Fronius MagicCleaner 300 Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Instructions de service
FR
42,0426,0396,FR 002-20012022
Sommaire
Consignes de sécurité 5
Informations générales 13
Informations générales 15
Concept d'appareil 15 Emploi conforme 15 Prescriptions concernant le transport 15 Instructions d'installation 16 Avertissements sur l'appareil 16
Livraison et options 18
Contenu de la livraison 18 Options pour la torche aspirante 20 Options pour la petite torche de nettoyage 22 Kit Print 24
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 25
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 27
Sécurité 27 Commandes, connexions et composants mécaniques - face avant, torche aspirante et face arrière 27 Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques - petite torche de nettoyage 28
Panneau de commande 29
Panneau de commande 29
Avant la mise en service 31
Instructions de sécurité pour la mise en service, l'utilisation et la maintenance 33
Lire et respecter les consignes de sécurité ! 33 Instructions de sécurité pour la mise en service, l'utilisation et la maintenance 33
Préparer le poste de travail 36
Préparer le poste de travail 36 Raccorder les câbles de mise à la masse 36 Avant la première mise en service de la torche aspirante et de la petite torche de nettoyage 36
Nettoyer 39
Nettoyage avec la torche aspirante - Préparation 41
Aperçu 41 Monter l'électrode de nettoyage sur la torche aspirante 41 Installer l'électrode de nettoyage 42 Monter le feutre de nettoyage à l'aide d'un joint torique sur l'électrode de nettoyage de 45 mm/ 1,77 inch Fixer le feutre de nettoyage fourni sur l'électrode de nettoyage de 22 mm/0,87 inch 43
42
3
Monter les feutres de nettoyage disponibles en option sur la torche aspirante 44
Monter le feutre de nettoyage à l'aide du dispositif de montage - électrode de nettoyage de 22 mm/0,87 inch
Monter la grande brosse de nettoyage sur la torche aspirante 45
Monter la grande brosse de nettoyage sur la torche aspirante 45 Réajuster la grande brosse de nettoyage 46
Nettoyage avec la torche aspirante 47
Remplir avec l'électrolyte de nettoyage 47 Raccorder l'alimentation en air comprimé 49 Nettoyage avec la torche aspirante 49 Après le nettoyage 52
Nettoyage avec la petite torche de nettoyage 54
Aperçu 54 Monter l'électrode de nettoyage 54 Fixer le feutre de nettoyage fourni à l'électrode de nettoyage 56 Monter le feutre de nettoyage à l'aide du porte-torche - électrode de nettoyage de 10 mm/ 0,39 inch Monter la brosse de nettoyage 57 Réajuster la brosse de nettoyage 58 Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage 59 Raccorder la petite torche de nettoyage 59 Visser l'électrolyte de nettoyage sur la torche de nettoyage 60 Nettoyage avec la petite torche de nettoyage 61 Après le nettoyage 63
44
56
Polir 65
Polissage avec la torche aspirante 67
Généralités 67 Préparation pour le polissage avec la torche aspirante 67 Polissage avec la torche aspirante 68 Après le polissage 70
Polissage avec la petite torche de nettoyage 72
Généralités 72 Préparation pour le polissage 72 Polissage 73 Après le polissage 75
Imprimer 77
Imprimer 79
Généralités 79 Monter l'électrode Print et le feutre Print 80 Préparer le poste de travail pour Printing 81 Printing 82 Après le processus Print 84
Maintenance, entretien et élimination 87
Maintenance, entretien 89
Généralités 89 À chaque mise en service 89 À la fin de chaque poste 89
Élimination 90
Élimination 90
Caractéristiques techniques 91
Caractéristiques techniques 93
MagicCleaner 300 /EF 300 /CN 300 /np 93 MagicCleaner 300 MV/B 300 MV/np 94
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent :
- posséder les qualifications correspondantes ;
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes instruc­tions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisa­tion de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
- leur lisibilité permanente ;
- ne pas les détériorer ;
- ne pas les retirer ;
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appar­eil.
Votre sécurité est en jeu !
5
Emploi conforme Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi
conforme aux règles en vigueur.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage résultant d'une autre utili­sation ou d'une utilisation dépassant ce cadre.
Font également partie de l'emploi conforme :
- la lecture attentive et le respect de toutes les indications des Instructions de ser­vice ;
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de dan­ger ;
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et professionnel. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages dus à une utilisation do­mestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats défectueux ou insatisfai­sants.
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dom­mages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
- lors du fonctionnement : 0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
REMARQUE!
La plage de température négative pour le transport et le stockage ne concerne que l'appareil et les accessoires, et non les électrolytes de nettoyage et Print.
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, substances ou gaz corrosifs Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de ser­vice, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
6
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Protection de l'utilisateur et des personnes
Les travaux effectués avec l'appareil exposent à de nombreux risques, par exemple :
- Irritation ou brûlure de la peau en cas de contact avec l'électrolyte de nettoyage ou <NoTrans>Print</NoTrans>
- Risque de lésions oculaires graves par contact avec l'électrolyte de nettoyage ou Pr­int
- Dangers majeurs lors de la manipulation de produits chimiques
Respecter les fiches techniques de sécurité des produits de nettoyage et des électrolytes Print !
- Risque électrique lié au courant d'alimentation et de nettoyage.
- Vapeurs nocives
Les personnes travaillant sur la pièce à souder pendant le processus de nettoyage doivent porter des vêtements de travail adaptés présentant les caractéristiques sui­vantes :
- être résistants aux acides et aux produits chimiques ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
Font également partie des vêtements de travail :
- des lunettes de sécurité étanches (protection des yeux) ;
- des chaussures solides, isolantes y compris en milieu humide ;
- des gants de protection (protection des mains) : imperméables, résistants aux acides et aux produits chimiques
- Protection respiratoire
- Tablier de protection (p. ex. pour le transvasement de produits chimiques)
Les caractéristiques requises des vêtements de travail et les mesures de protection sont indiquées sur la fiche technique de sécurité des électrolytes de nettoyage et <NoTr­ans>Print</NoTrans>.
Retirer immédiatement les vêtements de travail souillés par le produit de nettoyage !
7
- Ne pas manger ni boire lors des travaux effectués avec l'appareil
- Conserver les électrolytes de nettoyage et <NoTrans>Print</NoTrans> à l'écart des produits alimentaires et des boissons
- Se laver les mains avant les pauses et en fin de travail.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, les femmes enceintes et les personnes malades pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du processus de travail. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les avertir des dangers existants ;
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ;
- ou mettre en place des écrans ou des rideaux de protection.
Instructions pour la manipulation correcte des électrolytes de nettoyage et Print
Les points suivants doivent être respectés lors de la manipulation des électrolytes de nettoyage et Print. Pour des données exactes, veuillez vous référer aux différentes fiches techniques de sécurité. Les fiches techniques de sécurité actuelles sont dispo­nibles sous le lien suivant :
www.fronius.com/magiccleaner
Mesures de premiers secours
- Après l'inhalation, veiller à assurer une ventilation suffisante. En cas de troubles, consulter un médecin.
- En cas de contact avec la peau, nettoyer immédiatement avec de l'eau savonneuse et bien rincer. Si les irritations cutanées persistent, consulter un médecin.
- En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, se rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer pendant plusieurs minutes sous l'eau courante (douche oculaire) et consulter un médecin. Le cas échéant, retirer les lentilles de contact et continuer à rincer.
Stockage / conservation
- N'utiliser que des récipients spécifiquement approuvés pour les produits de net­toyage
- Conserver le récipient bien fermé.
- Ne pas stocker avec des lessives alcalines et des métaux.
- Stocker dans un endroit frais et sec.
- Prévoir un sol résistant aux acides.
8
- Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
Autres remarques
- Ne pas chauffer pour éviter toute décomposition thermique (risque de formation de gaz toxiques).
- Prévoir une réfrigération d'urgence en cas d'incendie dans l'environnement immédiat.
- Éviter le contact avec les yeux, la peau et les muqueuses.
- N'utiliser que dans des zones bien ventilées, utiliser une protection respiratoire ou une aspiration suffisante.
- Lors de la dilution, toujours ajouter l'acide à l'eau et non l'inverse !
- Éliminer les produits de nettoyage ou les emballages sales conformément aux régle­mentations nationales. Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
- Ne pas laisser se déverser dans les égouts, dans l'eau ou dans la nappe phréatique (par ex. par le sol).
FR
Risque lié au courant d'alimen­tation et de net­toyage
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'en­semble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles et conduites sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
L'appareil doit être utilisé uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une pr­ise avec contact de terre.
Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu respon­sable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
9
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que per­sonne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
L'appareil ne doit être ouvert que par des techniciens de maintenance formés.
Mesures CEM Il relève de la responsabilité de l'exploitant de veiller à ce qu'aucune perturbation électro-
magnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électroniques.
Si la présence de perturbations électromagnétiques est constatée, l'exploitant est tenu de prendre des mesures pour y remédier.
Contrôler et analyser les problèmes potentiels et la résistance aux perturbations des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
- État de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. porteurs de stimula­teurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du processus de nettoyage
Sources de risques particu­lières
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus.
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémen­taires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
2. Compensation de potentiel
3. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
4. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité.
- Protéger l'ensemble de l'installation
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent.
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les appareils destinés au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication [S] (Safety).
10
Les mesures des émissions nocives lors des travaux avec l'appareil ont montré des va­leurs inférieures aux « Valeurs limites d'exposition professionnelle » (VLEP) autorisées. Néanmoins :
- Veiller à assurer une ventilation suffisante.
- Tenir la tête à l'écart des vapeurs nocives.
- Ne pas inhaler les vapeurs dégagées ou les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
En cours d'utilisation :
- s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement ;
- maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert unique­ment au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot éléva­teur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
FR
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du trans­port
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de manière bien stable sur un support ferme et plat.
- Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent.
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Avant tout transport de l'appareil, vidanger la totalité de l'électrolyte de nettoyage.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle vi­suel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de protection ne sont pas entièrement opération­nels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en dan­ger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'absence de dommages visibles à l'extérieur de l'appareil et la fonctionnalité des dispositifs de sécurité.
Seuls les électrolytes de nettoyage et Print Fronius peuvent être utilisés dans nos appar­eils.
Ne pas mélanger les électrolytes de nettoyage Fronius et Printavec d'autres produits de nettoyage.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres produits de nettoyage.
Ne transporter les électrolytes de nettoyage et Print que dans des conteneurs d'origine fermés.
11
Mise en service, maintenance et remise en état
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Outre une connexion par câble, les vis du boîtier constituent une connexion de protec­tion appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indi­qué.
Contrôle tech­nique de sécurité
Marquage de sécurité
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé :
- après toute modification ;
- après montage ou transformation ;
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance ;
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les docu­ments requis à disposition.
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique (par exemple normes de produits corr­espondantes de la série de normes EN 60 974).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Informations générales
13
14
Informations générales
FR
Concept d'appar­eil
Le MagicCleaner 300 est un appareil des­tiné au traitement électrochimique de sur­face de l'acier inoxydable.
Les traitements de surface suivants peuvent être effectués :
- Nettoyage des couleurs de revenu et restauration de la couche d'oxyde après le soudage et le découpage
- Polissage des soudures
- Impression - impressions électrochi­miques de surface (en option)
MagicCleaner 300
Le MagicCleaner 300 est équipé d'une torche aspirante automatique. Si de l'air compr­imé est raccordé à l'arrière de l'appareil, les vapeurs produites sont évacuées de la zone de travail lors des travaux effectués avec la torche aspirante. Le MagicCleaner 300 dispose en outre d'une pompe qui permet de transporter l'électro­lyte de nettoyage manuellement ou automatiquement.
Emploi conforme Le MagicCleaner 300 est exclusivement destiné au nettoyage électrochimique de l'acier
inoxydable. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme :
- la lecture et la compréhension des présentes instructions de service ;
- la lecture et la compréhension de toutes les fiches techniques de sécurité des électr­olytes de nettoyage et <NoTrans>Print</NoTrans> ;
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Prescriptions concernant le tr­ansport
Danger en cas de manipulation non conforme !
De graves dommages corporels, matériels et pour l'environnement peuvent en résulter.
▶ ▶
IMPORTANT ! Avant le transport :
AVERTISSEMENT!
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage ! Respecter les consignes de sécurité de la page 33 !
15
- Vider complètement le réservoir d'électrolyte de nettoyage (le cas échéant, basculer
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
ou retourner l'appareil)
- Vider la torche aspirante : Mettre la pompe en mode manuel et appuyer sur le bouton de démarrage de la torche aspirante
- Dévisser l'électrolyte de nettoyage de la petite torche de nettoyage
- Vider la pompe à main
- Vider la petite torche de nettoyage
- Retirer les feutres de nettoyage usagés
- Nettoyer les électrodes de nettoyage
Instructions d'installation
Avertissements sur l'appareil
Fonctionnement en extérieur
L'appareil peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de protection IP 23. Les composants électriques intégrés doivent cependant être protégés contre les effets directs de l'humidité (par ex. nettoyage extérieur avec de l'eau).
Température ambiante IMPORTANT ! La température de fonctionnement et de stockage ne doit pas être
inférieure aux températures suivantes :
- sans électrolyte de nettoyage : -25 °C/-13 °F
- avec électrolyte de nettoyage : 0 °C/32 °F
Installer l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas chauffé par des sources de chaleur supplémentaires tels que des radiateurs, des appareils de chauffage, la lumière directe du soleil, etc.
L'appareil est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertissements.
16
Plaque signalétique et avertissements concernant l'appareil
Porter une protection oculaire étanche / des lunettes de protection étanches
Utiliser un demi-masque avec filtres comme protection respiratoire
Porter des gants
Utiliser un équipement de protection conformément à la fiche technique de
sécurité de l'électrolyte de nettoyage utilisé !
ATTENTION ! Liquides corrosifs
FR
17
Livraison et options
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Contenu de la li­vraison
(1) MagicCleaner 300 avec torche aspirante et porte-torche
(2) Adaptateur pour la grande brosse de nettoyage
(3) Grande brosse de nettoyage
(4) Câble de mise à la masse avec fiche à baïonnette, 10 mm², 3 m / 9 feet
10,11 inch
(5) Électrode de nettoyage en tungstène, 22 mm / 0,87 inch
(6) Bague de fixation 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
(7) Feutre de nettoyage 22 mm / 0,87 inch (2 pcs)
(8) Électrode de nettoyage en graphite, 45 mm / 1,77 inch
(9) Bague de fixation 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
(10) Feutre de nettoyage 45 mm / 1,77 inch
(11) Électrode de nettoyage en graphite, 22 mm / 0,87 inch
(pour la petite torche de nettoyage)
(12) Feutre de nettoyage 22 mm / 0,87 inch, 2 pièces
(pour la petite torche de nettoyage)
(13) Électrode de nettoyage en graphite, 10 mm / 0,39 inch
(pour la petite torche de nettoyage)
(14) Feutre de nettoyage 10 mm / 0,39 inch, 3 pièces
(pour la petite torche de nettoyage)
(15) Petite torche de nettoyage
(16) Câble électrique
pour la petite torche de nettoyage
18
(17) Support de torche de nettoyage
pour la petite torche de nettoyage
(18) Adaptateur pour la petite brosse de nettoyage
(19) Petite brosse de nettoyage
(20) Insert de brosse
(pour la petite brosse de nettoyage)
Non illustrés :
- une clé pour vis à tête six pans creux 2,5 mm/0,10 inch ;
- les présentes Instructions de service ;
- une boîte pour petites pièces.
Les électrolytes de nettoyage ne sont pas inclus dans la livraison.
FR
19
Options pour la
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
torche aspirante
20
(1) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch 42,0510,0501
(10) 10 x feutre de nettoyage
45 mm/1,77 inch 42,0510,0525
FR
(2) Électrode de nettoyage en
tungstène
22 mm/0,87 inch 42,0510,0520
(3) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0503
(4) Électrode de nettoyage en
tungstène
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0522
(5) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch 42,0510,0507
(6) Électrode de nettoyage en
tungstène
10 mm/0,39 inch 42,0510,0526
(7) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0509
(11) Électrode de nettoyage en gra-
phite
45 mm/1,77 inch 42,0510,0524
(12) 5 x grande brosse de nettoyage
42,0510,0530
(13) Adaptateur pour la grande br-
osse de nettoyage
42,0510,0531
(14) Électrolyte de nettoyage rouge
5 l
42,0510,0384
(15) Électrolyte de nettoyage bleu 5 l
42,0510,0388
(8) Électrode de nettoyage en
tungstène
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0528
(9) Bague de fixation
D=36,81 x d=29,75 mm / D=1,45 x d=1,17 inch 42,0510,0532
(16) Neutralisant
Flacon pulvérisateur de 1 l 42,0510,0385
(17) Neutralisant
Bidon de 5 l 42,0510,0386
21
Options pour la
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14) (15)
+
red
b
lue
(16)
petite torche de nettoyage
(1) Adaptateur pour la petite br-
osse de nettoyage
42,0510,0511
(2) 5 x petite brosse de nettoyage
42,0510,0510
(3) Électrode de nettoyage en gra-
phite
22 mm/0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch 42,0510,0501
(5) Électrode de nettoyage en gra-
phite
10 mm/0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch 42,0510,0507
(7) Électrode de nettoyage en gra-
phite
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0502
(8) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0503
(9) Électrode de nettoyage en gra-
phite
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0508
(10) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0509
(11) Électrode de nettoyage en gra-
phite
35 mm/1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10 x feutre de nettoyage
35 mm/1,38 inch 42,0510,0505 +
1 x bague de fixation
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
22
(13) 6 x électrolyte de nettoyage bleu 0,1 l
42,0510,0381
(14) 6 x électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l
42,0510,0380
(15) Neutralisant
Flacon pulvérisateur de 1 l... 42,0510,0385
(16) Neutralisant
Bidon de 5 l... 42,0510,0386
FR
23
Kit Print
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Kit Print 42,0510,0540
(1) Film Print avec logo Fronius
(pour les essais)
(2) Électrolyte Print noir 0,1 l
42,0510,0390
(3) Électrolyte Print blanc 0,1 l
42,0510,0391
(4) Porte-torche Print
(5) Torche Print
(6) Clé pour vis à tête six pans creux
Ouverture de clé 2,5 mm
(7) Câble électrique 2 m / 6 feet 6,74 inch
pour la torche Print
(8) Électrode Print en graphite, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
(9) 5 x bague de fixation
(pour fixer le feutre Print à l'électrode Print)
(10) 20 x Print feutre 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
(11) Film Print
(en option, à commander séparément auprès de Fronius)
24
Éléments de commande, raccords et
composants mécaniques
25
26
Éléments de commande, raccords et composants
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9) (10)
mécaniques
Sécurité
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ ▶
Commandes, connexions et composants mécaniques ­face avant, torche aspirante et face arrière
FR
AVERTISSEMENT!
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
(1) Dispositif de montage
pour le montage du feutre de nettoyage
(2) Bac de récupération
(3) Torche aspirante
Torche de nettoyage fixe avec fonction d'aspiration automatique
(4) Porte-torche
pour déposer la torche aspirante
Le porte-torche peut également être placé de l'autre côté de l'appareil.
(5) Panneau de commande
(6) Connecteur (+)
pour le branchement du câble de mise à la masse
(7) Raccordement d'une petite torche de nettoyage
(8) Électrode de nettoyage
(9) Touche Start
pour activer la pompe et activer le courant de nettoyage
27
(10) Touche Arrêt
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
pour arrêter la pompe et désactiver le courant de nettoyage
(11) Vis à tête à six pans creux
(12) Interrupteur secteur
(13) Connecteur pour l'air comprimé
(14) Câble secteur
(15) Réservoir d'électrolyte de net-
toyage
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques - pe­tite torche de net­toyage
(1) Électrolyte de nettoyage 0,1 l
à visser sur la petite torche de net­toyage
(2) Petite torche de nettoyage
ou Torche Print
(3) Porte-torche pour la petite
torche de nettoyage
ou Porte-torche Print
(4) Pompe à main
pour le transport de l'électrolyte de nettoyage (uniquement sur la pe­tite torche de nettoyage)
(5) Vis de fixation
(6) Électrode de nettoyage
(7) Feutre de nettoyage
28
Panneau de commande
(1) (2)
(3) (4)
(5)(6)(7)(8)
FR
Panneau de com­mande
(1) LED Torche aspirante
s'allume lorsque la torche aspir­ante est activée
(2) LED Petite torche
s'allume lorsque la petite torche est activée
(3) Puissance de nettoyage du
régulateur
1 ... puissance de nettoyage faible 4 ... puissance de nettoyage élevée
La puissance de nettoyage ne peut pas être réglée en mode de ser­vice Print.
(4) LED Contenu du réservoir
s'allume lorsque le contenu du réservoir descend en dessous d'une valeur limite définie
(5) Régulateur Puissance de la pompe
détermine le débit de l'électrolyte de nettoyage
MANUEL : L'électrolyte de nettoyage est transporté lorsque le bouton de démarr­age de la torche aspirante est enfoncé et maintenu.
Mode automatique - débit le plus faible
Mode automatique - débit le plus élevé
Le mode automatique est lancé en appuyant sur la touche Start de la torche as­pirante et se termine en appuyant sur la touche Arrêt. Si aucun courant de nettoyage ne circule, la pompe s'arrête automatiquement après 20 secondes.
(6) LED de surchauffe
s'allume si l'appareil surchauffe ; le fonctionnement est interrompu et ne peut être poursuivi qu'une fois l'appareil refroidi
(7) LED Print
s'allume lorsque le mode de service Printing est activé
29
Loading...
+ 67 hidden pages