Fronius Magic Cleaner ""Stand Alone Operating Instruction [PT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner "Stand Alone" MagicCleaner "Stand Alone" 110V
Manual de instruções
PT
Limpeza da costura de soldadura
42,0426,0024,PT 002-21052021
Normas de segurança 5
Explicação das indicações de segurança 5 Generalidades 6 Utilização correcta 6 Condições do ambiente 7 Deveres do proprietário da máquina 7 Deveres do pessoal 7 Equipamento de protecção pessoal 7 Indicações para o manuseamento correcto dos produtos de limpeza 9 Riscos provenientes da corrente de rede e de limpeza 10 Medidas de Compatibilidade Electromagnética 10 Locais especiais de perigo 11 Medidas de segurança no local de instalação e durante o transporte 12 Medidas de segurança em serviço normal 12 Colocação em funcionamento, manutenção e reparação 13 Verificação técnica de segurança 13 Marca de segurança 13 Direitos de autor 14
Informações gerais 15
Generalidades 15 Estrutura do aparelho 15 Decurso do funcionamento 15 Utilização adequada 16 Disposições de montagem 16 Normas de transporte 16 Opções 16
Ligação à rede 17
MagicCleaner 17 MagicCleaner 110V 17
Características técnicas 18
MagicCleaner 18 MagicCleaner 110V 18
Elementos de comando, ligações e componentes mecânicos 19
Segurança 19 Elementos de comando 19 Ligações e componentes mecânicos 20
Modos de operação 21
Limpeza manual 21 Limpeza automática 21 Polir / aclarar 21 Imprimir 21
Limpeza, Polir / Aclarar 22
Segurança 22 Preparação 22 Montagem do pano de limpeza no eléctrodo de limpeza 22 Colocação em funcionamento 23 Processo de limpeza 23 Remoção de resíduos de electrólito e de metais pesados 23
Imprimir com a utilização exclusiva do MagicCleaner para impressão 25
Generalidades 25 Estampagem da película não recuperável 25 Preparação 25 Montar o feltro de impressão no eléctrodo de limpeza 26 Colocação em funcionamento 26 Processo de impressão 26
Imprimir com a utilização do MagicCleaner para limpeza, polimento / aclaramento e para impressão 27
Generalidades 27 Estampagem da película não recuperável 27 Preparação 27 Montar o feltro de impressão no eléctrodo de limpeza 27
PT
3
Colocação em funcionamento 28 Processo de impressão 28
Tratamento, manutenção e eliminação 29
Generalidades 29 Em cada colocação em funcionamento 29 Semanalmente 29 De 6 em 6 meses 29 Eliminação 29
Substituição do eletrodo de limpeza 30
Segurança 30 Preparação 30 Desmontar o eletrodo de limpeza 30 Montar o eletrodo de limpeza 31
4
Normas de segurança
PT
Explicação das indicações de segurança
AVISO!
Designa um perigo iminente.
Se esta situação não for evitada terá como consequências ferimentos graves ou
morte.
PERIGO!
Designa uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves
e morte.
CUIDADO!
Designa uma situação potencialmente nociva.
Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros
e danos materiais.
NOTA!
Designa a possibilidade de adulteração dos resultados de trabalho e de dani­ficação do equipamento.
IMPORTANTE!
Designa sugestões de aplicação e outras informações particularmente úteis.
Não é uma palavra de aviso para uma situação nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo "Normas de segurança" é necessária uma maior atenção.
5
Generalidades
O aparelho foi fabricado de acordo com o mais recente nível tecnológico e
os regulamentos técnicos de segurança reconhecidas. Apesar disso a sua operação ou uso incorrecto representam risco para
- a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros,
- o aparelho e outros bens materiais do proprietário,
- o trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em serviço, operação, manu­tenção e conservação do aparelho têm de
- possuir qualificação adequada e
- ler inteiramente e respeitar rigorosamente as presentes instruções de serviço.
As instruções de serviço devem ser sempre quardadas no local de uti­lização do aparelho. Para completar as instruções de serviço devem ser postas à disposição e respeitadas as normas gerais como também as nor­mas locais para evitar acidentes e da protecção do ambiente.
Todas as indicações de segurança e de perigo no aparelho
- devem ser mantidas em estado legível
- não devem ser danificadas
- nem removidas
- não devem ser tapadas nem cobertas com autocolantes nem pinta­das.
Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o aparelho.
Utilização cor­recta
Trata-se da sua segurança!
O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito
de uma utilização segundo a finalidade a que se destina.
Uma outra utilização ou uma utilização além da acima indicada é conside­rada como incorrecta. O fabricante não se responsabiliza para danos daí resultantes.
O aparelho foi concebido para ser utilizado na indústria. O fabricante não
No conceito de utilização correcta também se insere
- a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações constan­tes do manual de instruções
- a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações de segu­rança e de perigo
- a realização dos trabalhos de inspecção e de manutenção
se responsabiliza por danos decorrentes da utilização a nível doméstico.
A Fronius não se responsabiliza igualmente por resultados de trabalho defi­cientes ou incorrectos.
6
Condições do ambiente
O funcionamento e o armazenamento do aparelho fora da gama indicada
são considerados como incorrectos. O fabricante não se responsabiliza por danos daí decorrentes.
Gama de temperaturas do ar ambiente:
- durante o funcionamento: - 10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- durante o transporte e o armazenamento: - 25 °C a + 55 °C (-13 °F a 131 °F)
PT
Deveres do pro­prietário da máquina
Humidade reltiva do ar:
- até 50 % a 40 °C (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeiras, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na aparelho
apenas pessoas
- familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e protecção de acidentes e com competência para manipular a apare­lho
- que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as advertências constantes deste manual de instruções, confirmando-o por meio de assinatura
- que receberam a formação em conformidade com as exigências dos resultados de trabalho
Verificar regularmente se o pessoal está ciente das normas de segurança no trabalho.
Deveres do pes­soal
Equipamento de protecção pes­soal
Todas as pessoas encarregues de trabalhos no aparelho comprometem-
-se a, antes do início do trabalho,
- respeitar as normas básicas de segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler o capítulo „Normas de Segurança“ e as advertências constantes deste manual de instruções e confirmar por meio de assinatura que as compreenderam e que as irão respeitar.
Antes de deixar o local de trabalho, deve ser assegurado que mesmo durante a ausência não possam ocorrer danos pessoais ou materiais.
Durante a execução de trabalhos com o aparelho os perigos para o opera-
dor são numerosos como, por exemplo:
- Irritação ou corrosão da pele resultante de contacto com o produto de limpeza (electrólito de limpeza e de aclaramento, o pó electrolítico e electrólito de impressão)
- Perigo de lesões na vista resultante de contacto com o produto de limpeza
- Perigos gerais aquando manuseamento com os produtos químicos
7
- risco eléctrico proveniente de correntes de rede e de limpeza
- vapores nocivos
As pessoas encarregues de trabalhos na peça durante l’impeza devem utilizar vestuário de protecção adequado com as caracterísicas seguintes:
- resistente a ácidos e a produtos químicos
- isolante e seco
- cobrindo todo o corpo, não danificado e em bom estado
Como vestuário de protecção incluem-se também:
- óculos de protecção com protecção lateral (protecção ocular)
- utilizar calçado robusto e isolante inclusive sobre piso molhado
- luvas de protecção (protecção para as mãos): impermeáveis, resisten­tes a ácidos e a produtos químicos
- Avental de protecção (por exemplo, aquando da trasfega de produtos químicos de um recipiente para outro)
Despir imediatamente o vestuário de trabalho sujo de produto de limpeza!
- Não comer nem beber durante o trabalho
- Manter o produto de limpeza afastado de alimentos, bebidas e rações para anima
- Lavar as mãos antes das pausas e no fim do trabalho
Manter afastadas as pessoas, em especial crianças, gravidas e doentes, durante a operação dos aparelhos e do processo de limpeza. Em caso de se encontrarem pessoas na vizinhança
- informá-las sobre todos os perigos
- pôr à disposição meios de protecção adequados, ou seja,
- montar biombos ou cortinas de protecção adequadas.
8
Indicações para o manuseamento correcto dos pro­dutos de limpeza
Queira, por favor, respeitar os seguintes pontos aquando manuseamento
com os produtos de limpeza (electrólito de limpeza e de aclaramento, o pó electrolítico e electrólito de impressão). Consultar as respectivas fichas de dados de segurança para informações concretas. As fichas de dados de segurança actuais encontram-se no homepage da Fronius sob http:// www.fronius.com.
Primeiros-socorros
- Em caso de inalação, deslocar-se para um local ao ar livre. Em caso de problemas respiratórios, consultar um médico.
- Em caso de contacto com a pele, lavar de imediato com água e sabão e enxaguar bem. Consultar um médico em caso de irritação prolon­gada da pele.
- Em caso de ingestão, não induzir o vómito, lavar a boca e beber muita água, consultar imediatamente um médico.
- Em caso de contacto com os olhos, lavar durante alguns minutos os olhos com água corrente mantendo a pálpebra aberta (duche ocular) e consultar um médico.
Armazenamento / Conservação
- Utilizar apenas recipientes indicados especificamente para os produtos de limpeza
- Manter os recipientes hermeticamente fechados
- Não armazenar juntamente com detergentes alcalinos (lixívias) e metais
- Guardar em local fresco e seco
- Prever um piso resistente aos ácidos
PT
- Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças
Outras instruções
- Não aquecer, de modo a evitar decomposição térmica (perigo de formação de gases tóxicos)
- Prever refrigeração de emergência para o caso de haver um incêndio
- Evitar o contacto com os olhos, a pele e as mucosas
- Utilizar apenas em locais bem ventilados. Usar protecção respiratória caso a ventilação seja insuficiente.
- Quando for proceder a diluição, adicionar sempre o ácido à água e não o contrário!
- Eliminar os produtos de limpeza ou as embalagens sujas de acordo com as normas nacionais. Não eliminar juntamente com o lixo doméstico!
- Não deitar na canalização, nos cursos de água ou no lençol freático (por exemplo, sobre o solo)
9
Riscos proveni­entes da corrente de rede e de lim­peza
Um choque eléctrico pode ser mortal. Qualquer choque eléctrico implica,
em princípio, risco de vida.
Não tocar em peças conductoras de corrente dentro ou fora do aparelho.
Providenciar uma protecção própria e pessoal adequadas com uma base ou cobertura de isolamento suficiente, seca, contra o potencial da terra ou da massa. A base ou a cobertura deve tapar completamente toda a zona entre o corpo e o potencial da terra ou da massa.
Todos os cabos e condutores devem ser firmes, estar intactos, isolados e adequadamente dimensionados. Conexões soltas, cabos e condutores queimados, danificados ou sub-dimensionados devem ser imediatamente substituídos.
Não enrolar cabos ou condutores à volta do corpo nem à volta de membros do corpo.
Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção.
O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de pro­tecção e a uma tomada com ligação à terra.
Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem ligação à terra, isso será considerado negligência. O fabri­cante não se responsabiliza por danos decorrentes desta situação.
Em caso de necessidade, providenciar uma ligação à terra adequada da peça.
Desligar aparelhos não utilizados.
Desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada da rede antes de efectuar tra­balhos no aparelho.
Proteger o aparelho contra a reintrodução da ficha na tomada de rede e uma religação, afixando uma placa de adventência bem legível e bem com­preensível.
Medidas de Com­patibilidade Elec­tromagnética
Depois de abrir o aparelho:
- descarregar todos os componentes que acumulam carga eléctrica
- certifique-se de que todos os componentes do aparelho se encontram isentos de corrente.
Se forem necessários trabalhos em peças sob tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar o interruptor principal em caso de emergência.
É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e electrónicos.
10
Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a res­ponsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação.
Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a resistência às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as disposições nacionais e internacionais:
- Dispositivos de segurança
- Cabos de rede, de sinal e de transferência de dados
- Aparelhos informáticos e de telecomunicações
- Dispositivo de medição e calibração
- a saúde de pessoas próximas, por ex., portadores de pacemakers e aparelhos auditivos
- Os portadores de pacemakers devem consultar o médico antes de permanecerem próximo do local da limpeza
Campos electromagnéticos podem causar danos ainda desconhecidos à saúde.
Medidas auxiliares para prevenção de problemas de incompatibilidade electromagnética:
1. Alimentação da rede
- Se ocorrerem interferências electromagnéticas apesar de a
ligação à rede estar conforme as disposições, tomar medidas adicionais (por ex., filtros de rede).
2. Cabos eléctricas
- Devem ser tão curtos quanto possível
- Devem andar tão juntos quanto possível
- Devem ser instalados em local distante de outros cabos
3. Compensação do potencial
4. Ligação à terra da peça a trabalhar
- Se necessário, estabelecer a ligação à terra através de condensa-
dores adequados
5. Blindagem, caso seja necessária
- Blindar outros aparelhos que se encontrem nas imediações
- Blindar toda a instalação de soldadura
PT
Locais especiais de perigo
Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação.
Durante a operação
- Certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas a tampas laterais estão bem montadas.
- Manter as coberturas e tampas laterais fechadas.
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais
- respeitar as disposições nacionais e internacionais correspondentes.
As fontes de alimentação de corrente para trabalhos em salas com elevado perigo eléctrico (por exemplo, caldeira) têm que ser assinaladas com a letra [S] (Safety (Segurança)). Contudo, a fonte de corrente não pode situar-se nesses locais.
Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras fer­ramentas elevadoras mecânicas.
11
As medições de emissões de substâncias nocivas durante o trabalho com
o aparelho obtiveram valores inferiores às „Concentrações Médias no Local de Trabalho“ permitidas (MAK). No entanto:
- Providenciar arejamento suficiente.
- Manter a cabeça afastada dos vapores produzidos.
- Não inalar os vapores produzidos ou aspirá-los da zona de trabalho através de meios adequados
Medidas de segu­rança no local de instalação e durante o trans­porte
A queda de um aparelho pode significar um perigo de vida! Instalar o apa-
relho em chão plano e firme, de forma estável
- O ângulo de inclinação máximo admitido é 10°.
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais
- respeitar as disposições nacionais e internacionais correspondentes.
Mediante instruções e controlos internos da empresa, certifique-se de que as imediações do local de trabalho estão sempre limpas e arrumadas.
Instalar e manusear o aparelho apenas de acordo com o modo de pro­tecção indicado na chapa indicadora de potência.
Ao instalar o aparelho, deixar um intervalo de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) à volta, para que o ar frio possa entrar e sair sem obstáculos.
Ao transportar o aparelho respeitar sempre as directivas vigentes nacionais e regionais e as normas de prevenção de acidentes. Isto aplica-se sobre­tudo nas directivas referentes ao perigo durante o transporte e expedição.
Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de limpeza.
Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivel­mente através de um exame visal se o aparelho tem danos. Mandar repa­rar eventuais danos antes da colocação em serviço ao pessoal especiali­zado da Fronius.
Medidas de segu­rança em serviço normal
12
Operar apenas o aparelho quando todos os dispositivos de protecção se
encontrarem em perfeitas condições de funcionamento. No caso de os dispositivos de protecção não se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento, existe perigo para
- a saúde e a vida do operador e de terceiros,
- o aparelho e outros bens do operador
- o trabalho eficiente com o aparelho.
Reparar os dispositivos de segurança que não se encontram em perfeito estado de funcionamento antes de ligar o aparelho.
Nunca eliminar ou deixar inoperacionais os dispositivos de protecção.
Antes de ligar o aparelho assegurar-se de que não coloca em risco quais­quer pessoas.
Verificar, pelo menos uma vez por semana, se o aparelho apresenta sinais exteriores de danos bem como a operacionalidade dos dispositivos de segurança.
Só o agente de refrigeração Fronius é adequado para utilizar nos nossos aparelhos.
PT
Não misturar o agente de limpeza Fronius com outros agentes.
Colocação em funcionamento, manutenção e reparação
Se ocorrerem danos devido à utilização de outros agentes de limpeza, o fabricante não se responsabiliza por estes e todas as garantias perdem a validade.
Transporte sempre o agente de limpeza nas embalagens originais fecha­das.
Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido que elas
tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigências e nor­mas de segurança.
- Utilizar apenas peças de reposição originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças standard).
- Não efetuar quaisquer alterações, montagens ou conversões no apa­relho sem autorização do fabricante.
- Substituir imediatamente componentes que apresentem defeito.
- Ao encomendar peças, indicar a designação exata e o código do artigo, segundo a lista de peças sobresselentes, assim como o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da caixa constituem a ligação de condutor de proteção para a ligação à terra da peça de caixa. Usar sempre parafusos de caixa originais no número correspondente, com o binário de aperto indicado.
Verificação técnica de segu­rança
Marca de segu­rança
O fabricante recomenda efetuar uma verificação técnica de segurança no
aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma cali­bração das fontes de alimentação.
É recomendada uma verificação técnica de segurança efetuada por pes­soal autorizado e especializado de eletrotecnia
- após alteração
- após montagem ou desmontagem
- após reparação, cuidado e manutenção
- pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respetivas normas e diretivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a cali­bração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua dis­posição os dados necessários que pretender.
Aparelhos com a marca CE satisfazem as exigências fundamentais da
directiva relativa a baixas tensões e à compatibilidade electromagnética (p.ex., as normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
13
Aparelhos com a marca CSA satisfazem as exigências das normas rele­vantes para o Canadá e para os EUA.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao
fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado da técnica no momento de impressão. Reservado o direito a alterações. O conteúdo do manual de ins­truções não fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de instruções.
14
Informações gerais
MICROPROCESSADOR
Controlo do processo - Supervisão de avarias
Bloco de alimentação
de comutação
Regulador da
corrente de limpeza
Regulador
do caudal
Bomba
Ondulador
Indicação de avaria
L1
N
PT
Generalidades
Estrutura do apa­relho
O aparelho de limpeza CrNi MagicCleaner representa uma nova dimensão no trata­mento das costuras de solda. Com a ajuda de curvas de corrente controladas por processador e um electrólito ajustado com precisão obtêm-se resultados de lim­peza únicos. A alimentação automática e bem doseada do electrólito permite asse­gurar uma elevada segurança e um manu­seamento confortável. Devido às carac­terísticas especiais de limpeza, os campos de aplicação deste aparelho vão desde o artesanato e o comércio até às indústrias de produtos alimentares ou de produtos
MagicCleaner „Stand alone“
químicos.
Uma caixa de chapa revestida com pó, elementos de comando protegidos por uma armação de plástico e conectores de ligação à massa com fecho de baioneta garantem uma longa vida útil. A correia de suporte permite que seja facilmente transportado, quer dentro da empresa quer durante trabalhos de montagem.
Decurso do funci­onamento
Princípio de funcionamento do MagicCleaner “Stand alone“
A regulação da tensão de rede para a tensão de trabalho é feita por meio de um conver­sor cc-cc separado galvanicamente e a corrente de trabalho ajustada. Um ondulador conectado a jusante converte a tensão contínua numa tensão rectangular de 50Hz e conduz a mesma para a saída. Reguladores electrónicos adaptam a corrente de limpeza e o caudal do electrólito à aplicação desejada. O processo de limpeza é inteiramente controlado e monitorizado por um microprocessador.
15
Utilização ade­quada
O MagicCleaner destina-se exclusivamente à limpeza electroquímica de aços de liga alta. Qualquer outro tipo de utilização não é considerado adequado. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos daí resultantes.
O conceito de utilização adequada integra também
- o respeito de todas as instruções constantes do manual de instruções
- a execução dos trabalhos de inspecção e de manutenção
Disposições de montagem
Normas de trans­porte
Funcionamento ao ar livre
De acordo com o tipo de protecção IP23, o aparelho pode ser instalado e operado ao ar livre. Contudo, as partes eléctricas incorporadas devem ser protegidas dos efeitos direc­tos da humidade, por exemplo, limpeza exterior por via húmida.
Temperatura ambiente
IMPORTANTE! A temperatura de utilização e de armazenamento não pode ser inferior
às temperaturas seguintes:
- sem electrolítico -25°C
- com electrolítico -10°C
O aparelho de limpeza tem de ser instalado de modo a não sofrer um aquecimento adi­cional por parte de fontes de calor como radiadores, fornos de aquecer e de recozer, radiação solar directa, etc.
IMPORTANTE! Antes de proceder ao transporte esvaziar completamente o recipiente de líquido! Caso contrário o MagicCleaner tem de ser embalado e devidamente sinali­zado como material perigoso!
Opções Aparelho de aspiração MagicCleaner
Aparelho portátil, totalmente automático para aspirar os vapores que se formam durante a limpeza electroquímica.
Eléctrodo de limpeza de carvão
O eléctrodo de limpeza em material composto de grafite de elevada resistência permite, em função do material, velocidades de limpeza 20 - 30 % maiores.
16
Ligação à rede
MagicCleaner O MagicCleaner “Stand alone” pode ser operado de série com uma tensão de rede de
230V. Condutor amarelo-verde = Condutor de protecção (PE). Os restantes condutores L1 e N estão ligados à fase e ao neutro da ficha de rede.
IMPORTANTE! Sò um electricista qualificado pode efectuar trabalhos no sistema eléctrico, bem como montar ou desmontar a ficha de rede!
PT
MagicCleaner 110V
O MagicCleaner “Stand alone” 110 V pode ser operado de série com uma tensão de rede de 100-110 V. Condutor amarelo-verde = Condutor de protecção (PE). Os restantes condutores L1 e N estão ligados à fase e ao neutro da ficha de rede.
17
Características técnicas
MagicCleaner
Aparelho indicado para limpar em espaços pequenos
Tensão de rede -15% / +10% ~230 V / 50-60 Hz Protecção fusível de rede 10 A de acção lenta Potência aparente 490 VA Corrente de saída 5 - 20 A Tensão de saída 2 - 12 V Potência de saída 200 W Tensão de circuito aberto 17 V Caudal 0,55 - 2,2 l/h Capacidade de produto de limpeza 1,5 l Tipo de protecção IP 23 Dimensões c / l / a 430 / 180 / 280 mm Peso 5 kg Emissões de substâncias nocivas durante a
operação (medidas de acordo com VDI 2462, Parte 8)
[S]
Ácido fosfórico (H3PO4) < 0,2 mg/m³ Ácido sulfúrico (H2SO4) < 0,6 mg/m³
MagicCleaner 110V
Aparelho indicado para limpar em espaços pequenos
Tensão de rede -6% / +6% ~100 -110 V / 50-60 Hz Protecção fusível de rede 10 A de acção lenta Potência aparente 490 VA Corrente de saída 5 - 20 A Tensão de saída 2 - 12 V Potência de saída 200 W Tensão de circuito aberto 17 V Caudal 0,55 - 2,2 l/h Capacidade de produto de limpeza 1,5 l Tipo de protecção IP 23 Dimensões c / l / a 430 / 180 / 280 mm Peso 8,4 kg Emissões de substâncias nocivas durante a
operação (medidas de acordo com VDI 2462, Parte 8)
[S]
Ácido fosfórico (H3PO4) < 0,2 mg/m³ Ácido sulfúrico (H2SO4) < 0,6 mg/m³
18
Elementos de comando, ligações e componentes
 
   
mecânicos
Segurança
Elementos de comando
PERIGO!
Perigo devido a operação incorreta.
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente o
presente manual de instruções. Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as instruções de segurança.
PT
Elementos de comando
(1) Regulador da corrente de limpeza
(2) Interruptor de programa
(3) LED modo de funcionamento “Limpeza automatica“
(4) LED modo de funcionamento “Limpeza manual“
(5) Regulador do caudal do electrólito
possibilidade de ajuste progressivo da corrente de limpeza de 5-20A
serve para retirar o MagicCleaner de Stand-by e colocá-lo no modo de funciona­mento desejado.
acende quando o modo de funcionamento “Limpeza automatica“ está seleccio­nar
acende quando o modo de funcionamento “Limpeza manual“ está seleccionar
possibilidade de ajuste progressivo do caudal do electrólito de cerca de 0,55 ­2,2 l/h
19
(6) LED “Alimentação de electrólito“
(12)(11)
(13)
acende quando a bomba está a trabalhar
(7) LED “Avaria“
- acende se o aparelho tiver sido sobrecarregado ou tiver sido atingida a tem­peratura de 65°C na peça de potência
- pisca quando há um curto-circuito entre o triângulo e a massa (por exemplo, pano de limpeza danificado)
(8) LED “Stand By“
acende quando o MagicCleaner está ligado à rede
(9) LED modo de funcionamento “Imprimir“
acende quando o modo de funcionamento “Imprimir“ está seleccionar
(10) LED modo de funcionamento “Polir / aclarar“
acende quando o modo de funcionamento “Polir / aclarar“ está seleccionar
Ligações e com­ponentes mecânicos
Vista de frente com cabo
Vista de trás com acessórios
(11) Cabo com eléctrodo de limpeza
e pano de limpeza
destina-se a efectuar a ligação eléctrica e electrolítica entre o Magic-Cleaner e a peça a traba­lhar
(12) Conector de corrente com fecho
de baioneta
para ligar o cabo de massa
(13) Gaveta
serve para guardar acessórios
Do volume de entrega fazem parte:
- 1 x óculos de protecção
- 1 x luvas de protecção
- 10 x pano de limpeza sobresse­lente
- 1 lata de pó electrolítico da Fro­nius
- 1 x recipiente de mistura 1 l
20
CUIDADO!
Perigo de ferimento resultante de contacto com ácido ou com resíduos de ácido.
Isto pode provocar danos pessoais graves.
Não guardar os líquidos de limpeza, as luvas sujas e os panos de limpeza usados
na gaveta. Guardar o recipiente de mistura na gaveta apenas depois de devida­mente limpo!
Modos de operação
Limpeza manual
Modo de funcionamento “Limpeza manual“ tem por função remover as cores de recozi­mento; alimentação de electrólito mediante pressão do botão no cabo de limpeza (não se pode polir)
Curva de corrente: AC
Limpeza automática
Modo de funcionamento “Limpeza automática“ tem por função remover as cores de recozimento; alimentação automática de electrólito durante o processo de limpeza (pos­sibilidade de ajuste do caudal pretendido por meio do regulador do caudal do electrólito (5)); Não é necessário premir o botão! (não se pode polir)
PT
Polir / aclarar
Imprimir
Curva de corrente: AC
Modo de funcionamento “Polir / aclarar“ destina-se a polir (aclarar) após o processo de limpeza. Alimentação de electrólito mediante pressão do botão no cabo.
Curva de corrente: DC
Modo de funcionamento “Imprimir“ destina-se a imprimir, mediante processo elec­troquímico, por exemplo, gráficos ou logótipos da empresa em peças de CrNi.
Curva de corrente: AC
21
Limpeza, Polir / Aclarar
Segurança
Preparação
PERIGO!
Perigo devido a operação incorreta
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os
seguintes documentos: o presente manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as
instruções de segurança a ficha de dados de segurança para electrólito de limpeza e de aclaramento bem
como para o pó electrolítico da Fronius
Tomar medidas de segurança: usar óculos de protecção, luvas e vestuário de pro-
1
tecção Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
2
Abrir a tampa roscada do recipiente de líquido
3
Somente em caso de utilização do pó electrolítico da Fronius: Preparar o pó elec-
4
trolítico como electrólito de limpeza a) Encher o recipiente de mistura incluído no volume de entrega com 1/2 litro de
água limpa
b) Adicionar todo o recipiente de mistura de pó electrolítico da Fronius lentamente
à água c) Fechar bem o recipiente de mistura d) Agitar bem o recipiente de mistura com água e com pó electrolítico da Fronius
durante cerca de 1 minuto e) Abrir o recipiente de mistura e encher com o restante 1/2 litro de água f) Voltar a fechar bem o recipiente de mistura g) Agitar novamente bem o recipiente de mistura durante cerca de 1 minuto (até o
pó electrolítico da Fronius se dissolver completamente) Encher com electrólito de limpeza ou de aclaramento até ao rebordo inferior da
5
tubagem de enchimento, se necessário limpar o recipiente de mistura para a pre­paração do pó electrolítico da Fronius.
- IMPORTANTE! Utilizar apenas electrólito de limpeza ou de aclaramento original
da Fronius!
Fechar bem a tampa roscada do recipiente de líquido
6
Estabelecer a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
7
Montagem do pano de limpeza no eléctrodo de limpeza
22
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o pano
2
de limpeza Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
Colocação em funcionamento
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de cor­rente de limpeza pode iniciar-se. Guardar o manípulo isolado!
Ligar o MagicCleaner à rede
1
Seleccionar o modo de funcionamento pretendido através do interruptor de pro-
2
grama (2) Pré-seleccionar a corrente de limpeza através do regulador (1) e o débito do
3
electrólito através do regulador (5).
PT
Processo de lim­peza
Humedecer bem o pano de limpeza
Processo de limpeza
Humedecer bem o pano de limpeza
1
esticado com electrólito premindo o botão do cabo.
Aquando do primeiro enchimento ou de reenchimento, o electrólito precisa de cerca de 30 segundos para ser bombeado do recipiente para o cabo.
Limpeza manual / Limpeza automática
Mover o eléctrodo de limpeza para a
2
frente e para trás exercendo uma ligeira pressão sobre a costura de solda suja, humedecendo continua­mente o pano de limpeza com o electrólito.
Remoção de resíduos de electrólito e de metais pesados
IMPORTANTE! Durante o processo de limpeza não se deter muito tempo num só local,
dado que o desgaste do pano de limpeza aumenta substancialmente! Além disso, certifi­que-se de que o pano de limpeza está sempre humedecido com electrólito suficiente!
Durante a limpeza electroquímica com MagicCleaner acumulam-se nas superfícies da peça a trabalhar restos de electrólito e de metais pesados. Este tipo de resíduos pode formar depósitos na peça a trabalhar, prejudicando a sua resistência à corrosão!
embeber uma esponja limpa em água limpa
1
embeber uma esponja limpa em água limpa
2
enxaguar a esponja
3
23
repetir o procedimento várias vezes
4
IMPORTANTE! Durante a limpeza electroquímica deve logo ter cuidado para que não se
introduza electrólito de limpeza nas cavidades da peça a trabalhar. Na maior parte dos casos é extremamente difícil remover completamente os resíduos de electrólito das cavidades.
24
Imprimir com a utilização exclusiva do MagicClea­ner para impressão
Generalidades
Perigo devido a operação incorreta.
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
▶ ▶
▶ ▶
Para esta aplicação recomendamos o Printset (4,100,212), que não faz parte do volume de entrega, constituído por:
- 0,5l de electrólito de impressão
- 1 película de impressão para auto-impressão
- 10 feltros de impressão
- 1 lata de plástico
- 1 caixa de plástico
PERIGO!
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os seguintes documentos: o presente manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as instruções de segurança a ficha de dados de segurança para electrólito de impressão
PT
Estampagem da película não recu­perável
Preparação
A estampagem da película não recuperável é feita com uma impressora de agulhas ou com uma máquina de escrever mecânica.
Fixar a película não recuperável a uma folha DIN A4 por meio de fitas adesivas
1
Introduzir a folha com a película na impressora de modo a que a folha colorida seja
2
impressa Estampar/imprimir texto ou gráfico na película não recuperável
3
Retirar a película de impressão colorida
4
A película não recuperável pode ser utilizada para cerca de 10 impressões.
Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
1
Abrir a tampa roscada do recipiente de líquido
2
IMPORTANTE! É necessário esvaziar completamente o recipiente de líquido antes de o
encher com electrólito de impressão. O jogo de tubos flexíveis e o recipiente de líquido têm de ser lavados com água limpa!
Encher com electrólito de impressão até ao rebordo inferior da tubagem de enchi-
3
mento Fechar bem a tampa roscada do recipiente de líquido
4
Efectuar a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
5
25
Montar o feltro de impressão no eléctrodo de lim­peza
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o foltro
2
de impressão Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
Colocação em funcionamento
Processo de impressão
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de cor­rente de limpeza pode iniciar-se. Guardar o manípulo isolado!
Ligar o MagicCleaner à rede.
1
Escolher o modo de funcionamento “Imprimir“ através do interruptor de programa (2)
2
Através do regulador (1) e do regulador (5) regular a corrente de limpeza e o caudal
3
do electrólito, respectivamente, para o máximo. Fixar a película de impressão à peça por meio de fita adesiva
4
Humedecer o feltro de impressão com electrólito suficiente premindo o botão do
1
cabo.
- Aquando do primeiro enchimento ou de reenchimento, o electrólito precisa de
cerca de 30 segundos para ser bombeado do recipiente para o cabo.
Aplicar 1-3 vezes sobre a película exercendo uma ligeira pressão sobre o eléctrodo
2
de limpeza
- Se o eléctrodo de limpeza tocar na peça a trabalhar fora da película, ocorre um
enegrecimento!
IMPORTANTE! Depois de concluída a impressão lavar a película de impressão com muita água (se o electrólito de impressão secar, isso pode provocar uma deterioração da qualidade de impressão)!
26
Imprimir com a utilização do MagicCleaner para limpeza, polimento / aclaramento e para impressão
Generalidades
Perigo devido a operação incorreta
Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e materiais graves.
▶ ▶
▶ ▶
Para esta aplicação recomendamos o Printset (4,100,212), que não faz parte do volume de entrega, constituído por:
- 0,5l de electrólito de impressão
- 1 película de impressão para auto-impressão
- 10 feltros de impressão
- 1 lata de plástico
- 1 caixa de plástico
PERIGO!
Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os seguintes documentos: o presente manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeadamente as instruções de segurança a ficha de dados de segurança para electrólito de limpeza e de aclaramento, pó electrolítico da Fronius e electrólito de impressão
PT
Estampagem da película não recu­perável
Preparação
Montar o feltro de impressão no eléctrodo de lim­peza
A estampagem da película não recuperável é feita com uma impressora de agulhas ou com uma máquina de escrever mecânica.
Fixar a película não recuperável a uma folha DIN A4 por meio de fitas adesivas
1
Introduzir a folha com a película na impressora de modo a que a folha colorida seja
2
impressa Estampar/imprimir texto ou gráfico na película não recuperável
3
Retirar a película de impressão colorida
4
A película não recuperável pode ser utilizada para cerca de 10 impressões.
Desligar o MagicCleaner e desligá-lo da rede
1
Encher a lata de plástico com electrólito de impressão
2
Retirar o pano de limpeza do triângulo e lavar bem o eléctrodo de limpeza com água
3
Efectuar a ligação à massa entre o MagicCleaner e a peça a trabalhar
4
Puxar a placa de fixação com o indicador e o polegar no sentido do cabo e rodar 90°
1
Levantar a placa de fixação com o polegar, um lado de cada vez, e apertar o foltro
2
de impressão Rodar novamente a placa de fixação cerca de 90°
3
27
Colocação em funcionamento
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de limpeza
Perigo de ocorrência de danos na peça a trabalhar e no eléctrodo de limpeza causados pela corrente eléctrica.
Assim que o cabo de alimentação do MagicCleaner estiver ligado à rede, e desde
que o selector do programa esteja na posição indicada para o efeito, o fluxo de cor­rente de limpeza pode iniciar-se. Guardar o manípulo isolado!
Ligar o MagicCleaner à rede.
1
Escolher o modo de funcionamento “Imprimir“ através do interruptor de programa (2)
2
Através do regulador (1) ajustar a corrente de limpeza para o máximo e através do
3
regulador (5) ajustar o débito do electrólito para o mínimo. Fixar a película de impressão à peça por meio de fita adesiva.
4
Processo de impressão
Introduzir o eléctrodo de limpeza no electróltio de impressão com o feltro de
1
impressão esticado até este ficar bem humedecido. Aplicar 1-3 vezes sobre a película exercendo uma ligeira pressão sobre o eléctrodo
2
de limpeza.
- Se o eléctrodo de limpeza tocar na peça a trabalhar fora da película, ocorre um
enegrecimento
IMPORTANTE! Depois de concluída a impressão lavar a película de impressão com muita água. Se o electrólito de impressão secar, isso pode provocar uma deterioração da qualidade de impressão!
28
Tratamento, manutenção e eliminação
Generalidades Em condições de trabalho normais, o MagicCleaner requer um mínimo de assistência e
de manutenção. É no entanto indispensável respeitar alguns pontos para manter a ins­talação de aparelho operacional durante muitos anos.
PERIGO!
Perigo devido a corrente elétrica.
Um choque eléctrico pode ser fatal. Antes de abrir o aparelho
colocar o interruptor de rede na posição - O -
desligar o aparelho da rede
colocar uma placa de aviso compreensível contra reconexão
com a ajuda de um aparelho de medição adequado, certificar-se de que os compo-
nentes com carga eléctrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados
PT
Em cada colocação em funcionamento
Semanalmente Limpar o aparelho com produtos que não contenham solventes
De 6 em 6 meses
- Verificar se o cabo de rede e o jogo de tubos flexíveis apresentam quaisquer danos
- Verificar se o recipiente e a bomba estão estanques.
- Verificar se o espaço livre em redor do aparelho é de 0,5 m (1 ft. 8 inch), de modo a que o ar de referigeração possa entrar e sair sem problemas
NOTA!
Além disso, nunca cobrir os orifícios de entrada e de saída do ar, nem mesmo par­cialmente.
CUIDADO!
Perigo de exposição ao ar comprimido.
Perigo de dano dos componentes electrónicos.
Não soprar os componentes electrónicos a curta distância.
Desmontar as partes laterais do aparelho e limpar o interior do aparelho com sufici-
1
ente ar comprimido seco Em caso de muito pó, limpar os canais de ar de refrigeração
2
Eliminação A eliminação deve ser efectuada de acordo com as disposições nacionais e regionais
válidas.
29
Substituição do eletrodo de limpeza
(1)
(2)
(3)
1
2
(2)
(3)
4
3
Segurança
Preparação
Desmontar o ele­trodo de limpeza
CUIDADO!
Perigo devido trabalhos realizados incorretamente.
Perigo de danos do apoio de mão e do eletrodo de limpeza por atividades impróprias na substituição do eletrodo de limpeza.
Para a substituição do eletrodo de limpeza não são necessárias ferramentas.
Apertar o eletrodo de limpeza apenas manualmente, no apoio de mão!
Desligar o MagicCleaner e desconectar da energia elétrica
1
Remover o pano de limpeza do eletrodo de limpeza
2
Soltar a porca de fixação (2)
1
Desparafusar a porca de fixação (2)
2
com o eletrodo de fixação (3) do apoio de mão (1)
Soltar porca de fixação
Desparafusar o eletrodo de limpeza
3
(3) da porca de fixação (2)
Desparafusar o eletrodo de limpeza
30
Montar o eletrodo
(1)
(2)
(3)
1
2
(2)
(3)
4
3
de limpeza
Parafusar o eletrodo de limpeza na porca de fixação
Parafusar o novo eletrodo de limpeza
1
(1) até a base na porca de fixação (2) Desparafusar o eletrodo de limpeza
2
(1) em aproximadamente 1 giro
IMPORTANTE! Para ainda poder alinhar o eletrodo de limpeza, não apertar a porca de fixação no apoio de mão ao parafusar!
Parafusar a porca de fixação (2) com
3
o eletrodo de fixação (1) no apoio de mão (3)
Alinhar o eletrodo de limpeza (1) con-
4
forme a utilização Apertar a porca de fixação (2) firme-
5
mente e sem ferramenta no apoio de mão (3)
PT
Apertar a porca de fixação firmemente
31
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...