Explicação das indicações de segurança5
Generalidades6
Utilização correcta6
Condições do ambiente7
Deveres do proprietário da máquina7
Deveres do pessoal7
Equipamento de protecção pessoal7
Indicações para o manuseamento correcto dos produtos de limpeza9
Riscos provenientes da corrente de rede e de limpeza10
Medidas de Compatibilidade Electromagnética10
Locais especiais de perigo11
Medidas de segurança no local de instalação e durante o transporte12
Medidas de segurança em serviço normal12
Colocação em funcionamento, manutenção e reparação13
Verificação técnica de segurança13
Marca de segurança13
Direitos de autor14
Informações gerais15
Generalidades15
Estrutura do aparelho15
Decurso do funcionamento15
Utilização adequada16
Disposições de montagem16
Normas de transporte16
Opções16
Ligação à rede17
MagicCleaner17
MagicCleaner 110V17
Características técnicas18
MagicCleaner18
MagicCleaner 110V18
Elementos de comando, ligações e componentes mecânicos19
Segurança19
Elementos de comando19
Ligações e componentes mecânicos20
Segurança22
Preparação22
Montagem do pano de limpeza no eléctrodo de limpeza22
Colocação em funcionamento23
Processo de limpeza23
Remoção de resíduos de electrólito e de metais pesados23
Imprimir com a utilização exclusiva do MagicCleaner para impressão25
Generalidades25
Estampagem da película não recuperável25
Preparação25
Montar o feltro de impressão no eléctrodo de limpeza26
Colocação em funcionamento26
Processo de impressão26
Imprimir com a utilização do MagicCleaner para limpeza, polimento / aclaramento e para impressão27
Generalidades27
Estampagem da película não recuperável27
Preparação27
Montar o feltro de impressão no eléctrodo de limpeza27
PT
3
Colocação em funcionamento28
Processo de impressão28
Tratamento, manutenção e eliminação29
Generalidades29
Em cada colocação em funcionamento29
Semanalmente29
De 6 em 6 meses29
Eliminação29
Substituição do eletrodo de limpeza30
Segurança30
Preparação30
Desmontar o eletrodo de limpeza30
Montar o eletrodo de limpeza31
4
Normas de segurança
PT
Explicação das
indicações de
segurança
AVISO!
Designa um perigo iminente.
Se esta situação não for evitada terá como consequências ferimentos graves ou
▶
morte.
PERIGO!
Designa uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves
▶
e morte.
CUIDADO!
Designa uma situação potencialmente nociva.
Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros
▶
e danos materiais.
NOTA!
Designa a possibilidade de adulteração dos resultados de trabalho e de danificação do equipamento.
IMPORTANTE!
Designa sugestões de aplicação e outras informações particularmente úteis.
Não é uma palavra de aviso para uma situação nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo "Normas de segurança" é necessária
uma maior atenção.
5
Generalidades
O aparelho foi fabricado de acordo com o mais recente nível tecnológico e
os regulamentos técnicos de segurança reconhecidas. Apesar disso a sua
operação ou uso incorrecto representam risco para
-a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros,
-o aparelho e outros bens materiais do proprietário,
-o trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em serviço, operação, manutenção e conservação do aparelho têm de
-possuir qualificação adequada e
-ler inteiramente e respeitar rigorosamente as presentes instruções de
serviço.
As instruções de serviço devem ser sempre quardadas no local de utilização do aparelho. Para completar as instruções de serviço devem ser
postas à disposição e respeitadas as normas gerais como também as normas locais para evitar acidentes e da protecção do ambiente.
Todas as indicações de segurança e de perigo no aparelho
-devem ser mantidas em estado legível
-não devem ser danificadas
-nem removidas
-não devem ser tapadas nem cobertas com autocolantes nem pintadas.
Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o
aparelho.
Utilização correcta
Trata-se da sua segurança!
O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito
de uma utilização segundo a finalidade a que se destina.
Uma outra utilização ou uma utilização além da acima indicada é considerada como incorrecta. O fabricante não se responsabiliza para danos daí
resultantes.
O aparelho foi concebido para ser utilizado na indústria. O fabricante não
No conceito de utilização correcta também se insere
-a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações constantes do manual de instruções
-a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações de segurança e de perigo
-a realização dos trabalhos de inspecção e de manutenção
se responsabiliza por danos decorrentes da utilização a nível doméstico.
A Fronius não se responsabiliza igualmente por resultados de trabalho deficientes ou incorrectos.
6
Condições do
ambiente
O funcionamento e o armazenamento do aparelho fora da gama indicada
são considerados como incorrectos. O fabricante não se responsabiliza por
danos daí decorrentes.
Gama de temperaturas do ar ambiente:
-durante o funcionamento: - 10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-durante o transporte e o armazenamento: - 25 °C a + 55 °C (-13 °F a
131 °F)
PT
Deveres do proprietário da
máquina
Humidade reltiva do ar:
-até 50 % a 40 °C (104 °F)
-até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeiras, ácidos, gases ou substâncias corrosivas,
etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na aparelho
apenas pessoas
-familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e
protecção de acidentes e com competência para manipular a aparelho
-que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as
advertências constantes deste manual de instruções, confirmando-o
por meio de assinatura
-que receberam a formação em conformidade com as exigências dos
resultados de trabalho
Verificar regularmente se o pessoal está ciente das normas de segurança
no trabalho.
Deveres do pessoal
Equipamento de
protecção pessoal
Todas as pessoas encarregues de trabalhos no aparelho comprometem-
-se a, antes do início do trabalho,
-respeitar as normas básicas de segurança no trabalho e prevenção
de acidentes
-ler o capítulo „Normas de Segurança“ e as advertências constantes
deste manual de instruções e confirmar por meio de assinatura que
as compreenderam e que as irão respeitar.
Antes de deixar o local de trabalho, deve ser assegurado que mesmo
durante a ausência não possam ocorrer danos pessoais ou materiais.
Durante a execução de trabalhos com o aparelho os perigos para o opera-
dor são numerosos como, por exemplo:
-Irritação ou corrosão da pele resultante de contacto com o produto de
limpeza (electrólito de limpeza e de aclaramento, o pó electrolítico e
electrólito de impressão)
-Perigo de lesões na vista resultante de contacto com o produto de
limpeza
-Perigos gerais aquando manuseamento com os produtos químicos
7
-risco eléctrico proveniente de correntes de rede e de limpeza
-vapores nocivos
As pessoas encarregues de trabalhos na peça durante l’impeza devem
utilizar vestuário de protecção adequado com as caracterísicas seguintes:
-resistente a ácidos e a produtos químicos
-isolante e seco
-cobrindo todo o corpo, não danificado e em bom estado
Como vestuário de protecção incluem-se também:
-óculos de protecção com protecção lateral (protecção ocular)
-utilizar calçado robusto e isolante inclusive sobre piso molhado
-luvas de protecção (protecção para as mãos): impermeáveis, resistentes a ácidos e a produtos químicos
-Avental de protecção (por exemplo, aquando da trasfega de produtos
químicos de um recipiente para outro)
Despir imediatamente o vestuário de trabalho sujo de produto de limpeza!
-Não comer nem beber durante o trabalho
-Manter o produto de limpeza afastado de alimentos, bebidas e rações
para anima
-Lavar as mãos antes das pausas e no fim do trabalho
Manter afastadas as pessoas, em especial crianças, gravidas e doentes,
durante a operação dos aparelhos e do processo de limpeza. Em caso de
se encontrarem pessoas na vizinhança
-informá-las sobre todos os perigos
-pôr à disposição meios de protecção adequados, ou seja,
-montar biombos ou cortinas de protecção adequadas.
8
Indicações para o
manuseamento
correcto dos produtos de limpeza
Queira, por favor, respeitar os seguintes pontos aquando manuseamento
com os produtos de limpeza (electrólito de limpeza e de aclaramento, o pó
electrolítico e electrólito de impressão). Consultar as respectivas fichas de
dados de segurança para informações concretas. As fichas de dados de
segurança actuais encontram-se no homepage da Fronius sob http://
www.fronius.com.
Primeiros-socorros
-Em caso de inalação, deslocar-se para um local ao ar livre. Em caso
de problemas respiratórios, consultar um médico.
-Em caso de contacto com a pele, lavar de imediato com água e sabão
e enxaguar bem. Consultar um médico em caso de irritação prolongada da pele.
-Em caso de ingestão, não induzir o vómito, lavar a boca e beber muita
água, consultar imediatamente um médico.
-Em caso de contacto com os olhos, lavar durante alguns minutos os
olhos com água corrente mantendo a pálpebra aberta (duche ocular) e
consultar um médico.
Armazenamento / Conservação
-Utilizar apenas recipientes indicados especificamente para os produtos
de limpeza
-Manter os recipientes hermeticamente fechados
-Não armazenar juntamente com detergentes alcalinos (lixívias) e
metais
-Guardar em local fresco e seco
-Prever um piso resistente aos ácidos
PT
-Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças
Outras instruções
-Não aquecer, de modo a evitar decomposição térmica (perigo de
formação de gases tóxicos)
-Prever refrigeração de emergência para o caso de haver um incêndio
-Evitar o contacto com os olhos, a pele e as mucosas
-Utilizar apenas em locais bem ventilados. Usar protecção respiratória
caso a ventilação seja insuficiente.
-Quando for proceder a diluição, adicionar sempre o ácido à água e não
o contrário!
-Eliminar os produtos de limpeza ou as embalagens sujas de acordo
com as normas nacionais. Não eliminar juntamente com o lixo
doméstico!
-Não deitar na canalização, nos cursos de água ou no lençol freático
(por exemplo, sobre o solo)
9
Riscos provenientes da corrente
de rede e de limpeza
Um choque eléctrico pode ser mortal. Qualquer choque eléctrico implica,
em princípio, risco de vida.
Não tocar em peças conductoras de corrente dentro ou fora do aparelho.
Providenciar uma protecção própria e pessoal adequadas com uma base
ou cobertura de isolamento suficiente, seca, contra o potencial da terra ou
da massa. A base ou a cobertura deve tapar completamente toda a zona
entre o corpo e o potencial da terra ou da massa.
Todos os cabos e condutores devem ser firmes, estar intactos, isolados e
adequadamente dimensionados. Conexões soltas, cabos e condutores
queimados, danificados ou sub-dimensionados devem ser imediatamente
substituídos.
Não enrolar cabos ou condutores à volta do corpo nem à volta de membros
do corpo.
Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por
um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção.
O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com ligação à terra.
Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma
tomada sem ligação à terra, isso será considerado negligência. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes desta situação.
Em caso de necessidade, providenciar uma ligação à terra adequada da
peça.
Desligar aparelhos não utilizados.
Desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada da rede antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Proteger o aparelho contra a reintrodução da ficha na tomada de rede e
uma religação, afixando uma placa de adventência bem legível e bem compreensível.
Medidas de Compatibilidade Electromagnética
Depois de abrir o aparelho:
-descarregar todos os componentes que acumulam carga eléctrica
-certifique-se de que todos os componentes do aparelho se encontram
isentos de corrente.
Se forem necessários trabalhos em peças sob tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar o interruptor principal em caso de
emergência.
É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se
verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e
electrónicos.
10
Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a responsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação.
Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a
resistência às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as
disposições nacionais e internacionais:
-Dispositivos de segurança
-Cabos de rede, de sinal e de transferência de dados
-Aparelhos informáticos e de telecomunicações
-Dispositivo de medição e calibração
-a saúde de pessoas próximas, por ex., portadores de pacemakers e
aparelhos auditivos
-Os portadores de pacemakers devem consultar o médico antes de
permanecerem próximo do local da limpeza
Campos electromagnéticos podem causar danos ainda desconhecidos à
saúde.
Medidas auxiliares para prevenção de problemas de incompatibilidade
electromagnética:
1.Alimentação da rede
-Se ocorrerem interferências electromagnéticas apesar de a
ligação à rede estar conforme as disposições, tomar medidas
adicionais (por ex., filtros de rede).
2.Cabos eléctricas
-Devem ser tão curtos quanto possível
-Devem andar tão juntos quanto possível
-Devem ser instalados em local distante de outros cabos
3.Compensação do potencial
4.Ligação à terra da peça a trabalhar
-Se necessário, estabelecer a ligação à terra através de condensa-
dores adequados
5.Blindagem, caso seja necessária
-Blindar outros aparelhos que se encontrem nas imediações
-Blindar toda a instalação de soldadura
PT
Locais especiais
de perigo
Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o
tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação.
Durante a operação
-Certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas
a tampas laterais estão bem montadas.
-Manter as coberturas e tampas laterais fechadas.
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão
aplicam-se normas especiais
- respeitar as disposições nacionais e internacionais correspondentes.
As fontes de alimentação de corrente para trabalhos em salas com elevado
perigo eléctrico (por exemplo, caldeira) têm que ser assinaladas com a
letra [S] (Safety (Segurança)). Contudo, a fonte de corrente não pode
situar-se nesses locais.
Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só
deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está
apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras ferramentas elevadoras mecânicas.
11
As medições de emissões de substâncias nocivas durante o trabalho com
o aparelho obtiveram valores inferiores às „Concentrações Médias no Local
de Trabalho“ permitidas (MAK).
No entanto:
-Providenciar arejamento suficiente.
-Manter a cabeça afastada dos vapores produzidos.
-Não inalar os vapores produzidos ou aspirá-los da zona de trabalho
através de meios adequados
Medidas de segurança no local de
instalação e
durante o transporte
A queda de um aparelho pode significar um perigo de vida! Instalar o apa-
relho em chão plano e firme, de forma estável
-O ângulo de inclinação máximo admitido é 10°.
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão
aplicam-se normas especiais
-respeitar as disposições nacionais e internacionais correspondentes.
Mediante instruções e controlos internos da empresa, certifique-se de que
as imediações do local de trabalho estão sempre limpas e arrumadas.
Instalar e manusear o aparelho apenas de acordo com o modo de protecção indicado na chapa indicadora de potência.
Ao instalar o aparelho, deixar um intervalo de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) à volta,
para que o ar frio possa entrar e sair sem obstáculos.
Ao transportar o aparelho respeitar sempre as directivas vigentes nacionais
e regionais e as normas de prevenção de acidentes. Isto aplica-se sobretudo nas directivas referentes ao perigo durante o transporte e expedição.
Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de limpeza.
Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivelmente através de um exame visal se o aparelho tem danos. Mandar reparar eventuais danos antes da colocação em serviço ao pessoal especializado da Fronius.
Medidas de segurança em serviço
normal
12
Operar apenas o aparelho quando todos os dispositivos de protecção se
encontrarem em perfeitas condições de funcionamento. No caso de os
dispositivos de protecção não se encontrarem em perfeitas condições de
funcionamento, existe perigo para
-a saúde e a vida do operador e de terceiros,
-o aparelho e outros bens do operador
-o trabalho eficiente com o aparelho.
Reparar os dispositivos de segurança que não se encontram em perfeito
estado de funcionamento antes de ligar o aparelho.
Nunca eliminar ou deixar inoperacionais os dispositivos de protecção.
Antes de ligar o aparelho assegurar-se de que não coloca em risco quaisquer pessoas.
Verificar, pelo menos uma vez por semana, se o aparelho apresenta sinais
exteriores de danos bem como a operacionalidade dos dispositivos de
segurança.
Só o agente de refrigeração Fronius é adequado para utilizar nos nossos
aparelhos.
PT
Não misturar o agente de limpeza Fronius com outros agentes.
Colocação em
funcionamento,
manutenção e
reparação
Se ocorrerem danos devido à utilização de outros agentes de limpeza, o
fabricante não se responsabiliza por estes e todas as garantias perdem a
validade.
Transporte sempre o agente de limpeza nas embalagens originais fechadas.
Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido que elas
tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigências e normas de segurança.
-Utilizar apenas peças de reposição originais e peças resistentes ao
desgaste (válido também para peças standard).
-Não efetuar quaisquer alterações, montagens ou conversões no aparelho sem autorização do fabricante.
-Substituir imediatamente componentes que apresentem defeito.
-Ao encomendar peças, indicar a designação exata e o código do
artigo, segundo a lista de peças sobresselentes, assim como o número
de série do seu aparelho.
Os parafusos da caixa constituem a ligação de condutor de proteção para a
ligação à terra da peça de caixa.
Usar sempre parafusos de caixa originais no número correspondente, com
o binário de aperto indicado.
Verificação
técnica de segurança
Marca de segurança
O fabricante recomenda efetuar uma verificação técnica de segurança no
aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de alimentação.
É recomendada uma verificação técnica de segurança efetuada por pessoal autorizado e especializado de eletrotecnia
-após alteração
-após montagem ou desmontagem
-após reparação, cuidado e manutenção
-pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respetivas normas e diretivas nacionais e internacionais para a
verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calibração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua disposição os dados necessários que pretender.
Aparelhos com a marca CE satisfazem as exigências fundamentais da
directiva relativa a baixas tensões e à compatibilidade electromagnética
(p.ex., as normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
13
Aparelhos com a marca CSA satisfazem as exigências das normas relevantes para o Canadá e para os EUA.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao
fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado da técnica no momento de
impressão. Reservado o direito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não fundamenta de modo algum reivindicações do comprador.
Agradecemos as sugestões para melhoramento e as indicações de erros
no manual de instruções.
14
Informações gerais
MICROPROCESSADOR
Controlo do processo - Supervisão de avarias
Bloco de alimentação
de comutação
Regulador da
corrente de limpeza
Regulador
do caudal
Bomba
Ondulador
Indicação
de avaria
L1
N
PT
Generalidades
Estrutura do aparelho
O aparelho de limpeza CrNi MagicCleaner
representa uma nova dimensão no tratamento das costuras de solda. Com a
ajuda de curvas de corrente controladas
por processador e um electrólito ajustado
com precisão obtêm-se resultados de limpeza únicos. A alimentação automática e
bem doseada do electrólito permite assegurar uma elevada segurança e um manuseamento confortável. Devido às características especiais de limpeza, os campos
de aplicação deste aparelho vão desde o
artesanato e o comércio até às indústrias
de produtos alimentares ou de produtos
MagicCleaner „Stand alone“
químicos.
Uma caixa de chapa revestida com pó, elementos de comando protegidos por uma
armação de plástico e conectores de ligação à massa com fecho de baioneta garantem
uma longa vida útil. A correia de suporte permite que seja facilmente transportado, quer
dentro da empresa quer durante trabalhos de montagem.
Decurso do funcionamento
Princípio de funcionamento do MagicCleaner “Stand alone“
A regulação da tensão de rede para a tensão de trabalho é feita por meio de um conversor cc-cc separado galvanicamente e a corrente de trabalho ajustada. Um ondulador
conectado a jusante converte a tensão contínua numa tensão rectangular de 50Hz e
conduz a mesma para a saída. Reguladores electrónicos adaptam a corrente de limpeza
e o caudal do electrólito à aplicação desejada. O processo de limpeza é inteiramente
controlado e monitorizado por um microprocessador.
15
Utilização adequada
O MagicCleaner destina-se exclusivamente à limpeza electroquímica de aços de liga
alta. Qualquer outro tipo de utilização não é considerado adequado. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos daí resultantes.
O conceito de utilização adequada integra também
-o respeito de todas as instruções constantes do manual de instruções
-a execução dos trabalhos de inspecção e de manutenção
Disposições de
montagem
Normas de transporte
Funcionamento ao ar livre
De acordo com o tipo de protecção IP23, o aparelho pode ser instalado e operado ao ar
livre. Contudo, as partes eléctricas incorporadas devem ser protegidas dos efeitos directos da humidade, por exemplo, limpeza exterior por via húmida.
Temperatura ambiente
IMPORTANTE! A temperatura de utilização e de armazenamento não pode ser inferior
às temperaturas seguintes:
-sem electrolítico -25°C
-com electrolítico -10°C
O aparelho de limpeza tem de ser instalado de modo a não sofrer um aquecimento adicional por parte de fontes de calor como radiadores, fornos de aquecer e de recozer,
radiação solar directa, etc.
IMPORTANTE! Antes de proceder ao transporte esvaziar completamente o recipiente
de líquido! Caso contrário o MagicCleaner tem de ser embalado e devidamente sinalizado como material perigoso!
OpçõesAparelho de aspiração MagicCleaner
Aparelho portátil, totalmente automático para aspirar os vapores que se formam durante
a limpeza electroquímica.
Eléctrodo de limpeza de carvão
O eléctrodo de limpeza em material composto de grafite de elevada resistência permite,
em função do material, velocidades de limpeza 20 - 30 % maiores.
16
Ligação à rede
MagicCleanerO MagicCleaner “Stand alone” pode ser operado de série com uma tensão de rede de
230V. Condutor amarelo-verde = Condutor de protecção (PE). Os restantes condutores
L1 e N estão ligados à fase e ao neutro da ficha de rede.
IMPORTANTE! Sò um electricista qualificado pode efectuar trabalhos no sistema
eléctrico, bem como montar ou desmontar a ficha de rede!
PT
MagicCleaner
110V
O MagicCleaner “Stand alone” 110 V pode ser operado de série com uma tensão de
rede de 100-110 V. Condutor amarelo-verde = Condutor de protecção (PE). Os restantes
condutores L1 e N estão ligados à fase e ao neutro da ficha de rede.
17
Características técnicas
MagicCleaner
Aparelho indicado para limpar em espaços
pequenos
Tensão de rede -15% / +10%~230 V / 50-60 Hz
Protecção fusível de rede10 A de acção lenta
Potência aparente490 VA
Corrente de saída5 - 20 A
Tensão de saída2 - 12 V
Potência de saída200 W
Tensão de circuito aberto17 V
Caudal0,55 - 2,2 l/h
Capacidade de produto de limpeza1,5 l
Tipo de protecçãoIP 23
Dimensões c / l / a430 / 180 / 280 mm
Peso5 kg
Emissões de substâncias nocivas durante a
operação
(medidas de acordo com VDI 2462, Parte 8)
Tensão de rede -6% / +6%~100 -110 V / 50-60 Hz
Protecção fusível de rede10 A de acção lenta
Potência aparente490 VA
Corrente de saída5 - 20 A
Tensão de saída2 - 12 V
Potência de saída200 W
Tensão de circuito aberto17 V
Caudal0,55 - 2,2 l/h
Capacidade de produto de limpeza1,5 l
Tipo de protecçãoIP 23
Dimensões c / l / a430 / 180 / 280 mm
Peso8,4 kg
Emissões de substâncias nocivas durante a
operação
(medidas de acordo com VDI 2462, Parte 8)
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente o
▶
presente manual de instruções.
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente
▶
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as
instruções de segurança.
PT
Elementos de comando
(1)Regulador da corrente de limpeza
(2)Interruptor de programa
(3)LED modo de funcionamento “Limpeza automatica“
(4)LED modo de funcionamento “Limpeza manual“
(5)Regulador do caudal do electrólito
possibilidade de ajuste progressivo da corrente de limpeza de 5-20A
serve para retirar o MagicCleaner de Stand-by e colocá-lo no modo de funcionamento desejado.
acende quando o modo de funcionamento “Limpeza automatica“ está seleccionar
acende quando o modo de funcionamento “Limpeza manual“ está seleccionar
possibilidade de ajuste progressivo do caudal do electrólito de cerca de 0,55 2,2 l/h
19
(6)LED “Alimentação de electrólito“
(12)(11)
(13)
acende quando a bomba está a trabalhar
(7)LED “Avaria“
-acende se o aparelho tiver sido sobrecarregado ou tiver sido atingida a temperatura de 65°C na peça de potência
-pisca quando há um curto-circuito entre o triângulo e a massa (por exemplo,
pano de limpeza danificado)
(8)LED “Stand By“
acende quando o MagicCleaner está ligado à rede
(9)LED modo de funcionamento “Imprimir“
acende quando o modo de funcionamento “Imprimir“ está seleccionar
(10)LED modo de funcionamento “Polir / aclarar“
acende quando o modo de funcionamento “Polir / aclarar“ está seleccionar
Ligações e componentes
mecânicos
Vista de frente com cabo
Vista de trás com acessórios
(11)Cabo com eléctrodo de limpeza
e pano de limpeza
destina-se a efectuar a ligação
eléctrica e electrolítica entre o
Magic-Cleaner e a peça a trabalhar
(12)Conector de corrente com fecho
de baioneta
para ligar o cabo de massa
(13)Gaveta
serve para guardar acessórios
Do volume de entrega fazem
parte:
- 1 x óculos de protecção
- 1 x luvas de protecção
- 10 x pano de limpeza sobresselente
- 1 lata de pó electrolítico da Fronius
- 1 x recipiente de mistura 1 l
20
CUIDADO!
Perigo de ferimento resultante de contacto com ácido ou com resíduos de ácido.
Isto pode provocar danos pessoais graves.
Não guardar os líquidos de limpeza, as luvas sujas e os panos de limpeza usados
▶
na gaveta. Guardar o recipiente de mistura na gaveta apenas depois de devidamente limpo!
Modos de operação
Limpeza manual
Modo de funcionamento “Limpeza manual“ tem por função remover as cores de recozimento; alimentação de electrólito mediante pressão do botão no cabo de limpeza (não
se pode polir)
Curva de corrente: AC
Limpeza
automática
Modo de funcionamento “Limpeza automática“ tem por função remover as cores de
recozimento; alimentação automática de electrólito durante o processo de limpeza (possibilidade de ajuste do caudal pretendido por meio do regulador do caudal do electrólito
(5)); Não é necessário premir o botão! (não se pode polir)
PT
Polir / aclarar
Imprimir
Curva de corrente: AC
Modo de funcionamento “Polir / aclarar“ destina-se a polir (aclarar) após o processo de
limpeza. Alimentação de electrólito mediante pressão do botão no cabo.
Curva de corrente: DC
Modo de funcionamento “Imprimir“ destina-se a imprimir, mediante processo electroquímico, por exemplo, gráficos ou logótipos da empresa em peças de CrNi.
Curva de corrente: AC
21
Limpeza, Polir / Aclarar
Segurança
Preparação
PERIGO!
Perigo devido a operação incorreta
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os
▶
seguintes documentos:
o presente manual de instruções
▶
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as
▶
instruções de segurança
a ficha de dados de segurança para electrólito de limpeza e de aclaramento bem
▶
como para o pó electrolítico da Fronius
Tomar medidas de segurança: usar óculos de protecção, luvas e vestuário de pro-
1
tecção
Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
2
Abrir a tampa roscada do recipiente de líquido
3
Somente em caso de utilização do pó electrolítico da Fronius: Preparar o pó elec-
4
trolítico como electrólito de limpeza
a)Encher o recipiente de mistura incluído no volume de entrega com 1/2 litro de
água limpa
b)Adicionar todo o recipiente de mistura de pó electrolítico da Fronius lentamente
à água
c)Fechar bem o recipiente de mistura
d)Agitar bem o recipiente de mistura com água e com pó electrolítico da Fronius
durante cerca de 1 minuto
e)Abrir o recipiente de mistura e encher com o restante 1/2 litro de água
f)Voltar a fechar bem o recipiente de mistura
g)Agitar novamente bem o recipiente de mistura durante cerca de 1 minuto (até o
pó electrolítico da Fronius se dissolver completamente)
Encher com electrólito de limpeza ou de aclaramento até ao rebordo inferior da
5
tubagem de enchimento, se necessário limpar o recipiente de mistura para a preparação do pó electrolítico da Fronius.
-IMPORTANTE! Utilizar apenas electrólito de limpeza ou de aclaramento original
da Fronius!
Fechar bem a tampa roscada do recipiente de líquido
6
Estabelecer a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
7
Montagem do
pano de limpeza
no eléctrodo de
limpeza
22
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o pano
2
de limpeza
Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
Colocação em
funcionamento
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados
pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
▶
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de corrente de limpeza pode iniciar-se.
Guardar o manípulo isolado!
▶
Ligar o MagicCleaner à rede
1
Seleccionar o modo de funcionamento pretendido através do interruptor de pro-
2
grama (2)
Pré-seleccionar a corrente de limpeza através do regulador (1) e o débito do
3
electrólito através do regulador (5).
PT
Processo de limpeza
Humedecer bem o pano de limpeza
Processo de limpeza
Humedecer bem o pano de limpeza
1
esticado com electrólito premindo o
botão do cabo.
Aquando do primeiro enchimento ou de
reenchimento, o electrólito precisa de
cerca de 30 segundos para ser bombeado
do recipiente para o cabo.
Limpeza manual / Limpeza automática
Mover o eléctrodo de limpeza para a
2
frente e para trás exercendo uma
ligeira pressão sobre a costura de
solda suja, humedecendo continuamente o pano de limpeza com o
electrólito.
Remoção de
resíduos de
electrólito e de
metais pesados
IMPORTANTE! Durante o processo de limpeza não se deter muito tempo num só local,
dado que o desgaste do pano de limpeza aumenta substancialmente! Além disso, certifique-se de que o pano de limpeza está sempre humedecido com electrólito suficiente!
Durante a limpeza electroquímica com MagicCleaner acumulam-se nas superfícies da
peça a trabalhar restos de electrólito e de metais pesados. Este tipo de resíduos pode
formar depósitos na peça a trabalhar, prejudicando a sua resistência à corrosão!
embeber uma esponja limpa em água limpa
1
embeber uma esponja limpa em água limpa
2
enxaguar a esponja
3
23
repetir o procedimento várias vezes
4
IMPORTANTE! Durante a limpeza electroquímica deve logo ter cuidado para que não se
introduza electrólito de limpeza nas cavidades da peça a trabalhar. Na maior parte dos
casos é extremamente difícil remover completamente os resíduos de electrólito das
cavidades.
24
Imprimir com a utilização exclusiva do MagicCleaner para impressão
Generalidades
Perigo devido a operação incorreta.
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
▶
▶
▶
▶
Para esta aplicação recomendamos o Printset (4,100,212), que não faz parte do volume
de entrega, constituído por:
-0,5l de electrólito de impressão
-1 película de impressão para auto-impressão
-10 feltros de impressão
-1 lata de plástico
-1 caixa de plástico
PERIGO!
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os
seguintes documentos:
o presente manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as
instruções de segurança
a ficha de dados de segurança para electrólito de impressão
PT
Estampagem da
película não recuperável
Preparação
A estampagem da película não recuperável é feita com uma impressora de agulhas ou
com uma máquina de escrever mecânica.
Fixar a película não recuperável a uma folha DIN A4 por meio de fitas adesivas
1
Introduzir a folha com a película na impressora de modo a que a folha colorida seja
2
impressa
Estampar/imprimir texto ou gráfico na película não recuperável
3
Retirar a película de impressão colorida
4
A película não recuperável pode ser utilizada para cerca de 10 impressões.
Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
1
Abrir a tampa roscada do recipiente de líquido
2
IMPORTANTE! É necessário esvaziar completamente o recipiente de líquido antes de o
encher com electrólito de impressão. O jogo de tubos flexíveis e o recipiente de líquido
têm de ser lavados com água limpa!
Encher com electrólito de impressão até ao rebordo inferior da tubagem de enchi-
3
mento
Fechar bem a tampa roscada do recipiente de líquido
4
Efectuar a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
5
25
Montar o feltro de
impressão no
eléctrodo de limpeza
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o foltro
2
de impressão
Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
Colocação em
funcionamento
Processo de
impressão
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados
pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
▶
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de corrente de limpeza pode iniciar-se.
Guardar o manípulo isolado!
▶
Ligar o MagicCleaner à rede.
1
Escolher o modo de funcionamento “Imprimir“ através do interruptor de programa (2)
2
Através do regulador (1) e do regulador (5) regular a corrente de limpeza e o caudal
3
do electrólito, respectivamente, para o máximo.
Fixar a película de impressão à peça por meio de fita adesiva
4
Humedecer o feltro de impressão com electrólito suficiente premindo o botão do
1
cabo.
-Aquando do primeiro enchimento ou de reenchimento, o electrólito precisa de
cerca de 30 segundos para ser bombeado do recipiente para o cabo.
Aplicar 1-3 vezes sobre a película exercendo uma ligeira pressão sobre o eléctrodo
2
de limpeza
-Se o eléctrodo de limpeza tocar na peça a trabalhar fora da película, ocorre um
enegrecimento!
IMPORTANTE! Depois de concluída a impressão lavar a película de impressão com
muita água (se o electrólito de impressão secar, isso pode provocar uma deterioração
da qualidade de impressão)!
26
Imprimir com a utilização do MagicCleaner para
limpeza, polimento / aclaramento e para impressão
Generalidades
Perigo devido a operação incorreta
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
▶
▶
▶
▶
Para esta aplicação recomendamos o Printset (4,100,212), que não faz parte do volume
de entrega, constituído por:
-0,5l de electrólito de impressão
-1 película de impressão para auto-impressão
-10 feltros de impressão
-1 lata de plástico
-1 caixa de plástico
PERIGO!
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os
seguintes documentos:
o presente manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as
instruções de segurança
a ficha de dados de segurança para electrólito de limpeza e de aclaramento, pó
electrolítico da Fronius e electrólito de impressão
PT
Estampagem da
película não recuperável
Preparação
Montar o feltro de
impressão no
eléctrodo de limpeza
A estampagem da película não recuperável é feita com uma impressora de agulhas ou
com uma máquina de escrever mecânica.
Fixar a película não recuperável a uma folha DIN A4 por meio de fitas adesivas
1
Introduzir a folha com a película na impressora de modo a que a folha colorida seja
2
impressa
Estampar/imprimir texto ou gráfico na película não recuperável
3
Retirar a película de impressão colorida
4
A película não recuperável pode ser utilizada para cerca de 10 impressões.
Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
1
Encher a lata de plástico com electrólito de impressão
2
Retirar o pano de limpeza do triângulo e lavar bem o eléctrodo de limpeza com água
3
Efectuar a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
4
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o foltro
2
de impressão
Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
27
Colocação em
funcionamento
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados
pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
▶
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de corrente de limpeza pode iniciar-se.
Guardar o manípulo isolado!
▶
Ligar o MagicCleaner à rede.
1
Escolher o modo de funcionamento “Imprimir“ através do interruptor de programa (2)
2
Através do regulador (1) ajustar a corrente de limpeza para o máximo e através do
3
regulador (5) ajustar o débito do electrólito para o mínimo.
Fixar a película de impressão à peça por meio de fita adesiva.
4
Processo de
impressão
Introduzir o eléctrodo de limpeza no electróltio de impressão com o feltro de
1
impressão esticado até este ficar bem humedecido.
Aplicar 1-3 vezes sobre a película exercendo uma ligeira pressão sobre o eléctrodo
2
de limpeza.
-Se o eléctrodo de limpeza tocar na peça a trabalhar fora da película, ocorre um
enegrecimento
IMPORTANTE! Depois de concluída a impressão lavar a película de impressão com
muita água. Se o electrólito de impressão secar, isso pode provocar uma deterioração
da qualidade de impressão!
28
Tratamento, manutenção e eliminação
GeneralidadesEm condições de trabalho normais, o MagicCleaner requer um mínimo de assistência e
de manutenção. É no entanto indispensável respeitar alguns pontos para manter a instalação de aparelho operacional durante muitos anos.
PERIGO!
Perigo devido a corrente elétrica.
Um choque eléctrico pode ser fatal. Antes de abrir o aparelho
colocar o interruptor de rede na posição - O -
▶
desligar o aparelho da rede
▶
colocar uma placa de aviso compreensível contra reconexão
▶
com a ajuda de um aparelho de medição adequado, certificar-se de que os compo-
▶
nentes com carga eléctrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados
PT
Em cada
colocação em
funcionamento
SemanalmenteLimpar o aparelho com produtos que não contenham solventes
De 6 em 6 meses
-Verificar se o cabo de rede e o jogo de tubos flexíveis apresentam quaisquer danos
-Verificar se o recipiente e a bomba estão estanques.
-Verificar se o espaço livre em redor do aparelho é de 0,5 m (1 ft. 8 inch), de modo a
que o ar de referigeração possa entrar e sair sem problemas
NOTA!
Além disso, nunca cobrir os orifícios de entrada e de saída do ar, nem mesmo parcialmente.
CUIDADO!
Perigo de exposição ao ar comprimido.
Perigo de dano dos componentes electrónicos.
Não soprar os componentes electrónicos a curta distância.
▶
Desmontar as partes laterais do aparelho e limpar o interior do aparelho com sufici-
1
ente ar comprimido seco
Em caso de muito pó, limpar os canais de ar de refrigeração
2
EliminaçãoA eliminação deve ser efectuada de acordo com as disposições nacionais e regionais
válidas.
29
Substituição do eletrodo de limpeza
(1)
(2)
(3)
1
2
(2)
(3)
4
3
Segurança
Preparação
Desmontar o eletrodo de limpeza
CUIDADO!
Perigo devido trabalhos realizados incorretamente.
Perigo de danos do apoio de mão e do eletrodo de limpeza por atividades impróprias na
substituição do eletrodo de limpeza.
Para a substituição do eletrodo de limpeza não são necessárias ferramentas.
▶
Apertar o eletrodo de limpeza apenas manualmente, no apoio de mão!
▶
Desligar o MagicCleaner e desconectar da energia elétrica
1
Remover o pano de limpeza do eletrodo de limpeza
2
Soltar a porca de fixação (2)
1
Desparafusar a porca de fixação (2)
2
com o eletrodo de fixação (3) do apoio
de mão (1)
Soltar porca de fixação
Desparafusar o eletrodo de limpeza
3
(3) da porca de fixação (2)
Desparafusar o eletrodo de limpeza
30
Montar o eletrodo
(1)
(2)
(3)
1
2
(2)
(3)
4
3
de limpeza
Parafusar o eletrodo de limpeza na porca de fixação
Parafusar o novo eletrodo de limpeza
1
(1) até a base na porca de fixação (2)
Desparafusar o eletrodo de limpeza
2
(1) em aproximadamente 1 giro
IMPORTANTE! Para ainda poder alinhar o
eletrodo de limpeza, não apertar a porca
de fixação no apoio de mão ao parafusar!
Parafusar a porca de fixação (2) com
3
o eletrodo de fixação (1) no apoio de
mão (3)
Alinhar o eletrodo de limpeza (1) con-
4
forme a utilização
Apertar a porca de fixação (2) firme-
5
mente e sem ferramenta no apoio de
mão (3)
PT
Apertar a porca de fixação firmemente
31
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.