Pacchetto tubi flessibili TIG/a plasma
TTW PAP / PTW PAP
Pacote de mangueiras TIG / Plasma
TTW PAP / PTW PAP
TIG / Pakiet węży do plazmy
TTW PAP / PTW PAP
42,0410,1884005-25052021
Inhaltsverzeichnis
Inbetriebnahme4
Sicherheit4
Bestimmungsgemäße Verwendung4
Erforderliche Werkzeuge4
Schlauchpaket am PAP-Roboter montieren4
Schlauchpaket an einem konventionellem Roboter montieren6
Inbetriebnahme Plasma-System6
Inbetriebnahme WIG-System8
Zündhilfe-Adapter anschließen (nur bei WIG-Anwendungen)9
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung11
Sicherheit11
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung11
Pflege, Wartung und Entsorgung12
Sicherheit12
Allgemeines12
Bei jeder Inbetriebnahme12
Monatlich12
Entsorgung12
DE
3
Inbetriebnahme
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher-
▶
heitsvorschriften
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
▶
Stromquelle vom Netz trennen
▶
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
▶
Die WIG/Plasma Roboter-Schweißbrenner sind ausschließlich zum WIG/PlasmaSchweißen und WIG/Plasma-Löten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Erforderliche
Werkzeuge
Schlauchpaket
am PAP-Roboter
montieren
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-Werkzeug Service-Set (Artikelnummer: 4,001,724)
-Montagehilfe Isolierteil PAP (Artikelnummer: 42,0001,4129)
4 Schrauben TX 8 plus von den beiden Knickschutzhälften lösen
4
Knickschutzhälften entfernen (Verlegung der Schläuche merken!)
5
Schlauchpaket (1) durch die Hohlwelle (2) des Roboters durchschieben
6
Brennerseitigen Anschluss mit der Crashbox verschrauben
7
5
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Knickschutzhälften mittels der Schrau-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
ben TX 8 plus wieder am Schlauchpaket montieren - Verlegung der
Schläuche siehe Bild links (Wasserschläuche nicht einquetschen!)
Schlauchpaket an
einem konventionellem Roboter
montieren
1
3
2
*) Kontaktverbindung prüfen
Inbetriebnahme
Plasma-System
6
**) bis auf Anschlag einschieben
Schlauchpaket am Roboter montieren (siehe Kapitel „ Schlauchpaket am Roboter
1
montieren)
Plasmabrenner an der Kuppelstelle des Roboters montieren
2
34
5
DE
Plasmabrenner kontrollieren:
6
-ob alle Teile vorhanden sind
-ob die Teile richtig montiert wurden
HINWEIS!
Eine falsch eingestellte Wolframelektrode kann die Plasmadüse bei Inbetriebnahme beschädigen! Wolframelektrode entsprechend der Plasmadüse und gemäß
der jeweiligen Anwendung einstellen!
Komponenten des Schlauchpaketes an der Stromquelle anschließen:
8
(a) Anschluss für Strom / Schutzgas
(b) Kabel für Pilotstrom am Plasmamodul anschließen
(c) Kabel für Plasmagas am Plasmamodul anschließen
(d) Schlauch für Kühlmittel-Rücklauf anschließen
(e) Schlauch für Kühlmittel-Vorlauf anschließen
Bei Erstinbetriebnahme auf richtig eingestellte Plasma-Gaswerte achten
9
Plasmabrenner positionieren (Roboter einrichten)
10
Schutzgas und Plasmagas für mindestens 30 sec. spülen
11
HINWEIS!
Der Plasmabrenner muss während des Betriebes ständig gekühlt werden (auch im
Pilotlichtbogen-Betrieb kühlen).
7
Kühlkreislauf der Plasma-Anlage auf richtige Funktion überprüfen, Kühlgerät auf
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
12
Dauerbetrieb einstellen (z.B.: SetUp-Menü an der Stromquelle, Parameter C-C=ON)
HINWEIS!
Ein Zünden des Pilotlichtbogens ohne voreingestelltes Plasmagas kann die Verschleißteile Plasmadüse, Keramik-Zentrierrohr und Wolframelektrode
beschädigen.
Wert für Plasmagas vorgeben (abhängig vom Durchmesser der Plasmadüse und der
13
jeweiligen Anwendung)
Pilotlichtbogen zünden
14
WICHTIG!
Der Pilotlichtbogen soll aus Verschleißgründen während der ganzen Betriebszeit
brennen.
Schweißbeginn je nach Anwendung
15
HINWEIS!
Um die Schlauchkomponenten zu
schützen, sind die Bewegungsgrenzen
einzuhalten (siehe Abbildung). Als Ausgangslage „0“ ist die Erstmontage des
Schlauchpaketes ohne Verwindung der
Einzelschläuche zu verstehen.
Inbetriebnahme
WIG-System
8
Schlauchpaket am Roboter montieren (siehe Kapitel „ Schlauchpaket am Roboter
1
montieren)
Schweißbrenner an der Kuppelstelle des Roboters montieren
2
34
5
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
Schweißbrenner kontrollieren:
6
-ob alle Teile vorhanden sind
-ob die Teile richtig montiert wurden
Komponenten des Schlauchpaketes an der Stromquelle anschließen:
7
(a) Anschluss für Strom / Schutzgas
(b) Abdeckung von Pilotstromkabel entfernen und mit Zündhilfe-Adapter verbinden
(siehe Kapitel „Zündhilfe-Adapter anschließen“)
(c) Abdeckung auf Plasmagaskabel aufstecken (Vorsicht! Ohne Abdeckung Kurzschlussgefahr!)
(d) Schlauch für Kühlmittel-Rücklauf anschließen
(e) Schlauch für Kühlmittel-Vorlauf anschließen
Bei Erstinbetriebnahme auf korrekte Schutzgas-Menge achten (8-10 Liter)
8
Schweißbrenner positionieren (Roboter einrichten)
9
Schutzgas für mindestens 30 sec. spülen
10
Kühlkreislauf auf richtige Funktion überprüfen
11
Schweißbeginn je nach Anwendung
12
DE
Zündhilfe-Adapter anschließen
(nur bei WIGAnwendungen)
HINWEIS!
Um die Schlauchkomponenten zu
schützen, sind die Bewegungsgrenzen
einzuhalten (siehe Abbildung).
Als Ausgangslage „0“ ist die Erstmontage
des Schlauchpaketes ohne Verwindung
der Einzelschläuche zu verstehen.
Der Zündhilfe-Adapter darf nur bei WIG-Anwendungen angeschlossen werden
9
(3)
(1)
(2)
Zündhilfe-Adapter (1) an den Masse-
1
anschluss der Stromquelle
anschließen
Zündhilfe-Adapterkabel (2) an den
2
Zündhilfe-Adapter (1) anschließen
Pilotstromkabel (3) an das Zündhilfe-
3
Adapterkabel (2) anschließen
10
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Sicherheit
Fehlerdiagnose,
Fehlerbehebung
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
▶
Stromquelle vom Netz trennen
▶
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Zündhilfe fehlt
Zündhilfe montieren und Zündhilfe-Adapter anschließen
11
Pflege, Wartung und Entsorgung
Sicherheit
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
▶
▶
▶
AllgemeinesRegelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto-
ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten einer Schweißanlage.
Bei jeder Inbetriebnahme
-Schweißbrenner, Schlauchpaket und Stromanschlüsse auf Beschädigung prüfen
-Gas- und Wasseranschlüsse auf Dichtheit prüfen
-Kühlgerät auf einwandfreie Funktion überprüfen, Wasser Rückflussmenge im
-Verschleißteile auf einwandfreien Zustand prüfen, Verschleißteile vor dem Einbau
WARNUNG!
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
Stromquelle vom Netz trennen
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Kühlmittelbehälter überwachen und gegebenenfalls Kühlgerät entlüften
reinigen
Monatlich-Falls vorhanden, Filter im Kühlkreislauf auf Verunreinigung prüfen
-Kühlmittel auf Reinheit prüfen; bei grober Verunreinigung Kühlmittel austauschen
und Schweißbrenner über Kühlmittel-Vorlauf und Kühlmittel-Rücklauf mehrmals
durchspülen
-Schweißbrenner zerlegen und auf Ablagerungen / Verunreinigungen prüfen
EntsorgungDie Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
12
Contents
Start-up14
Safety14
Proper use14
Tools required14
Fitting the hosepack to a PAP robot14
Fitting the hosepack to a conventional robot16
Commissioning the plasma system16
Commissioning the TIG system18
Connecting the pilot arc adapter (TIG applications only)19
Troubleshooting21
Safety21
Troubleshooting21
Care, maintenance and disposal22
Safety22
General22
At every start-up22
Monthly22
Disposal22
EN
13
Start-up
Safety
Incorrect operation may result in serious injury or damage.
Do not use the functions described here until you have thoroughly read and understood
the following documents:
▶
▶
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
▶
▶
▶
Proper useTIG/plasma robot welding torches are intended exclusively for TIG/plasma welding and
TIG/plasma brazing.
Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not
be held liable for any damage arising from such usage.
WARNING!
These operating instructions
All the operating instructions for the system components, especially the safety rules
WARNING!
Turn the power source mains switch to the "O" position
Unplug the power source from the mains
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
it back on again
Proper use includes:
-complying with all the instructions in the operating instructions
-performing all stipulated inspection and maintenance work
Undo four TX 8 plus screws from both halves of the anti-kink protection
4
Remove the halves of the anti-kink protection (remember how the hoses are arran-
5
ged!)
Push the hosepack (1) through the hollow shaft (2) of the robot
6
Screw the connection (on the torch side) to the CrashBox
7
15
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Fit the halves of the anti-kink protec-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
tion to the hosepack again using the
TX 8 plus screws - see diagram on the
left for the arrangement of the hoses
(do not trap the water hoses)
Fitting the
hosepack to a
conventional
robot
1
3
2
*) check contact connection
Commissioning
the plasma system
16
**) push on as far as it will go
Fit the hosepack to the robot (see "Fitting the hosepack to the robot")
1
Fit the plasma torch to the robot interface
2
34
5
EN
Check plasma torch to see whether:
6
-all parts are present
-the parts have been correctly fitted
NOTE!
An incorrectly adjusted tungsten electrode can damage the plasma nozzle during
commissioning. Adjust the tungsten electrode according to the plasma nozzle
used and the application.
Adjust the tungsten electrode using the adjusting gauge
7
Connect the hosepack components to the power source:
8
(a) Connection for current/shielding gas
(b) Connect cable for pilot current to plasma module
(c) Connect cable for plasma gas to plasma module
(d) Connect hose for coolant return
(e) Connect hose for coolant supply
When starting for the first time, make sure the plasma gas values have been set cor-
9
rectly
Position plasma torch (adjust robot)
10
Purge shielding gas and plasma gas for at least 30 seconds
11
NOTE!
The plasma torch must be cooled constantly during operation (also cool in pilot
arc mode).
17
Check that the cooling circuit on the plasma machine is functioning correctly; set the
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
12
cooling unit to continuous operation (e.g. Setup menu on power source, parameter
C-C=ON)
NOTE!
Igniting the pilot arc without presetting the plasma gas can damage the plasma
nozzle, ceramic centring tube and tungsten electrode (all wearing parts).
Specify the plasma gas value (according to the diameter of the plasma nozzle and
13
the application)
Ignite pilot arc
14
IMPORTANT!
To reduce wear, the pilot arc should burn throughout the operation.
Start welding (depending on the application)
15
NOTE!
The movement limits must be observed
to protect the hose components (see
diagram). The initial fitting of the
hosepack without any twisting of the
individual hoses is understood to be
the "0" starting position.
Commissioning
the TIG system
18
Fit the hosepack to the robot (see "Fitting the hosepack to the robot")
1
Fit the welding torch to the robot interface
2
34
5
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
Check welding torch to see whether:
6
-all parts are present
-the parts have been correctly fitted
Connect the hosepack components to the power source:
7
(a) Connection for current/shielding gas
(b) Remove cover from pilot current cable and connect to pilot arc adapter (see
"Connecting the pilot arc adapter")
(c) Plug cover onto plasma gas cable (Caution! Risk of short circuit without cover.)
(d) Connect hose for coolant return
(e) Connect hose for coolant supply
When starting for the first time, make sure the shielding gas flow rate is correct (8-10
8
litres)
Position welding torch (adjust robot)
9
Purge shielding gas for at least 30 seconds
10
Check that the cooling circuit is functioning correctly
11
Start welding (depending on the application)
12
EN
Connecting the
pilot arc adapter
(TIG applications
only)
NOTE!
The movement limits must be observed
to protect the hose components (see
diagram).
The initial fitting of the hosepack without
any twisting of the individual hoses is
understood to be the "0" starting position.
The pilot arc adapter may only be connected for TIG applications
19
(3)
(1)
(2)
Connect the pilot arc adapter (1) to the
1
power source earth connection
Connect the pilot arc adapter cable (2)
2
to the pilot arc adapter (1)
Connect the pilot current cable (3) to
3
the pilot arc adapter cable (2)
20
Troubleshooting
Safety
Troubleshooting
WARNING!
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
Turn the power source mains switch to the "O" position
▶
Unplug the power source from the mains
▶
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
▶
it back on again
Arc not igniting
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Insufficient shielding gas cover
Cause:
Remedy:
Tungsten electrode dirty
Clean tungsten electrode
Tungsten electrode positioned incorrectly
Position tungsten electrode correctly
No gas lens in welding torch
Fit gas lens
EN
HF is conducted to robot
Cause:
Remedy:
HF does not ignite on workpiece
Cause:
Remedy:
Electrically-conductive robot flange fitted
Fit plastic robot flange
No pilot arc
Fit pilot arc and connect pilot arc adapter
21
Care, maintenance and disposal
Safety
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
▶
▶
▶
GeneralRegular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-free opera-
tion. The welding torch is subjected to high temperatures. It therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
At every start-up-Check welding torch, hosepack and power connections for signs of damage
-Check gas and water connections for leaks
-Check that the cooling unit is working properly, monitor the water return level in the
-Check that the wearing parts are in perfect condition, clean wearing parts before fit-
WARNING!
Turn the power source mains switch to the "O" position
Unplug the power source from the mains
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
it back on again
coolant container, vent the cooling unit if necessary
ting them
Monthly-If applicable, check the filter in the cooling circuit for contamination
-Check that coolant is pure; if there are any impurities, replace the coolant and rinse
the welding torch thoroughly several times by letting coolant flow into it and back out
again
-Dismantle the welding torch and check for deposits/contamination
DisposalDispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
22
Tabla de contenido
Puesta en servicio24
Seguridad24
Utilización prevista24
Herramientas necesarias24
Montar el paquete de mangueras en el robot PAP24
Montar el paquete de mangueras en un robot convencional26
Puesta en servicio del sistema de soldadura con chorro de plasma26
Puesta en servicio del sistema TIG28
Conectar el adaptador del arco voltaico piloto (solo para aplicaciones TIG)29
Diagnóstico de errores, solución de errores31
Seguridad31
Diagnóstico de errores, solución de errores31
Cuidado, mantenimiento y eliminación32
Seguridad32
Generalidades32
Con cada puesta en servicio32
Mensualmente32
Eliminación32
ES
23
Puesta en servicio
Seguridad
Utilización prevista
¡PELIGRO!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su
totalidad, los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones.
▶
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
▶
las indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -
▶
Separar la fuente de corriente de la red
▶
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
▶
Las antorchas de robot de soldadura con chorro de plasma/TIG están destinadas exclusivamente para la soldadura con chorro de plasma/TIG y la soldadura indirecta con
chorro de plasma/TIG.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Herramientas
necesarias
Montar el
paquete de mangueras en el
robot PAP
También forman parte de la utilización prevista:
-El cumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-Kit de servicio de herramientas (número de artículo: 4,001,724)
-Ayuda de montaje para la pieza aislante PAP (número de artículo: 42,0001,4129)
Soltar los 4 tornillos TX 8 plus de las dos mitades de la protección contra dobladuras
5
Quitar las mitades de la protección contra dobladuras (¡Recordar el tendido de las
6
mangueras!)
Pasar el paquete de mangueras (1) por el eje hueco (2) del robot
7
Atornillar la conexión en el lado de la antorcha con la CrashBox
8
25
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Volver a montar en el paquete de
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
9
mangueras las mitades de la protección contra dobladuras utilizando
los tornillos TX 8 plus. Para el tendido
de las mangueras de agua, ver la ilustración a la izquierda (¡No aplastar las
mangueras de agua!)
Montar el
paquete de mangueras en un
robot convencional
1
3
2
*) Comprobar la conexión del contacto
Puesta en servicio del sistema
de soldadura con
chorro de plasma
26
**) Introducir hasta el tope
Montar el juego de cables en el robot (ver el capítulo "Montar el juego de cables en
1
el robot")
Montar la antorcha de plasma en el punto de acoplamiento del robot
2
34
5
ES
En la antorcha de plasma, controlar que:
6
-Todas las piezas están disponibles
-Las piezas han sido montadas correctamente
¡OBSERVACIÓN!
¡Un electrodo de tungsteno ajustado incorrectamente puede provocar daños en el
inyector de plasma durante la puesta en servicio! ¡Ajustar el electrodo de tungsteno en función del inyector de plasma y según la aplicación en cuestión!
Ajustar el electrodo de tungsteno mediante el calibre de ajuste
7
Conectar los componentes del juego de cables a la fuente de corriente:
8
(a) Conexión para corriente/gas protector
(b) Conectar el cable para la corriente piloto en el módulo de plasma
(c) Conectar el cable para gas plasma en el módulo de plasma
(d) Conectar el tubo para el retorno de líquido de refrigeración
(e) Conectar el tubo para el avance de líquido de refrigeración
Durante la primera puesta en marcha debe prestarse atención a que los valores de
9
gas plasma estén correctamente ajustados
Posicionar la antorcha de plasma (preparar el robot)
10
Lavar el gas protector y el gas plasma durante al menos 30 segundos.
11
¡OBSERVACIÓN!
Se debe refrigerar la antorcha de plasma constantemente durante el servicio
(también se debe refrigerar durante el servicio de arco voltaico piloto).
27
Comprobar que el circuito de refrigeración de la instalación de soldadura con chorro
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
12
de plasma funciona correctamente y ajustar la refrigeración a servicio continuo (por
ejemplo: menú de configuración en la fuente de corriente, parámetro C-C=ON)
¡OBSERVACIÓN!
Cebar el arco voltaico piloto sin haber preajustado el gas plasma puede provocar
daños en consumibles como el inyector de plasma, el tubo de centraje de
cerámica y el electrodo de tungsteno.
Predeterminar un valor para el gas plasma (en función del diámetro del inyector de
13
plasma y de la correspondiente aplicación)
Cebar el arco voltaico piloto
14
¡IMPORTANTE!
Por motivos de desgaste, el arco voltaico piloto debe estar encendido durante
todo el tiempo de servicio.
Comienzo de soldadura según aplicación
15
¡OBSERVACIÓN!
Puesta en servicio del sistema
TIG
Se deben cumplir los límites de movimiento a fin de proteger los componentes de tubo (ver la ilustración). La
posición de inicio "0" corresponde al
primer montaje del juego de cables,
donde los tubos individuales no presentan torsión.
Montar el juego de cables en el robot (ver el capítulo "Montar el juego de cables en
1
el robot")
Montar la antorcha de soldadura en el punto de acoplamiento del robot
2
34
28
5
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
Controlar la antorcha de soldadura:
6
-Todas las piezas están disponibles
-Las piezas han sido montadas correctamente
Conectar los componentes del juego de cables a la fuente de corriente:
7
(a) Conexión para corriente/gas protector
(b) Retirar la cubierta del cable de corriente piloto y conectarlo al adaptador del arco
voltaico piloto (ver el capítulo "Conectar el adaptador del arco voltaico piloto")
(c) Encajar la cubierta en el cable da gas plasma (¡Precaución! ¡Sin la cubierta
existe peligro de cortocircuito!)
(d) Conectar el tubo para el retorno de líquido de refrigeración
(e) Conectar el tubo para el avance de líquido de refrigeración
En la primera puesta en marcha, prestar atención a que la cantidad de gas protector
8
sea la correcta (8-10 litros)
Posicionar la antorcha de soldadura (preparar el robot)
9
Lavar el gas protector durante al menos 30 segundos.
10
Comprobar que el circuito de refrigeración funciona correctamente
11
Comienzo de soldadura según aplicación
12
ES
Conectar el adaptador del arco
voltaico piloto
(solo para aplicaciones TIG)
¡OBSERVACIÓN!
Se deben cumplir los límites de movimiento a fin de proteger los componentes de tubo (ver la ilustración).
La posición de inicio "0" corresponde al
primer montaje del juego de cables, donde
los tubos individuales no presentan
torsión.
El adaptador del arco voltaico piloto debe conectarse solo en caso de aplicaciones TIG
29
(3)
(1)
(2)
Conectar el adaptador del arco vol-
1
taico piloto (1) a la conexión de masa
de la fuente de corriente
Conectar el cable adaptador del arco
2
voltaico piloto (2) al adaptador del
arco voltaico piloto (1)
Conectar el cable de corriente piloto
3
(3) al cable adaptador del arco voltaico piloto (2)
30
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
Diagnóstico de
errores, solución
de errores
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -
▶
Separar la fuente de corriente de la red
▶
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
▶
El arco voltaico no se enciende
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
La cubierta de gas protector no es suficiente
Causa:
Solución:
La AF se deriva al robot
Causa:
Solución:
El electrodo de tungsteno está sucio
Limpiar el electrodo de tungsteno
El electrodo de tungsteno está posicionado incorrectamente
Posicionar el electrodo de tungsteno correctamente
Falta la lente de gas en la antorcha
Montar la lente de gas
Se ha montado una brida de robot con conductividad eléctrica
Montar una brida de robot de plástico
ES
La AF no se ceba sobre la pieza de trabajo
Causa:
Solución:
Falta el arco voltaico piloto
Montar el arco voltaico piloto y conectar el adaptador del mismo
31
Cuidado, mantenimiento y eliminación
Seguridad
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
▶
▶
▶
GeneralidadesEl mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha es un factor relevante para un
servicio sin perturbaciones. La antorcha está expuesta a altas temperaturas. Por este
motivo, la antorcha requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
Con cada puesta
en servicio
-Comprobar los posibles daños en la antorcha, el paquete de mangueras y las cone-
-Comprobar la estanqueidad de las conexiones de gas y agua
-Comprobar el funcionamiento intachable de la unidad de refrigeración, monitorizar
-Comprobar el estado intachable de las piezas de desgaste y limpiarlas antes del
¡PELIGRO!
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O Separar la fuente de corriente de la red
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
xiones de corriente
el caudal de retorno de agua en el depósito de refrigerante y purgar el aparato refrigerador si fuera necesario
montaje
Mensualmente-Si estuviera disponible, comprobar si hay impurezas en el filtro del circuito de refri-
geración
-Comprobar la pureza del refrigerante. En caso de impurezas gruesas, sustituir el
refrigerante y lavar la antorcha varias veces haciendo que el refrigerante avance y
retroceda
-Desarmar y comprobar la antorcha con respecto a acumulaciones e impurezas
EliminaciónEfectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
32
Sommaire
Mise en service34
Sécurité34
Utilisation conforme à la destination34
Outils nécessaires34
Montage du faisceau de liaison sur le robot PAP34
Montage du faisceau de liaison sur un robot conventionnel36
Mise en service du système plasma36
Mise en service du système TIG38
Raccorder l'adaptateur de courant pilote (uniquement pour les applications TIG)39
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur41
Sécurité41
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur41
Maintenance, entretien et élimination42
Sécurité42
Généralités42
À chaque mise en service42
Mensuel42
Élimination des déchets42
FR
33
Mise en service
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents
suivants :
les présentes Instructions de service
▶
toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les
▶
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
▶
Débrancher la prise secteur de la source de courant
▶
apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
▶
en marche
Les torches de soudage robot TIG/Plasma sont exclusivement conçues pour le soudage
et le brasage TIG/Plasma.
Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être
tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Outils nécessaires
Montage du faisceau de liaison
sur le robot PAP
Font également partie de l'emploi conforme
-le respect de toutes les remarques des instructions de service
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance
-Kit d'outils de service (Référence : 4,001,724)
-Aide de montage élément d'isolation PAP (Référence : 42,0001,4129)
Dévisser les 4 vis TX 8 plus des deux moitiés de la protection anti-coude
4
Retirer les deux moitiés de la protection anti-coude (noter le branchement des
5
tuyaux !)
Glisser le faisceau de liaison (1) par l'arbre creux du robot (2)
6
Visser le connecteur côté torche avec la Crashbox
7
35
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Remonter les deux moitiés de la pro-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
tection anti-coude à l'aide des vis TX 8
plus sur le faisceau de liaison - Pour le
branchement des tuyaux, voir l'illustration de gauche (ne pas coincer les
tuyaux d'eau !)
Montage du faisceau de liaison
sur un robot conventionnel
1
3
2
*) vérifier la qualité du contact
Mise en service
du système
plasma
36
**) repousser jusqu'à la butée
Montage du faisceau de liaison sur le robot (voir chapitre « Montage du faisceau de
1
liaison sur le robot »)
Montage de la torche plasma sur le dispositif d'accouplement du robot
2
34
5
Sur la torche plasma, vérifier :
6
-la présence de toutes les pièces
-le montage correct des pièces
REMARQUE!
Une électrode en tungstène mal réglée risque d'endommager la buse plasma lors
de la mise en service ! Régler l'électrode tungstène en fonction de la buse plasma
et de l'application correspondante !
FR
Ajuster l'électrode en tungstène à l'aide du gabarit de mesure
7
Raccorder les composants du faisceau de liaison à la source de courant :
8
(a) Connecteur pour courant/gaz de protection
(b) Raccorder le câble pour courant pilote au module plasma
(c) Raccorder le câble pour plasma de gaz au module plasma
(d) Raccorder le tuyau pour retour de réfrigérant
(e) Raccorder le câble pour l'arrivée de réfrigérant
Lors de la première mise en service, veiller au bon réglage des valeurs de plasma
9
de gaz
Positionner la torche plasma (mettre en place le robot)
10
Rincer au gaz de protection et au plasma de gaz pendant au moins 30 sec.
11
REMARQUE!
Durant le fonctionnement, la torche plasma doit être refroidie en permanence (de
même en fonctionnement arc pilote).
37
Vérifier le bon fonctionnement du circuit de refroidissement de l'installation plasma,
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
12
régler le refroidisseur en mode de service Fonctionnement en continu (p. ex. : menu
SetUp à la source de courant, paramètre C-C = ON)
REMARQUE!
Un amorçage de l'arc pilote sans que le plasma de gaz ait été réglé auparavant
peut endommager les pièces d'usure : buse plasma, tube de centrage en céramique et électrode en tungstène.
Indiquer la valeur pour le plasma de gaz (en fonction du diamètre de la buse plasma
13
et de l'application correspondante)
Amorcer l'arc pilote
14
IMPORTANT!
Pour des raisons d'usure, l'arc pilote doit être allumé pendant l'ensemble de la
durée d'utilisation.
Début du soudage en fonction de l’application
15
REMARQUE!
Mise en service
du système TIG
Pour protéger les composants du faisceau, respecter les limites de déplacement (voir illustration). La situation
initiale « 0 » doit être comprise comme
étant le premier montage du faisceau
de liaison, les différents tuyaux étant
bien alignés.
Montage du faisceau de liaison sur le robot (voir chapitre « Montage du faisceau de
1
liaison sur le robot »)
Montage de la torche de soudage sur le dispositif d'accouplement du robot
2
34
38
5
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
Contrôler sur la torche de soudage :
6
-la présence de toutes les pièces
-le montage correct des pièces
Raccorder les composants du faisceau de liaison à la source de courant :
7
(a) Connecteur pour courant/gaz de protection
(b) Retirer le capuchon du câble de courant pilote et effectuer la connexion avec
l'adaptateur d'arc pilote (voir chapitre « Raccorder l'adaptateur d'arc pilote »)
(c) Mettre en place le capuchon du câble de plasma de gaz (Attention ! Risque de
court-circuit en l'absence de capuchon !)
(d) Raccorder le tuyau pour retour de réfrigérant
(e) Raccorder le câble pour l'arrivée de réfrigérant
Lors de la première mise en service, respecter la bonne quantité de gaz de protec-
8
tion (8-10 litres)
Positionner la torche de soudage (ajuster le robot)
9
Rincer au gaz de protection pendant au moins 30 s
10
Vérifier le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
11
Début du soudage en fonction de l’application
12
REMARQUE!
Pour protéger les composants du faisceau, respecter les limites de déplacement (voir illustration).
La situation initiale « 0 » doit être comprise
comme étant le premier montage du faisceau de liaison, les différents tuyaux étant
bien alignés.
FR
Raccorder l'adaptateur de courant
pilote (uniquement pour les
applications TIG)
L'adaptateur de courant pilote ne doit être raccordé que pour les applications TIG
39
(3)
(1)
(2)
Raccorder l'adaptateur de courant
1
pilote (1) à la masse de la source de
courant
Raccorder le câble de l'adaptateur de
2
courant pilote (2) à l'adaptateur d'aide
à l'amorçage (1)
Raccorder le câble de courant pilote
3
(3) au câble de l'adaptateur de courant
pilote (2)
40
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Sécurité
Diagnostic d’erreur, élimination
de l'erreur
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
▶
Débrancher la prise secteur de la source de courant
▶
apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
Électrode tungstène mal positionnée
Positionner correctement l'électrode tungstène
Absence de lentille de gaz dans la torche de soudage
Monter la lentille de gaz
FR
HF dérivée sur le robot
Cause :
Remède :
HF ne s'amorce pas sur la pièce à souder
Cause :
Remède :
Bride de robot montée conductrice d'électricité
Monter une bride de robot en plastique
Pas d'arc pilote
Monter l'arc pilote et raccorder l'adaptateur d'arc pilote
41
Maintenance, entretien et élimination
Sécurité
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
▶
▶
▶
GénéralitésUn entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur important
permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des
températures élevées. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les
autres composants d'une installation de soudage.
À chaque mise en
service
-Vérifier les éventuels dommages sur la torche de soudage, le faisceau de liaison et
-Vérifier l'étanchéité des raccords de gaz et d'eau
-Vérifier le fonctionnement correct du refroidisseur, surveiller le débit de retour d'eau
-Vérifier l'état des pièces d'usure, nettoyer les pièces d'usure avant de les mettre en
AVERTISSEMENT!
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O Débrancher la prise secteur de la source de courant
apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
en marche
les connexions au réseau électrique
dans le réservoir de réfrigérant et le cas échéant purger le refroidisseur
place
Mensuel-Le cas échéant, vérifier l'encrassement du filtre dans le circuit de refroidissement
-Vérifier la pureté du réfrigérant ; en présence d'impuretés, remplacer le réfrigérant et
rincer plusieurs fois la torche via l'arrivée et le retour de réfrigérant
-Démonter la torche de soudage et vérifier l'absence de dépôts / impuretés
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales
en vigueur.
42
Indice
Messa in funzione44
Sicurezza44
Uso prescritto44
Attrezzi necessari44
Montaggio del pacchetto tubi flessibili sul robot PAP45
Montaggio del pacchetto tubi flessibili su un robot convenzionale46
Messa in funzione del sistema a plasma47
Messa in funzione del sistema TIG49
Collegamento dell'adattatore dell'arco voltaico pilota (solo per le applicazioni TIG)50
Diagnosi e risoluzione degli errori51
Sicurezza51
Diagnosi e risoluzione degli errori51
Cura, manutenzione e smaltimento52
Sicurezza52
In generale52
Ad ogni messa in funzione52
Ogni mese52
Smaltimento52
IT
43
Messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti
documenti:
▶
▶
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
▶
▶
▶
Uso prescrittoLe torce per saldatura robot TIG/a plasma sono destinate esclusivamente alla saldatura
TIG/a plasma e alla brasatura TIG/a plasma.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che
potrebbero derivarne.
PERICOLO!
le presenti istruzioni per l'uso
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di
sicurezza.
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio.
L'uso prescritto comprende anche
-l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
-l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Attrezzi necessari-Kit attrezzi di manutenzione (codice articolo: 4,001,724)
-Ausilio di montaggio elemento isolante PAP (codice articolo: 42,0001,4129)
Allentare le 4 viti TX 8 plus delle due metà della protezione antipiegatura.
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
4
Rimuovere le metà della protezione antipiegatura (notare la disposizione dei tubi!).
5
Far passare il pacchetto tubi flessibili (1) attraverso l'albero cavo (2) del robot.
6
Avvitare l'attacco sulla torcia al CrashBox.
7
Rimontare le metà della protezione
8
antipiegatura sul pacchetto tubi flessibili con le viti TX 8. Per la disposizione
dei tubi, vedere la figura a sinistra
(non schiacciare i tubi dell'acqua!).
Montaggio del
1
pacchetto tubi
flessibili su un
robot convenzionale
46
2
*) Controllare il collegamento di contatto.
1
2
2
2
2
**
3
**) Inserire fino in fondo.
Messa in funzione del sistema
a plasma
Montare il pacchetto tubi flessibili sul robot (vedere il capitolo "Montaggio del pac-
1
chetto tubi flessibili sul robot").
Montare la torcia per saldatura a plasma sul punto in cui è inserita la cupola del
2
robot.
34
5
IT
Controllare sulla torcia per saldatura a plasma:
6
-che tutti i componenti siano presenti
-che i componenti siano stati montati correttamente.
47
AVVERTENZA!
La regolazione errata dell'elettrodo al tungsteno può danneggiare l'ugello del
plasma durante la messa in funzione! Regolare l'elettrodo al tungsteno in base
all'ugello del plasma e secondo la rispettiva applicazione!
Regolare l'elettrodo al tungsteno con l'ausilio di un calibro di registrazione.
7
Collegare i componenti del pacchetto tubi flessibili al generatore:
8
(a) Attacco per corrente / gas inerte.
(b) Collegare il cavo della corrente pilota al modulo plasma.
(c) Collegare il cavo del gas plasma al modulo plasma.
(d) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante.
(e) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante.
Alla prima messa in funzione, prestare attenzione alla regolazione corretta dei valori
9
del gas plasma.
Posizionare la torcia per saldatura a plasma (attrezzare il robot).
10
Spurgare il gas inerte e il gas plasma per almeno 30 secondi.
11
AVVERTENZA!
Durante il funzionamento, la torcia per saldatura a plasma deve essere continuamente raffreddata (raffreddare anche nel funzionamento con arco voltaico pilota).
Controllare che il circuito di raffreddamento dell'impianto a plasma funzioni corret-
12
tamente, impostare il gruppo di raffreddamento sul funzionamento continuo (ad es.:
menu di setup sul generatore, parametro C-C=ON).
AVVERTENZA!
L'accensione dell'arco voltaico pilota senza aver prima impostato il gas plasma
può danneggiare i pezzi soggetti a usura dell'ugello del plasma, il tubo di centraggio in ceramica e l'elettrodo al tungsteno.
Preimpostare il valore per il gas plasma (in funzione del diametro dell'ugello del
13
plasma e della rispettiva applicazione).
Accendere l'arco voltaico pilota.
14
IMPORTANTE!
Per motivi di usura, l'arco voltaico pilota deve bruciare per l'intera durata del processo.
Inizio della saldatura a seconda dell'applicazione
15
48
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
AVVERTENZA!
Per proteggere i componenti dei tubi,
occorre osservare i limiti di movimento
(vedere figura). Si deve considerare
come posizione di partenza "0" il primo
montaggio del pacchetto tubi flessibili
senza torsione dei vari cavi.
Messa in funzione del sistema
TIG
Montare il pacchetto tubi flessibili sul robot (vedere il capitolo "Montaggio del pac-
1
chetto tubi flessibili sul robot").
Montare la torcia per saldatura sul punto in cui è inserita la cupola del robot.
2
34
5
IT
Controllare sulla torcia per saldatura:
6
-che tutti i componenti siano presenti
-che i componenti siano stati montati correttamente.
49
Collegare i componenti del pacchetto tubi flessibili al generatore:
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
(3)
(1)
(2)
7
(a) Attacco per corrente / gas inerte.
(b) Rimuovere la copertura del cavo della corrente pilota ed eseguire il collegamento
con l'adattatore dell'arco voltaico pilota (vedere il capitolo "Collegamento dell'adattatore dell'arco voltaico pilota").
(c) Posizionare la copertura sul cavo del gas plasma (Attenzione! Senza copertura vi
è pericolo di cortocircuito!).
(d) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante.
(e) Collegare il tubo di mandata del refrigerante.
Alla prima messa in funzione, prestare attenzione alla corretta quantità di gas inerte
8
(8-10 litri).
Posizionare la torcia per saldatura (attrezzare il robot).
9
Spurgare il gas inerte per almeno 30 secondi.
10
Controllare il corretto funzionamento del circuito di raffreddamento.
11
Inizio della saldatura a seconda dell'applicazione
12
AVVERTENZA!
Per proteggere i componenti dei tubi,
occorre osservare i limiti di movimento
(vedere figura).
Si deve considerare come posizione di
partenza "0" il primo montaggio del pacchetto tubi flessibili senza torsione dei vari
cavi.
Collegamento
dell'adattatore
dell'arco voltaico
pilota (solo per le
applicazioni TIG)
L'adattatore dell'arco voltaico pilota deve essere collegato solo per le applicazioni TIG.
Collegare l'adattatore dell'arco voltaico
1
pilota (1) al collegamento a massa del
generatore.
Collegare il cavo dell'adattatore
2
dell'arco voltaico pilota (2) all'adattatore stesso (1).
Collegare il cavo della corrente pilota
3
(3) al cavo dell'adattatore dell'arco voltaico pilota (2).
50
Diagnosi e risoluzione degli errori
Sicurezza
Diagnosi e risoluzione degli errori
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
▶
Scollegare il generatore dalla rete.
▶
Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
▶
l'apparecchio.
L'arco voltaico non si accende
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Copertura del gas inerte insufficiente.
Causa:
Risoluzione:
Elettrodo al tungsteno sporco.
Pulire l'elettrodo al tungsteno.
Elettrodo al tungsteno posizionato in modo errato.
Posizionare correttamente l'elettrodo al tungsteno.
Limitatore del gas assente nella torcia per saldatura.
Montare il limitatore del gas.
IT
Deviazione dell'alta frequenza sul robot
Causa:
Risoluzione:
Mancata accensione alta frequenza sul pezzo da lavorare
Causa:
Risoluzione:
Montata flangia robot conduttrice di elettricità.
Montare flangia robot in plastica.
Arco voltaico pilota assente
Montare l'arco voltaico pilota e collegare il relativo adattatore.
51
Cura, manutenzione e smaltimento
Sicurezza
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
▶
▶
▶
In generaleUna manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per
garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto agli altri componenti di un impianto di saldatura.
Ad ogni messa in
funzione
-Verificare che torcia per saldatura, pacchetto tubi flessibili e attacchi elettrici non
-Verificare la tenuta degli attacchi dell'acqua e del gas.
-Controllare che il gruppo di raffreddamento funzioni correttamente, monitorare la
-Verificare che i pezzi soggetto a usura siano in condizioni ottimali e pulirli prima di
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio.
siano danneggiati.
portata del flusso di ritorno dell'acqua nel serbatoio del refrigerante e, se necessario,
far sfiatare il gruppo di raffreddamento.
installarli.
Ogni mese-Se presente, verificare che non vi siano impurità nel filtro del circuito di raffredda-
mento.
-Verificare che non vi siano impurità nel refrigerante; in presenza di notevoli impurità,
sostituire il refrigerante e pulire la torcia per saldatura utilizzando più volte la mandata e il ritorno del refrigerante.
-Smontare la torcia per saldatura e verificare che non vi siano depositi / impurità.
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regio-
nali vigenti.
52
Índice
Comissionamento54
Segurança54
Especificações de uso54
Ferramentas necessárias54
Montar o pacote de mangueiras no robô-PAP54
Montar o pacote de mangueiras em um robô convencional56
Comissionamento do sistema de plasma56
Comissionamento do sistema TIG58
Conectar o adaptador do arco piloto (somente nas aplicações TIG) 59
Diagnóstico de erro, eliminação de erro61
Segurança61
Diagnóstico de erro, eliminação de erro61
Conservação, Manutenção e Descarte62
Segurança62
Informações gerais62
Sempre que for colocada em funcionamento62
Mensalmente62
Descarte62
PT-BR
53
Comissionamento
Segurança
Especificações
de uso
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar graves lesões em pessoas e causar danos
materiais graves.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido
completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
▶
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as
▶
normas de segurança
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
▶
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
▶
As tochas robô TIG/Plasma são destinadas exclusivamente para a soldagem TIG/
Plasma e para a brasagem TIG/Plasma.
Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformidade. O fabricante não
assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Ferramentas
necessárias
Montar o pacote
de mangueiras
no robô-PAP
Também fazem parte da utilização prevista
-a consideração de todos os avisos do manual de instruções
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-Conjunto serviço ferramentas (número de peça: 4,001,724
-Peça isolante de auxilio à montagem PAP (Número de peça: 42,0001,4129
Soltar os 4 parafusos TX 8 plus das duas partes de proteção contra dobramento
4
Remover as partes de proteção contra dobramento (observar a instalação das man-
5
gueiras!)
Inserir o pacote de mangueiras (1) através do veio oco (2) do robô
6
Parafusar a conexão do lado da tocha com o Crashbox
7
PT-BR
55
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Montar novamente as partes de
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
proteção contra dobramento com os
parafusos TX 8 plus - ver a instalação
das mangueiras na figura esquerda
(não imprensar as mangueiras de
água!)
Montar o pacote
de mangueiras
em um robô convencional
1
3
2
*) Verificar a conexão de contato
Comissionamento do sistema
de plasma
56
**) inserir até o encosto
Montar o jogo de mangueira no robô (consulte o capítulo „Montar o jogo de man-
1
gueira no robô“)
Montar a tocha de plasma na posição de acoplamento do robô
2
34
5
Verificar a tocha de plasma:
6
-se todas as peças estão presentes
-se todas as peças estão corretamente montadas
AVISO!
Um eletrodo de tungstênio ajustado incorretamente pode danificar o bocal de
plasma no comissionamento! Ajustar o eletrodo de tungstênio de acordo com o
bocal de plasma e para a respectiva aplicação!
Ajustar o eletrodo de tungstênio com o calibre de ajuste
7
Conectar os componentes do jogo de mangueira na fonte de solda:
8
(a) Conexão da corrente/ gás de proteção
(b) Conectar o cabo da corrente piloto no módulo de plasma
(c) Conectar o cabo do gás de plasma no módulo de plasma
(d) Conectar a mangueira do retorno do refrigerador
(e) Conectar a mangueira do avanço do refrigerador
No primeiro comissionamento, observar o valor de gás do plasma corretamente aju-
9
stado
Posicionar a tocha de plasma (alinhar o robô)
10
Enxaguar o gás de proteção e o gás de plasma por no mínimo 30 s
11
PT-BR
AVISO!
A tocha de plasma deve ser constantemente resfriada durante a operação (resfriar
até na operação de arco piloto).
57
Verificar o funcionamento correto do circuito do dispositivo do refrigerador no equi-
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
12
pamento de plasma, ajustar o refrigerador para a operação contínua (por exemplo:
menu SetUp na fonte de solda, parâmetro C-C=ON)
AVISO!
Uma ignição do arco piloto sem o gás de plasma pré-ajustado pode danificar a
peça de desgaste do bocal de plasma, a cerâmica do tubo de centralização e o eletrodo de tungstênio.
Definir o valor do gás de plasma (depende do diâmetro do bocal de plasma e da
13
respectiva aplicação)
Acender o arco piloto
14
IMPORTANTE!
O arco piloto, por motivos de desgaste, deve ficar aceso durante o tempo operacional.
Início da soldagem dependendo da aplicação
15
AVISO!
Comissionamento do sistema
TIG
Para proteger os componentes da mangueira, respeitar os limites de movimento (consulte a figura). Deve-se
entender como posição inicial „0“ a primeira montagem do jogo de mangueira
sem torção das mangueiras individuais.
Montar o jogo de mangueira no robô (consulte o capítulo „Montar o jogo de man-
1
gueira no robô“)
Montar a tocha de solda na posição de acoplamento do robô
2
34
58
5
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
Controlar a tocha de solda:
6
-se todas as peças estão presentes
-se todas as peças estão corretamente montadas
Conectar os componentes do jogo de mangueira na fonte de solda:
7
(a) Conexão para corrente/gás de proteção
(b) Remover a cobertura do cabo de corrente piloto e conectar com o adaptador do
arco piloto (consulte o capítulo „Conectar o adaptador do arco piloto“)
(c) Colocar a cobertura sobre o cabo do gás de plasma (Cuidado! Risco de curtocircuito sem a cobertura!)
(d) Conectar a mangueira do retorno do refrigerador
(e) Conectar a mangueira do avanço do refrigerador
Respeitar a quantidade correta de gás de proteção no primeiro comissionamento
8
(8-10 litros)
Posicionar a tocha de solda (alinhar o robô)
9
Enxaguar o gás de proteção por no mínimo 30 s
10
Verificar o funcionamento correto do circuito do dispositivo do refrigerador
11
Início da soldagem dependendo da aplicação
12
PT-BR
Conectar o adaptador do arco
piloto (somente
nas aplicações
TIG)
AVISO!
Para proteger os componentes da mangueira, respeitar os limites de movimento (consulte a figura).
Deve-se entender como posição inicial „0“
a primeira montagem do jogo de mangueira sem torção das mangueiras individuais.
O adaptador do arco piloto deve ser conectado somente nas aplicações TIG
59
(3)
(1)
(2)
Conectar o adaptador do arco piloto
1
(1) na conexão de massa da fonte de
solda
Conectar o cabo do adaptador do arco
2
piloto (2) no adaptador do arco piloto
(1)
Conectar o cabo da corrente piloto (3)
3
no adaptador do arco piloto (2)
60
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Segurança
Diagnóstico de
erro, eliminação
de erro
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
▶
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
▶
Arco voltaico não entra em ignição
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Cobertura do gás de proteção insuficiente
Causa:
Solução:
HF é derivado para o robô
Causa:
Solução:
Eletrodo de tungstênio está sujo
Limpar o eletrodo de tungstênio
Eletrodo de tungstênio posicionado incorretamente
Posicionar corretamente o eletrodo de tungstênio
Lente de gás está ausente na tocha de solda
Montar a lente de gás
Flange condutor de eletricidade do robô está montado
Montar o flange de plástico do robô
PT-BR
HF não faz ignição sobre a peça de produção
Causa:
Solução:
Falta arco piloto
Montar o arco piloto e conectar o adaptador do arco piloto
61
Conservação, Manutenção e Descarte
Segurança
Informações
gerais
Sempre que for
colocada em funcionamento
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
▶
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
▶
A manutenção regular e preventiva da tocha é um fator importante para uma operação
sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas. Por isso, ela precisa de
manutenção com mais frequência que outros componentes do sistema de soldagem.
-Testar a tocha de solda, o jogo de mangueira e as conexões de corrente quanto a
danos
-Verificar a estanqueidade das conexões de gás e água
-Verificar o dispositivo de refrigeração quanto ao funcionamento correto, monitorar a
água e o volume de refluxo no recipiente de refrigeração e, se necessário, purgar o
dispositivo de refrigeração
-Verificar as peças de desgaste quanto ao perfeito estado, limpar as peças de desgaste antes da instalação
Mensalmente-Caso esteja disponível, verificar o filtro do circuito de refrigeração quanto a sujeiras
-Verificar o agente refrigerante quanto à sua pureza. Em caso de muita sujeira, substituí-lo e enxaguar várias vezes a tocha de solda através do fluxo do agente refrigerante e do refluxo do agente refrigerante
-Desmontar a tocha de solda e verificar a existência de sedimentos e sujeiras
DescarteO descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e
regionais em vigor.
62
Spis treści
Uruchamianie64
Bezpieczeństwo64
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem64
Wymagane narzędzia64
Montaż pakietu przewodów na robocie PAP65
Montaż pakietu przewodów na konwencjonalnym robocie66
Uruchamianie systemu plazmowego67
Uruchamianie systemu TIG69
Podłączanie adaptera łuku pilotującego (tylko w przypadku stosowania TIG)70
Lokalizacja i usuwanie usterek71
Bezpieczeństwo71
Lokalizacja i usuwanie usterek71
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja72
Bezpieczeństwo72
Informacje ogólne72
Podczas każdego uruchamiania72
Co miesiąc72
Utylizacja72
PL
63
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne uszczerbki na zdrowiu
i straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w całości ze zrozumieniem
następujących dokumentów:
niniejsza instrukcja obsługi;
▶
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisy
▶
dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
▶
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
▶
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
▶
Palniki spawalnicze do aplikacji zrobotyzowanych TIG/systemu plazmowego są przeznaczone wyłącznie do spawania TIG/plazmowego i lutowania TIG/plazmowego.
Inne lub wykraczające poza ww. użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Wymagane
narzędzia
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
-przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i czynności konserwacyjnych.
Przesunąć pakiet przewodów (1) przez wał rurowy (2) robota
6
Przykręcić przyłącze od strony palnika za pomocą łącznika CrashBox.
7
Ponownie zamontować zabezpiecze-
8
nia przeciwzgięciowe na pakiecie
przewodów za pomocą śrub TX 8 plus
– ułożenie przewodów – patrz ilustracja po lewej stronie (nie ściskać
przewodów wody!)
Montaż pakietu
1
przewodów na
konwencjonalnym robocie
66
2
*) sprawdzić połączenie stykowe
1
2
2
2
2
**
3
**) wsunąć aż do oporu.
Uruchamianie
systemu plazmowego
Zamontować pakiet przewodów na robocie (patrz rozdział „Montaż pakietu prze-
1
wodów na robocie”)
Zamontować plazmowy palnik spawalniczy na miejscu połączenia robota
2
34
5
PL
Skontrolować plazmowy palnik spawalniczy:
6
-czy są obecne wszystkie części,
-czy części zostały prawidłowo zamontowane.
67
WSKAZÓWKA!
Źle ustawiona elektroda wolframowa może uszkodzić dyszę plazmową podczas
uruchamiania! Elektrodę wolframową należy ustawić odpowiednio do dyszy
plazmowej i danego przypadku zastosowania!
Ustawić elektrodę wolframową za pomocą sprawdzianu nastawczego
7
Podłączyć komponenty pakietu przewodów źródła energii:
Przy pierwszym uruchomieniu zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie wartości
9
gazu plazmotwórczego
Nadać plazmowemu palnikowi spawalniczemu właściwą pozycję (ustawić robota)
10
Płukać gazem osłonowym i gazem plazmotwórczym przez co najmniej 30 s.
11
WSKAZÓWKA!
Plazmowy palnik spawalniczy podczas pracy musi być nieustannie chłodzony
(chłodzić także w trybie pracy pilotującego łuku spawalniczego).
Skontrolować chłodnicę systemu plazmowego pod kątem prawidłowej pracy, ustawić
12
chłodnicę na tryb pracy ciągłej (np.: menu ustawień źródła energii, parametr C-C =
ON)
WSKAZÓWKA!
Zajarzenie pilotującego łuku spawalniczego bez ustawienia wcześniej gazu
plazmotwórczego może uszkodzić części eksploatacyjne takie jak dysza
plazmowa, ceramiczna rurka centrująca oraz elektroda wolframowa.
Zadać wartość dla gazu plazmotwórczego (w zależności od średnicy dyszy plazmo-
13
wej oraz danego przypadku zastosowania)
Zajarzyć pilotujący łuk spawalniczy
14
WAŻNE!
Pilotujący łuk spawalniczy ze względu na zużycie powinien się jarzyć przez cały
czas pracy.
Rozpoczęcie spawania w zależności od przypadku zastosowania
15
68
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
WSKAZÓWKA!
Aby ochronić komponenty przewodów,
należy przestrzegać ograniczeń ruchu
(patrz ilustracja). Jako pozycję
wyjściową „0” należy rozumieć
pierwszy montaż pakietu przewodów
bez skręcania pojedynczych przewodów.
Uruchamianie
systemu TIG
Zamontować pakiet przewodów na robocie (patrz rozdział „Montaż pakietu prze-
1
wodów na robocie”)
Zamontować uchwyt spawalniczy na miejscu połączenia robota
2
34
5
PL
Sprawdzić uchwyt spawalniczy:
6
-czy są obecne wszystkie części,
-czy części zostały prawidłowo zamontowane.
69
Podłączyć komponenty pakietu przewodów źródła energii:
0°
- 160°
+ 160°
0°
- 180°
+ 180°
(3)
(1)
(2)
7
(a) przyłącze prądu / gazu osłonowego
(b) zdjąć osłonę przewodu prądu pilotującego i połączyć z adapterem łuku pilotującego (patrz rozdział „Podłączanie adaptera łuku pilotującego”)
(c) nałożyć osłonę na przewód gazu plazmotwórczego (Uwaga! Bez osłony zachodzi
niebezpieczeństwo zwarcia!)
(d) podłączyć przewód powrotu płynu chłodzącego
(e) podłączyć przewód doprowadzenia płynu chłodzącego
Przy pierwszym uruchomieniu zwrócić uwagę na prawidłową ilość gazu osłonowego
8
(8–10 litrów)
Nadać uchwytowi spawalniczemu właściwą pozycję (ustawić robota)
9
Płukać gazem osłonowym przez co najmniej 30 sekund
10
Sprawdzić prawidłowe działanie układu chłodnicy
11
Rozpoczęcie spawania w zależności od przypadku zastosowania
12
WSKAZÓWKA!
Aby ochronić komponenty przewodów,
należy przestrzegać ograniczeń ruchu
(patrz ilustracja).
Jako pozycję wyjściową „0” należy rozumieć pierwszy montaż pakietu przewodów
bez skręcania pojedynczych przewodów.
Podłączanie
adaptera łuku
pilotującego
(tylko w przypadku stosowania TIG)
Adapter łuku pilotującego może być podłączony tylko przy zastosowaniu spawania TIG
Podłączyć adapter łuku pilotującego
1
(1) do przyłącza masy źródła energii
Podłączyć przewód adaptera łuku pilo-
2
tującego (2) do adaptera łuku pilotującego (1)
Podłączyć przewód prądu pilotującego
3
(3) do przewodu adaptera łuku pilotującego (2)
70
Lokalizacja i usuwanie usterek
Bezpieczeństwo
Lokalizacja i usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
▶
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
▶
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
Iskra zapłonowa nie zapala się na elemencie spawanym
Przyczyna:
Usuwanie:
Brak pomocniczego łuku spawalniczego
Zamontować pomocniczy łuk spawalniczy i podłączyć adapter pomocnic-
zego łuku spawalniczego
71
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Bezpieczeństwo
Informacje
ogólne
Podczas każdego
uruchamiania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
▶
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
▶
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
▶
Regularna i profilaktyczna konserwacja palnika spawalniczego to istotny czynnik, zapewniający bezawaryjną eksploatację. Palnik spawalniczy jest wystawiony na działanie
bardzo wysokich temperatur. Z tego powodu wymaga on częstszej konserwacji niż
pozostałe podzespoły systemu spawania.
-Sprawdzić palnik spawalniczy, wiązkę uchwytu i przyłącza prądu pod kątem
uszkodzeń.
-Sprawdzić szczelność przyłączy wody i gazu.
-Skontrolować chłodnicę pod kątem prawidłowego działania, monitorować ilość
powracającej wody w zbiorniku płynu chłodzącego, ewentualnie odpowietrzyć
chłodnicę.
-Skontrolować elementy ulegające zużyciu pod kątem ich niebudzącego zastrzeżeń
stanu; przed montażem elementów ulegających zużyciu należy je oczyścić.
Co miesiąc-Jeśli jest obecny: skontrolować filtr w układzie chłodzenia pod kątem zabrudzenia.
-Skontrolować płyn chłodzący pod kątem czystości; w przypadku stwierdzenia zanieczyszczenia należy wymienić płyn chłodzący przez zasilanie płynu chłodzącego,
a powrót płynu chłodzącego należy kilkakrotnie przepłukać.
-Rozmontować palnik spawalniczy na części i skontrolować go pod kątem osadów/
zanieczyszczeń.
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
72
PL
73
74
PL
75
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.