DE CA
Para convertir el voltaje del motor a 220 V de CA, cambie los siguientes cables:
1. Cambie el cable AZUL del motor (no el del enchufe) del terminal 1 al 6.
2. Cambie el cable AMARILLO del motor del terminal 5 al 1.
3. Cambie el cable NARANJA del motor del terminal 4 al 5.
NARANJA (CABLE DEL MOTOR)
LÍNEA 2
CELESTE O BLANCO
CABLEADO PARA 115 V DE CA
AZUL (CABLE DEL MOTOR)
LÍNEA 1
NEGRO O MARRÓN
AMARILLO (CABLE DEL MOTOR)
10
LÍNEA 2
CELESTE O BLANCO
CABLEADO PARA 220 V DE CA
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUÁNDO AFILAR LA CUCHILLA
Cuando no realiza cortes limpios a la grama, o los extremos del corte de esta están rasgados o son irregulares, los bordes de la lámina del carrete y la cuchilla se han redondeado y deben afilarse. Vea la FIG. 1A. El propósito de la afiladura es recuperar los bordes afilados del carrete y la cuchilla.
IMPORTANTE: Para afilar completamente una segadora de carrete, debe rectificar las láminas del carrete (mediante una Rectificadora de carrete) y volver a darle forma al filo cortante de la cuchilla.
NOTA: Las cuchillas nuevas deben rectificarse antes de comenzar a utilizarlas. Estas cuchillas se deforman y se mueven para adaptarse a la forma de la mordaza de bancada en el momento de su instalación, y por lo tanto, DEBEN rectificarse hasta que sus superficies queden rectas luego de la instalación.
ÁNGULOS DE RECTIFICADO DE LA CUCHILLA
La cuchilla cuenta con dos caras que normalmente necesitan rectificarse: la superior y la frontal (en algunos modelos, la cara frontal puede ser curva y es posible que no necesite rectificarse).
Los ángulos de rectificado adecuados para las dos caras variarán según el modelo. Siempre siga las
especificaciones recomendadas por el fabricante para los ángulos de la cuchilla.
Ángulos de cuchilla típicos:
Habrá un ángulo de espacio de +4 a -10
grados en la cara superior. El ángulo generalmente se mide en relación a la superficie de montaje de la cuchilla. Vea la FIG. 2A.
FIG. 1
Habrá un ángulo de espacio de 0 a 30
grados en la cara frontal. El ángulo generalmente se mide en relación a una línea perpendicular a la superficie de montaje de la cuchilla. Vea la FIG. 2B.
FIG. 2
11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
TÉRMINOS:
Cuchilla: la lámina estática de una segadora de carrete. Soporte de la cuchilla o mordaza de bancada: la cuchilla está montada a este miembro del marco con
tornillos y remaches. Cara superior: la superficie horizontal rectificada de la cuchilla. Ángulo de alivio frontal: el ángulo entre la línea vertical y el ángulo de afilado recomendado por
el fabricante.
Ángulo de alivio superior: el ángulo entre la línea horizontal y el ángulo de afilado recomendado por
el fabricante.
Ángulos de cara y superiores recomendados
Si su modelo no se menciona, consulte el manual de John Deere para obtener los ángulos de afilado recomendados.
Ángulos de rectificado de cuchillas John Deere
12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROLES DE LA RECTIFICADORA BG1000
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO
Este interruptor de palanca ubicado en el lado superior del motor de rectificado se utiliza para encender o apagar el motor.
SIEMPRE USE GAFAS PROTECTORAS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN FACIAL AL UTILIZAR LA RECTIFICADORA. NUNCA LA ENCIENDA SIN COLOCARSE PRIMERO ESTE EQUIPAMIENTO.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEL MOTOR DE RECTIFICADO
FIG. 3
MANIVELA DE ACERCAMIENTO
Si la manija se gira en sentido antihorario, la rueda rectificadora se acerca a la cuchilla, y si se gira en sentido horario, la rueda se aparta de esta.
EL ACERCAMIENTO MÁXIMO RECOMENDADO ES DE 0,003”. ESTO EQUIVALE A UNA 24.A PARTE DE UNA VUELTA DE LA PERILLA O A UNA ROTACIÓN DE 15 GRADOS.
FIG. 4
13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CÓMO MONTAR UNA RUEDA RECTIFICADORA
Para reemplazar la rueda rectificadora: Vea la FIG. 5.
VERIFIQUE QUE LA RUEDA QUE SE INSTALARÁ SE ENCUENTRE EN BUENAS CONDICIONES. CONSULTE
!
!
LAS PÁGINAS 4 Y 5 PARA OBTENER INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS RUEDAS RECTIFICADORAS.
1. Primero, apague la máquina al presionar el botón Emergency Stop (Parada de Emergencia).
2. Utilice la llave para la rueda rectificadora incluida con la máquina para destornillar la brida de montaje que sostiene la rueda.
LA BRIDA DE BLOQUEO TIENE UNA ROSCA LEVÓGIRA; SOSTENGA LA RUEDA Y GIRE LA LLAVE EN SENTIDO HORARIO MIENTRAS OBSERVA CÓMO SE AFLOJA LA BRIDA DE BLOQUEO.
3. Quite la rueda vieja e instale una nueva.
EL EJE DE LA RUEDA RECTIFICADORA CUENTA CON UNA ROSCA LEVÓGIRA; GÍRELA EN SENTIDO HORARIO PARA AFLOJARLA
FIG. 5
4. Enrosque la brida con los dedos y luego ajústela aproximadamente 1/8 de vuelta adicional con la llave. La brida se ajustará sola cuando el motor se encienda.
SI LA BRIDA DE LA RUEDA RECTIFICADORA SE AJUSTA EN EXCESO, ESTA ÚLTIMA PUEDE QUEBRARSE Y DESPRENDERSE.
5. Una vez instalada una rueda nueva o diferente, se recomienda labrarla antes de comenzar a rectificar. (Consulte la página siguiente). next page) El labrado corrige la superficie de rectificado de la rueda y quita la película dura que algunas veces queda del proceso de fabricación. El labrado prepara adecuadamente la rueda para el rectificado.
CÓMO REEMPLAZAR LA RUEDA
Una rueda rectificadora vitrificada nueva tiene una profundidad de 2” [51 mm]. Reemplace la rueda cuando se desgaste hasta las 0,75” [19 mm]. Vea la FIG. 6.
[19 mm]
FIG. 6
14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
LABRADO DE LA RUEDA RECTIFICADORA
Realice el labrado de la rueda siempre que detecte la acumulación de alguna película. La película es la acumulación de polvo de roca y arenilla de rectificado sobre la cara de la rueda. Para obtener mejores resultados, labre la rueda antes de realizar el rectificado final.
CONSULTE TAMBIÉN LAS REGLAS DE SEGURIDAD EN LAS PÁGINAS 3 Y 4. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD, PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO Y PROTECCIÓN CORRESPONDIENTE PARA LAS MANOS AL LABRAR LA RUEDA O RECTIFICAR UNA CUCHILLA.
Para labrar la rueda rectificadora:
Mueva el carro hasta un extremo.
Sostenga con cuidado la piedra de labrado contra la rueda rectificadora mientras esta gira.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS DEDOS ALEJADOS DE LA RUEDA.
FIG. 7
PARA OBTENER LA MÁXIMA VIDA ÚTIL DE LA PIEDRA DE LABRADO, GÍRELA CON FRECUENCIA.
15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA
Inspeccione la cuchilla en busca de daños (grietas, deformaciones, desgaste del casquillo, desgaste excesivo de la cuchilla). Reemplácela o repárela de ser necesario; consulte el manual de la unidad segadora para obtener información adicional. Límpiela bien antes del rectificado. Reemplace los remaches que estén sueltos y ajuste los tornillos que también lo estén.
MONTAJE DE LA CUCHILLA EN EL SOPORTE PARA CUCHILLAS
1. Utilice el cono central para montar la cuchilla. Mueva los soportes centrales según el ancho necesario para la cuchilla. Ubique la cuchilla en el cono central fijo y gire la perilla del cono central ajustable hasta que no exista holgura entre un lado y otro.
EL CENTRO NO DEBE CARGAR LA MORDAZA DE BANCADA EN NINGUNA DIRECCIÓN. EL CONO
!
CENTRAL DEBE AJUSTARSE SOLO LO SUFICIENTE PARA MANTENER RÍGIDA LA MORDAZA DE BANCADA.
FIG. 8
Utilice esta perilla para ajustar la cuchilla entre los centros.
Soporte intermedio para cuchillas.
Utilice estas perillas para mover los soportes centrales hacia adelante y hacia atrás en la barra de soporte giratorio.
2. Utilice la perilla de bloqueo central para asegurar el cono central ajustable en su lugar.
SI LA PERILLA DE BLOQUEO NO SE ENCUENTRA AJUSTADA, EL CONO CENTRAL PUEDE
!
AFLOJARSE. ESTO PUEDE REDUCIR LA CALIDAD DEL RECTIFICADO.
FIG. 9
FIG. 10
16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
MONTAJE DE LA CUCHILLA EN EL SOPORTE PARA CUCHILLAS (CONTINUACIÓN)
3. Ajuste la posición del soporte intermedio para cuchillas si es necesario. (Vea la FIG. 8) Utilice el soporte superior para atrapar la cuchilla contra el soporte para cuchillas.
Utilice el soporte superior para sostener la parte frontal de la cuchilla contra el soporte intermedio para cuchillas. Dispóngalo en la canaleta de la cuchilla y ajústelo.
FIG. 10
4. Utilice el calibrador para ajustar la cuchilla hacia adentro y hacia afuera tocando la parte frontal del
centro en un extremo; luego levante la varilla, desplace el carro y realice una comparación con la parte frontal del cilindro en el otro extremo. Repita la operación. Esta verificación debe realizarse varias veces, ya que cuando un extremo se desplaza el otro también lo hace.
FIG. 11
Utilice esta perilla para ajustar la cuchilla hacia adentro o hacia afuera a fin de que se desplace en forma equilibrada respecto de la rueda rectificadora.
FIG. 12
5. Utilice el calibrador para ajustar la cuchilla hacia arriba y hacia abajo tocando la parte superior del
centro en un extremo; luego levante la varilla, desplace el carro y realice una comparación con la parte superior del cilindro en el otro extremo. Repita la operación. Esta verificación debe realizarse varias veces, ya que cuando un extremo se desplaza el otro también lo hace.
FIG. 13
Utilice esta perilla para ajustar la cuchilla hacia arriba o hacia abajo a fin de que se desplace en forma equilibrada respecto de la rueda rectificadora.
6. Afloje las dos perillas de bloqueo giratorias y gire la barra de soporte giratorio y el montaje de la cuchilla según el ángulo recomendado por el fabricante. Utilice el calibrador de ángulo para determinar el ángulo de la cuchilla.
Afloje las perillas en ambos extremos de la barra de soporte giratorio para girar la cuchilla.
FIG. 14
FIG. 15
17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
POSICIONAMIENTO DEL CABEZAL DE RECTIFICADO
Para mover el cabezal de rectificado hasta la posición adecuada para el rectificado, afloje la palanca de bloqueo de giro de este. De esta manera podrá girar el cabezal de rectificado sobre la base para acercar o alejar la rueda rectificadora de la cuchilla.
Palanca de bloqueo de giro del cabezal de rectificado
FIG. 16
Para bloquear el cabezal de rectificado en la posición durante el trabajo, ajuste la perilla de bloqueo de este. Afloje la perilla cuando necesite desplazarlo hacia arriba o hacia abajo.
Perilla de bloqueo del cabezal de rectificado.
FIG. 17
18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA (MÉTODO DE CONTACTO)
Luego de afirmar la cuchilla sobre el montaje de soporte de la barra de mecanizado, la cara de la cuchilla debe estar alineada con el cabezal de rectificado. Utilizando el calibrador según lo descrito en las páginas previas, podrá obtener una alineación muy aproximada. Para obtener la máxima vida útil de la cuchilla, utilice el siguiente método de contacto para finalizar la alineación de esta respecto del cabezal de rectificado.
La alineación se logra cuando la rueda rectificadora toca la cuchilla.
Con la cuchilla configurada en el ángulo correcto, mueva el cabezal de rectificado hasta el extremo derecho de la cuchilla. Ahora, rote la manivela de avance hasta que la rueda apenas toque la cuchilla en el plumín del extremo de la cara de la cuchilla en una cuchilla usada, o toda la cara de la cuchilla en una nueva. En una cuchilla usada, si desea rectificar para que coincida con la cuchilla desgastada, entonces ponga en contacto la rueda rectificadora con el plumín del extremo. Vea la FIG. 18.
A continuación, mueva el cabezal de rectificado hacia el extremo izquierdo de la cuchilla. Ahora, sin mover el avance del cabezal de rectificado, ajuste la manivela de ajuste izquierda de la barra de mecanizado hasta que la rueda rectificadora apenas toque el plumín del extremo de la cuchilla o la cara de la cuchilla en una cuchilla usada, o toda la cara de la cuchilla en una nueva. Nuevamente, en una cuchilla usada, si desea rectificar para que coincida con la cuchilla desgastada, ponga en contacto la rueda rectificadora con el plumín del extremo. Vea la FIG. 19 Puesto que cuando se ajusta el extremo izquierdo, el derecho también se mueve un poco, debe volver a los laterales izquierdo y derecho varias veces para verificar que la cuchilla esté apenas en contacto en ambos extremos. Esto se puede hacer mientras se realiza el rectificado la cuchilla.
RUEDA RECTIFICADORA EN EL EXTREMO
DERECHO DE LA CUCHILLA
FIG. 18
RUEDA RECTIFICADORA EN EL EXTREMO
IZQUIERDO DE LA CUCHILLA
PLUMÍN DEL EXTREMO
FIG. 19
NOTA: Estos ajustes se realizan en el carro, NO en la manivela de avance del cabezal de rectificado.
NOTA: El método recomendado consiste en emplear el plumín del extremo. Utilizar los plumines de los extremos ayudará a mantener la cuchilla alineada con los orificios de montaje de la mordaza de bancada.
19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
Cómo rectificar la cara superior
CONSULTE LAS “REGLAS DE SEGURIDAD DURANTE EL RECTIFICADO” EN LAS PÁGINAS 4 Y 5.
1. Monte la cuchilla entre los soportes centrales.
2. Gírela junto con el soporte para cuchillas hacia adelante hasta que el buscador de ángulos lea el ángulo correcto para el rectificado de la cara superior. Ajuste todas las perillas firmemente para garantizar que el ángulo del soporte y de la cuchilla no cambie durante el rectificado.
3. La parte frontal de la rueda debe extenderse hasta el interior de la canaleta de la cuchilla. Si esto no sucede, es posible que la superficie rectificada no quede plana luego del rectificado. Si es necesario, gire el cabezal de rectificado para garantizar que el borde de la rueda se extienda hasta el interior de la canaleta de la cuchilla. Avance la rueda rectificadora hasta que quede a algunas milésimas de pulgada de la superficie de la cuchilla.
4. Si la rueda no se aparta en toda la extensión de la cuchilla, o si esta última no se alinea con la rueda, probablemente sea necesario alinear la cuchilla utilizando el calibrador y los ajustes de ascenso y descenso, entrada y salida.
5. Cuando haya completado la configuración, controle que todas las perillas y todos los topes estén asegurados; luego, con la rectificadora apagada, desplace el carro de un extremo a otro para garantizar que la rueda rectificadora solo rectifique la cuchilla y quede apartada de todas las demás piezas de la máquina y de la cuchilla.
6. Gire el interruptor del motor de rectificado y acerque lentamente la rueda a la cuchilla hasta que se produzca un leve contacto de rectificado. Gire la manivela de avance en sentido antihorario para acercar la rueda rectificadora. Desplace el carro manualmente hacia atrás y hacia adelante. El avance solo debe ser, como máximo, de aproximadamente 0,002-0,003” [0,05-0,075 mm].
IMPORTANTE NUNCA PERMITA QUE CAMBIE EL COLOR DEL BORDE DE LA CUCHILLA; DE LO CONTRARIO, EL TEMPLE DE ESTE PUEDE PERDERSE.
IMPORTANTE Cuando desplace manualmente el carro de la rectificadora BG1000, es muy importante que
mantenga una temperatura y presión estables. No se apoye sobre la máquina ni golpee los rieles.
NOTA: Durante el proceso de rectificado, observe el patrón de chispas a lo largo de todo el rectificado; las chispas deberían verse iguales durante todo el proceso.
NOTA: Si se debe quitar una cantidad excesiva de material metálico de un extremo de la cuchilla, vuelva a verificar la configuración primero, y luego, compruebe la rectitud de la cuchilla. Si está curvada o torcida, reemplácela.
7. Continúe rectificando la cuchilla de esta manera hasta que esté satisfecho con el rectificado de la cara superior. Labre la rueda cuando sea necesario.
8. Realice el labrado de la rueda antes del último rectificado al vacío. En los pasos de rectificado al vacío, avance la rueda rectificadora solo alrededor de 0,001" (0,025 mm), y luego, permita que la rueda realice el rectificado. Para el rectificado al vacío, siempre desplace el cabezal de rectificado entre 10 y 20 pasadas sin avanzarlo. Para obtener el rectificado más fino de la cara superior, configure la perilla longitudinal en una velocidad lenta para este rectificado final al vacío. Este proceso mejora el acabado superficial y la calidad del rectificado.
NOTA: Lo que usted busca es una “aproximación al rectificado al vacío”: cerca de un 99 % de reducción de la chispa de rectificado en comparación con el rectificado normal. No continúe con la rectificación al vacío hasta que no haya chispas, puesto que esto puede demorar demasiado tiempo.
Al rectificar parcialmente ambas superficies, la superior y la frontal, afilará nuevamente una cuchilla con una remoción de metal mínima. El rectificado parcial de ambas superficies es el método preferido para un uso de por vida de la cuchilla. Vea la FIG. 20.
FIG. 20
20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
Cómo rectificar la cara frontal
NOTA: Algunas cuchillas requieren rectificado en sus caras frontales. Consulte al fabricante de cuchillas para
determinar si es necesario este rectificado.
1. Gire la cuchilla y el soporte de esta hacia atrás hasta el ángulo deseado.
2. Avance la rueda rectificadora hasta que quede a algunas milésimas de pulgada de la superficie de la cuchilla.
3. Si la rueda no se aparta en toda la extensión de la cuchilla, o si esta última no se alinea con la rueda, probablemente sea necesario alinear la cuchilla.
4. Gire el interruptor del motor de rectificado y acerque lentamente la rueda a la cuchilla hasta que se produzca un leve contacto de rectificado. Gire la manivela de avance en sentido antihorario para acercar la rueda rectificadora. Desplace el carro manualmente hacia atrás y hacia adelante. El avance solo debe ser, como máximo, de aproximadamente 0,002-0,003” [0,05-0,075 mm].
IMPORTANTE NUNCA PERMITA QUE CAMBIE EL COLOR DEL BORDE DE LA CUCHILLA; DE LO CONTRARIO, EL TEMPLE DE ESTE PUEDE PERDERSE.
IMPORTANTE Cuando desplace manualmente el carro de la rectificadora BG1000, es muy importante
que mantenga una temperatura y presión estables. No se apoye sobre la máquina ni golpee los rieles.
NOTA: Durante el proceso de rectificado, observe el patrón de chispas a lo largo de todo el rectificado; las chispas deberían verse iguales durante todo el proceso.
NOTA: Si se debe quitar una cantidad excesiva de material metálico de un extremo de la cuchilla, vuelva a verificar la configuración primero, y luego, compruebe la rectitud de la cuchilla. Si está curvada o torcida, reemplácela.
5. Continúe rectificando la cuchilla de esta manera hasta que esté satisfecho con el rectificado de la cara frontal. Labre la rueda cuando sea necesario.
6. Realice el labrado de la rueda antes del último rectificado al vacío.
PROCEDA CON CUIDADO AL RETIRAR LA CUCHILLA DE LA MÁQUINA, YA QUE EL BORDE DE ESTA ES EXTREMADAMENTE FILOSO.
21
PART NUMBER
NÚMERO DE PIEZA
5NTBG1007901
22
Loading...