Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Manual de instrucciones
ES-MX
42,0426,0396,EM 002-20012022
Contenido
Normas de seguridad5
Explicación de instrucciones de seguridad5
General5
Uso previsto5
Condiciones ambientales6
Obligaciones del operador6
Obligaciones del personal6
Protección personal y de terceros7
Notas sobre el correcto manejo de los electrolitos de limpieza y Print8
Riesgos originados por corriente de red y corriente de limpieza9
Medidas de compatibilidad electromagnética9
Áreas de peligro particulares10
Medidas de seguridad en el lugar de configuración y durante el transporte10
Medidas de seguridad en operación normal11
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación11
Inspección de seguridad12
Certificación de seguridad12
Derechos reservados12
Información general13
Información general 15
Concepto del sistema15
Uso previsto15
Información de transporte15
Condiciones de emplazamiento16
Avisos de advertencia en el equipo16
Alcance de suministro y opciones18
Alcance del suministro18
Opciones para la antorcha de soplado20
Opciones para la antorcha de limpieza chica22
Juego de Print24
ES-MX
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos25
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos27
Seguridad27
Controles, conexiones y componentes mecánicos: delantero, antorcha de soplado y trasero27
Controles, conexiones y componentes mecánicos: antorcha de limpieza chica28
Panel de control29
Panel de control29
Antes de la puesta en servicio31
Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento33
¡Lea y siga las instrucciones de seguridad!33
Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento33
Preparación de la estación de trabajo36
Preparación de la estación de trabajo36
Conexión del cable de masa36
Antes de usar la antorcha de soplado y la antorcha de limpieza chica por primera vez36
Limpieza39
Limpieza con la antorcha de soplado: preparación41
Visión general41
Montaje del electrodo de limpieza en la antorcha de soplado41
Alineación del electrodo de limpieza42
Montaje del fieltro de limpieza mediante junta tórica en electrodo de limpieza de 45 mm / 1.77 pulgadas
Fijación del fieltro de limpieza suministrado en el electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas43
42
3
Montaje de los fieltros de limpieza disponibles opcionalmente en la antorcha de soplado44
Montaje del fieltro de limpieza mediante la herramienta de montaje del fieltro - electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas
Colocación del cepillo de limpieza grande en la antorcha de soplado45
Colocación del cepillo de limpieza grande en la antorcha de soplado45
Reajuste del cepillo de limpieza grande46
Limpieza con la antorcha de soplado47
Llenado con electrolito de limpieza47
Conexión con el aire a presión49
Limpieza con la antorcha de soplado49
Después de la limpieza52
Limpieza con la antorcha de limpieza chica54
Visión general54
Montaje del electrodo de limpieza54
Colocación del fieltro de limpieza suministrado en el electrodo de limpieza56
Montaje del fieltro de limpieza mediante el sujetador de la antorcha - Electrodo de limpieza de 10
mm / 0.39 pulgadas.
Montaje del cepillo de limpieza57
Reajuste del cepillo de limpieza58
Colocación de la antorcha de limpieza en el sujetador de la antorcha de limpieza59
Conexión de la antorcha de limpieza chica59
Atornillar el electrolito de limpieza en la antorcha de limpieza.60
Limpieza con la antorcha de limpieza chica61
Después de la limpieza63
44
56
Pulido65
Pulido con la antorcha de soplado67
General67
Preparación para el pulido con la antorcha de soplado67
Pulido con la antorcha de soplado68
Después del pulido70
Pulido con la antorcha de limpieza chica72
General72
Preparación para el pulido72
Pulido73
Después del pulido75
Impresión77
Impresión79
General79
Montaje del electrodo Print y del fieltro Print80
Preparación de la estación de trabajo para Printing81
Printing82
Después del proceso de Print84
Cuidado, mantenimiento y desecho87
Cuidado, mantenimiento89
General89
En cada puesta en servicio:89
Al final de cada turno:89
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
▶
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
GeneralEl equipo se fabricó conforme a lo último en técnica y estándares de seguridad reconoci-
dos. No obstante, si se utiliza incorrectamente, puede ocasionar:
-Lesiones graves o mortales para el operador o terceros
-Daños en el equipo y otros bienes materiales propiedad de la empresa operadora
-Operación ineficiente del equipo
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, la operación, el mantenimiento y el servicio del equipo deben:
-Estar debidamente cualificadas
-Haber leído completamente y seguido con precisión este manual de instrucciones
El manual de instrucciones siempre debe mantenerse a mano en donde sea que se use
el equipo. Además del manual de instrucciones, se deben seguir todas las normas y los
reglamentos locales aplicables en materia de prevención de accidentes y protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible
-No deben tener daños ni marcas
-No deben ser removidos
-No deben cubrirse, ni se les debe empastar o pintar nada encima
Antes de la puesta en servicio del equipo, resuelva todas las fallas que podrían comprometer la seguridad.
¡Está en juego su seguridad personal!
Uso previstoEl equipo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue diseñado.
El fabricante no será responsable de ningún daño resultante de cualquier otro uso o uso
fuera del alcance de este manual.
5
Uso previsto también significa:
-Leer y adherirse a todas las instrucciones en el manual de instrucciones
-Leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones de seguridad y los avisos de
peligro
-Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de mantenimiento
El dispositivo está diseñado para usarse en industrias e instalaciones comerciales. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja del uso en un área residencial.
Además, el fabricante no será responsable por los resultados de trabajo defectuoso o
incorrecto.
Condiciones ambientales
Obligaciones del
operador
El funcionamiento o almacenamiento del equipo fuera del área indicada se considerará
como no conforme al propósito previsto. El fabricante no acepta responsabilidad alguna
por los daños que resulten del uso indebido.
Rango de temperatura del aire ambiental:
-Durante la operación: 0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
¡OBSERVACIÓN!
El rango de temperatura bajo cero para el transporte y almacenamiento se refiere
solo al equipo y los accesorios, no a los electrolitos de limpieza y Print.
Humedad relativa:
-hasta 50% a 40 °C (104 °F)
-hasta 90% a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, sustancias o gases corrosivos.
Altitud sobre el nivel del mar: hasta a 2000 m (6561ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas
que:
-estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre
cómo usar el dispositivo
-hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la sección
"normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
-estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
Obligaciones del
personal
6
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los
operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo
siguiente:
-observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes
-leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de seguridad"
y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no
están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
Protección personal y de terceros
Cuando trabaje con el equipo, estará expuesto a una serie de riesgos, por ejemplo:
ES-MX
-Irritación o ardor de la piel debido al contacto con el electrolito de limpieza o Print.
-¡PELIGRO! de lesiones oculares graves por contacto con el electrolito de limpieza o
el electrolito Print
-Riesgos generales al manipular productos químicos
¡Siga las fichas técnicas de seguridad para los electrolitos de limpieza y Print!
-¡PELIGRO eléctrico! Originado por corriente de red y corriente de limpieza
-Vapores dañinos
Las personas que trabajen en el componente durante el proceso de limpieza deben usar
ropa de trabajo adecuada con las siguientes propiedades:
-Resistente contra ácidos y químicos
-Aislante y seca
-Que cubra todo el cuerpo y esté en buenas condiciones, sin daños
La ropa de trabajo incluye lo siguiente:
-Gafas de seguridad ajustados al contorno del rostro (protección para los ojos)
-Calzado rígido e impermeable
-Guantes de protección (protección de las manos): impermeables, resistentes a ácidos y productos químicos
-Protección respiratoria
-Delantal protector (por ejemplo, al decantar productos químicos)
La condición requerida de la ropa de trabajo y las medidas de protección se indican en
la ficha técnica de seguridad de los electrolitos de limpieza y Print.
¡Quítese inmediatamente la ropa de trabajo contaminada con líquido de limpieza!
-No coma ni beba cuando trabaje con el dispositivo
-Mantenga los electrolitos de limpieza y Print alejados de alimentos, bebidas y artículos alimenticios
-Lávese las manos antes de los descansos y al final del trabajo
7
Mantenga alejadas a las personas, especialmente a los niños, y a las mujeres embarazadas o enfermas durante el funcionamiento de los dispositivos y durante el proceso de
trabajo. No obstante, si hay personas cerca:
-Informe sobre todos los riesgos
-Proporcione dispositivos de protección adecuados
o
-Construya vallas o cortinas de protección adecuados
Notas sobre el
correcto manejo
de los electrolitos
de limpieza y
Print
Se deben tener en cuenta los siguientes puntos al manipular los electrolitos de limpieza
y Print. Para obtener datos exactos, consulte las fichas técnicas de seguridad correspondientes. Para obtener las fichas técnicas de seguridad actuales, utilice el siguiente
enlace:
www.fronius.com/magiccleaner
Medidas de primeros auxilios
-Después de la inhalación, proporcione aire fresco. Consulte a un médico si persisten las quejas.
-Después del contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y jabón, y enjuague bien. Consulte a un médico si persiste la irritación de la piel.
-En caso de ingestión, no provoque el vómito, enjuague la boca y beba mucha agua,
busque atención médica de inmediato.
-Después del contacto con los ojos, enjuague los ojos abiertos durante varios minutos con agua corriente (lavado de ojos) y busque atención médica.
Si están presentes, quítese los lentes de contacto y continúe enjuagando.
Almacenamiento
-Utilice únicamente contenedores específicamente aprobados para los líquidos de
limpieza.
-Mantenga el contenedor bien cerrado.
-No almacene junto con álcalis (lejías) y metales.
-Guarde en lugar fresco y seco.
-Coloque sobre un piso resistente a los ácidos.
-Mantenga bajo llave y fuera del alcance de los niños.
8
Otras notas
-Para evitar la descomposición térmica, no lo caliente (peligro de que se produzcan
gases tóxicos)
-Proporcione refrigeración de emergencia en caso de un incendio en el entorno
-Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas
-Úselo solo en áreas bien ventiladas, use protección respiratoria o ventilación de escape adecuada.
-Al diluir, siempre agregue ácido al agua, ¡no al revés!
-Deseche los líquidos de limpieza o el embalaje sin limpiar de acuerdo con las normativas nacionales. ¡No los deseche con la basura doméstica!
-No permita que ingrese a desagües, cursos de agua o aguas subterráneas (por
ejemplo, a través del suelo)
ES-MX
Riesgos originados por corriente
de red y corriente
de limpieza
Una descarga eléctrica puede ser fatal. Cada descarga eléctrica presenta un riesgo de
muerte.
No toque los componentes de la instalación que lleven voltaje dentro o fuera del equipo.
Garantice la protección personal adecuada con base temporal seca o tapa con suficiente aislamiento contra el potencial de tierra. La base temporal o tapa debe cubrir completamente el área completa entre el cuerpo y el potencial de tierra.
Todos los cables y conductores deben estar asegurados, no deben presentar daños, deben estar aislados y tener las dimensiones adecuadas. Reemplace las bornas de conexión sueltas y los cables quemados, dañados o con las dimensiones inadecuadas inmediatamente.
No enrolle cables alrededor del cuerpo o de los componentes del cuerpo.
Un electricista debe inspeccionar con regularidad el cable de red para asegurarse de
que el conductor protector funcione adecuadamente.
Opere el equipo únicamente en una red con un conductor protector y un enchufe con un
contacto de conductor protector.
Operar el dispositivo en una red sin un conductor protector y en un enchufe sin un contacto de conductor protector se considera una negligencia grave. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Medidas de compatibilidad electromagnética
Use equipo adecuado para garantizar que el componente tenga suficiente puesta a tierra si es necesario.
Apague los equipos que no estén en uso.
Antes de trabajar en el dispositivo, apáguelo y desconéctelo de la red.
Asegure el dispositivo para evitar que la clavija de la red sea conectada y activada de
nuevo mediante una señal de advertencia claramente legible y comprensible.
El dispositivo solo puede ser abierto por servicio técnico cualificado profesional.
Es responsabilidad del operador asegurarse de que no haya interferencias electromagnéticas con equipos eléctricos y electrónicos.
9
Si se identifica una interferencia electromagnética, el operador está obligado a tomar las
medidas para rectificar la situación.
Revise y evalúe posibles problemas y la inmunidad de interferencia del equipo cercano
conforme a las normas nacionales e internacionales:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de corriente de red, cables de señal y cables de transmisión de datos
-Equipo de telecomunicaciones y TI
-Dispositivos de medición y calibración
-La salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas con marcapasos y
aparatos auditivos.
-Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercarse al
equipo y al procedimiento de limpieza.
Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconocidos.
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:
1.Alimentación principal
-En caso de que ocurra interferencia electromagnética pese a que una conexión
de red cumpla las normas, tome medidas adicionales (p. ej., utilice un filtro
adecuado para la red pública).
2.Conexión equipotencial
3.Puesta a tierra del componente
-Si es necesario, establezca una puesta a tierra mediante el uso de condens-
adores adecuados.
4.Blindado, si es necesario
-Blindado de otros dispositivos cercanos
-Blindado de todo el sistema
Áreas de peligro
particulares
Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión.
-Atienda las normas nacionales e internacionales correspondientes.
Los equipos para trabajar en áreas con peligro eléctrico incrementado (por ejemplo, calentadores) deben etiquetarse con el símbolo [S] (Seguridad).
Las mediciones de emisiones tóxicas al trabajar con el dispositivo mostraron valores por
debajo de las "concentraciones promedio en el lugar de trabajo" (MAK) permisibles.
Sin embargo:
-Asegúrese de que haya suficiente aire fresco.
-Mantenga el rostro alejado de los vapores que surjan.
-No inhale los vapores o extraiga los vapores del área de trabajo por medios adecuados.
Durante la operación
-Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y que todos los componentes laterales estén instalados correctamente.
-Mantenga todas las tapas y los componentes laterales cerrados.
Si el dispositivo está equipado con una correa de carga o manija, esto se usa exclusivamente para transportar con la mano. La correa de carga no es adecuada para el transporte con grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánica.
Medidas de seguridad en el lugar
de configuración
y durante el
transporte
10
¡La caída de un dispositivo puede ser mortal! Configure el dispositivo de manera segura,
sobre una superficie uniforme y sólida.
-El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión.
-Atienda las normas nacionales e internacionales correspondientes.
Medidas de seguridad en operación normal
Atienda las instrucciones y las revisiones de la empresa para asegurarse de que el área
cercana al puesto de trabajo esté siempre limpia y organizada.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el grado de protección que
se muestra en la placa de características.
Cuando configure el dispositivo, asegúrese de que haya un espacio alrededor de 0.5 m
(1 ft. 7.69 in.) para permitir que el aire de refrigeración circule sin obstáculos.
Asegúrese de que se sigan las directrices nacionales y regionales aplicables y la normativa de prevención de accidentes al transportar el dispositivo, especialmente las directrices relacionadas con los peligros durante el transporte y el envío.
Antes de transportar el dispositivo, siempre drene completamente el electrolito de limpieza.
Es esencial realizar una comprobación visual del dispositivo para verificar que no haya
daños después del transporte y antes de la puesta en servicio. Antes de la puesta en
servicio del dispositivo, el servicio técnico cualificado debe reparar cualquier daño.
Solo utilice el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad estén completamente
funcionales. Si los dispositivos de protección no están en plenas condiciones, se corre el
peligro de:
-Lesiones graves o mortales para el operador o terceros
-Daños en el equipo y otros bienes materiales propiedad de la empresa operadora
-Operación ineficiente del equipo
ES-MX
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
Los dispositivos de seguridad que no estén completamente funcionales deben repararse
antes de activar el equipo.
Nunca desactive o deshabilite los dispositivos de protección.
Antes de la puesta en servicio del equipo, asegúrese de que nadie pueda estar en peligro.
El equipo debe ser verificado al menos una vez por semana en busca de daños detectables externamente y para comprobar la funcionalidad de los dispositivos de seguridad.
Solo los electrolitos de limpieza y Print de Fronius son adecuados para usarse en
nuestros equipos.
No mezcle los electrolitos de limpieza y Print con otros agentes de limpieza.
En caso de daños debido al uso de otros líquidos de limpieza, el fabricante no asumirá
responsabilidad alguna al respecto y quedarán anuladas todas las garantías.
Transporte los electrolitos de limpieza y Print en envases originales cerrados exclusivamente.
No es posible garantizar que los componentes adquiridos externamente estén diseñados y fabricados de tal forma que cumplan con las exigencias que se les imponen,
o que cumplan con los requisitos de seguridad.
11
-Use únicamente repuestos y consumibles originales (también aplica para componentes estándares).
-No realice ninguna alteración, instalación o modificación del equipo sin obtener antes el permiso del fabricante.
-Los componentes que no se encuentren en perfectas condiciones deben cambiarse
inmediatamente.
-Al hacer su pedido, especifique el nombre exacto y el número de artículo de acuerdo con la lista de repuestos, así como el número de serie de su equipo.
Además de una conexión de cable, los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión
del conductor de protección para la conexión a tierra de las piezas de la carcasa.
Utilice siempre la cantidad adecuada de tornillos de carcasa originales con el par especificado.
Inspección de seguridad
Certificación de
seguridad
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del equipo al menos una vez cada 12 meses.
Se recomienda que un especialista en electricidad certificado se encargue de la inspección de seguridad:
-Después de cambios
-Después de alteraciones
-Después de reparaciones, servicio, mantenimiento
-Al menos cada doce meses
Para la inspección de seguridad, siga las directrices y los estándares nacionales e internacionales adecuados.
Puede obtener más información sobre la inspección de seguridad en su centro de servicio. El centro de servicio proporcionará los documentos necesarios tras la solicitud.
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esenciales de las directivas de compatibilidad de voltaje bajo y electromagnética (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974).
Los equipos marcados con certificación CSA cumplen los requisitos de los estándares
pertinentes de Canadá y Estados Unidos.
Derechos reservados
12
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no
proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del
comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que
haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
Información general
13
14
Información general
ES-MX
Concepto del sistema
El MagicCleaner 300 es un dispositivo para el tratamiento electroquímico de superficies de acero inoxidable.
Se pueden realizar los siguientes tratamientos de superficies:
-Limpieza de la coloración templada y
restauración de la capa de óxido después de soldar y cortar
-Pulido de soldaduras
-Impresión - impresión de superficie
electroquímica
(opcional)
MagicCleaner 300
El MagicCleaner 300 está equipado con una antorcha de apagado automático. Si se
conecta aire a presión a la parte posterior del equipo, los vapores producidos son expulsados del área de trabajo cuando se trabaja con la antorcha de soplado.
El MagicCleaner 300 también tiene una bomba con la que el electrolito de limpieza se
puede bombear manual o automáticamente.
Uso previstoEl MagicCleaner 300 está destinado exclusivamente a la limpieza electroquímica de
acero inoxidable. Cualquier otro uso se considera como “no adecuado para el propósito
que se pretende”. El fabricante no se responsabilizará por los daños que puedan provocarse por dicho uso inadecuado.
Uso previsto también significa:
-Leer y comprender este manual de instrucciones.
-Leer y comprender todas las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y Print
-Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de mantenimiento
Información de
transporte
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
▶
▶
¡IMPORTANTE! Antes del transporte:
¡PELIGRO!
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
15
-Vacíe completamente el depósito de electrolito de limpieza (si es necesario, incline
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
o dé la vuelta a la unidad)
-Vacíe la antorcha de soplado:
cambie la bomba al modo manual y presione la tecla de inicio en la antorcha de
soplado
-Desatornille el electrolito de limpieza de la antorcha de limpieza chica
-Vacíe la bomba de mano
-Vacíe la antorcha de limpieza chica
-Remueva el fieltro de limpieza usado
-Limpie los electrodos de limpieza
Condiciones de
emplazamiento
Avisos de advertencia en el equipo
Operación en exteriores
El dispositivo se puede instalar y utilizar en exteriores de acuerdo con su grado de protección IP 23. Sin embargo, los componentes eléctricos instalados deben protegerse de
la exposición directa a la humedad, por ejemplo, limpieza externa en húmedo.
Temperatura ambiente
¡IMPORTANTE! La temperatura de funcionamiento y almacenamiento no debe ser infe-
rior a las siguientes temperaturas:
-sin electrolito de limpieza: -25 °C / -13 °F
-con electrolito de limpieza: 0 °C / 32 °F
Instale el dispositivo de tal manera que no se caliente adicionalmente por fuentes de calor como radiadores, calentadores u hornos de recocido, luz solar directa, etc.
El dispositivo está equipado con avisos de advertencia y una placa de características.
Los avisos de advertencia y la placa de características no deben quitarse ni pintarse.
16
Placa de características y advertencias en el dispositivo
Use protección ocular herméticamente sellada/goggles de seguridad
herméticamente cerrados
Use una máscara de media cara con filtros como protección respiratoria
Use guantes
Use dispositivos de protección de acuerdo con la ficha técnica de seguridad
del electrolito de limpieza utilizado.
¡Precaución! Líquidos corrosivos
ES-MX
17
Alcance de suministro y opciones
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Alcance del suministro
(1)MagicCleaner 300 con antorcha de soplado y soporte de la antorcha
(2)Adaptador para el cepillo de limpieza grande
(3)Cepillo de limpieza grande
(4)Cable de masa con conector de bayoneta, 10 mm², 3 m / 9 pies 10.11 pulga-
das
(5)Electrodo de limpieza de tungsteno, 22 mm / 0.87 pulgadas
(6)Anillo de montaje 19 x 23 x 10 mm / 0.75 x 0.91 x 0.39 pulgadas
(7)Fieltro de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas (2 piezas)
(8)Electrodo de limpieza de grafito, 45 mm / 1.77 pulgadas
(9)Anillo de montaje 36.81 x 3.53 mm / 1.45 x 0.13 pulgadas
(10)Fieltro de limpieza 45 mm / 1.77 pulgadas
(11)Electrodo de limpieza de grafito, 22 mm / 0.87 pulgadas
(para la antorcha de limpieza chica)
(12)Fieltro de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas, 2 piezas
(para la antorcha de limpieza chica)
(13)Electrodo de limpieza de grafito, 10 mm / 0.39 pulgadas
(para la antorcha de limpieza chica)
(14)Fieltro de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas, 3 piezas
(para la antorcha de limpieza chica)
(15)Antorcha de limpieza chica
(16)Cable de alimentación
para la antorcha de limpieza chica
18
(17)Soporte de la antorcha de limpieza
para la antorcha de limpieza chica
(18)Adaptador para el cepillo de limpieza chico
(19)Cepillo de limpieza chico
(20)Inserto de cepillo
(para el cepillo de limpieza chico)
No se muestran:
-Llave Allen de 2.5 mm / 0.10 pulgadas
-Estos manuales de instrucciones
-Cajas de componentes pequeños
Los electrolitos de limpieza no están incluidos en el alcance del suministro.
ES-MX
19
Opciones para la
(1)(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)(17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
antorcha de soplado
20
(1)10 x fieltros de limpieza
22 mm / 0.87 pulgadas
42,0510,0501
(10)10 x fieltros de limpieza
45 mm / 1.77 pulgadas
42,0510,0525
ES-MX
(2)Electrodo de limpieza de tungs-
teno
22 mm / 0.87 pulgadas
42,0510,0520
(3)10 x fieltros de limpieza
22 mm / 0.87 pulgadas / 70°
42,0510,0503
(4)Electrodo de limpieza de tungs-
teno
22 mm / 0.87 pulgadas / 70°
42,0510,0522
(5)10 x fieltros de limpieza
10 mm / 0.39 pulgadas
42,0510,0507
(6)Electrodo de limpieza de tungs-
teno
10 mm / 0.39 pulgadas
42,0510,0526
(7)10 x fieltros de limpieza
10 mm / 0.39 pulgadas / 70°
42,0510,0509
(8)Electrodo de limpieza de tungs-
teno
10 mm / 0.39 pulgadas / 70°
42,0510,0528
(9)Anillo de montaje
D=36.81 x d=29.75 mm /
D=1.45 x d=1.17 pulgadas
42,0510,0532
(11)Electrodo de limpieza de grafito
45 mm / 1.77 pulgadas
42,0510,0524
(12)5 x cepillos de limpieza grandes
42,0510,0530
(13)Adaptador para el cepillo de
limpieza grande
42,0510,0531
(14)Electrolito de limpieza rojo 5 l
42,0510,0384
(15)Electrolito de limpieza azul 5 l
42,0510,0388
(16)Neutralizador
1 l botella rociadora
42,0510,0385
(17)Neutralizador
Bote de 5 l
42,0510,0386
21
Opciones para la
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(7)(8)
(9)
(6)(13)
(12)
(11)
(10)(14)(15)
+
red
b
lue
(16)
antorcha de limpieza chica
(1)Adaptador para el cepillo de
limpieza chico
42,0510,0511
(2)5 x cepillos de limpieza chicos
42,0510,0510
(3)Electrodo de limpieza de grafito
22 mm / 0.87 pulgadas
42,0510,0500
(4)10 x fieltros de limpieza
22 mm / 0.87 pulgadas
42,0510,0501
(5)Electrodo de limpieza de grafito
10 mm / 0.39 pulgadas
42,0510,0506
(6)10 x fieltros de limpieza
10 mm / 0.39 pulgadas
42,0510,0507
(7)Electrodo de limpieza de grafito
22 mm / 0.87 pulgadas / 70°
42,0510,0502
(8)10 x fieltros de limpieza
22 mm / 0.87 pulgadas / 70°
42,0510,0503
(9)Electrodo de limpieza de grafito
10 mm / 0.39 pulgadas / 70°
42,0510,0508
(10)10 x fieltros de limpieza
10 mm / 0.39 pulgadas / 70°
42,0510,0509
(11)Electrodo de limpieza de grafito
35 mm / 1.38 pulgadas
42,0510,0504
(12)10 x fieltros de limpieza
35 mm / 1.38 pulgadas
42,0510,0505
+
1 x anillo de montaje
D=27.08 x d=23.52 mm /
D=1.07 x d=0.93 pulgadas
22
(13)6 x electrolitos de limpieza azules 0.1 l
42,0510,0381
(14)6 x electrolitos de limpieza rojos 0.1 l
42,0510,0380
(15)Neutralizador
1 l botella rociadora ... 42,0510,0385
(16)Neutralizador
Bote de 5 l ... 42,0510,0386
ES-MX
23
Juego de Print
(1)
(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Juego de Print 42,0510,0540
(1)Película Print con logotipo de Fronius
(para pruebas)
(2)Electrolito Print negro 0.1 l
42,0510,0390
(3)Electrolito Print blanco 0.1 l
42,0510,0391
(4)Soporte de la antorcha Print
(5)Antorcha Print
(6)Llave Allen
WAF 2.5 mm
(7)Cable de alimentación 2 m / 6 pies 6.74 pulgadas
para la antorcha Print
(8)Electrodo Print de grafito, 35 x 10 mm / 1.38 x 0.39 pulgadas
(9)5 x anillos de montaje
(para instalar el fieltro Print en el electrodo Print)
(10)20 x Print fieltro 40 x 60 mm / 1.57 x 2.36 pulgadas
(11)Película Print
(opcional, se pide por separado a Fronius)
24
Elementos de manejo, conexiones y
componentes mecánicos
25
26
Elementos de manejo, conexiones y componentes
(1)(2)(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9)(10)
mecánicos
Seguridad
Controles, conexiones y componentes mecánicos: delantero,
antorcha de soplado y trasero
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizar-
▶
se únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Lea y comprenda este documento en su totalidad.
▶
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el
▶
usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
ES-MX
(1)Equipo de montaje
para montar el fieltro de limpieza
(2)Bandeja de recolección
(3)Antorcha de soplado
antorcha de limpieza fija con función automática de soplado
(4)Soporte de la antorcha
para sujetar la antorcha de soplado
El soporte de la antorcha también se puede colocar en el otro lado del equipo.
(5)Panel de control
(6)(+) borna de corriente
para conectar el cable de masa
(7)Conexión de la antorcha de limpieza chica
(8)Electrodo de limpieza
(9)Tecla de inicio
para encender la bomba y activar la corriente de limpieza
27
(10)Tecla de parada
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
para apagar la bomba y desactivar la corriente de limpieza
(11)Tornillos cabeza Allen
(12)Interruptor de energía
(13)Conexión de aire a presión
(14)Cable de red
(15)Depósito de electrolito de lim-
pieza
Controles, conexiones y componentes mecánicos: antorcha de
limpieza chica
(1)Electrolito de limpieza 0.1 l
para atornillar a la antorcha de limpieza chica
(2)Antorcha de limpieza chica
o
Antorcha Print
(3)Soporte para la antorcha de lim-
pieza chica
o
Soporte de la antorcha Print
(4)Bomba de mano
para transportar el electrolito de
limpieza (solo en la antorcha de
limpieza chica)
(5)Tornillo de fijación
(6)Electrodo de limpieza
(7)Fieltro de limpieza
28
Panel de control
(1)(2)
(3)(4)
(5)(6)(7)(8)
ES-MX
Panel de control
(1)LED de antorcha de soplado
se ilumina cuando la antorcha de
soplado está activa
(2)LED de antorcha chica
se ilumina cuando la antorcha chica está activa
(3)Perilla de control de potencia de
limpieza
1 ... potencia de limpieza baja
4 ... potencia de limpieza alta
La potencia de limpieza no se puede establecer en el modo de operación Print
(4)LED de capacidad del depósito
se ilumina cuando el líquido en el depósito cae por debajo de un valor límite definido
(5)Perilla de control de potencia de la bomba
especifica el caudal del electrolito de limpieza
MANUAL: El electrolito de limpieza se entrega cuando se presiona la tecla de inicio y se mantiene en la antorcha de soplado.
Modo de operación automático: caudal más bajo
Modo de operación automático: caudal más alto
El modo automático se inicia presionando la tecla de inicio en la antorcha de
soplado y finaliza presionando la tecla de parada.
Si no hay corriente de limpieza, la bomba se apaga automáticamente después
de 20 segundos.
(6)LED de sobrecalentamiento
Se enciende si el dispositivo se sobrecalienta.
El funcionamiento se interrumpe y solo se puede continuar después de que el
dispositivo se haya enfriado.
(7)LED Print
se ilumina cuando el modo de operación Print está activado
29
(8)Perilla de control del modo de operación
para establecer los siguientes modos de operación:
Antorcha de soplado
CA - CLEAN ... para limpiar soldaduras
CC - POLISH ... para pulir soldaduras
Antorcha chica
CA - CLEAN ... para limpiar soldaduras
CC - POLISH ... para pulir soldaduras
Impresión
• - PRINT ... impresión oscura
o - PRINT ... impresión clara
30
Antes de la puesta en servicio
31
32
Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento
¡Lea y siga las instrucciones de
seguridad!
Instrucciones de
seguridad para la
puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento
Las siguientes instrucciones de seguridad proporcionan información sobre los peligros
que se producen al trabajar con y en el dispositivo.
¡IMPORTANTE! Lea y siga estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes y
durante todas las actividades de instalación, limpieza, pulido, impresión y mantenimiento.
¡Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación para todas las
tareas que se describen en este documento!
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido a operación incorrecta.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
▶
manual de instrucciones.
No use las funciones que aquí se describen hasta haber leído y entendido comple-
▶
tamente el manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente
las normas de seguridad y las fichas técnicas de seguridad para el electrolito de limpieza.
ES-MX
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de iniciar los trabajos de instalación, apague el dispositivo y desconéctelo de
▶
la red.
Asegure el equipo para que no se pueda encender nuevamente.
▶
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido a vapores dañinos.
Al trabajar con el dispositivo, se producen vapores que son muy dañinos para el cuerpo
humano y pueden causar problemas respiratorios, enfermedades respiratorias y otras
lesiones personales.
No inhale los vapores producidos
▶
Mientras trabaja con el dispositivo, mantenga la cabeza alejada del área de trabajo
▶
y de los vapores producidos
Utilice protección respiratoria y extracción
▶
33
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por escape del electrolito de limpieza o Print.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y Print
▶
Atornille siempre el electrolito de limpieza en la antorcha de limpieza chica con la
▶
abertura hacia arriba
Utilice dispositivos de protección de acuerdo con la ficha técnica de seguridad de
▶
los electrolitos de limpieza o Print utilizados
Asegúrese de que el electrolito de limpieza o Print no entre en contacto con la ropa
▶
o partes del cuerpo
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por productos químicos
derramados, filtrados o no recolectados.
Pueden ocasionarse lesiones personales
y daños a la propiedad o al medioambiente.
Para el trabajo de limpieza, pulido o
▶
Print, proporcione una bandeja de goteo resistente a los ácidos.
Asegúrese de que los electrolitos de
▶
limpieza o Print no puedan escapar
de manera incontrolada.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por electrodos de limpieza, cepillos de limpieza y electrodos Print.
Se pueden ocasionar daños en el componente y en el electrodo de limpieza o Print.
Tan pronto como el cable de alimentación del equipo se conecta a la red, el equipo se
enciende. Tan pronto como la antorcha de limpieza chica o la antorcha Print se conectan
al equipo, la corriente fluye a través del electrodo de limpieza, el cepillo de limpieza o el
electrodo Print.
Almacene la antorcha de limpieza chica o Print en un lugar aislado, por ejemplo, en
▶
el soporte de la antorcha de limpieza.
Con la antorcha de soplado, la corriente de limpieza solo fluye cuando el cable de red
del equipo está conectado a la red, el equipo está encendido y la tecla de inicio en la
antorcha de soplado está presionada.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones por superficies calientes del componente y electrodos de limpieza o Print calientes!
Las superficies del componente, los electrodos de limpieza y los electrodos Print pueden
alcanzar temperaturas de más de 100 °C / 212 °F durante el funcionamiento. Esto puede provocar quemaduras.
No toque las superficies del componente ni los electrodos de limpieza y Print duran-
▶
te el funcionamiento
Toque las superficies del componente y de los electrodos de limpieza y Print solo
▶
cuando se hayan enfriado
34
¡OBSERVACIÓN!
¡Un cortocircuito entre el electrodo de limpieza o Print desnudo y el componente
puede afectar el resultado de la limpieza, el resultado de la impresión y/o la superficie del componente!
Asegúrese de que el fieltro de limpieza o Print no tenga agujeros ni áreas dañadas
▶
Empuje el fieltro de limpieza o Print completamente en el electrodo de limpieza o
▶
Print
Asegúrese de que la punta del electrodo de limpieza o Print esté completamente cu-
▶
bierta por el fieltro de limpieza o Print
Si es necesario, siempre fije el fieltro de limpieza o Print en su lugar con un anillo de
▶
montaje (consulte también a partir de la página 44)
¡OBSERVACIÓN!
El fieltro de limpieza o el cepillo de limpieza siempre deben estar empapados con
electrolito de limpieza; de lo contrario, se reducirá la vida útil.
Si se ven quemaduras o grietas en el fieltro de limpieza o el cepillo de limpieza, re-
▶
emplácelos.
No haga contacto entre el electrodo de limpieza y el componente sin limpiar el fiel-
▶
tro.
¡OBSERVACIÓN!
ES-MX
Para evitar daños en el componente que será tratado y la quemadura del fieltro de
limpieza debido a un poder limpiador excesivo:
Realice ensayos preliminares en muestras de material
▶
Utilice siempre suficiente electrolito de limpieza
▶
¡OBSERVACIÓN!
¡Un procedimiento de Print inadecuado puede resultar en daños en la superficie
del componente!
Durante el proceso de Print, asegúrese de que el electrodo Print no esté en contac-
▶
to directo con el componente.
El electrodo Print solo se puede mover en la película Print.
No mezcle los electrolitos Print.
▶
Después de realizar el proceso de Print, no coloque la antorcha Print con el electro-
▶
do Print en el componente; coloque la antorcha Print en el sujetador de la antorcha
Print o apague el dispositivo con anticipación.
35
Preparación de la estación de trabajo
Preparación de la
estación de trabajo
¡OBSERVACIÓN!
Prepare la estación de trabajo de tal manera que el proceso de limpieza, pulido o
Print y las operaciones finales no tengan que interrumpirse.
Prepare una bandeja colectora resistente a los ácidos para el exceso o goteo del
▶
electrolito de limpieza o Print.
Proporcione/use dispositivos de protección.
▶
Proporcione electrolito de limpieza o Print, también para cambiar.
▶
Asegúrese de que los electrolitos de limpieza o Print no puedan escapar de manera
▶
incontrolada.
Proporcione fieltro de limpieza o fieltro Print adecuados, también para cambiar.
▶
Mantenga el neutralizador al alcance de la mano.
▶
Prepare trapos (para remover el exceso de electrolito de limpieza o Print así como
▶
para la limpieza final).
Prepare contenedores para la eliminación de los trapos humedecidos con electrolito
▶
de limpieza o Print y el fieltro de limpieza o Print utilizado.
Configure el sistema de extracción.
▶
Monte el electrodo de limpieza y el fieltro de limpieza, o el electrodo Print y el fieltro
▶
Print.
Asegúrese de que haya una alimentación principal activa, verifique la distancia al
▶
enchufe de la red (proporcione un cable de extensión si es necesario).
Conexión del cable de masa
Antes de usar la
antorcha de soplado y la antorcha
de limpieza chica
por primera vez
1
¡OBSERVACIÓN!
Las bombas del equipo se prueban con un líquido de prueba verde específico antes de la entrega.
Antes de encender la antorcha de soplado por primera vez, presione la tecla de ini-
▶
cio y deje que la bomba funcione durante 1 a 2 minutos para eliminar los residuos
del líquido de prueba.
Solo use la antorcha de soplado para limpiar o pulir una vez que salga el electrolito
▶
de limpieza rojo o azul.
36
¡OBSERVACIÓN!
Las antorchas de limpieza chicas se prueban y se llenan con glicol antes de la entrega.
Antes de la primera puesta en marcha, bombee bien la antorcha de limpieza chica
▶
con la bomba de mano para eliminar cualquier residuo de glicol.
ES-MX
37
38
Limpieza
39
40
Limpieza con la antorcha de soplado: preparación
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
45 mm / 1. 77inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
Visión generalLos siguientes electrodos de limpieza están disponibles para limpiar y pulir con la antor-
cha de soplado:
ES-MX
Montaje del electrodo de limpieza
en la antorcha de
soplado
12
41
Alineación del
2
1
electrodo de limpieza
1
Montaje del fieltro de limpieza
mediante junta
tórica en electrodo de limpieza de
45 mm / 1.77 pulgadas
1
3
2
42
Fijación del fieltro de limpieza
suministrado en
el electrodo de
limpieza de 22
mm / 0.87 pulgadas
El MagicCleaner 300 se suministra con 2 fieltros de limpieza para el electrodo de limpieza en tamaños de 22 mm / 0.87 pulgadas.
Estos fieltros de limpieza se fabrican en forma de bolsillo y se deslizan sobre el electrodo de limpieza. No es necesaria la fijación mediante junta tórica o anillo de goma.
1
El fieltro de limpieza se fija al electrodo de
limpieza de 10 mm / 0.39 pulgadas opcional de la misma manera.
Colocación del fieltro de limpieza en el electrodo de
limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas.
ES-MX
43
Montaje de los fieltros de limpieza disponibles opcionalmente en la antorcha de soplado
Montaje del fieltro de limpieza
mediante la herramienta de montaje del fieltro electrodo de limpieza de 22 mm /
0.87 pulgadas
Opción de montaje alternativa si se utiliza un fieltro de limpieza que no sea el suministrado para el electrodo de limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas.
12
34
44
5
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros
de limpieza y anillos de montaje.
¡OBSERVACIÓN!
El montaje alternativo del fieltro de limpieza en el electrodo de limpieza de 10
mm / 0.39 pulgadas se realiza de la misma manera.
Colocación del cepillo de limpieza grande en la
antorcha de soplado
Colocación del
cepillo de limpieza grande en la
antorcha de soplado
12
34
ES-MX
5
¡IMPORTANTE! Las fibras del cepillo de
limpieza no deben sobresalir más de 15
mm / 0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
45
Reajuste del cepillo de limpieza
grande
1
¡OBSERVACIÓN!
Si las fibras están gastadas o son cortas, empuje la carcasa del cepillo hacia
la antorcha de limpieza.
Solo empuje la carcasa del cepillo ha-
▶
cia atrás cuando el cepillo de limpieza
esté montado en la antorcha de limpieza.
Es probable que las primeras veces
▶
que empuje la carcasa del cepillo hacia atrás requieran más fuerza.
Las fibras del cepillo de limpieza no
▶
deben sobresalir más de 15 mm /
0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
46
Limpieza con la antorcha de soplado
2
1
ES-MX
Llenado con electrolito de limpieza
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
Los siguientes electrolitos de limpieza están disponibles para limpiar con la antorcha de
soplado:
Electrolito de limpieza azul 5 l
para limpiar soldaduras
Electrolito de limpieza rojo 5 l
para limpiar soldaduras a velocidades de limpieza más altas
1
47
¡IMPORTANTE! ¡No mezcle los electrolitos de limpieza!
Cleaning
electrolyte
Cleaning
electrolyte
max.
Level
2
1
2
3
48
Conexión con el
max.
6 bar
1
1
aire a presión
Para limpiar y pulir con la antorcha de soplado, se requiere una alimentación de aire
comprimido con las siguientes especificaciones:
-Alimentación de aire comprimido de 6 bar con válvula de alivio de presión y filtro de
aire a presión
-Calidad del aire a presión según ISO 8573-1:2001, clase 7 4 3, aire de instrumento
Concentración de partículas sólidas ≤ 10 mg/m
Vapor de punto de rocío a presión ≤ + 3°C
Concentración de aceite ≤ 1 mg/m
1
3
3
ES-MX
Limpieza con la
antorcha de soplado
1
¡OBSERVACIÓN!
Para evitar posibles interferencias eléctricas:
Conecte el equipo solo a líneas eléctricas a las que no estén conectados otros equi-
▶
pos como sistemas de soldadura, motores eléctricos o similares,
o
Ponga a tierra el equipo.
▶
49
2
1
1
2
2
3
3
3
Valores de orientación de la potencia de limpieza (POTENCIA):
-Electrodo de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas: 1 - 2
-Electrodo de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas: 1 - 3
-Electrodo de limpieza 45 mm / 1.77 pulgadas: 3 - 4
-Cepillo de limpieza grande: 1 - 3
Conforme se incrementa la potencia de limpieza, son posibles velocidades de limpieza
más altas.
4
50
En el modo manual, mantenga presionada la tecla de inicio para iniciar el suministro de
1
1
1
1
electrolito de limpieza.
5
Electrodo de limpieza
ES-MX
Cepillo de limpieza grande
¡OBSERVACIÓN!
Observe los siguientes puntos para una operación de limpieza adecuada:
Con un mayor rendimiento de limpieza, se requiere más electrolito de limpieza, ya
▶
que el electrodo de limpieza y el componente se calientan más y el electrolito de
limpieza se evapora más rápidamente.
Cuando limpie con el fieltro de limpieza, aplique una ligera presión sobre la soldadu-
▶
ra.
Si aumenta el ruido de funcionamiento (“crepitar”), se está utilizando un electrolito
▶
de limpieza insuficiente; es mejor limpiar en un charco que demasiado seco.
Mantenga siempre el cepillo de limpieza perpendicular a la soldadura y siempre hu-
▶
medecido con electrolito de limpieza.
Aplique una ligera presión en el área a limpiar.
Al limpiar con el cepillo de limpieza, pueden producirse chispas, puede formarse es-
▶
puma y puede aumentar el ruido de funcionamiento; esto es normal.
51
Después de la
1
1
1
limpieza
1
2
3
52
4
1
2
*
**
1
2
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, retire el exceso de electrolito de
limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Posteriormente, limpie la superficie con el neutralizador.
ES-MX
5
* Exceso de electrolito de limpieza
6
** Trapo de microfibra nuevo
¡IMPORTANTE!
-¡No deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza junto con los residuos domésticos!
-¡Deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza de acuerdo con las
normativas regionales!
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza!
-Una vez que haya terminado de trabajar con el dispositivo, retire el fieltro de limpieza del electrodo de limpieza o desmonte el cepillo de limpieza de la antorcha de
soplado;
enjuague el cepillo de limpieza con agua.
53
Limpieza con la antorcha de limpieza chica
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
1
Visión generalLos siguientes electrodos de limpieza están disponibles para limpieza y pulido:
Montaje del electrodo de limpieza
1
¡IMPORTANTE! Al insertar el electrodo de limpieza, asegúrese de que el tubo de plásti-
co (*) esté insertado en el agujero (**) de la antorcha de limpieza.
54
1
*
**
2
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
ES-MX
3
55
Colocación del
1
1
fieltro de limpieza
suministrado en
el electrodo de
limpieza
El MagicCleaner 150 se suministra con 3 fieltros de limpieza para cada uno de los dos
electrodos de limpieza en tamaños de 10 mm / 0.39 pulgadas y 22 mm / 0.87 pulgadas.
Estos fieltros de limpieza se fabrican en forma de bolsillo y se deslizan sobre los electrodos de limpieza. No es necesaria la fijación mediante un anillo de montaje.
Montaje del fieltro de limpieza
mediante el sujetador de la antorcha - Electrodo
de limpieza de 10
mm / 0.39 pulgadas.
1
El fieltro de limpieza se fija al electrodo de
limpieza de 22 mm / 0.87 pulgadas de la
misma manera.
Colocación del fieltro de limpieza en el electrodo de
limpieza de 10 mm / 0.39 pulgadas.
Opción de montaje alternativa si se utiliza un fieltro de limpieza que no sea el suministrado para el electrodo de limpieza de 10 mm / 0.39 pulgadas.
1
2
56
1
3
1
1
1
2
4
ES-MX
Montaje del cepillo de limpieza
5
Fronius ofrece opcionalmente otros fieltros
de limpieza y anillos de montaje.
1
2
¡IMPORTANTE! Al insertar el cepillo de limpieza, asegúrese de que el tubo de plástico
(*) esté insertado en el agujero (**) de la antorcha de limpieza.
57
1
*
**
3
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
Reajuste del cepillo de limpieza
4
1
¡IMPORTANTE! Las fibras del cepillo de
limpieza no deben sobresalir más de 15
mm / 0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
¡OBSERVACIÓN!
Si las fibras están gastadas o son cortas, empuje la carcasa del cepillo hacia
la antorcha de limpieza.
Solo empuje la carcasa del cepillo ha-
▶
cia atrás cuando el cepillo de limpieza
esté montado en la antorcha de limpieza.
Es probable que las primeras veces
▶
que empuje la carcasa del cepillo hacia atrás requieran más fuerza.
Las fibras del cepillo de limpieza no
▶
deben sobresalir más de 15 mm /
0.59 pulgadas de la carcasa del cepillo.
58
Colocación de la
1
1
2
antorcha de limpieza en el sujetador de la antorcha de limpieza
Coloque la antorcha de limpieza con el electrodo de limpieza montado en el sujetador de
la antorcha de limpieza.
1
Coloque la antorcha de limpieza con el cepillo de limpieza montado en el sujetador de la
antorcha de limpieza.
1
ES-MX
Conexión de la
antorcha de limpieza chica
1
59
Atornillar el elec-
2
1
2
1
trolito de limpieza
en la antorcha de
limpieza.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
Los siguientes electrolitos de limpieza están disponibles para propósitos de limpieza:
Electrolito de limpieza azul 0.1 l
para limpiar soldaduras
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
para limpiar soldaduras a velocidades de limpieza más altas
1
2
60
Limpieza con la
1
1
1
2
2
antorcha de limpieza chica
1
¡OBSERVACIÓN!
Para evitar posibles interferencias eléctricas:
Conecte el equipo solo a líneas eléctricas a las que no estén conectados otros equi-
▶
pos como sistemas de soldadura, motores eléctricos o similares,
o
Ponga a tierra el equipo.
▶
ES-MX
2
3
61
Si el modo de operación (MODO) está configurado en “Sin antorcha de limpieza”, la fun-
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
ción de soplado de la antorcha de soplado y la bomba se desactivan.
Valores de orientación de la potencia de limpieza (POTENCIA):
-Electrodo de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas: 1 - 2
-Electrodo de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas: 1 - 3
-Electrodo de limpieza 35 mm / 1.38 pulgadas: 3 - 4
-Cepillo de limpieza chico: 1 - 3
Conforme se incrementa la potencia de limpieza, son posibles velocidades de limpieza
más altas.
4
Presione la bomba de mano de 4 a 5 veces en intervalos de 2 a 3 segundos cada vez que se use por primera
vez.
5
Electrodo de limpieza | Cepillo de limpieza
62
¡OBSERVACIÓN!
1
1
2
1
Observe los siguientes puntos para una operación de limpieza adecuada:
Presione la bomba de mano cada 2 a 3 segundos para suministrar el electrolito de
▶
limpieza.
Se requiere más electrolito de limpieza con un mayor poder de limpieza, ya que el
electrodo de limpieza y el componente se calientan más, y el electrolito de limpieza
se evapora más rápidamente.
Cuando limpie con el fieltro de limpieza, aplique una ligera presión sobre la soldadu-
▶
ra.
Si aumenta el ruido de funcionamiento (“crepitar”), se está utilizando un electrolito
▶
de limpieza insuficiente; es mejor limpiar en un charco que demasiado seco.
Mantenga siempre el cepillo de limpieza perpendicular a la soldadura y siempre hu-
▶
medecido con electrolito de limpieza.
Aplique una ligera presión en el área a limpiar.
Al limpiar con el cepillo de limpieza, pueden producirse chispas, puede formarse es-
▶
puma y puede aumentar el ruido de funcionamiento; esto es normal.
ES-MX
Después de la
limpieza
1
Coloque el electrodo de limpieza | cepillo de limpieza ...
en el sujetador de la antorcha de limpieza.
2
63
3
1
2
*
**
1
2
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, retire el exceso de electrolito de
limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Posteriormente, limpie la superficie con el neutralizador.
4
* Exceso de electrolito de limpieza
5
** Trapo de microfibra nuevo
¡IMPORTANTE!
-¡No deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza junto con los residuos domésticos!
-¡Deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza de acuerdo con las
normativas regionales!
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza!
-¡No rellene los tubos de electrolito de limpieza vacíos!
-Desatornille los tubos de electrolito de limpieza de la antorcha de limpieza después
de su uso, ciérrelos de manera que queden herméticos y etiquete el contenedor.
-Una vez que haya terminado de trabajar con el dispositivo, retire el fieltro de limpieza del electrodo de limpieza o desmonte el cepillo de limpieza de la antorcha de limpieza chica; enjuague el cepillo de limpieza con agua.
64
Pulido
65
66
Pulido con la antorcha de soplado
2
1
ES-MX
General
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
El pulido electroquímico de soldaduras se realiza con:
Electrolito de limpieza rojo 5 l
42,0510,0384
El electrolito de limpieza se suministra a través de la antorcha de soplado y la bomba del
equipo.
¡OBSERVACIÓN!
Se utilizan los mismos electrodos de limpieza para pulir que para limpiar.
El electrodo de limpieza y el fieltro de limpieza se montan como se describe a partir
▶
de la página 41.
La preparación de la estación de trabajo para el pulido es la misma que para la lim-
▶
pieza (ver la página 36).
Preparación para
el pulido con la
antorcha de soplado
12
67
1
2
3
1
Para pulir, coloque un fieltro de limpieza nuevo en el electrodo de limpieza (consulte
4
la página 43)
Pulido con la
antorcha de soplado
Requerimiento:
-Electrodo de limpieza y fieltro de limpieza montados en la antorcha de soplado
(ver a partir de la página 41)
-Depósito lleno con electrolito de limpieza rojo
(ver a partir de la página 47)
1
68
¡OBSERVACIÓN!
Para evitar posibles interferencias eléctricas:
Conecte el equipo solo a líneas eléctricas a las que no estén conectados otros equi-
▶
pos como sistemas de soldadura, motores eléctricos o similares,
o
Ponga a tierra el equipo.
▶
2
1
1
2
2
3
3
2
ES-MX
3
Valores de orientación de la potencia de limpieza (POTENCIA):
-Electrodo de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas: 1 - 2
-Electrodo de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas: 1 - 3
¡IMPORTANTE! El electrodo de limpieza de 45 mm / 1.77 pulgadas no es adecuado para el pulido.
4
En el modo manual, mantenga presionada
la tecla de inicio para iniciar el suministro
de electrolito de limpieza.
69
1
1
5
2
1
1
¡OBSERVACIÓN!
Cuando pula con el electrodo de limpieza, aplique una ligera presión sobre la solda-
▶
dura.
Después del pulido
1
3
2
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, retire el exceso de electrolito de
limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Posteriormente, limpie la superficie con el neutralizador.
70
1
2
*
4
**
1
2
5
ES-MX
* Exceso de electrolito de limpieza
** Trapo de microfibra nuevo
¡IMPORTANTE!
-¡No deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza junto con los residuos domésticos!
-¡Deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza de acuerdo con las
normativas regionales!
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza!
-Después de terminar el trabajo, retire el fieltro de limpieza usado para el pulido del
electrodo de limpieza.
71
Pulido con la antorcha de limpieza chica
1
2
3
1
General
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
El pulido electroquímico de soldaduras se realiza con:
Electrolito de limpieza rojo 0.1 l
42,0510,0380
Suministro del electrolito de limpieza a través de la antorcha de limpieza y la bomba de
mano.
¡OBSERVACIÓN!
Se utilizan los mismos electrodos de limpieza para pulir que para limpiar.
El electrodo de limpieza y el fieltro de limpieza se montan como se describe a partir
▶
de la página 54.
La preparación de la estación de trabajo para el pulido es la misma que para la lim-
▶
pieza (ver la página 36).
Preparación para
el pulido
1
2
72
1
2
3
1
Para pulir, coloque un fieltro de limpieza nuevo en el electrodo de limpieza (consulte
4
la página 56)
PulidoRequerimiento:
-Antorcha de limpieza chica conectada al MagicCleaner 300
(ver a partir de la página 59)
-Electrodo de limpieza y fieltro de limpieza montados en la antorcha de limpieza
(ver a partir de la página 54).
-Electrolito de limpieza rojo 0.1 l atornillado a la antorcha de limpieza
(ver a partir de la página60).
ES-MX
1
¡OBSERVACIÓN!
Para evitar posibles interferencias eléctricas:
Conecte el equipo solo a líneas eléctricas a las que no estén conectados otros equi-
▶
pos como sistemas de soldadura, motores eléctricos o similares,
o
Ponga a tierra el equipo.
▶
73
2
1
1
2
2
2 - 3 sec.
1
2
2
2 - 3 sec.
1
2
2
3
Si el modo de operación (MODO) está configurado en “Sin antorcha de limpieza”, la función de soplado de la antorcha de soplado y la bomba se desactivan.
Valores de orientación de la potencia de limpieza (POTENCIA):
-Electrodo de limpieza 10 mm / 0.39 pulgadas: 1 - 2
-Electrodo de limpieza 22 mm / 0.87 pulgadas: 1 - 3
-Electrodo de limpieza 35 mm / 1.38 pulgadas: 3 - 4
4
5
74
¡OBSERVACIÓN!
1
1
1
2
*
**
1
2
Cuando pula con el electrodo de limpieza, aplique una ligera presión sobre la solda-
▶
dura.
ES-MX
Después del pulido
1
Apagado del dispositivo
3
2
¡IMPORTANTE! Para un resultado de limpieza óptimo, posteriormente retire el exceso
de electrolito de limpieza para evitar manchas blancas debido a los residuos de electrolito de limpieza.
Finalmente, limpie la superficie con el neutralizador.
4
* Exceso de electrolito de limpieza
5
** Trapo de microfibra nuevo
¡IMPORTANTE!
-¡No deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza junto con los residuos domésticos!
-¡Deseche los trapos humedecidos con electrolito de limpieza de acuerdo con las
normativas regionales!
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza!
-Después de terminar el trabajo, retire el fieltro de limpieza usado para el pulido del
electrodo de limpieza.
75
76
Impresión
77
78
Impresión
(1)
(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
ES-MX
General
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos Print.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
También es posible aplicar impresiones de revestido electroquímicas al acero inoxidable
con este equipo. Se pueden imprimir logotipos, gráficos, textos, números, etc. en la superficie utilizando una película Print.
La impresión en acero inoxidable puede ser clara o oscura.
Para imprimir en acero inoxidable, se requiere el juego Print:
Juego de Print 42,0510,0540
(1)Película Print con logotipo de Fronius
(para pruebas)
(2)Electrolito Print negro 0.1 l
42,0510,0390
(3)Electrolito Print blanco 0.1 l
42,0510,0391
(4)Soporte de la antorcha Print
(5)Antorcha Print
(6)Llave Allen
WAF 2.5 mm
(7)Cable de la antorcha Print
79
(8)Electrodo Print
(9)Junta tórica
(10)Fieltro 20 x Print
(11)Película Print
(opcional, se pide por separado a Fronius)
Montaje del electrodo Print y del
fieltro Print
12
34
80
Preparación de la
estación de trabajo para Printing
Para conocer más pasos de preparación, consulte “Preparación de la estación de trabajo” a partir de la página 36.
1
2
ES-MX
3
81
Printing
1
1
¡OBSERVACIÓN!
Para evitar posibles interferencias eléctricas:
Conecte el equipo solo a líneas eléctricas a las que no estén conectados otros equi-
▶
pos como sistemas de soldadura, motores eléctricos o similares,
o
Ponga a tierra el equipo.
▶
1
2
Print - impresión oscura
Print - impresión clara
La potencia del proceso Print es preestablecida automáticamente por el equipo, los ajustes en la perilla de control de potencia de limpieza no tienen ninguna influencia en el
proceso Print.
Si el modo de operación (MODE) está establecido en PRINT, la función de soplado de la
antorcha de soplado y la bomba se desactivan.
¡IMPORTANTE! Utilice el electrolito Print correcto dependiendo del proceso de Print:
82
-Electrolito Print negro 0.1 l ... para impresión oscura
Printing
electrolyte
-Electrolito Print blanco 0.1 l ... para impresión clara
-No mezcle los electrolitos Print.
ES-MX
3
Mojar el fieltro Print una vez es suficiente
para un máximo de 15 operaciones de
Print sucesivas.
¡OBSERVACIÓN!
Cuando utilice una película Print nueva o cuando cambie el modo de operación
Print, haga una prueba de impresión.
4
Coloque y asegure la película Print en el
componente que se imprimirá.
Pase el electrodo Print con el fieltro Print
varias veces sobre la película Print.
83
Después del pro-
1
ceso de Print
1
2
3
84
3
Neutr
a
lizer
*
4
**
2
Neutralizer
**
*Como alternativa al neutralizador, se puede utilizar un trapo de microfibra hume-
decido con agua limpia.
5
ES-MX
**Trapo de microfibra nuevo y seco
6
**Trapo de microfibra nuevo y seco - limpie ambos lados de la Print película;
se puede utilizar agua limpia como alternativa al neutralizador.
85
86
Cuidado, mantenimiento y desecho
87
88
Cuidado, mantenimiento
GeneralEl MagicCleaner 300 requiere un servicio y mantenimiento mínimos bajo condiciones de
operación normales. Sin embargo, se deben tener en cuenta muchos puntos para que el
dispositivo permanezca operativo durante muchos años.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por uso inadecuado.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad y al medioambiente.
¡Observe las fichas técnicas de seguridad de los electrolitos de limpieza y/o Print!
▶
Observe las instrucciones de seguridad en la página 33.
▶
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal. Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento:
Establezca el interruptor de energía en - O -
▶
Desconecte el dispositivo de la red.
▶
Instale una señal de advertencia clara avisando a los demás que no enciendan la
▶
fuente de poder.
ES-MX
En cada puesta
en servicio:
Al final de cada
turno:
-Revise el cable de red, el cable de masa y el cable de la antorcha en busca de
daños.
-Revise los electrodos de limpieza y el fieltro de limpieza, los cepillos de limpieza y
los electrodos Print y fieltros Print en busca de desgaste y quemaduras; reemplace
si es necesario;
utilice únicamente repuestos y accesorios originales del fabricante.
¡OBSERVACIÓN!
Las aberturas de entrada y salida de aire del dispositivo no deben bloquearse ni
cubrirse parcialmente.
-En caso de residuos de líquido de limpieza o de electrolito Print, limpie el dispositivo
con neutralizador y trapos limpios.
-Remueva el fieltro de limpieza, los cepillos de limpieza o el fieltro Print y enjuague
con agua limpia;
reemplace el fieltro de limpieza / los cepillos de limpieza / el fieltro Print desgastados o quemados.
-Después de enfriarse, enjuague los electrodos de limpieza y Print con agua limpia.
-Desatornille el electrolito de limpieza de la antorcha de limpieza y cierre.
-Bombee la antorcha de limpieza chica hasta vaciarla
89
Desecho
DesechoLos fieltros de limpieza usados se consideran residuos peligrosos.
Durante la limpieza y el pulido, se depositan metales pesados en el electrolito de limpieza utilizado. Por lo tanto, los electrolitos de limpieza usados se consideran residuos peligrosos.
Los materiales deben ser desechados de acuerdo con las normativas nacionales y locales válidas.
Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente de acuerdo con la directiva europea
y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al distribuidor o a través de
un sistema de recolección y eliminación local autorizado. La eliminación adecuada del
equipo usado promueve el reciclaje sostenible de los recursos materiales. No cumplir
esto puede dar lugar a posibles impactos en la salud o el medioambiente.
90
Datos técnicos
91
92
Datos técnicos
ES-MX
MagicCleaner
300 /EF
300 /CN
300 /np
Tensión de red~ 1 x 230 V
Tolerancia de la red-15 / +10 %
Frecuencia de red50/60 Hz
Fusible de red10 Una fusión lenta
Potencia primaria máxima1000 VA
Corriente de salida0 - 30 A
Voltaje de salida0 - 30 V
Potencia de salida900 W
Circuito de voltaje abierto30 V
Tasa de flujo1 - 3,6 l/h
Contenido de detergente1,8 l
Grado de protecciónIP 23
Dimensiones largo / ancho / alto558 / 210 / 369 mm
21,97 / 8,26 / 14,52 inch
Peso14 kg
30.86 lb.
Generación de ruido> 10 dB (A)
Temperatura ambiente0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Temperatura de los baleros
Altitud máx. sobre el nivel del mar2000 m
Categoría de sobrevoltajeIII
Nivel de contaminación según IEC60664
3
Tipo de dispositivo CEMA
Emisiones tóxicas durante la operación
(medido según UNI EN 689/97 parte 5)
Certificación de seguridadCE, S, CCC
(1)
sin electrolito de limpieza
(1)
Estándar MAK 1 mg/m³ < 0.042 mg/m³
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
6561 pies 8.16 pulgadas
Industria
3
93
MagicCleaner
300 MV/B
300 MV/np
Tensión de red~ 1 x 100 - 110 V
Tolerancia de la red-15 / +10 %
Frecuencia de red50/60 Hz
Fusible de red6.3 Una fusión lenta
Potencia primaria máxima500 VA
Corriente de salidamáx. 15 A
Voltaje de salida
CA
CC
10 V
30 V
Potencia de salida450 W
Circuito de voltaje abierto30 V
Tasa de flujo1 - 3,6 L/h
Contenido de detergente1.8 L
Grado de protecciónIP 23
Dimensiones largo / ancho / alto558 / 210 / 369 mm
21.97 / 8.26 / 14.52 pulgadas
Peso14 kg
30.86 lb.
Generación de ruido> 10 dB (A)
Temperatura ambiente0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Temperatura de los baleros
(1)
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
Altitud máx. sobre el nivel del mar2000 m
6561 pies 8.16 pulgadas.
Categoría de sobrevoltajeIII
Nivel de contaminación según IEC60664
3
Tipo de dispositivo CEMA
Industria
Emisiones tóxicas durante la operación
Estándar MAK 1 mg/m³ < 0.042 mg/m³
(medido según UNI EN 689/97 parte 5)
Certificación de seguridadCE, S, CCC
(1)
sin electrolito de limpieza
3
94
ES-MX
95
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.