Fronius MagicCleaner 300 Operating Instruction [DE]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0396,DE 002-20012022
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften 5
Allgemeine Informationen 13
Allgemeine Informationen 15
Gerätekonzept 15 Bestimmungsgemäße Verwendung 15 Transportvorschriften 15 Aufstellbestimmungen 16 Warnhinweise am Gerät 16
Lieferumfang und Optionen 17
Lieferumfang 17 Optionen für den Ausblasbrenner 19 Optionen für den kleinen Reinigungsbrenner 20 Print-Set 22
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 25
Sicherheit 25 Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - Vorderseite, Ausblasbrenner und Rückseite Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - kleiner Reinigungsbrenner 26
Bedienpanel 27
Bedienpanel 27
Vor Inbetriebnahme 29
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung 31
Sicherheitshinweise lesen und befolgen! 31 Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung 31
Arbeitsplatz vorbereiten 34
Arbeitsplatz vorbereiten 34 Massekabel anschließen 34 Vor Erstinbetriebnahme des Ausblasbrenners und des kleinen Reinigungsbrenners 34
Reinigen 37
Reinigen mit dem Ausblasbrenner - Vorbereitung 39
25
3
Optional verfügbare Reinigungsfilze am Ausblasbrenner montieren 42
Reinigungsfilz mittels Montagevorrichtung montieren - 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode 42
Große Reinigungsbürste am Ausblasbrenner montieren 43
Große Reinigungsbürste am Ausblasbrenner montieren 43 Große Reinigungsbürste nachstellen 44
Reinigen mit dem Ausblasbrenner 45
Reinigungselektrolyt einfüllen 45 Druckluft anschließen 47 Reinigen mit dem Ausblasbrenner 47 Nach dem Reinigen 50
Reinigen mit dem kleinen Reinigungsbrenner 52
Übersicht 52 Reinigungselektrode montieren 52 Mitgelieferten Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode aufstecken 54 Reinigungsfilz mittels Brennerhalter montieren - 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode 54 Reinigungsbürste montieren 55 Reinigungsbürste nachstellen 56 Reinigungsbrenner im Reinigungsbrenner-Halter abstellen 57 Kleinen Reinigungsbrenner anschließen 57 Reinigungselektrolyt am Reinigungsbrenner aufschrauben 58 Reinigen mit dem kleinen Reinigungsbrenner 59 Nach dem Reinigen 61
Polieren 63
Polieren mit dem Ausblasbrenner 65
Allgemeines 65 Vorbereitung für das Polieren mit dem Ausblasbrenner 65 Polieren mit dem Ausblasbrenner 66 Nach dem Polieren 68
Polieren mit dem kleinen Reinigungsbrenner 70
Printing 75
Printing 77
Allgemeines 77 Print-Elektrode und Print-Filz montieren 78 Arbeitsplatz für das Printing vorbereiten 79 Printing 80 Nach dem Print-Vorgang 82
Pflege, Wartung und Entsorgung 85
Pflege, Wartung 87
Allgemeines 87 Bei jeder Inbetriebnahme 87 Am Ende jeder Arbeitsschicht 87
Entsorgung 88
Entsorgung 88
Technische Daten 89
Technische Daten 91
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Sicher­heitshinweise
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie
Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Re­geln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwen­dung zu benutzen.
Für entstandene Schäden aus einer Anderen oder darüber hinaus gehenden Benutzung haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Umgebungsbe­dingungen
Verpflichtungen des Betreibers
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
- beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
- bei Transport und Lagerung: -20 °C bis +55 °C (-4 °F bis 131 °F)
HINWEIS!
Der Minus-Temperaturbereich bei Transport und Lagerung bezieht sich nur auf Gerät und Zubehör, nicht auf die Reinigungs- und Print-Elektrolyte.
Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung ver­traut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ gele­sen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
Verpflichtungen des Personals
6
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeits­beginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befol­gen
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Perso­nen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Selbst- und Per­sonenschutz
Beim Arbeiten mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie beispiels­weise:
- Reizung oder Verätzung der Haut durch Kontakt mit Reinigungselektrolyt oder Print­Elektrolyt
- Gefahr ernster Augenschäden durch Kontakt mit Reinigungs- oder Print-Elektrolyt
- Allgemeine Gefahren im Umgang mit Chemikalien
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und Print-Elektrolyte beachten!
- Elektrische Gefährdung durch Netz- und Reinigungsstrom
- Schädliche Dämpfe
Personen, die während des Reinigungsvorganges am Werkstück arbeiten, müssen ge­eignete Arbeitskleidung mit folgenden Eigenschaften verwenden:
- beständig gegen Säuren und Chemikalien
- isolierend und trocken
- den ganzen Körper bedeckend, unbeschädigt und in gutem Zustand
Zur Arbeitsbekleidung zählt unter anderem:
- dichtschließende Schutzbrille (Augenschutz)
- Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk
- Schutzhandschuhe (Handschutz): undurchlässig, beständig gegen Säuren und Che­mikalien
- Atemschutz
- Schutzschürze (beispielsweise beim Umfüllen von Chemikalien)
Die erforderliche Beschaffenheit von Arbeitskleidung und Schutzmaßnahmen ist am Si­cherheits-Datenblatt der Reinigungs- und Print-Elektrolyte angeführt.
Mit Reinigungsmittel verunreinigte Arbeitsbekleidung unverzüglich entfernen!
- Beim Arbeiten mit dem Gerät nicht Essen und Trinken
- Reinigungs- und Print-Elektrolyte von Nahrungsmittel, Getränken und Futtermittel fernhalten
- Vor den Pausen und bei Arbeitsende Hände waschen
7
Personen, vor allem Kinder, Schwangere und Kranke, während des Betriebes von den Geräten und vom Arbeitsprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
- geeignete Schutzwände oder Vorhänge aufbauen.
Hinweise zum richtigen Umgang mit den Reini­gungs- und Print­Elektrolyten
Folgende Punkte sind im Umgang mit den Reinigungs- und Print-Elektrolyten zu beach­ten. Genaue Daten entnehmen Sie den jeweiligen Sicherheits-Datenblättern. Aktuelle Si­cherheits-Datenblätter finden Sie unter folgendem Link:
www.fronius.com/magiccleaner
Erste Hilfe Maßnahmen
- Nach Einatmen für Frischluftzufuhr sorgen. Bei Beschwerden Arzt aufsuchen.
- Nach Hautkontakt sofort mit Wasser und Seife abwaschen und gut nachspülen. Bei andauernder Hautreizung Arzt aufsuchen.
- Nach Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen, Mund ausspülen und reichlich Wasser nachtrinken, sofort Arzt aufsuchen.
- Nach Augenkontakt Augen bei geöffnetem Lidspalt mehrere Minuten unter fließen­dem Wasser ausspülen (Augendusche) und Arzt aufsuchen. Falls vorhanden, Kontaktlinsen entfernen und weiter ausspülen.
Lagerung / Aufbewahrung
- Nur speziell für die Reinigungsmittel zugelassene Behälter verwenden
- Behälter dicht geschlossen halten
- Nicht zusammen mit Alkalien (Laugen) und Metallen lagern
- Kühl und trocken lagern
- Säurebeständigen Fußboden vorsehen
- Unter Verschluss und für Kinder unerreichbar aufbewahren
Sonstige Hinweise
- Zur Vermeidung thermischer Zersetzung nicht erhitzen (Gefahr der Entstehung gifti­ger Gase)
- Für den Fall eines Umgebungsbrandes Notkühlung vorsehen
- Berührung mit Augen, Haut und Schleimhäuten vermeiden
- Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden, Atemschutz oder ausreichende Absau­gung verwenden.
- Beim Verdünnen immer Säure in Wasser geben - nicht umgekehrt!
- Entsorgung von Reinigungsmitteln oder ungereinigten Verpackungen gemäß natio­naler Vorschriften. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
8
- Nicht in die Kanalisation, in Gewässer oder in das Grundwasser (beispielsweise über den Boden) gelangen lassen
DE
Gefahren durch Netz- und Reini­gungsstrom
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich le­bensgefährlich.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder Massepo­tential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung sorgen. Die Unterla­ge oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwischen Körper und Erd- oder Masse­potential vollständig abdecken.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend di­mensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensio­nierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtig­keit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kon­takt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutz­leiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des Werkstückes sorgen.
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Das Gerät darf nur von fachlich geschulten Service-Technikern geöffnet werden.
EMV-Maßnahmen Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, dass keine
elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Einrichtungen auftre­ten.
Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen
9
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß natio­nalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
- Sicherheitseinrichtungen
- Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
- EDV- und Telekommunikations-Einrichtungen
- Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
- die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise Träger von Herzschrittma­chern und Hörhilfen
- Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Reinigungsprozesses aufhalten
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht be­kannt sind.
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
1. Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzanschluss
auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (beispielsweise geeigneten Netzfilter verwenden).
2. Potentialausgleich
3. Erdung des Werkstückes
- Falls erforderlich, Erdverbindung über geeignete Kondensatoren herstellen.
4. Abschirmung, falls erforderlich
- Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
- Gesamte Anlage abschirmen
Besondere Ge­fahrenstellen
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Geräte für Arbeiten in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefährdung (beispielsweise Kessel) müssen mit dem Zeichen [S] (Safety) gekennzeichnet sein.
Schadstoffemissions-Messungen beim Arbeiten mit dem Gerät ergaben Werte unterhalb zulässiger „Mittlerer Arbeitsplatz-Konzentrationen“ (MAK). Dennoch:
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Kopf von entstehenden Dämpfen fernhalten.
- Entstehende Dämpfe nicht einatmen oder durch geeignete Mittel aus dem Arbeits­bereich absaugen.
Während des Betriebes
- Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche Seitenteile ord­nungsgemäß montiert sind.
- Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient dieser aus­schließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der Tragegurt nicht geeignet.
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
10
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
- Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart aufstellen und be­treiben.
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) sicherstel­len, damit die Kühlluft ungehindert ein- und austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regio­nalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt spezi­ell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor jedem Transport des Gerätes Reinigungselektrolyt vollständig ablassen.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von ge­schultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
DE
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten des Gerätes instandsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funkti­onstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte sind für den Einsatz in unseren Geräten geeignet.
Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte nicht mit anderen Reinigungsmitteln mischen.
Kommt es bei Verwendung anderer Reinigungsmittel zu Schäden, haftet der Hersteller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Die Reinigungs- und Print-Elektrolyte nur in geschlossenen Original-Gebinden transpor­tieren.
Inbetriebnahme, Wartung und In­standsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und si­cherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
- Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
- Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
- Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
- Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, sowie Seri­ennummer Ihres Gerätes angeben.
Neben einer Kabelverbindung stellen die Gehäuseschrauben die Schutzleiter-Verbin­dung für die Erdung der Gehäuseteile dar. Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebe­nen Drehmoment verwenden.
11
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird emp­fohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und interna­tionalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Sicherheitskenn­zeichnung
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Nieder­spannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (z.B. relevante Produkt­normen der Normenreihe EN 60 974).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der rele­vanten Normen für Kanada und USA.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderun­gen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche sei­tens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedie­nungsanleitung sind wir dankbar.
12
Allgemeine Informationen
13
14
Allgemeine Informationen
DE
Gerätekonzept
Der MagicCleaner 300 ist ein Gerät zur elektrochemischen Oberflächenbehand­lung von Edelstahl.
Folgende Oberflächenbehandlungen können durchgeführt werden:
- Reinigen von Anlauffarben und Wie­derherstellung der Oxidschicht nach dem Schweißen und Schneiden
- Polieren von Schweißnähten
- Printing - elektrochemische Oberflächen-Aufdrucke (optional)
MagicCleaner 300
Der MagicCleaner 300 ist mit einem automatischen Ausblasbrenner ausgestattet. Ist an der Geräterückseite Druckluft angeschlossen, werden beim Arbeiten mit dem Ausblas­brenner die entstehenden Dämpfe aus dem Arbeitsbereich geblasen. Weiters verfügt der MagicCleaner 300 über eine Pumpe, mit der der Reinigungselektrolyt manuell oder automatisch gefördert werden kann.
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Transportvor­schriften
Der MagicCleaner 300 ist ausschließlich zum elektrochemischen Reinigen von Edelstahl bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Lesen und Verstehen dieser Bedienungsanleitung,
- das Lesen und Verstehen sämtlicher Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und­Print-Elektrolyte,
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
WICHTIG! Vor dem Transport:
- Reinigungselektrolyt-Tank vollständig entleeren (gegebenenfalls Gerät kippen oder umdrehen)
- Ausblasbrenner entleeren: Pumpe auf Manual-Betrieb schalten und die Start-Taste am Ausblasbrenner drücken
- Reinigungselektrolyt vom kleinen Reinigungsbrenner abschrauben
- Handpumpe entleeren
- kleinen Reinigungsbrenner entleeren
- gebrauchte Reinigungsfilze entfernen
- Reinigungselektroden reinigen
15
Aufstellbestim-
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
mungen
Betrieb im Freien
Das Gerät kann gemäß seiner Schutzart IP 23 im Freien aufgestellt und betrieben wer­den. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeeinwirkung, zum Beispiel äußere Nassreinigung, zu schützen.
Umgebungstemperatur WICHTIG! Die Einsatz- und Lagertemperatur darf folgende Temperaturen nicht unter-
schreiten:
- ohne Reinigungselektrolyt: -25 °C / -13 °F
- mit Reinigungselektrolyt: 0 °C / 32 °F
Das Gerät so aufstellen, dass es durch Wärmequellen wie Radiatoren, Heiz- oder Glühöfen, direkte Sonneneinstrahlung, ... nicht zusätzlich erwärmt wird.
Warnhinweise am Gerät
Das Gerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet. Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Leistungsschild und Warnhinweise am Gerät
dichtschließenden Augenschutz / dichtschließende Schutzbrille verwenden
16
Halbmaske mit Filtern als Atemschutz verwenden
Handschuhe verwenden
Schutzausrüstung gemäß Sicherheits-Datenblatt des verwendeten Reini-
gungselektrolyten verwenden!
Vorsicht! Ätzende Flüssigkeiten
Lieferumfang und Optionen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Lieferumfang
(1) MagicCleaner 300 mit Ausblas-Brenner und Brennerhalter
(2) Adapter für die große Reinigungsbürste
DE
(3) große Reinigungsbürste
(4) Massekabel mit Bajonettstecker, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
(5) Reinigungselektrode Wolfram, 22 mm / 0,87 inch
(6) Befestigungsring 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
(7) Reinigungsfilz 22 mm / 0,87 inch (2 Stk.)
(8) Reinigungselektrode Graphit, 45 mm / 1,77 inch
(9) Befestigungsring 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
(10) Reinigungsfilz 45 mm / 1,77 inch
(11) Reinigungselektrode Graphit, 22 mm / 0,87 inch
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(12) Reinigungsfilz 22 mm / 0,87 inch, 2 Stk.
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(13) Reinigungselektrode Graphit, 10 mm / 0,39 inch
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(14) Reinigungsfilz 10 mm / 0,39 inch, 3 Stk.
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(15) kleiner Reinigungsbrenner
(16) Stromkabel
für den kleinen Reinigungsbrenner
(17) Reinigungsbrenner-Halter
für den kleinen Reinigungsbrenner
(18) Adapter für die kleine Reinigungsbürste
17
(19) kleine Reinigungsbürste
(20) Bürsteneinsatz
(für die kleine Reinigungsbürste)
ohne Abbildung:
- Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm / 0,10 inch
- diese Bedienungsanleitung
- Kleinteile-Boxen
Reinigungselektrolyte sind nicht im Lieferumfang enthalten.
18
Optionen für den
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
Ausblasbrenner
DE
(1) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(2) Reinigungselektrode Wolfram
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0520
(3) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(4) Reinigungselektrode Wolfram
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0522
(5) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(6) Reinigungselektrode Wolfram
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0526
(7) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(10) 10 x Reinigungsfilz
45 mm / 1,77 inch 42,0510,0525
(11) Reinigungselektrode Graphit
45 mm / 1,77inch 42,0510,0524
(12) 5 x große Reinigungsbürste
42,0510,0530
(13) Adapter für die große Reini-
gungsbürste
42,0510,0531
(14) Reinigungselektrolyt rot 5 L
42,0510,0384
(15) Reinigungselektrolyt blau 5 L
42,0510,0388
(8) Reinigungselektrode Wolfram
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0528
(9) Befestigungsring
D=36,81 x d=29,75 mm / D=1,45 x d=1,17 inch 42,0510,0532
(16) Neutralisator
1 L Sprühflasche 42,0510,0385
(17) Neutralisator
5 L Kanister 42,0510,0386
19
Optionen für den
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14) (15)
+
red
b
lue
(16)
kleinen Reini­gungsbrenner
(1) Adapter für die kleine Reini-
gungsbürste
42,0510,0511
(2) 5 x kleine Reinigungsbürste
42,0510,0510
(3) Reinigungselektrode Graphit
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(5) Reinigungselektrode Graphit
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(7) Reinigungselektrode Graphit
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0502
(8) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(9) Reinigungselektrode Graphit
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0508
(10) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(11) Reinigungselektrode Graphit
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10 x Reinigungsfilz
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0505 +
1 x Befestigungsring
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
20
(13) 6 x Reinigungselektrolyt blau 0,1 L
42,0510,0381
(14) 6 x Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
42,0510,0380
(15) Neutralisator
1 L Sprühflasche ... 42,0510,0385
(16) Neutralisator
5 L Kanister ... 42,0510,0386
DE
21
Print-Set
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Print-Set 42,0510,0540
(1) Print-Folie mit Fronius-Logo
(zum Testen)
(2) Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L
42,0510,0390
(3) Print-Elektrolyt weiß 0,1 L
42,0510,0391
(4) Print-Brenner-Halter
(5) Print-Brenner
(6) Innensechskant-Schlüssel
SW 2,5 mm
(7) Stromkabel 2 m / 6 feet 6,74 inch
für den Print-Brenner
(8) Print-Elektrode Graphit, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
(9) 5 x Befestigungsring
(zum Befestigen des Print-Filzes an der Print-Elektrode)
(10) 20 x Print-Filz 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
(11) Print-Folie
(Option, separat bei Fronius zu bestellen)
22
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
23
24
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9) (10)
Komponenten
Sicherheit
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von
technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses Gerätes
und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten ­Vorderseite, Aus­blasbrenner und Rückseite
DE
WARNUNG!
(1) Montagevorrichtung
zur Montage des Reinigungsfilzes
(2) Auffangschale
(3) Ausblasbrenner
fix montierter Reinigungsbrenner mit automatischer Ausblas-Funktion
(4) Brennerhalter
zum Ablegen des Ausblasbrenners
Der Brennerhalter kann auch an der anderen Geräteseite angebracht werden.
(5) Bedienpanel
(6) (+) Strombuchse
zum Anschluss des Massekabels
(7) Anschluss kleiner Reinigungsbrenner
(8) Reinigungselektrode
(9) Start-Taste
zum Einschalten der Pumpe und zum aktivieren des Reinigungsstrom
25
(10) Stopp-Taste
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
zum Ausschalten der Pumpe und zum deaktivieren des Reinigungsstrom
(11) Innensechskant-Schrauben
(12) Netzschalter
(13) Anschluss Druckluft
(14) Netzkabel
(15) Reinigungselektrolyt-Tank
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten ­kleiner Reini­gungsbrenner
(1) Reinigungselektrolyt 0,1 L
zum Aufschrauben auf den kleinen Reinigungsbrenner
(2) kleiner Reinigungsbrenner
oder Print-Brenner
(3) Halter für den kleinen Reini-
gungsbrenner
oder Print-Brenner-Halter
(4) Handpumpe
zur Förderung des Reinigungs­elektrolyten ( nur am kleinen Reini­gungsbrenner)
(5) Fixierschraube
(6) Reinigungselektrode
(7) Reinigungsfilz
26
Bedienpanel
(1) (2)
(3) (4)
(5)(6)(7)(8)
DE
Bedienpanel
(1) LED Ausblasbrenner
leuchtet bei aktivem Ausblasbren­ner
(2) LED kleiner Brenner
leuchtet, wenn der kleine Brenner aktiviert ist
(3) Regler Reinigungsleistung
1 ... niedere Reinigungsleistung 4 ... hohe Reinigungsleistung
Die Reinigungsleistung kann in der Betriebsart Print nicht eingestellt werden.
(4) LED Tankinhalt
leuchtet, wenn der Tankinhalt unter einen definierten Grenzwert sinkt
(5) Regler Pumpenleistung
gibt die Fördermenge des Reinigungselektrolyten vor
MANUAL: Der Reinigungselektrolyt wird gefördert, wenn am Ausblasbrenner die Start-Taste gedrückt und gehalten wird.
Automatik-Modus - geringste Fördermenge
Automatik-Modus - größte Fördermenge
Der Automatik-Modus wird durch Drücken der Start-Taste am Ausblasbrenner gestartet und durch Drücken der Stopp-Taste beendet. Fließt kein Reinigungsstrom, schaltet die Pumpe nach 20 Sekunden automatisch ab.
(6) LED Übertemperatur
leuchtet bei einer Überhitzung des Gerätes; Der Betrieb wird unterbrochen und kann erst nach Abkühlen des Gerätes fortge­setzt werden
(7) LED Print
leuchtet bei aktivierter Betriebsart Printing
27
(8) Regler Betriebsart
zum Einstellen folgender Betriebsarten:
Ausblasbrenner AC - CLEAN ... zum Reinigen von Schweißnähten DC - POLISH ... zum Polieren von Schweißnähten
kleiner Brenner AC - CLEAN ... zum Reinigen von Schweißnähten DC - POLISH ... zum Polieren von Schweißnähten
Printing
• - PRINT ... dunkler Aufdruck o - PRINT ... heller Aufdruck
28
Vor Inbetriebnahme
29
30
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung
Sicherheitshin­weise lesen und befolgen!
Sicherheitshin­weise für Inbe­triebnahme, Be­trieb und War­tung
Die folgenden Sicherheitshinweise geben Auskunft über Gefahren, die beim Arbeiten mit und an dem Gerät auftreten.
WICHTIG! Vor und während sämtlicher Installations-, Reinigungs-, Polier-, Print- und Wartungstätigkeiten diese Sicherheitshinweise genau lesen und befolgen!
Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen in diesem Doku­ment beschriebenen Arbeiten befolgen!
Gefahr durch Fehlbedienung!
Schwere Personen- und Sachschäden möglich.
▶ ▶
DE
WARNUNG!
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden wurde. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften sowie die Sicher­heitsdatenblätter der Reinigungselektrolyte vollständig gelesen und verstanden wur­den!
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn der Installationsarbeiten das Gerät ausschalten und vom Stromnetz tren-
nen. Das Gerät gegen Wiedereinschalten sichern.
WARNUNG!
Gefahr durch schädliche Dämpfe!
Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen für den menschlichen Körper schwer schädliche Dämpfe, die Atembeschwerden, Erkrankungen der Atemwege und weitere Perso­nenschäden verursachen können.
Entstehende Dämpfe nicht einatmen
Während dem Arbeiten mit dem Gerät den Kopf vom Arbeitsbereich und den entste-
henden Dämpfen fernhalten Absaugung und Atemschutz verwenden
31
VORSICHT!
Gefahr durch austretenden Reinigungs- oder Print-Elektrolyt!
Personen - und Sachschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und Print-Elektrolyte beachten
Reinigungselektrolyt immer mit der Öffnung nach oben auf den kleinen Reinigungs-
brenner aufschrauben Schutzausrüstung gemäß Sicherheits-Datenblatt der verwendeten Reinigungs- oder
Print-Elektrolyte verwenden Darauf achten, dass der Reinigungs- oder Print-Elektrolyt nicht mit Kleidung oder
Körperteilen in Berührung kommt
VORSICHT!
Gefahr durch verschüttete, ausgeflos­sene oder nicht aufgefangene Chemika­lien!
Personenschäden, Umweltschäden und Sachschäden können die Folge sein.
Für Reinigungs-, Polier- oder Print-Ar-
beiten eine Säure-beständige Auf­fangwanne vorsehen. Darauf achten, dass Reinigungs- oder
Print-Elektrolyte nicht unkontrolliert austreten können.
VORSICHT!
Gefahr durch stromführende Reinigungselektroden, Reinigungsbürsten und Print­Elektroden!
Beschädigungen an Werkstück und Reinigungs- oder Print-Elektrode können die Folge sein. Sobald das Geräte-Netzkabel am Netz angeschlossen ist, das Gerät eingeschaltet ist und der kleine Reinigungsbrenner oder der Print-Brenner am Gerät angeschlossen sind, fließt Strom durch Reinigungselektrode, Reinigungsbürste oder Print-Elektrode.
Den kleinen Reinigungsbrenner oder den Print-Brenner isoliert ablegen, beispiels-
weise im Reinigungsbrenner-Halter!
Beim Ausblasbrenner fließt nur dann Reinigungsstrom, wenn das Geräte-Netzkabel am Netz angeschlossen ist, das Gerät eingeschaltet ist und die Start-Taste am Ausblasbren­ner gedrückt wird.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch heiße Werkstück-Oberflächen und heiße Reinigungs­oder Print-Elektroden!
Werkstück-Oberflächen, Reinigungselektroden und Print-Elektroden können im Betrieb Temperaturen von über 100 °C / 212 °F erreichen. Verbrennungen können die Folge sein.
Werkstück-Oberflächen, Reinigungs- und Print-Elektroden während des Betriebes
nicht berühren Werkstück-Oberflächen, Reinigungs- und Print-Elektroden nur im ausgekühlten Zu-
stand berühren
32
HINWEIS!
Ein Kurzschluss zwischen blanker Reinigungs- oder Print-Elektrode und Werkstück kann Reinigungsergebnis, Print-Ergebnis und/oder Oberfläche des Werkstücke beeinträchtigen!
Sicherstellen, dass der Reinigungs- oder Print-Filz keine Löcher oder durchgescheu-
erte Stellen hat Reinigungs- oder Print-Filz vollständig auf die Reinigungs- oder Print-Elektrode auf-
schieben Sicherstellen, dass die Spitze der Reinigungs- oder Print-Elektrode vollständig vom
Reinigungs- oder Print-Filz bedeckt ist Falls erforderlich, Reinigungs- oder Print-Filz immer mittels Befestigungsring fixieren
(siehe auch ab Seite 42)
HINWEIS!
Reinigungsfilz oder Reinigungsbürste müssen immer mit Reinigungselektrolyt getränkt sein, da ansonsten die Lebensdauer verringert wird.
Sind Verbrennungen oder Risse am Reinigungsfilz oder an der Reinigungsbürste er-
kennbar, diese austauschen. Keinen Kontakt zwischen Reinigungselektrode und Werkstück ohne Reinigungsfilz
herstellen.
HINWEIS!
Um eine Beschädigung des zu behandelnden Werkstückes und ein Verbrennen des Reinigungsfilz durch zu hohe Reinigungsleistung zu verhindern:
Vorversuche an Materialproben durchführen,
immer ausreichend Reinigungselektrolyt verwenden.
DE
HINWEIS!
Ein unsachgemäßer Print-Vorgang kann eine Beschädigung der Werkstück­Oberfläche zur Folge haben!
Während des Print-Vorganges sicherstellen, dass die Print-Elektrode keinen direkt
Kontakt zum Werkstück hat. Die Print-Elektrode darf nur auf der Print-Folie bewegt werden. Print-Elektrolyte nicht vermischen.
Nach dem Print-Vorgang den Print-Brenner mit der Print-Elektrode nicht am
Werkstück ablegen - Print-Brenner am Print-Brenner-Halter ablegen oder Gerät vor­her ausschalten!
33
Arbeitsplatz vorbereiten
Arbeitsplatz vor­bereiten
HINWEIS!
Den Arbeitsplatz soweit vorbereiten, dass der Reinigungs-, Polier- oder Print-Vor­gang und die abschließenden Tätigkeiten nicht unterbrochen werden müssen.
Säure-beständige Auffangwanne für überschüssigen oder herabtropfenden Reini-
gungs- oder Print-Elektrolyt vorbereiten Schutzausrüstung bereitstellen / anziehen
Reinigungs- oder Print-Elektrolyt bereitstellen, auch zum Wechseln
Dafür sorgen, dass Reinigungs- oder Print-Elektrolyte nicht unkontrolliert austreten
können Passende Reinigungs- oder Print-Filze bereitstellen, auch zum Wechseln
Neutralisator in Griffweite aufbewahren
Tücher vorbereiten (zum Entfernen von überschüssigem Reinigungs- oder Print-
Elektrolyt sowie für die abschließende Endreinigung) Gebinde für das Entsorgen der mit Reinigungs- oder Print-Elektrolyt benetzten
Tücher und der gebrauchten Reinigungs- oder Print-Filze vorbereiten Absaugung einrichten
Reinigungselektrode und Reinigungsfilz oder Print-Elektrode und Print-Filz montie-
ren Stromversorgung sicherstellen, Entfernung zur Netz-Steckdose überprüfen (eventu-
ell Verlängerungskabel zur Verfügung stellen)
Massekabel an­schließen
Vor Erstinbetrieb­nahme des Aus­blasbrenners und des kleinen Reini­gungsbrenners
1
HINWEIS!
Die Gerätepumpen werden vor Auslieferung mit einer spezifischen grünen Prüfflüssigkeit getestet.
Vor Erstinbetriebnahme des Ausblasbrenners die Start-Taste drücken und die Pum-
pe 1 - 2 Minuten laufen lassen, um eventuelle Prüfflüssigkeits-Rückstände zu entfer­nen. Erst wenn roter oder blauer Reinigungselektrolyt austritt, den Ausblasbrenner zum
Reinigen oder Polieren verwenden.
34
HINWEIS!
Die kleinen Reinigungsbrenner werden vor Auslieferung getestet und mit Glykol befüllt.
Vor Erstinbetriebnahme den kleinen Reinigungsbrenner mit der Handpumpe gut
auspumpen, um eventuelle Glykol-Rückstände zu entfernen.
DE
35
36
Reinigen
37
38
Reinigen mit dem Ausblasbrenner - Vorbereitung
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
45 mm / 1. 77inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
Übersicht Zum Reinigen und Polieren mit dem Ausblasbrenner stehen folgende Reinigungselektro-
den zur Verfügung:
DE
Reinigungselek­trode am Aus­blasbrenner mon­tieren
1 2
39
Reinigungselek-
2
1
trode einrichten
1
Reinigungsfilz mittels O-Ring auf die 45 mm / 1,77 inch Reini­gungselektrode montieren
1
3
2
40
Mitgelieferten Reinigungsfilz auf Reinigungs­elektrode 22 mm / 0,87 inch aufste­cken
Im Lieferumfang des MagicCleaner 300 befinden sich 2 Reinigungsfilze für die Reini­gungselektrode 22 mm / 0,87 inch. Diese Reinigungsfilze sind in Form einer Tasche gefertigt und werden über die Reini­gungselektrode geschoben. Ein Fixieren mittels O-Ring oder Gummiring ist nicht erfor­derlich.
DE
1
Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode 22 mm / 0,87 inch aufstecken
Das Aufstecken des Reinigungsfilz auf die optionale 10 mm / 0,39 inch Reinigungs­elektrode erfolgt auf die gleiche Weise.
41
Optional verfügbare Reinigungsfilze am Ausblas­brenner montieren
Reinigungsfilz mittels Montage­vorrichtung mon­tieren - 22 mm / 0,87 inch Reini­gungselektrode
Alternative Montagemöglichkeit, wenn für die 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode an­dere als die mitgelieferten Reinigungsfilze verwendet werden.
1 2
3 4
42
5
Andere Reinigungsfilze und Befestigungs­ringe sind optional bei Fronius verfügbar.
HINWEIS!
Die alternative Montage des Reini­gungsfilzes an der 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode erfolgt auf die gleiche Weise.
Große Reinigungsbürste am Ausblasbrenner mon­tieren
Große Reini­gungsbürste am Ausblasbrenner montieren
DE
1 2
3 4
5
WICHTIG! Die Fasern der Reini-
gungsbürste dürfen maximal 15 mm / 0,59 inch aus dem Bürstengehäuse ragen.
43
Große Reini­gungsbürste nachstellen
1
HINWEIS!
Bei verschlissenen oder kurzen Fasern das Bürstengehäuse in Richtung Reini­gungsbrenner schieben.
Bürstengehäuse nur zurück schieben,
wenn die Reinigungsbürste am Reini­gungsbrenner montiert ist. Die ersten Male beim zurück Schie-
ben des Bürstengehäuses können ei­nen größeren Kraftaufwand erfordern. Die Fasern der Reinigungsbürste
dürfen maximal 15 mm / 0,59 inch aus dem Bürstengehäuse ragen.
44
Reinigen mit dem Ausblasbrenner
2
1
DE
Reinigungselek­trolyt einfüllen
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
Für das Reinigen mit dem Ausblasbrenner stehen folgende Reinigungselektrolyte zur Verfügung:
Reinigungselektrolyt blau 5 L
zum Reinigen von Schweißnähten
Reinigungselektrolyt rot 5 L
zum Reinigen von Schweißnähten, mit höheren Reinigungsgeschwindigkeiten
1
45
WICHTIG! Reinigungselektrolyte nicht vermischen!
Cleaning
electrolyte
Cleaning electrolyte
max. Level
2
1
2
3
46
Druckluft an-
max. 6 bar
1
1
schließen
Für das Reinigen und Polieren mit dem Ausblasbrenner ist eine Druckluft-Versorgung mit folgenden Vorgaben erforderlich:
- Druckluft-Versorgung 6 bar mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter
- Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft Feststoffpartikel-Konzentration ≤ 10 mg/m
Drucktaupunkt Dampf ≤ + 3°C Ölkonzentration ≤ 1 mg/m
1
3
3
DE
Reinigen mit dem Ausblasbrenner
1
HINWEIS!
Um mögliche elektrische Störungen zu vermeiden:
das Gerät nur an Stromleitungen anschließen, an denen keine anderen Geräte wie
Schweißgeräte, Elektromotoren oder ähnliches angeschlossen sind, oder das Gerät erden.
47
2
1
1
2
2
3
3
3
Richtwerte Reinigungsleistung (POWER):
- Reinigungselektrode 10 mm / 0,39 inch: 1 - 2
- Reinigungselektrode 22 mm / 0,87 inch: 1 - 3
- Reinigungselektrode 45 mm / 1,77 inch: 3 - 4
- große Reinigungsbürste: 1 - 3
Mit steigender Reinigungsleistung sind höhere Reinigungsgeschwindigkeiten möglich.
4
Im Manual-Betrieb zum Fördern des Reinigungselektrolyten die Starttaste gedrückt hal­ten.
48
1
1
5
1
1
Reinigungselektrode
DE
Große Reinigungsbürste
HINWEIS!
Für einen reibungslosen Reinigungsbetrieb folgende Punkte beachten:
Bei höherer Reinigungsleistung wird mehr Reinigungselektrolyt benötigt, da Reini-
gungselektrode und Werkstück heißer werden und der Reinigungselektrolyt schnel­ler verdunstet. Beim Reinigen mit dem Reinigungsfilz leichten Druck auf die Schweißnaht ausüben.
Bei erhöhtem Betriebsgeräusch („knistern“) wird zu wenig Reinigungselektrolyt ver-
wendet; besser in einer Pfütze reinigen, als zu trocken. Die Reinigungsbürste immer senkrecht zur Schweißnaht und immer mit Reinigungs-
elektrolyt befeuchtet halten. Leichten Druck auf die zu reinigende Stelle ausüben. Beim Reinigen mit der Reinigungsbürste kann es zu Funkenbildung, Schaumbildung
und zu erhöhtem Betriebsgeräusch kommen - das ist normal.
49
Nach dem Reini-
1
1
1
gen
1
2
3
50
4
1
2
*
**
1
2
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis den überschüssigen Reinigungselek­trolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von Reinigungselektrolyt-Rückständen zu vermeiden. Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
DE
5
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
6
** Neues Microfasertuch
WICHTIG!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen ent­sorgen! Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
- Nach Arbeitsende den Reinigungsfilz von der Reinigungselektrode entfernen oder die Reinigungsbürste vom Ausblasbrenner abmontieren; Reinigungsbürste unter fließendem Wasser ausspülen.
51
Reinigen mit dem kleinen Reinigungsbrenner
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
1
Übersicht Zum Reinigen und Polieren stehen folgende Reinigungselektroden zur Verfügung:
Reinigungselek­trode montieren
1
WICHTIG! Beim Einsetzen der Reinigungselektrode darauf achten, dass das Kunststoff-
rohr (*) in die Bohrung (**) am Reinigungsbrenner eingeführt wird.
52
1
*
**
2
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
3
DE
53
Mitgelieferten
1
1
Reinigungsfilz auf Reinigungs­elektrode aufste­cken
Im Lieferumfang des MagicCleaner 150 befinden sich je 3 Reinigungsfilze für die beiden Reinigungselektroden mit 10 mm / 0,39 inch und 22 mm / 0,87 inch. Diese Reinigungsfilze sind in Form einer Tasche gefertigt und werden über die Reini­gungselektroden geschoben. Ein Fixieren mittels Befestigungsring ist nicht erforderlich.
Reinigungsfilz mittels Brenner­halter montieren ­10 mm / 0,39 inch Reinigungselek­trode
1
Das Aufstecken des Reinigungsfilz auf die 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode er­folgt auf die gleiche Weise.
Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode 10 mm / 0,39 inch aufstecken
Alternative Montagemöglichkeit, wenn für die 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode an­dere als die mitgelieferten Reinigungsfilze verwendet werden.
1
2
54
1
3
1
1
1
2
4
DE
Reinigungsbürste montieren
5
Andere Reinigungsfilze und Befestigungs­ringe sind optional bei Fronius verfügbar.
1
2
WICHTIG! Beim Einsetzen der Reinigungsbürste darauf achten, dass das Kunststoffrohr
(*) in die Bohrung (**) am Reinigungsbrenner eingeführt wird.
55
1
*
**
3
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
Reinigungsbürste nachstellen
4
1
WICHTIG! Die Fasern der Reini-
gungsbürste dürfen maximal 15 mm / 0,59 inch aus dem Bürstengehäuse ragen.
HINWEIS!
Bei verschlissenen oder kurzen Fasern das Bürstengehäuse in Richtung Reini­gungsbrenner schieben.
Bürstengehäuse nur zurück schieben,
wenn die Reinigungsbürste am Reini­gungsbrenner montiert ist. Die ersten Male beim zurück Schie-
ben des Bürstengehäuses können ei­nen größeren Kraftaufwand erfordern. Die Fasern der Reinigungsbürste
dürfen maximal 15 mm / 0,59 inch aus dem Bürstengehäuse ragen.
56
Reinigungsbren-
1
1
2
ner im Reini­gungsbrenner­Halter abstellen
Reinigungsbrenner mit montierter Reinigungselektrode im Reinigungsbrenner-Halter ab­stellen
1
Reinigungsbrenner mit montierter Reinigungsbürste im Reinigungsbrenner-Halter abstel­len
1
DE
Kleinen Reini­gungsbrenner an­schließen
1
57
Reinigungselek-
2
1
2
1
trolyt am Reini­gungsbrenner aufschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
Für das Reinigen stehen folgende Reinigungselektrolyte zur Verfügung:
Reinigungselektrolyt blau 0,1 L
zum Reinigen von Schweißnähten
Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
zum Reinigen von Schweißnähten, mit höheren Reinigungsgeschwindigkeiten
1
2
58
Reinigen mit dem
1
1
1
2
2
kleinen Reini­gungsbrenner
1
HINWEIS!
Um mögliche elektrische Störungen zu vermeiden:
das Gerät nur an Stromleitungen anschließen, an denen keine anderen Geräte wie
Schweißgeräte, Elektromotoren oder ähnliches angeschlossen sind, oder das Gerät erden.
DE
2
3
59
Ist die Betriebsart (MODE) auf den keinen Reinigungsbrenner eingestellt, sind die Aus-
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
blasfunktion des Ausblasbrenners und die Pumpe deaktiviert.
Richtwerte Reinigungsleistung (POWER):
- Reinigungselektrode 10 mm / 0,39 inch: 1 - 2
- Reinigungselektrode 22 mm / 0,87 inch: 1 - 3
- Reinigungselektrode 35 mm / 1,38 inch: 3 - 4
- kleine Reinigungsbürste: 1 - 3
Mit steigender Reinigungsleistung sind höhere Reinigungsgeschwindigkeiten möglich.
4
Bei jedem ersten Gebrauch Handpumpe in Abständen von 2 - 3 Sekunden 4 - 5 x drücken
5
Reinigungselektrode | Reinigungsbürste
60
HINWEIS!
1
1
2
1
Nach dem Reini­gen
Für einen reibungslosen Reinigungsbetrieb folgende Punkte beachten:
Handpumpe alle 2 - 3 Sekunden drücken, um Reinigungselektrolyt zu fördern.
Bei höherer Reinigungsleistung wird mehr Reinigungselektrolyt benötigt, da Reini­gungselektrode und Werkstück heißer werden und der Reinigungselektrolyt schnel­ler verdunstet. Beim Reinigen mit dem Reinigungsfilz leichten Druck auf die Schweißnaht ausüben.
Bei erhöhtem Betriebsgeräusch („knistern“) wird zu wenig Reinigungselektrolyt ver-
wendet; besser in einer Pfütze reinigen, als zu trocken. Die Reinigungsbürste immer senkrecht zur Schweißnaht und immer mit Reinigungs-
elektrolyt befeuchtet halten. Leichten Druck auf die zu reinigende Stelle ausüben. Beim Reinigen mit der Reinigungsbürste kann es zu Funkenbildung, Schaumbildung
und zu erhöhtem Betriebsgeräusch kommen - das ist normal.
1
DE
Reinigungselektrode | Reinigungsbürste ... im Reinigungsbrenner-Halter abstellen
2
61
3
1
2
*
**
1
2
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis den überschüssigen Reinigungselek­trolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von Reinigungselektrolyt-Rückständen zu vermeiden. Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
4
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
5
** Neues Microfasertuch
WICHTIG!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen ent­sorgen! Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
- Leere Reinigungselektrolyt-Tuben nicht nachfüllen!
- Angefangene Reinigungselektrolyt-Tuben nach dem Gebrauch vom Reinigungs­brenner abschrauben, luftdicht verschließen und Behälter kennzeichnen.
- Nach Arbeitsende den Reinigungsfilz von der Reinigungselektrode entfernen oder die Reinigungsbürste vom kleinen Reinigungsbrenner abmontieren; Reinigungsbürs­te unter fließendem Wasser ausspülen.
62
Polieren
63
64
Polieren mit dem Ausblasbrenner
2
1
DE
Allgemeines
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
Das elektrochemische Polieren von Schweißnähten erfolgt mit:
Reinigungselektrolyt rot 5 L
42,0510,0384
Zufuhr des Reinigungselektrolyten über den Ausblasbrenner und die Gerätepumpe.
HINWEIS!
Beim Polieren werden die gleichen Reinigungselektroden wie beim Reinigen ver­wendet.
Die Montage von Reinigungselektrode und Reinigungsfilz erfolgt wie ab Seite 39 be-
schrieben. Die Arbeitsplatz-Vorbereitung für das Polieren ist gleich wie beim Reinigen (siehe
Seite 34).
Vorbereitung für das Polieren mit dem Ausblas­brenner
1 2
65
1
2
3
1
Für das Polieren einen frischen Reinigungsfilz auf die Reinigungselektrode aufste-
4
cken (siehe Seite 41)
Polieren mit dem Ausblasbrenner
Voraussetzung:
- Reinigungselektrode und Reinigungsfilz am Ausblasbrenner montiert (siehe ab Seite 39)
- Reinigungselektrolyt rot im Tank eingefüllt (siehe ab Seite 45)
1
66
HINWEIS!
Um mögliche elektrische Störungen zu vermeiden:
das Gerät nur an Stromleitungen anschließen, an denen keine anderen Geräte wie
Schweißgeräte, Elektromotoren oder ähnliches angeschlossen sind, oder das Gerät erden.
2
1
1
2
2
3
3
2
DE
3
Richtwerte Reinigungsleistung (POWER):
- Reinigungselektrode 10 mm / 0,39 inch: 1 - 2
- Reinigungselektrode 22 mm / 0,87 inch: 1 - 3
WICHTIG! Die Reinigungselektrode 45 mm / 1,77 inch ist nicht für das Polieren geeig­net.
4
Im Manual-Betrieb zum Fördern des Reini­gungselektrolyten die Starttaste gedrückt halten.
67
1
1
5
2
1
1
HINWEIS!
Beim Polieren mit der Reinigungselektrode leichten Druck auf die Schweißnaht
ausüben.
Nach dem Polie­ren
1
3
2
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis den überschüssigen Reinigungselek-
trolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von Reinigungselektrolyt-Rückständen zu
68
vermeiden.
1
2
*
**
1
2
Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
DE
4
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
5
** Neues Microfasertuch
WICHTIG!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen ent­sorgen! Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
- Nach Arbeitsende den zum Polieren verwendeten Reinigungsfilz von der Reini­gungselektrode entfernen.
69
Polieren mit dem kleinen Reinigungsbrenner
1
2
3
1
Allgemeines
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
Das elektrochemische Polieren von Schweißnähten erfolgt mit:
Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
42,0510,0380
Zufuhr des Reinigungselektrolyten über den Reinigungsbrenner und die Handpumpe.
HINWEIS!
Beim Polieren werden die gleichen Reinigungselektroden wie beim Reinigen ver­wendet.
Die Montage von Reinigungselektrode und Reinigungsfilz erfolgt wie ab Seite 52 be-
schrieben. Die Arbeitsplatz-Vorbereitung für das Polieren ist gleich wie beim Reinigen (siehe
Seite 34).
Vorbereitung für das Polieren
1
2
70
1
2
3
1
Für das Polieren einen frischen Reinigungsfilz auf die Reinigungselektrode aufste-
4
cken (siehe Seite 54)
Polieren Voraussetzung:
- kleiner Reinigungsbrenner am MagicCleaner 300 angeschlossen (siehe ab Seite 57)
- Reinigungselektrode und Reinigungsfilz am Reinigungsbrenner montiert (siehe ab Seite 52)
- Reinigungselektrolyt rot 0,1 L am Reinigungsbrenner aufgeschraubt (siehe ab Seite 58)
DE
1
HINWEIS!
Um mögliche elektrische Störungen zu vermeiden:
das Gerät nur an Stromleitungen anschließen, an denen keine anderen Geräte wie
Schweißgeräte, Elektromotoren oder ähnliches angeschlossen sind, oder das Gerät erden.
71
2
1
1
2
2
2 - 3 sec.
1
2
2
2 - 3 sec.
1
2
2
3
Ist die Betriebsart (MODE) auf den keinen Reinigungsbrenner eingestellt, sind die Aus­blasfunktion des Ausblasbrenners und die Pumpe deaktiviert.
Richtwerte Reinigungsleistung (POWER):
- Reinigungselektrode 10 mm / 0,39 inch: 1 - 2
- Reinigungselektrode 22 mm / 0,87 inch: 1 - 3
- Reinigungselektrode 35 mm / 1,38 inch: 3 - 4
4
5
72
HINWEIS!
1
1
1
2
*
**
1
2
Beim Polieren mit der Reinigungselektrode leichten Druck auf die Schweißnaht
ausüben.
DE
Nach dem Polie­ren
1
Gerät ausschalten
3
2
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis abschließend den überschüssigen Rei-
nigungselektrolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von Reinigungselektrolyt­Rückständen zu vermeiden. Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
4
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
5
** Neues Microfasertuch
WICHTIG!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
- Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen ent­sorgen! Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
- Nach Arbeitsende den zum Polieren verwendeten Reinigungsfilz von der Reini­gungselektrode entfernen.
73
74
Printing
75
76
Printing
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
DE
Allgemeines
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Print-Elektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
Mit dem Gerät können auf Edelstahl elektrochemische Oberflächen-Aufdrucke ange­bracht werden. Mit Hilfe einer individuell gestaltbaren Print-Folie können beispielsweise Logos, Grafiken, Texte, Nummern, etc. an der Oberfläche aufgedruckt werden. Der Aufdruck auf Edelstahl kann sowohl hell als auch dunkel erfolgen.
Für das Bedrucken von Edelstahl ist das Print-Set erforderlich:
Print-Set 42,0510,0540
(1) Print-Folie mit Fronius-Logo
(zum Testen)
(2) Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L
42,0510,0390
(3) Print-Elektrolyt weiß 0,1 L
42,0510,0391
(4) Print-Brenner-Halter
(5) Print-Brenner
(6) Innensechskant-Schlüssel
SW 2,5 mm
(7) Print-Brenner-Kabel
(8) Print-Elektrode
77
(9) O-Ring
(10) 20 x Print-Filz
(11) Print-Folie
(Option, separat bei Fronius zu bestellen)
Print-Elektrode und Print-Filz montieren
1 2
3 4
78
Arbeitsplatz für das Printing vor­bereiten
Weitere Vorbereitungsschritte siehe „Arbeitsplatz vorbereiten“ ab Seite 34.
1
2
DE
3
79
Printing
1
1
HINWEIS!
Um mögliche elektrische Störungen zu vermeiden:
das Gerät nur an Stromleitungen anschließen, an denen keine anderen Geräte wie
Schweißgeräte, Elektromotoren oder ähnliches angeschlossen sind, oder das Gerät erden.
1
2
Print - dunkler Aufdruck
Print - heller Aufdruck
Die Leistung für den Print-Vorgang wird vom Gerät automatisch vorgegeben, die Einstel­lungen am Regler Reinigungsleistung haben keinen Einfluss auf den Print-Vorgang. Ist die Betriebsart (MODE) auf PRINT eingestellt, sind die Ausblasfunktion des Ausblas­brenners und die Pumpe deaktiviert.
WICHTIG! Abhängig vom Print-Vorgang den richtigen Print-Elektrolyt verwenden:
80
- Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L ... für dunkle Aufdrucke
Printing
electrolyte
- Print-Elektrolyt weiß 0,1 L ... für helle Aufdrucke
- Print-Elektrolyte nicht vermischen
DE
3
Ein einmaliges Benetzen des Print-Filz reicht für max. 15 Print-Vorgänge in Folge aus.
HINWEIS!
Bei Verwendung einer neuen Print-Folie oder bei Wechsel der Print-Betriebsart ei­nen Probe-Aufdruck durchführen!
4
Print-Folie auf dem zu bedruckenden Werkstück positionieren und befestigen
Print-Elektrode mit Print-Filz mehrmals über die Print-Folie führen
81
Nach dem Print-
1
Vorgang
1
2
3
82
3
Neutr
a
lizer
*
4
**
2
Neutralizer
**
* Alternativ zum Neutralisator kann ein mit klarem Wasser angefeuchtetes Mikrofa-
sertuch verwendet werden.
5
DE
** neues, trockenes Mikrofasertuch
6
** neues, trockenes Mikrofasertuch - beide Seiten der Print-Folie reinigen;
Alternativ zum Neutralisator kann klares Wasser verwendet werden.
83
84
Pflege, Wartung und Entsorgung
85
86
Pflege, Wartung
Allgemeines Der MagicCleaner 300 benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum
an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um das Gerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter von Reinigungs- und/oder Print-Elektrolyten beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor sämtlichen Wartungstätigkeiten
Netzschalter in Stellung - O - schalten
Gerät vom Netz trennen
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
DE
Bei jeder Inbe­triebnahme
Am Ende jeder Arbeitsschicht
- Netzkabel, Massekabel und Brennerkabel auf Beschädigungen überprüfen
- Reinigungselektroden und Reinigungsfilze, Reinigungsbürsten sowie Print-Elektro­den und Print-Filze auf Verschleiß und Verbrennungen überprüfen und bei Bedarf ersetzen; nur Original-Ersatzteile und Zubehör des Herstellers verwenden.
HINWEIS!
Die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen des Gerätes dürfen keinesfalls verdeckt sein, auch nicht teilweise.
- Bei Rückständen von Reinigungs- oder Print-Elektrolyt Gerät mit Neutralisator und sauberen Tüchern reinigen
- Reinigungsfilze oder Reinigungsbürste oder Print-Filze entfernen und mit klarem Wasser abspülen; verschlissene oder verbrannte Reinigungsfilze / Reinigungsbürsten / Print-Filze er­setzen
- nach Abkühlung Reinigungs- und Print-Elektroden mit klarem Wasser abspülen
- Reinigungselektrolyt vom kleinen Reinigungs-Brenner abschrauben und ver­schließen
- kleinen Reinigungsbrenner leer pumpen
87
Entsorgung
Entsorgung Verbrauchte Reinigungsfilze gelten als Sonderabfälle.
Beim Reinigen und Polieren werden im verwendeten Reinigungselektrolyt Schwermetal­le abgelagert. Verbrauchte Reinigungselektrolyte gelten daher als Sonderabfälle.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen durchführen.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und nationalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel­und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Alt­gerätes fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Igno­rieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen
88
Technische Daten
89
90
Technische Daten
DE
MagicCleaner 300 /EF 300 /CN 300 /np
Netzspannung ~ 1 x 230 V
Netzspannungstoleranz -15 / +10 %
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Netzabsicherung 10 A träge
max. Primärleistung 1000 VA
Ausgangsstrom 0 - 30 A
Ausgangsspannung 0 - 30 V
Ausgangsleistung 900 W
Leerlaufspannung 30 V
Fördermenge 1 - 3,6 L/h
Tankinhalt 1,8 L
Schutzart IP 23
Maße l / b / h 558 / 210 / 369 mm
21,97 / 8,26 / 14,52 inch
Gewicht 14 kg
30.86 lb.
Geräuschentwicklung > 10 dB (A)
Umgebungstemperatur 0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Lagertemperatur
max. Höhenlage über dem Meeresspiegel 2000 m
Überspannungskategorie III
Verschmutzungsgrad nach IEC60664 3 3
EMV Emissionsklasse A
Schadstoff-Emission im Betrieb (gemessen nach UNI EN 689/97 Teil 5)
Sicherheitskennzeichnung CE, S, CCC
(1)
ohne Reinigungselektrolyt
(1)
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
6561 feet 8,16 inch
Industrie
91
MagicCleaner 300 MV/B 300 MV/np
Netzspannung ~ 1 x 100 - 110 V
Netzspannungstoleranz -15 / +10 %
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Netzabsicherung 10 A träge
max. Primärleistung 1000 VA
Ausgangsstrom 0 - 30 A
Ausgangsspannung 0 - 30 V
Ausgangsleistung 900 W
Leerlaufspannung 30 V
Fördermenge 1 - 3,6 L/h
Tankinhalt 1,8 L
Schutzart IP 23
Maße l / b / h 558 / 210 / 369 mm
21,97 / 8,26 / 14,52 inch
Gewicht 14 kg
30,86 lb.
Geräuschentwicklung > 10 dB (A)
Umgebungstemperatur 0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Lagertemperatur
(1)
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
max. Höhenlage über dem Meeresspiegel 2000 m
6561 feet 8,16 inch.
Überspannungskategorie III
Verschmutzungsgrad nach IEC60664 3 3
EMV Emissionsklasse A
Industrie
Schadstoff-Emission im Betrieb
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,042 mg/m³
(gemessen nach UNI EN 689/97 Teil 5)
Sicherheitskennzeichnung CE, S, CCC
(1)
ohne Reinigungselektrolyt
92
DE
93
94
DE
95
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...