Fronius MagicCleaner 300 Operating Instruction [DE]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0396,DE 002-20012022
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften 5
Allgemeine Informationen 13
Allgemeine Informationen 15
Gerätekonzept 15 Bestimmungsgemäße Verwendung 15 Transportvorschriften 15 Aufstellbestimmungen 16 Warnhinweise am Gerät 16
Lieferumfang und Optionen 17
Lieferumfang 17 Optionen für den Ausblasbrenner 19 Optionen für den kleinen Reinigungsbrenner 20 Print-Set 22
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 25
Sicherheit 25 Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - Vorderseite, Ausblasbrenner und Rückseite Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - kleiner Reinigungsbrenner 26
Bedienpanel 27
Bedienpanel 27
Vor Inbetriebnahme 29
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung 31
Sicherheitshinweise lesen und befolgen! 31 Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung 31
Arbeitsplatz vorbereiten 34
Arbeitsplatz vorbereiten 34 Massekabel anschließen 34 Vor Erstinbetriebnahme des Ausblasbrenners und des kleinen Reinigungsbrenners 34
Reinigen 37
Reinigen mit dem Ausblasbrenner - Vorbereitung 39
25
3
Optional verfügbare Reinigungsfilze am Ausblasbrenner montieren 42
Reinigungsfilz mittels Montagevorrichtung montieren - 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode 42
Große Reinigungsbürste am Ausblasbrenner montieren 43
Große Reinigungsbürste am Ausblasbrenner montieren 43 Große Reinigungsbürste nachstellen 44
Reinigen mit dem Ausblasbrenner 45
Reinigungselektrolyt einfüllen 45 Druckluft anschließen 47 Reinigen mit dem Ausblasbrenner 47 Nach dem Reinigen 50
Reinigen mit dem kleinen Reinigungsbrenner 52
Übersicht 52 Reinigungselektrode montieren 52 Mitgelieferten Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode aufstecken 54 Reinigungsfilz mittels Brennerhalter montieren - 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode 54 Reinigungsbürste montieren 55 Reinigungsbürste nachstellen 56 Reinigungsbrenner im Reinigungsbrenner-Halter abstellen 57 Kleinen Reinigungsbrenner anschließen 57 Reinigungselektrolyt am Reinigungsbrenner aufschrauben 58 Reinigen mit dem kleinen Reinigungsbrenner 59 Nach dem Reinigen 61
Polieren 63
Polieren mit dem Ausblasbrenner 65
Allgemeines 65 Vorbereitung für das Polieren mit dem Ausblasbrenner 65 Polieren mit dem Ausblasbrenner 66 Nach dem Polieren 68
Polieren mit dem kleinen Reinigungsbrenner 70
Printing 75
Printing 77
Allgemeines 77 Print-Elektrode und Print-Filz montieren 78 Arbeitsplatz für das Printing vorbereiten 79 Printing 80 Nach dem Print-Vorgang 82
Pflege, Wartung und Entsorgung 85
Pflege, Wartung 87
Allgemeines 87 Bei jeder Inbetriebnahme 87 Am Ende jeder Arbeitsschicht 87
Entsorgung 88
Entsorgung 88
Technische Daten 89
Technische Daten 91
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Sicher­heitshinweise
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie
Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Re­geln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwen­dung zu benutzen.
Für entstandene Schäden aus einer Anderen oder darüber hinaus gehenden Benutzung haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Umgebungsbe­dingungen
Verpflichtungen des Betreibers
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
- beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
- bei Transport und Lagerung: -20 °C bis +55 °C (-4 °F bis 131 °F)
HINWEIS!
Der Minus-Temperaturbereich bei Transport und Lagerung bezieht sich nur auf Gerät und Zubehör, nicht auf die Reinigungs- und Print-Elektrolyte.
Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung ver­traut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ gele­sen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
Verpflichtungen des Personals
6
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeits­beginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befol­gen
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Perso­nen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Selbst- und Per­sonenschutz
Beim Arbeiten mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie beispiels­weise:
- Reizung oder Verätzung der Haut durch Kontakt mit Reinigungselektrolyt oder Print­Elektrolyt
- Gefahr ernster Augenschäden durch Kontakt mit Reinigungs- oder Print-Elektrolyt
- Allgemeine Gefahren im Umgang mit Chemikalien
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und Print-Elektrolyte beachten!
- Elektrische Gefährdung durch Netz- und Reinigungsstrom
- Schädliche Dämpfe
Personen, die während des Reinigungsvorganges am Werkstück arbeiten, müssen ge­eignete Arbeitskleidung mit folgenden Eigenschaften verwenden:
- beständig gegen Säuren und Chemikalien
- isolierend und trocken
- den ganzen Körper bedeckend, unbeschädigt und in gutem Zustand
Zur Arbeitsbekleidung zählt unter anderem:
- dichtschließende Schutzbrille (Augenschutz)
- Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk
- Schutzhandschuhe (Handschutz): undurchlässig, beständig gegen Säuren und Che­mikalien
- Atemschutz
- Schutzschürze (beispielsweise beim Umfüllen von Chemikalien)
Die erforderliche Beschaffenheit von Arbeitskleidung und Schutzmaßnahmen ist am Si­cherheits-Datenblatt der Reinigungs- und Print-Elektrolyte angeführt.
Mit Reinigungsmittel verunreinigte Arbeitsbekleidung unverzüglich entfernen!
- Beim Arbeiten mit dem Gerät nicht Essen und Trinken
- Reinigungs- und Print-Elektrolyte von Nahrungsmittel, Getränken und Futtermittel fernhalten
- Vor den Pausen und bei Arbeitsende Hände waschen
7
Personen, vor allem Kinder, Schwangere und Kranke, während des Betriebes von den Geräten und vom Arbeitsprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
- geeignete Schutzwände oder Vorhänge aufbauen.
Hinweise zum richtigen Umgang mit den Reini­gungs- und Print­Elektrolyten
Folgende Punkte sind im Umgang mit den Reinigungs- und Print-Elektrolyten zu beach­ten. Genaue Daten entnehmen Sie den jeweiligen Sicherheits-Datenblättern. Aktuelle Si­cherheits-Datenblätter finden Sie unter folgendem Link:
www.fronius.com/magiccleaner
Erste Hilfe Maßnahmen
- Nach Einatmen für Frischluftzufuhr sorgen. Bei Beschwerden Arzt aufsuchen.
- Nach Hautkontakt sofort mit Wasser und Seife abwaschen und gut nachspülen. Bei andauernder Hautreizung Arzt aufsuchen.
- Nach Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen, Mund ausspülen und reichlich Wasser nachtrinken, sofort Arzt aufsuchen.
- Nach Augenkontakt Augen bei geöffnetem Lidspalt mehrere Minuten unter fließen­dem Wasser ausspülen (Augendusche) und Arzt aufsuchen. Falls vorhanden, Kontaktlinsen entfernen und weiter ausspülen.
Lagerung / Aufbewahrung
- Nur speziell für die Reinigungsmittel zugelassene Behälter verwenden
- Behälter dicht geschlossen halten
- Nicht zusammen mit Alkalien (Laugen) und Metallen lagern
- Kühl und trocken lagern
- Säurebeständigen Fußboden vorsehen
- Unter Verschluss und für Kinder unerreichbar aufbewahren
Sonstige Hinweise
- Zur Vermeidung thermischer Zersetzung nicht erhitzen (Gefahr der Entstehung gifti­ger Gase)
- Für den Fall eines Umgebungsbrandes Notkühlung vorsehen
- Berührung mit Augen, Haut und Schleimhäuten vermeiden
- Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden, Atemschutz oder ausreichende Absau­gung verwenden.
- Beim Verdünnen immer Säure in Wasser geben - nicht umgekehrt!
- Entsorgung von Reinigungsmitteln oder ungereinigten Verpackungen gemäß natio­naler Vorschriften. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
8
- Nicht in die Kanalisation, in Gewässer oder in das Grundwasser (beispielsweise über den Boden) gelangen lassen
DE
Gefahren durch Netz- und Reini­gungsstrom
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich le­bensgefährlich.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder Massepo­tential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung sorgen. Die Unterla­ge oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwischen Körper und Erd- oder Masse­potential vollständig abdecken.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend di­mensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensio­nierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtig­keit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kon­takt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutz­leiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des Werkstückes sorgen.
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Das Gerät darf nur von fachlich geschulten Service-Technikern geöffnet werden.
EMV-Maßnahmen Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, dass keine
elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Einrichtungen auftre­ten.
Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen
9
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß natio­nalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
- Sicherheitseinrichtungen
- Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
- EDV- und Telekommunikations-Einrichtungen
- Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
- die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise Träger von Herzschrittma­chern und Hörhilfen
- Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Reinigungsprozesses aufhalten
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht be­kannt sind.
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
1. Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzanschluss
auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (beispielsweise geeigneten Netzfilter verwenden).
2. Potentialausgleich
3. Erdung des Werkstückes
- Falls erforderlich, Erdverbindung über geeignete Kondensatoren herstellen.
4. Abschirmung, falls erforderlich
- Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
- Gesamte Anlage abschirmen
Besondere Ge­fahrenstellen
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Geräte für Arbeiten in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefährdung (beispielsweise Kessel) müssen mit dem Zeichen [S] (Safety) gekennzeichnet sein.
Schadstoffemissions-Messungen beim Arbeiten mit dem Gerät ergaben Werte unterhalb zulässiger „Mittlerer Arbeitsplatz-Konzentrationen“ (MAK). Dennoch:
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Kopf von entstehenden Dämpfen fernhalten.
- Entstehende Dämpfe nicht einatmen oder durch geeignete Mittel aus dem Arbeits­bereich absaugen.
Während des Betriebes
- Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche Seitenteile ord­nungsgemäß montiert sind.
- Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient dieser aus­schließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der Tragegurt nicht geeignet.
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
10
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
- Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart aufstellen und be­treiben.
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) sicherstel­len, damit die Kühlluft ungehindert ein- und austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regio­nalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt spezi­ell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor jedem Transport des Gerätes Reinigungselektrolyt vollständig ablassen.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von ge­schultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
DE
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten des Gerätes instandsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funkti­onstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte sind für den Einsatz in unseren Geräten geeignet.
Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte nicht mit anderen Reinigungsmitteln mischen.
Kommt es bei Verwendung anderer Reinigungsmittel zu Schäden, haftet der Hersteller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Die Reinigungs- und Print-Elektrolyte nur in geschlossenen Original-Gebinden transpor­tieren.
Inbetriebnahme, Wartung und In­standsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und si­cherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
- Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
- Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
- Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
- Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, sowie Seri­ennummer Ihres Gerätes angeben.
Neben einer Kabelverbindung stellen die Gehäuseschrauben die Schutzleiter-Verbin­dung für die Erdung der Gehäuseteile dar. Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebe­nen Drehmoment verwenden.
11
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird emp­fohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und interna­tionalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Sicherheitskenn­zeichnung
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Nieder­spannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (z.B. relevante Produkt­normen der Normenreihe EN 60 974).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der rele­vanten Normen für Kanada und USA.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderun­gen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche sei­tens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedie­nungsanleitung sind wir dankbar.
12
Allgemeine Informationen
13
14
Allgemeine Informationen
DE
Gerätekonzept
Der MagicCleaner 300 ist ein Gerät zur elektrochemischen Oberflächenbehand­lung von Edelstahl.
Folgende Oberflächenbehandlungen können durchgeführt werden:
- Reinigen von Anlauffarben und Wie­derherstellung der Oxidschicht nach dem Schweißen und Schneiden
- Polieren von Schweißnähten
- Printing - elektrochemische Oberflächen-Aufdrucke (optional)
MagicCleaner 300
Der MagicCleaner 300 ist mit einem automatischen Ausblasbrenner ausgestattet. Ist an der Geräterückseite Druckluft angeschlossen, werden beim Arbeiten mit dem Ausblas­brenner die entstehenden Dämpfe aus dem Arbeitsbereich geblasen. Weiters verfügt der MagicCleaner 300 über eine Pumpe, mit der der Reinigungselektrolyt manuell oder automatisch gefördert werden kann.
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Transportvor­schriften
Der MagicCleaner 300 ist ausschließlich zum elektrochemischen Reinigen von Edelstahl bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Lesen und Verstehen dieser Bedienungsanleitung,
- das Lesen und Verstehen sämtlicher Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und­Print-Elektrolyte,
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
Sicherheitshinweise ab Seite 31 beachten!
WICHTIG! Vor dem Transport:
- Reinigungselektrolyt-Tank vollständig entleeren (gegebenenfalls Gerät kippen oder umdrehen)
- Ausblasbrenner entleeren: Pumpe auf Manual-Betrieb schalten und die Start-Taste am Ausblasbrenner drücken
- Reinigungselektrolyt vom kleinen Reinigungsbrenner abschrauben
- Handpumpe entleeren
- kleinen Reinigungsbrenner entleeren
- gebrauchte Reinigungsfilze entfernen
- Reinigungselektroden reinigen
15
Aufstellbestim-
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
mungen
Betrieb im Freien
Das Gerät kann gemäß seiner Schutzart IP 23 im Freien aufgestellt und betrieben wer­den. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeeinwirkung, zum Beispiel äußere Nassreinigung, zu schützen.
Umgebungstemperatur WICHTIG! Die Einsatz- und Lagertemperatur darf folgende Temperaturen nicht unter-
schreiten:
- ohne Reinigungselektrolyt: -25 °C / -13 °F
- mit Reinigungselektrolyt: 0 °C / 32 °F
Das Gerät so aufstellen, dass es durch Wärmequellen wie Radiatoren, Heiz- oder Glühöfen, direkte Sonneneinstrahlung, ... nicht zusätzlich erwärmt wird.
Warnhinweise am Gerät
Das Gerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet. Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Leistungsschild und Warnhinweise am Gerät
dichtschließenden Augenschutz / dichtschließende Schutzbrille verwenden
16
Halbmaske mit Filtern als Atemschutz verwenden
Handschuhe verwenden
Schutzausrüstung gemäß Sicherheits-Datenblatt des verwendeten Reini-
gungselektrolyten verwenden!
Vorsicht! Ätzende Flüssigkeiten
Lieferumfang und Optionen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Lieferumfang
(1) MagicCleaner 300 mit Ausblas-Brenner und Brennerhalter
(2) Adapter für die große Reinigungsbürste
DE
(3) große Reinigungsbürste
(4) Massekabel mit Bajonettstecker, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
(5) Reinigungselektrode Wolfram, 22 mm / 0,87 inch
(6) Befestigungsring 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
(7) Reinigungsfilz 22 mm / 0,87 inch (2 Stk.)
(8) Reinigungselektrode Graphit, 45 mm / 1,77 inch
(9) Befestigungsring 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
(10) Reinigungsfilz 45 mm / 1,77 inch
(11) Reinigungselektrode Graphit, 22 mm / 0,87 inch
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(12) Reinigungsfilz 22 mm / 0,87 inch, 2 Stk.
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(13) Reinigungselektrode Graphit, 10 mm / 0,39 inch
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(14) Reinigungsfilz 10 mm / 0,39 inch, 3 Stk.
(für den kleinen Reinigungsbrenner)
(15) kleiner Reinigungsbrenner
(16) Stromkabel
für den kleinen Reinigungsbrenner
(17) Reinigungsbrenner-Halter
für den kleinen Reinigungsbrenner
(18) Adapter für die kleine Reinigungsbürste
17
(19) kleine Reinigungsbürste
(20) Bürsteneinsatz
(für die kleine Reinigungsbürste)
ohne Abbildung:
- Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm / 0,10 inch
- diese Bedienungsanleitung
- Kleinteile-Boxen
Reinigungselektrolyte sind nicht im Lieferumfang enthalten.
18
Optionen für den
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
Ausblasbrenner
DE
(1) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(2) Reinigungselektrode Wolfram
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0520
(3) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(4) Reinigungselektrode Wolfram
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0522
(5) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(6) Reinigungselektrode Wolfram
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0526
(7) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(10) 10 x Reinigungsfilz
45 mm / 1,77 inch 42,0510,0525
(11) Reinigungselektrode Graphit
45 mm / 1,77inch 42,0510,0524
(12) 5 x große Reinigungsbürste
42,0510,0530
(13) Adapter für die große Reini-
gungsbürste
42,0510,0531
(14) Reinigungselektrolyt rot 5 L
42,0510,0384
(15) Reinigungselektrolyt blau 5 L
42,0510,0388
(8) Reinigungselektrode Wolfram
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0528
(9) Befestigungsring
D=36,81 x d=29,75 mm / D=1,45 x d=1,17 inch 42,0510,0532
(16) Neutralisator
1 L Sprühflasche 42,0510,0385
(17) Neutralisator
5 L Kanister 42,0510,0386
19
Optionen für den
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14) (15)
+
red
b
lue
(16)
kleinen Reini­gungsbrenner
(1) Adapter für die kleine Reini-
gungsbürste
42,0510,0511
(2) 5 x kleine Reinigungsbürste
42,0510,0510
(3) Reinigungselektrode Graphit
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(5) Reinigungselektrode Graphit
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(7) Reinigungselektrode Graphit
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0502
(8) 10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(9) Reinigungselektrode Graphit
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0508
(10) 10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(11) Reinigungselektrode Graphit
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10 x Reinigungsfilz
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0505 +
1 x Befestigungsring
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
20
(13) 6 x Reinigungselektrolyt blau 0,1 L
42,0510,0381
(14) 6 x Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
42,0510,0380
(15) Neutralisator
1 L Sprühflasche ... 42,0510,0385
(16) Neutralisator
5 L Kanister ... 42,0510,0386
DE
21
Print-Set
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Print-Set 42,0510,0540
(1) Print-Folie mit Fronius-Logo
(zum Testen)
(2) Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L
42,0510,0390
(3) Print-Elektrolyt weiß 0,1 L
42,0510,0391
(4) Print-Brenner-Halter
(5) Print-Brenner
(6) Innensechskant-Schlüssel
SW 2,5 mm
(7) Stromkabel 2 m / 6 feet 6,74 inch
für den Print-Brenner
(8) Print-Elektrode Graphit, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
(9) 5 x Befestigungsring
(zum Befestigen des Print-Filzes an der Print-Elektrode)
(10) 20 x Print-Filz 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
(11) Print-Folie
(Option, separat bei Fronius zu bestellen)
22
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
23
24
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9) (10)
Komponenten
Sicherheit
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von
technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses Gerätes
und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten ­Vorderseite, Aus­blasbrenner und Rückseite
DE
WARNUNG!
(1) Montagevorrichtung
zur Montage des Reinigungsfilzes
(2) Auffangschale
(3) Ausblasbrenner
fix montierter Reinigungsbrenner mit automatischer Ausblas-Funktion
(4) Brennerhalter
zum Ablegen des Ausblasbrenners
Der Brennerhalter kann auch an der anderen Geräteseite angebracht werden.
(5) Bedienpanel
(6) (+) Strombuchse
zum Anschluss des Massekabels
(7) Anschluss kleiner Reinigungsbrenner
(8) Reinigungselektrode
(9) Start-Taste
zum Einschalten der Pumpe und zum aktivieren des Reinigungsstrom
25
(10) Stopp-Taste
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
zum Ausschalten der Pumpe und zum deaktivieren des Reinigungsstrom
(11) Innensechskant-Schrauben
(12) Netzschalter
(13) Anschluss Druckluft
(14) Netzkabel
(15) Reinigungselektrolyt-Tank
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten ­kleiner Reini­gungsbrenner
(1) Reinigungselektrolyt 0,1 L
zum Aufschrauben auf den kleinen Reinigungsbrenner
(2) kleiner Reinigungsbrenner
oder Print-Brenner
(3) Halter für den kleinen Reini-
gungsbrenner
oder Print-Brenner-Halter
(4) Handpumpe
zur Förderung des Reinigungs­elektrolyten ( nur am kleinen Reini­gungsbrenner)
(5) Fixierschraube
(6) Reinigungselektrode
(7) Reinigungsfilz
26
Bedienpanel
(1) (2)
(3) (4)
(5)(6)(7)(8)
DE
Bedienpanel
(1) LED Ausblasbrenner
leuchtet bei aktivem Ausblasbren­ner
(2) LED kleiner Brenner
leuchtet, wenn der kleine Brenner aktiviert ist
(3) Regler Reinigungsleistung
1 ... niedere Reinigungsleistung 4 ... hohe Reinigungsleistung
Die Reinigungsleistung kann in der Betriebsart Print nicht eingestellt werden.
(4) LED Tankinhalt
leuchtet, wenn der Tankinhalt unter einen definierten Grenzwert sinkt
(5) Regler Pumpenleistung
gibt die Fördermenge des Reinigungselektrolyten vor
MANUAL: Der Reinigungselektrolyt wird gefördert, wenn am Ausblasbrenner die Start-Taste gedrückt und gehalten wird.
Automatik-Modus - geringste Fördermenge
Automatik-Modus - größte Fördermenge
Der Automatik-Modus wird durch Drücken der Start-Taste am Ausblasbrenner gestartet und durch Drücken der Stopp-Taste beendet. Fließt kein Reinigungsstrom, schaltet die Pumpe nach 20 Sekunden automatisch ab.
(6) LED Übertemperatur
leuchtet bei einer Überhitzung des Gerätes; Der Betrieb wird unterbrochen und kann erst nach Abkühlen des Gerätes fortge­setzt werden
(7) LED Print
leuchtet bei aktivierter Betriebsart Printing
27
(8) Regler Betriebsart
zum Einstellen folgender Betriebsarten:
Ausblasbrenner AC - CLEAN ... zum Reinigen von Schweißnähten DC - POLISH ... zum Polieren von Schweißnähten
kleiner Brenner AC - CLEAN ... zum Reinigen von Schweißnähten DC - POLISH ... zum Polieren von Schweißnähten
Printing
• - PRINT ... dunkler Aufdruck o - PRINT ... heller Aufdruck
28
Vor Inbetriebnahme
29
Loading...
+ 67 hidden pages