Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0396,PL 002-20012022
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa5
Informacje ogólne5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem6
Warunki otoczenia6
Obowiązki użytkownika6
Obowiązki personelu7
Ochrona osób7
Prawidłowe obchodzenie się z elektrolitami do czyszczenia i elektrolitami Print8
Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd sieciowy i prąd czyszczący9
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną10
Miejsca szczególnych zagrożeń10
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu11
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy11
Uruchamianie, konserwacja i naprawa11
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego12
Znak bezpieczeństwa12
Prawa autorskie12
Informacje ogólne13
Informacje ogólne15
Koncepcja urządzenia15
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem15
Przepisy transportowe15
Wskazówki dotyczące ustawienia16
Ostrzeżenia na urządzeniu16
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne18
Zakres dostawy18
Opcje dla uchwytu do przedmuchiwania20
Opcje do małego uchwytu do czyszczenia22
Zestaw Print24
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne25
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne27
Bezpieczeństwo27
Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - strona czołowa, uchwyt do przedmuchiwania i strona tylna
Elementy obsługowe, przyłącza i podzespoły mechaniczne - mały uchwyt do czyszczenia28
Panel obsługi29
Panel obsługowy29
Przed uruchomieniem31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji33
Należy zapoznać się ze wskazówkami i przestrzegać ich!33
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji33
Przygotowanie miejsca pracy36
Przygotowanie miejsca pracy36
Podłączenie przewodu masy36
Przed pierwszym uruchomieniem uchwytu do przedmuchiwania i małego uchwytu do czyszczenia36
Czyszczenie39
Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania – przygotowanie41
Przegląd41
Zamontować elektrodę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania41
Wyregulować elektrodę do czyszczenia42
Filc do czyszczenia zamontować pierścieniem samouszczelniającym na elektrodzie do czyszczenia 45 mm / 1,77 inch.
27
42
3
Załączony filc do czyszczenia nałożyć na elektrodę do czyszczenia 22 mm / 0,87 inch.43
Zamontować opcjonalnie dostępny filc do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania.44
Filc do czyszczenia zamontować elementem montażowym - elektroda do czyszczenia 22 mm /
0,87 inch.
Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania45
Zamontować dużą szczotkę do czyszczenia na uchwycie do przedmuchiwania45
Wyregulować dużą szczotkę do czyszczenia.46
Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania47
Uzupełnić elektrolit do czyszczenia47
Przyłączyć sprężone powietrze49
Czyszczenie z uchwytem do przedmuchiwania49
Po czyszczeniu52
Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia54
Przegląd54
Montaż elektrody do czyszczenia54
Zakładanie filcu na elektrodzie do czyszczenia56
Filc do czyszczenia zamontować mocowaniem do uchwytu - elektroda do czyszczenia 10 mm /
0,39 inch.
Montaż szczotki do czyszczenia57
Regulacja szczotki do czyszczenia58
Odstawianie palnika do czyszczenia na uchwycie59
Przyłączyć mały uchwyt do czyszczenia59
Przykręcanie elektrolitu na palniku do czyszczenia60
Czyszczenie z małym uchwytem do czyszczenia61
Po czyszczeniu63
44
56
Polerowanie65
Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania67
Informacje ogólne67
Przygotowanie do polerowania z uchwytem do przedmuchiwania67
Polerowanie z uchwytem do przedmuchiwania68
Po polerowaniu70
Polerowanie z małym uchwytem do czyszczenia72
Informacje ogólne72
Przygotowanie do polerowania72
Polerowanie73
Po polerowaniu75
Printing77
Printing79
Informacje ogólne79
Montaż elektrody Print i filcu Print80
Przygotować miejsce pracy do procesu Printing81
Printing82
Po procesie Print84
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja87
Konserwacja, czyszczenie89
Informacje ogólne89
Podczas każdego uruchamiania89
Na koniec każdej zmiany89
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
▶
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być naj-
▶
cięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
▶
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia muszą:
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządzenia.
W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP
i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usunąć przed włączeniem urządzenia.
Chodzi o bezpieczeństwo!
5
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym
w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania innego lub wykraczającego poza opisane.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich
przestrzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie,
-przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i konserwacyjnych.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zastosowaniach w przemyśle i działalności gospodarczej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w budynkach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe
wyniki pracy.
Warunki otoczenia
Obowiązki użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-Podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-Podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
WSKAZÓWKA!
Minusowe temperatury podczas transportu i magazynowania dotyczą tylko
urządzenia i akcesoriów, nie dotyczą zaś elektrolitu do czyszczenia i elektrolitu
Print.
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F)
-do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom,
które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki personelu
Ochrona osóbPodczas pracy z urządzeniem operator jest narażony na liczne niebezpieczeństwa, np.:
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące
bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
-Podrażnienie lub poparzenie skóry przez kontakt z elektrolitem do czyszczenia lub
elektrolitem Print
-Ryzyko poważnych uszkodzeń oczu przy kontakcie z elektrolitem do czyszczenia
lub elektrolitem Print
-Ogólne zagrożenia w pracy z chemikaliami
Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia i
elektrolitu Print!
PL
-Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd sieciowy i prąd czyszczący
-Szkodliwe opary
Osoby, które pracują przy czyszczonym elemencie, muszą nosić odpowiednią odzież
ochronną o następujących właściwościach:
-odporna na działanie kwasów i chemikaliów;
-izolująca i sucha;
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-szczelne gogle ochronne (ochrona oczu);
-mocne obuwie, izolujące również od wilgoci;
-rękawice ochronne (ochrona dłoni): nieprzepuszczalne, odporne na działanie
kwasów i chemikaliów;
-ochronę dróg oddechowych;
-fartuch ochronny (np. podczas napełniania środkami chemicznymi).
Wymagane właściwości ubrania roboczego i środków ochronnych są podane w karcie
charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i Print.
Odzież zabrudzoną środkami czyszczącymi należy niezwłocznie zdjąć i wyrzucić!
7
-Nie jeść i nie pić podczas pracy z urządzeniem.
-Elektrolity do czyszczenia i Print trzymać z daleka od żywności, napojów i karmy dla
zwierząt
-Przed przerwami i na koniec pracy umyć dłonie
W trakcie pracy wszystkie osoby postronne, a w szczególności dzieci, kobiety w ciąży
i chorzy powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu roboczego. Jeśli jednak w
pobliżu przebywają osoby postronne:
-należy je poinformować o wszystkich zagrożeniach,
-udostępnić odpowiednie środki ochrony
lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne lub kurtyny.
Prawidłowe obchodzenie się z
elektrolitami do
czyszczenia i
elektrolitami Print
Podczas pracy z elektrolitami do czyszczenia i nadruków należy przestrzegać
następujących punktów. Dokładne informacje można znaleźć we właściwych kartach
charakterystyki bezpieczeństwa. Aktualne karty charakterystyki bezpieczeństwa są
dostępne pod następującym linkiem:
www.fronius.com/magiccleaner
Pierwsza pomoc
-W przypadku przedostania się do organizmu drogą wziewną zapewnić dopływ
świeżego powietrza. W przypadku wystąpienia objawów poszukać lekarza.
-Po kontakcie ze skórą natychmiast zmyć wodą z mydłem i dobrze spłukać. Jeżeli
podrażnienie skóry utrzymuje się dłużej, poszukać lekarza.
-Po połknięciu nie wywoływać wymiotów, przepłukać usta i podać do picia dużą ilość
wody. Natychmiast poszukać lekarza.
-Po kontakcie z oczami przez kilka minut płukać oczy przy otwartych powiekach
bieżącą wodą (oczomyjka) i poszukać lekarza.
Ewentualnie usunąć soczewki kontaktowe i kontynuować płukanie.
Składowanie / przechowywanie
-Stosować tylko specjalne pojemniki dopuszczone do przechowywania środków
czyszczących.
-Pojemniki muszą być szczelnie zamknięte.
-Nie składować razem z substancjami o odczynie zasadowym (ługi).
-Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
-Podłoga musi być kwasoodporna.
8
-Przechowywać pod kluczem i chronić przed dziećmi.
Niebezpieczeństwa stwarzane przez prąd
sieciowy i prąd
czyszczący
Pozostałe wskazówki
-Nie podgrzewać, aby uniknąć rozpadu termicznego (zagrożenie powstawania
trujących gazów).
-Przewidzieć awaryjne chłodzenie na wypadek pożaru w otoczeniu.
-Unikać kontaktu z oczami, skórą i błonami śluzowymi.
-Używać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, zadbać o ochronę oczu
lub odpowiednią wentylację wyciągową.
-Podczas rozcieńczania zawsze wlewać kwas do wody — nigdy odwrotnie!
-Utylizacja środków czyszczących lub zanieczyszczonych opakowań — zawsze
zgodnie z przepisami krajowymi. Nie usuwać razem z odpadami komunalnymi!
-Nie pozwolić na przedostanie się do kanalizacji, wód powierzchniowych lub wód
gruntowych (np. przez glebę).
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części pod napięciem.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą
podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub przykrycie musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
PL
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Natychmiast naprawiać luźne połączenia, wymieniać kable
i przewody przepalone, uszkodzone lub mające niewystarczające parametry.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod
kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci wyposażonych w przewód ochronny oraz do
gniazd ze stykiem przewodu ochronnego.
Podłączenie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego i gniazd bez styku przewodu
ochronnego uznawane jest za rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o właściwe uziemienie obrabianego elementu.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Urządzenie mogą otwierać tylko technicy serwisu po specjalistycznym szkoleniu.
9
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
Użytkownik jest zobowiązany zadbać, aby w żadnym urządzeniu elektrycznym czy elektronicznym nie dochodziło do zakłóceń elektromagnetycznych.
Jeśli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne, użytkownik jest zobowiązany
do podjęcia odpowiednich działań w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
-Urządzenia zabezpieczające
-Przewody sieciowe, przewody do transmisji sygnałów i danych
-Elektroniczne systemy przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne
-Urządzenia do pomiarów i kalibracji
-Zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających stymulatorów pracy serca lub aparatów słuchowych
-Użytkownicy stymulatorów pracy serca powinni skonsultować się z lekarzem, zanim
znajdą się bezpośrednio w pobliżu urządzenia oraz procesu czyszczenia
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych pomimo prawidłowego połącze-
nia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowiedniego filtra
sieciowego).
2.Wyrównanie potencjałów
3.Uziemienie elementu obrabianego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
4.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-Ekranować inne urządzenia w otoczeniu.
-Ekranować całą instalację.
Miejsca
szczególnych zagrożeń
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują specjalne przepisy
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu
elektrycznym (np. kotły) muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa [S] (Safety).
Pomiary emisji substancji szkodliwych podczas pracy z urządzeniem wykazały wartości
poniżej dopuszczalnego „Średniego stężenia na stanowisku pracy” (MAK).
Pomimo to:
-Nie wdychać powstających oparów lub odprowadzać je z obszaru wykonywania pracy za pomocą odpowiedniej wentylacji wyciągowej.
Podczas eksploatacji:
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy boczne
prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on
wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się
do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami podnośnikowymi.
10
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują specjalne przepisy
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) dookoła, aby
umożliwić swobodny dostęp i ujście powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to w szczególności
dyrektyw odnoszących się do zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed każdym transportem urządzenia należy całkowicie spuścić elektrolit czyszczący.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny
urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich
uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
PL
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Urządzenie można eksploatować tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające
są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, istnieje niebezpieczeństwo
-odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
włączeniem urządzenia.
Nigdy nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz
uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Do użytku z naszymi urządzeniami dopuszczone są wyłącznie elektrolity do czyszczenia
i elektrolity Print firmy Fronius.
Elektrolitów do czyszczenia i elektrolitów Print firmy Fronius nie mieszać z innymi środkami czyszczącymi.
Jeśli w następstwie zastosowania innych środków czyszczących powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Elektrolity do czyszczenia i nadruków transportować tylko w zamkniętych oryginalnych
pojemnikach.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
11
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje
również dla części znormalizowanych).
-Wprowadzanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-W przypadku zamawiania, podać dokładną nazwę oraz numer artykułu według listy
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy stanowią nie tylko miejsce podłączenia przewodów, ale umożliwiają
także połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Oryginalne śruby obudowy powinny być zawsze stosowane w odpowiedniej liczbie
i dokręcone podanym momentem.
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
Znak bezpieczeństwa
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli
zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez
uprawnionego elektryka
-po dokonaniu modyfikacji
-po rozbudowie lub przebudowie
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji
-co najmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie
wszystkie niezbędne dokumenty.
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie
może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy
wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w
instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
PL
Koncepcja
urządzenia
MagicCleaner 300 jest urządzeniem do
elektrochemicznej obróbki powierzchniowej stali nierdzewnej.
Możliwe są następujące rodzaje obróbek
powierzchni:
-Czyszczenie barwy nalotowej i
przywrócenie warstwy utlenionej po
spawaniu i cięciu
-Polerowanie spoin spawalniczych
-Printing – elektrochemiczne nadruki
na powierzchni
(opcjonalnie)
MagicCleaner 300
MagicLeaner 300 jest wyposażony w automatyczny uchwyt do przedmuchiwania. Po
przyłączeniu do urządzenia sprężonego powietrza w czasie prac z uchwytem do przedmuchiwania powstające opary są wydmuchiwane z obszaru roboczego.
MagicCleaner 300 jest wyposażony także w pompę do ręcznego lub automatycznego
transportu elektrolitu do czyszczenia.
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Przepisy transportowe
Urządzenie MagicCleaner 300 jest przeznaczone wyłącznie do elektrochemicznego
czyszczenia stali nierdzewnej. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie
jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe
w ten sposób szkody.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-przeczytanie i zrozumienie niniejszej instrukcji obsługi,
-przeczytanie i zrozumienie wszystkich kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitów do czyszczenia i Print,
-przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i konserwacyjnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi!
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu, straty materialne i szkody w środowisku naturalnym.
Przestrzegać kart charakterystyki bezpieczeństwa elektrolitu do czyszczenia!
▶
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa od strony 33!
▶
WAŻNE! Przed transportem:
15
-Całkowicie opróżnić zbiornik na elektrolit do czyszczenia (ewentualnie przechylić lub
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
odwrócić urządzenie)
-Opróżnić uchwyt do przedmuchiwania:
Pompę przełączyć na tryb ręczny i wcisnąć przycisk „Start” na uchwycie do przedmuchiwania
-Spuścić elektrolit do czyszczenia z małego uchwytu do czyszczenia
-Opróżnić pompkę ręczną
-Opróżnić mały uchwyt do czyszczenia
-Wyczyścić używane filce do czyszczenia
-Oczyścić elektrody do czyszczenia
Wskazówki dotyczące ustawienia
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Praca na wolnym powietrzu
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 23 urządzenie można ustawić i eksploatować na wolnym powietrzu. Wbudowane części elektryczne należy jednak chronić przed bezpośrednim działaniem wilgoci, na przykład przed czyszczeniem zewnętrznym na mokro.
Temperatura otoczenia
WAŻNE! Temperatura podczas pracy i składowania nie może być niższa niż podana:
-bez elektrolitu do czyszczenia: -25°C / -13°F
-z elektrolitem do czyszczenia: 0°C / 32°F
Należy tak ustawić urządzenie czyszczące, aby nie było dodatkowo podgrzewane przez
źródła ciepła, takie jak grzejniki, piece lub wyżarzaki, bezpośrednie promieniowanie
słoneczne itp.
Urządzenie jest zaopatrzone w naklejki z ostrzeżeniami i tabliczkę znamionową.
Nie usuwać i nie zamalowywać ostrzeżeń i tabliczki znamionowej.
świeci, gdy zawartość zbiornika spadnie poniżej zdefiniowanej wartości granicznej
(5)Regulator mocy pompy
zadaje wydajność pompy elektrolitu do czyszczenia
RĘCZNIE Elektrolit do czyszczenia jest transportowany, gdy na uchwycie do
przedmuchiwania wciśnięty i przytrzymywany jest przycisk „Start”.
Tryb automatyczny – najniższa wydajność pompy
Tryb automatyczny – najwyższa wydajność pompy
Tryb automatyczny włącza się po naciśnięciu przycisku „Start” na uchwycie do
przedmuchiwania i wyłącza się po naciśnięciu przycisku „Stop”.
Przy braku prądu czyszczącego pompa wyłącza się automatycznie po 20 sekundach.
(6)Świecąca dioda nadmiernego wzrostu temperatury
świeci przy nadmiernym wzroście temperatury urządzenia;
Praca zostanie przerwana i może być kontynuowana dopiero do schłodzeniu
urządzenia
(7)Świecąca dioda Print
Świeci przy aktywnym trybie pracy Printing
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.