Fronius Hose pack TTW / PTW Operating Instruction

TIG / Plasma - Schlauchpaket TTW PAP / PTW PAP
TIG/plasma hosepack TTW PAP / PTW PAP
DE
PL
Diverses
Miscellaneous
Divers
Varie
Diversos
Instrukcja obsługi
Pozostałe
TIG/Plasma-Paquete de mangueras TTW PAP / PTW PAP
Faisceau de liaison TIG/Plasma TTW PAP / PTW PAP
Pacchetto tubi flessibili TIG/a plasma TTW PAP / PTW PAP
Pacote de mangueiras TIG / Plasma TTW PAP / PTW PAP
TIG / Pakiet węży do plazmy
TTW PAP / PTW PAP
42,0410,1884 005-25052021
Inhaltsverzeichnis
Inbetriebnahme 4
Sicherheit 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Erforderliche Werkzeuge 4 Schlauchpaket am PAP-Roboter montieren 4 Schlauchpaket an einem konventionellem Roboter montieren 6 Inbetriebnahme Plasma-System 6 Inbetriebnahme WIG-System 8 Zündhilfe-Adapter anschließen (nur bei WIG-Anwendungen) 9
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 11
Sicherheit 11 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 11
Pflege, Wartung und Entsorgung 12
Sicherheit 12 Allgemeines 12 Bei jeder Inbetriebnahme 12 Monatlich 12 Entsorgung 12
DE
3
Inbetriebnahme
Sicherheit
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gele­sen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher-
heitsvorschriften
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
Stromquelle vom Netz trennen
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Die WIG/Plasma Roboter-Schweißbrenner sind ausschließlich zum WIG/Plasma­Schweißen und WIG/Plasma-Löten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Erforderliche Werkzeuge
Schlauchpaket am PAP-Roboter montieren
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- Werkzeug Service-Set (Artikelnummer: 4,001,724)
- Montagehilfe Isolierteil PAP (Artikelnummer: 42,0001,4129)
1 2
Roboterflansch siehe „Tabelle A“
4
1
1
1
1
3
(1) (2) (3) (4)
1
1
Tabelle A (Roboterflansche) Roboter Artikelnummer
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134
DE
Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
4 Schrauben TX 8 plus von den beiden Knickschutzhälften lösen
4
Knickschutzhälften entfernen (Verlegung der Schläuche merken!)
5
Schlauchpaket (1) durch die Hohlwelle (2) des Roboters durchschieben
6
Brennerseitigen Anschluss mit der Crashbox verschrauben
7
5
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Knickschutzhälften mittels der Schrau-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
ben TX 8 plus wieder am Schlauchpa­ket montieren - Verlegung der Schläuche siehe Bild links (Wasser­schläuche nicht einquetschen!)
Schlauchpaket an einem konventio­nellem Roboter montieren
1
3
2
*) Kontaktverbindung prüfen
Inbetriebnahme Plasma-System
6
**) bis auf Anschlag einschieben
Schlauchpaket am Roboter montieren (siehe Kapitel „ Schlauchpaket am Roboter
1
montieren) Plasmabrenner an der Kuppelstelle des Roboters montieren
2
3 4
5
DE
Plasmabrenner kontrollieren:
6
- ob alle Teile vorhanden sind
- ob die Teile richtig montiert wurden
HINWEIS!
Eine falsch eingestellte Wolframelektrode kann die Plasmadüse bei Inbetrieb­nahme beschädigen! Wolframelektrode entsprechend der Plasmadüse und gemäß der jeweiligen Anwendung einstellen!
Wolframelektrode mittels Einstell-Lehre einstellen
7
Komponenten des Schlauchpaketes an der Stromquelle anschließen:
8
(a) Anschluss für Strom / Schutzgas (b) Kabel für Pilotstrom am Plasmamodul anschließen (c) Kabel für Plasmagas am Plasmamodul anschließen (d) Schlauch für Kühlmittel-Rücklauf anschließen (e) Schlauch für Kühlmittel-Vorlauf anschließen
Bei Erstinbetriebnahme auf richtig eingestellte Plasma-Gaswerte achten
9
Plasmabrenner positionieren (Roboter einrichten)
10
Schutzgas und Plasmagas für mindestens 30 sec. spülen
11
HINWEIS!
Der Plasmabrenner muss während des Betriebes ständig gekühlt werden (auch im Pilotlichtbogen-Betrieb kühlen).
7
Kühlkreislauf der Plasma-Anlage auf richtige Funktion überprüfen, Kühlgerät auf
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
12
Dauerbetrieb einstellen (z.B.: SetUp-Menü an der Stromquelle, Parameter C-C=ON)
HINWEIS!
Ein Zünden des Pilotlichtbogens ohne voreingestelltes Plasmagas kann die Ver­schleißteile Plasmadüse, Keramik-Zentrierrohr und Wolframelektrode beschädigen.
Wert für Plasmagas vorgeben (abhängig vom Durchmesser der Plasmadüse und der
13
jeweiligen Anwendung) Pilotlichtbogen zünden
14
WICHTIG!
Der Pilotlichtbogen soll aus Verschleißgründen während der ganzen Betriebszeit brennen.
Schweißbeginn je nach Anwendung
15
HINWEIS!
Um die Schlauchkomponenten zu schützen, sind die Bewegungsgrenzen einzuhalten (siehe Abbildung). Als Aus­gangslage „0“ ist die Erstmontage des Schlauchpaketes ohne Verwindung der Einzelschläuche zu verstehen.
Inbetriebnahme WIG-System
8
Schlauchpaket am Roboter montieren (siehe Kapitel „ Schlauchpaket am Roboter
1
montieren) Schweißbrenner an der Kuppelstelle des Roboters montieren
2
3 4
5
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
Schweißbrenner kontrollieren:
6
- ob alle Teile vorhanden sind
- ob die Teile richtig montiert wurden Komponenten des Schlauchpaketes an der Stromquelle anschließen:
7
(a) Anschluss für Strom / Schutzgas (b) Abdeckung von Pilotstromkabel entfernen und mit Zündhilfe-Adapter verbinden (siehe Kapitel „Zündhilfe-Adapter anschließen“) (c) Abdeckung auf Plasmagaskabel aufstecken (Vorsicht! Ohne Abdeckung Kurz­schlussgefahr!) (d) Schlauch für Kühlmittel-Rücklauf anschließen (e) Schlauch für Kühlmittel-Vorlauf anschließen
Bei Erstinbetriebnahme auf korrekte Schutzgas-Menge achten (8-10 Liter)
8
Schweißbrenner positionieren (Roboter einrichten)
9
Schutzgas für mindestens 30 sec. spülen
10
Kühlkreislauf auf richtige Funktion überprüfen
11
Schweißbeginn je nach Anwendung
12
DE
Zündhilfe-Adap­ter anschließen (nur bei WIG­Anwendungen)
HINWEIS!
Um die Schlauchkomponenten zu schützen, sind die Bewegungsgrenzen einzuhalten (siehe Abbildung).
Als Ausgangslage „0“ ist die Erstmontage des Schlauchpaketes ohne Verwindung der Einzelschläuche zu verstehen.
Der Zündhilfe-Adapter darf nur bei WIG-Anwendungen angeschlossen werden
9
(3)
(1)
(2)
Zündhilfe-Adapter (1) an den Masse-
1
anschluss der Stromquelle anschließen
Zündhilfe-Adapterkabel (2) an den
2
Zündhilfe-Adapter (1) anschließen Pilotstromkabel (3) an das Zündhilfe-
3
Adapterkabel (2) anschließen
10
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Sicherheit
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
Stromquelle vom Netz trennen
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Lichtbogen zündet nicht
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Schutzgas-Abdeckung nicht ausreichend
Ursache: Behebung:
HF wird auf Roboter abgeleitet
Ursache: Behebung:
Wolframelektrode verschmutzt Wolframelektrode reinigen
Wolframelektrode falsch positioniert Wolframelektrode richtig positionieren
Gaslinse im Schweißbrenner fehlt Gaslinse montieren
Elektrisch leitender Roboterflansch montiert Kunststoff-Roboterflansch montieren
HF zündet nicht auf Werkstück
Ursache: Behebung:
Zündhilfe fehlt Zündhilfe montieren und Zündhilfe-Adapter anschließen
11
Pflege, Wartung und Entsorgung
Sicherheit
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
▶ ▶ ▶
Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto-
ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen aus­gesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Kompo­nenten einer Schweißanlage.
Bei jeder Inbe­triebnahme
- Schweißbrenner, Schlauchpaket und Stromanschlüsse auf Beschädigung prüfen
- Gas- und Wasseranschlüsse auf Dichtheit prüfen
- Kühlgerät auf einwandfreie Funktion überprüfen, Wasser Rückflussmenge im
- Verschleißteile auf einwandfreien Zustand prüfen, Verschleißteile vor dem Einbau
WARNUNG!
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten Stromquelle vom Netz trennen ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Kühlmittelbehälter überwachen und gegebenenfalls Kühlgerät entlüften
reinigen
Monatlich - Falls vorhanden, Filter im Kühlkreislauf auf Verunreinigung prüfen
- Kühlmittel auf Reinheit prüfen; bei grober Verunreinigung Kühlmittel austauschen und Schweißbrenner über Kühlmittel-Vorlauf und Kühlmittel-Rücklauf mehrmals durchspülen
- Schweißbrenner zerlegen und auf Ablagerungen / Verunreinigungen prüfen
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
12
Contents
Start-up 14
Safety 14 Proper use 14 Tools required 14 Fitting the hosepack to a PAP robot 14 Fitting the hosepack to a conventional robot 16 Commissioning the plasma system 16 Commissioning the TIG system 18 Connecting the pilot arc adapter (TIG applications only) 19
Troubleshooting 21
Safety 21 Troubleshooting 21
Care, maintenance and disposal 22
Safety 22 General 22 At every start-up 22 Monthly 22 Disposal 22
EN
13
Start-up
Safety
Incorrect operation may result in serious injury or damage.
Do not use the functions described here until you have thoroughly read and understood the following documents:
▶ ▶
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
▶ ▶ ▶
Proper use TIG/plasma robot welding torches are intended exclusively for TIG/plasma welding and
TIG/plasma brazing. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
WARNING!
These operating instructions All the operating instructions for the system components, especially the safety rules
WARNING!
Turn the power source mains switch to the "O" position Unplug the power source from the mains Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
it back on again
Proper use includes:
- complying with all the instructions in the operating instructions
- performing all stipulated inspection and maintenance work
Tools required - Service kit tool (item number: 4,001,724)
- PAP insulating part assembly aid (item number: 42,0001,4129)
Fitting the hosepack to a PAP robot
1 2
14
Robot flange, see "Table A"
1
1
1
1
3
(1) (2) (3) (4)
1
1
Table A (robot flange) Robot Item number
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134
EN
Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
Undo four TX 8 plus screws from both halves of the anti-kink protection
4
Remove the halves of the anti-kink protection (remember how the hoses are arran-
5
ged!) Push the hosepack (1) through the hollow shaft (2) of the robot
6
Screw the connection (on the torch side) to the CrashBox
7
15
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Fit the halves of the anti-kink protec-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
tion to the hosepack again using the TX 8 plus screws - see diagram on the left for the arrangement of the hoses (do not trap the water hoses)
Fitting the hosepack to a conventional robot
1
3
2
*) check contact connection
Commissioning the plasma sys­tem
16
**) push on as far as it will go
Fit the hosepack to the robot (see "Fitting the hosepack to the robot")
1
Fit the plasma torch to the robot interface
2
3 4
5
EN
Check plasma torch to see whether:
6
- all parts are present
- the parts have been correctly fitted
NOTE!
An incorrectly adjusted tungsten electrode can damage the plasma nozzle during commissioning. Adjust the tungsten electrode according to the plasma nozzle used and the application.
Adjust the tungsten electrode using the adjusting gauge
7
Connect the hosepack components to the power source:
8
(a) Connection for current/shielding gas (b) Connect cable for pilot current to plasma module (c) Connect cable for plasma gas to plasma module (d) Connect hose for coolant return (e) Connect hose for coolant supply
When starting for the first time, make sure the plasma gas values have been set cor-
9
rectly Position plasma torch (adjust robot)
10
Purge shielding gas and plasma gas for at least 30 seconds
11
NOTE!
The plasma torch must be cooled constantly during operation (also cool in pilot arc mode).
17
Check that the cooling circuit on the plasma machine is functioning correctly; set the
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
12
cooling unit to continuous operation (e.g. Setup menu on power source, parameter C-C=ON)
NOTE!
Igniting the pilot arc without presetting the plasma gas can damage the plasma nozzle, ceramic centring tube and tungsten electrode (all wearing parts).
Specify the plasma gas value (according to the diameter of the plasma nozzle and
13
the application) Ignite pilot arc
14
IMPORTANT!
To reduce wear, the pilot arc should burn throughout the operation.
Start welding (depending on the application)
15
NOTE!
The movement limits must be observed to protect the hose components (see diagram). The initial fitting of the hosepack without any twisting of the individual hoses is understood to be the "0" starting position.
Commissioning the TIG system
18
Fit the hosepack to the robot (see "Fitting the hosepack to the robot")
1
Fit the welding torch to the robot interface
2
3 4
5
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
Check welding torch to see whether:
6
- all parts are present
- the parts have been correctly fitted Connect the hosepack components to the power source:
7
(a) Connection for current/shielding gas (b) Remove cover from pilot current cable and connect to pilot arc adapter (see "Connecting the pilot arc adapter") (c) Plug cover onto plasma gas cable (Caution! Risk of short circuit without cover.) (d) Connect hose for coolant return (e) Connect hose for coolant supply
When starting for the first time, make sure the shielding gas flow rate is correct (8-10
8
litres) Position welding torch (adjust robot)
9
Purge shielding gas for at least 30 seconds
10
Check that the cooling circuit is functioning correctly
11
Start welding (depending on the application)
12
EN
Connecting the pilot arc adapter (TIG applications only)
NOTE!
The movement limits must be observed to protect the hose components (see diagram).
The initial fitting of the hosepack without any twisting of the individual hoses is understood to be the "0" starting position.
The pilot arc adapter may only be connected for TIG applications
19
(3)
(1)
(2)
Connect the pilot arc adapter (1) to the
1
power source earth connection Connect the pilot arc adapter cable (2)
2
to the pilot arc adapter (1) Connect the pilot current cable (3) to
3
the pilot arc adapter cable (2)
20
Troubleshooting
Safety
Troubleshooting
WARNING!
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
Turn the power source mains switch to the "O" position
Unplug the power source from the mains
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
it back on again
Arc not igniting
Cause: Remedy:
Cause: Remedy:
Insufficient shielding gas cover
Cause: Remedy:
Tungsten electrode dirty Clean tungsten electrode
Tungsten electrode positioned incorrectly Position tungsten electrode correctly
No gas lens in welding torch Fit gas lens
EN
HF is conducted to robot
Cause: Remedy:
HF does not ignite on workpiece
Cause: Remedy:
Electrically-conductive robot flange fitted Fit plastic robot flange
No pilot arc Fit pilot arc and connect pilot arc adapter
21
Care, maintenance and disposal
Safety
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
▶ ▶ ▶
General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-free opera-
tion. The welding torch is subjected to high temperatures. It therefore requires more fre­quent maintenance than other components in the welding system.
At every start-up - Check welding torch, hosepack and power connections for signs of damage
- Check gas and water connections for leaks
- Check that the cooling unit is working properly, monitor the water return level in the
- Check that the wearing parts are in perfect condition, clean wearing parts before fit-
WARNING!
Turn the power source mains switch to the "O" position Unplug the power source from the mains Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching
it back on again
coolant container, vent the cooling unit if necessary
ting them
Monthly - If applicable, check the filter in the cooling circuit for contamination
- Check that coolant is pure; if there are any impurities, replace the coolant and rinse the welding torch thoroughly several times by letting coolant flow into it and back out again
- Dismantle the welding torch and check for deposits/contamination
Disposal Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
22
Tabla de contenido
Puesta en servicio 24
Seguridad 24 Utilización prevista 24 Herramientas necesarias 24 Montar el paquete de mangueras en el robot PAP 24 Montar el paquete de mangueras en un robot convencional 26 Puesta en servicio del sistema de soldadura con chorro de plasma 26 Puesta en servicio del sistema TIG 28 Conectar el adaptador del arco voltaico piloto (solo para aplicaciones TIG) 29
Diagnóstico de errores, solución de errores 31
Seguridad 31 Diagnóstico de errores, solución de errores 31
Cuidado, mantenimiento y eliminación 32
Seguridad 32 Generalidades 32 Con cada puesta en servicio 32 Mensualmente 32 Eliminación 32
ES
23
Puesta en servicio
Seguridad
Utilización pre­vista
¡PELIGRO!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones.
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -
Separar la fuente de corriente de la red
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
Las antorchas de robot de soldadura con chorro de plasma/TIG están destinadas exclu­sivamente para la soldadura con chorro de plasma/TIG y la soldadura indirecta con chorro de plasma/TIG. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabri­cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Herramientas necesarias
Montar el paquete de man­gueras en el robot PAP
También forman parte de la utilización prevista:
- El cumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- Kit de servicio de herramientas (número de artículo: 4,001,724)
- Ayuda de montaje para la pieza aislante PAP (número de artículo: 42,0001,4129)
2 3
24
Brida de robot, ver la "Tabla A"
1
1
1
1
4
(1) (2) (3) (4)
1
1
Tabla A (bridas de robot) Robot Número de artículo
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134
ES
Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
Soltar los 4 tornillos TX 8 plus de las dos mitades de la protección contra dobladuras
5
Quitar las mitades de la protección contra dobladuras (¡Recordar el tendido de las
6
mangueras!) Pasar el paquete de mangueras (1) por el eje hueco (2) del robot
7
Atornillar la conexión en el lado de la antorcha con la CrashBox
8
25
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Volver a montar en el paquete de
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
9
mangueras las mitades de la pro­tección contra dobladuras utilizando los tornillos TX 8 plus. Para el tendido de las mangueras de agua, ver la ilus­tración a la izquierda (¡No aplastar las mangueras de agua!)
Montar el paquete de man­gueras en un robot convencio­nal
1
3
2
*) Comprobar la conexión del contacto
Puesta en ser­vicio del sistema de soldadura con chorro de plasma
26
**) Introducir hasta el tope
Montar el juego de cables en el robot (ver el capítulo "Montar el juego de cables en
1
el robot") Montar la antorcha de plasma en el punto de acoplamiento del robot
2
3 4
5
ES
En la antorcha de plasma, controlar que:
6
- Todas las piezas están disponibles
- Las piezas han sido montadas correctamente
¡OBSERVACIÓN!
¡Un electrodo de tungsteno ajustado incorrectamente puede provocar daños en el inyector de plasma durante la puesta en servicio! ¡Ajustar el electrodo de tungs­teno en función del inyector de plasma y según la aplicación en cuestión!
Ajustar el electrodo de tungsteno mediante el calibre de ajuste
7
Conectar los componentes del juego de cables a la fuente de corriente:
8
(a) Conexión para corriente/gas protector (b) Conectar el cable para la corriente piloto en el módulo de plasma (c) Conectar el cable para gas plasma en el módulo de plasma (d) Conectar el tubo para el retorno de líquido de refrigeración (e) Conectar el tubo para el avance de líquido de refrigeración
Durante la primera puesta en marcha debe prestarse atención a que los valores de
9
gas plasma estén correctamente ajustados Posicionar la antorcha de plasma (preparar el robot)
10
Lavar el gas protector y el gas plasma durante al menos 30 segundos.
11
¡OBSERVACIÓN!
Se debe refrigerar la antorcha de plasma constantemente durante el servicio (también se debe refrigerar durante el servicio de arco voltaico piloto).
27
Comprobar que el circuito de refrigeración de la instalación de soldadura con chorro
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
12
de plasma funciona correctamente y ajustar la refrigeración a servicio continuo (por ejemplo: menú de configuración en la fuente de corriente, parámetro C-C=ON)
¡OBSERVACIÓN!
Cebar el arco voltaico piloto sin haber preajustado el gas plasma puede provocar daños en consumibles como el inyector de plasma, el tubo de centraje de cerámica y el electrodo de tungsteno.
Predeterminar un valor para el gas plasma (en función del diámetro del inyector de
13
plasma y de la correspondiente aplicación) Cebar el arco voltaico piloto
14
¡IMPORTANTE!
Por motivos de desgaste, el arco voltaico piloto debe estar encendido durante todo el tiempo de servicio.
Comienzo de soldadura según aplicación
15
¡OBSERVACIÓN!
Puesta en ser­vicio del sistema TIG
Se deben cumplir los límites de movi­miento a fin de proteger los componen­tes de tubo (ver la ilustración). La posición de inicio "0" corresponde al primer montaje del juego de cables, donde los tubos individuales no pre­sentan torsión.
Montar el juego de cables en el robot (ver el capítulo "Montar el juego de cables en
1
el robot") Montar la antorcha de soldadura en el punto de acoplamiento del robot
2
3 4
28
5
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
Controlar la antorcha de soldadura:
6
- Todas las piezas están disponibles
- Las piezas han sido montadas correctamente Conectar los componentes del juego de cables a la fuente de corriente:
7
(a) Conexión para corriente/gas protector (b) Retirar la cubierta del cable de corriente piloto y conectarlo al adaptador del arco voltaico piloto (ver el capítulo "Conectar el adaptador del arco voltaico piloto") (c) Encajar la cubierta en el cable da gas plasma (¡Precaución! ¡Sin la cubierta existe peligro de cortocircuito!) (d) Conectar el tubo para el retorno de líquido de refrigeración (e) Conectar el tubo para el avance de líquido de refrigeración
En la primera puesta en marcha, prestar atención a que la cantidad de gas protector
8
sea la correcta (8-10 litros) Posicionar la antorcha de soldadura (preparar el robot)
9
Lavar el gas protector durante al menos 30 segundos.
10
Comprobar que el circuito de refrigeración funciona correctamente
11
Comienzo de soldadura según aplicación
12
ES
Conectar el adap­tador del arco voltaico piloto (solo para apli­caciones TIG)
¡OBSERVACIÓN!
Se deben cumplir los límites de movi­miento a fin de proteger los componen­tes de tubo (ver la ilustración).
La posición de inicio "0" corresponde al primer montaje del juego de cables, donde los tubos individuales no presentan torsión.
El adaptador del arco voltaico piloto debe conectarse solo en caso de aplicaciones TIG
29
(3)
(1)
(2)
Conectar el adaptador del arco vol-
1
taico piloto (1) a la conexión de masa de la fuente de corriente
Conectar el cable adaptador del arco
2
voltaico piloto (2) al adaptador del arco voltaico piloto (1)
Conectar el cable de corriente piloto
3
(3) al cable adaptador del arco vol­taico piloto (2)
30
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
Diagnóstico de errores, solución de errores
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -
Separar la fuente de corriente de la red
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
El arco voltaico no se enciende
Causa: Solución:
Causa: Solución:
La cubierta de gas protector no es suficiente
Causa: Solución:
La AF se deriva al robot
Causa: Solución:
El electrodo de tungsteno está sucio Limpiar el electrodo de tungsteno
El electrodo de tungsteno está posicionado incorrectamente Posicionar el electrodo de tungsteno correctamente
Falta la lente de gas en la antorcha Montar la lente de gas
Se ha montado una brida de robot con conductividad eléctrica Montar una brida de robot de plástico
ES
La AF no se ceba sobre la pieza de trabajo
Causa: Solución:
Falta el arco voltaico piloto Montar el arco voltaico piloto y conectar el adaptador del mismo
31
Cuidado, mantenimiento y eliminación
Seguridad
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de realizar trabajos en la antorcha:
▶ ▶ ▶
Generalidades El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha es un factor relevante para un
servicio sin perturbaciones. La antorcha está expuesta a altas temperaturas. Por este motivo, la antorcha requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componen­tes del sistema de soldadura.
Con cada puesta en servicio
- Comprobar los posibles daños en la antorcha, el paquete de mangueras y las cone-
- Comprobar la estanqueidad de las conexiones de gas y agua
- Comprobar el funcionamiento intachable de la unidad de refrigeración, monitorizar
- Comprobar el estado intachable de las piezas de desgaste y limpiarlas antes del
¡PELIGRO!
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O ­Separar la fuente de corriente de la red Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión
xiones de corriente
el caudal de retorno de agua en el depósito de refrigerante y purgar el aparato refri­gerador si fuera necesario
montaje
Mensualmente - Si estuviera disponible, comprobar si hay impurezas en el filtro del circuito de refri-
geración
- Comprobar la pureza del refrigerante. En caso de impurezas gruesas, sustituir el refrigerante y lavar la antorcha varias veces haciendo que el refrigerante avance y retroceda
- Desarmar y comprobar la antorcha con respecto a acumulaciones e impurezas
Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
32
Sommaire
Mise en service 34
Sécurité 34 Utilisation conforme à la destination 34 Outils nécessaires 34 Montage du faisceau de liaison sur le robot PAP 34 Montage du faisceau de liaison sur un robot conventionnel 36 Mise en service du système plasma 36 Mise en service du système TIG 38 Raccorder l'adaptateur de courant pilote (uniquement pour les applications TIG) 39
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 41
Sécurité 41 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 41
Maintenance, entretien et élimination 42
Sécurité 42 Généralités 42 À chaque mise en service 42 Mensuel 42 Élimination des déchets 42
FR
33
Mise en service
Sécurité
Utilisation con­forme à la desti­nation
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
Débrancher la prise secteur de la source de courant
apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
en marche
Les torches de soudage robot TIG/Plasma sont exclusivement conçues pour le soudage et le brasage TIG/Plasma. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Outils néces­saires
Montage du fais­ceau de liaison sur le robot PAP
Font également partie de l'emploi conforme
- le respect de toutes les remarques des instructions de service
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance
- Kit d'outils de service (Référence : 4,001,724)
- Aide de montage élément d'isolation PAP (Référence : 42,0001,4129)
1 2
34
Bride de robot, voir « Tableau A »
1
1
1
1
3
(1) (2) (3) (4)
1
1
Tableau A (bride de robot) Robot Référence
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134
FR
Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
Dévisser les 4 vis TX 8 plus des deux moitiés de la protection anti-coude
4
Retirer les deux moitiés de la protection anti-coude (noter le branchement des
5
tuyaux !) Glisser le faisceau de liaison (1) par l'arbre creux du robot (2)
6
Visser le connecteur côté torche avec la Crashbox
7
35
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Remonter les deux moitiés de la pro-
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
tection anti-coude à l'aide des vis TX 8 plus sur le faisceau de liaison - Pour le branchement des tuyaux, voir l'illustra­tion de gauche (ne pas coincer les tuyaux d'eau !)
Montage du fais­ceau de liaison sur un robot con­ventionnel
1
3
2
*) vérifier la qualité du contact
Mise en service du système plasma
36
**) repousser jusqu'à la butée
Montage du faisceau de liaison sur le robot (voir chapitre « Montage du faisceau de
1
liaison sur le robot ») Montage de la torche plasma sur le dispositif d'accouplement du robot
2
3 4
5
Sur la torche plasma, vérifier :
6
- la présence de toutes les pièces
- le montage correct des pièces
REMARQUE!
Une électrode en tungstène mal réglée risque d'endommager la buse plasma lors de la mise en service ! Régler l'électrode tungstène en fonction de la buse plasma et de l'application correspondante !
FR
Ajuster l'électrode en tungstène à l'aide du gabarit de mesure
7
Raccorder les composants du faisceau de liaison à la source de courant :
8
(a) Connecteur pour courant/gaz de protection (b) Raccorder le câble pour courant pilote au module plasma (c) Raccorder le câble pour plasma de gaz au module plasma (d) Raccorder le tuyau pour retour de réfrigérant (e) Raccorder le câble pour l'arrivée de réfrigérant
Lors de la première mise en service, veiller au bon réglage des valeurs de plasma
9
de gaz Positionner la torche plasma (mettre en place le robot)
10
Rincer au gaz de protection et au plasma de gaz pendant au moins 30 sec.
11
REMARQUE!
Durant le fonctionnement, la torche plasma doit être refroidie en permanence (de même en fonctionnement arc pilote).
37
Vérifier le bon fonctionnement du circuit de refroidissement de l'installation plasma,
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
12
régler le refroidisseur en mode de service Fonctionnement en continu (p. ex. : menu SetUp à la source de courant, paramètre C-C = ON)
REMARQUE!
Un amorçage de l'arc pilote sans que le plasma de gaz ait été réglé auparavant peut endommager les pièces d'usure : buse plasma, tube de centrage en cérami­que et électrode en tungstène.
Indiquer la valeur pour le plasma de gaz (en fonction du diamètre de la buse plasma
13
et de l'application correspondante) Amorcer l'arc pilote
14
IMPORTANT!
Pour des raisons d'usure, l'arc pilote doit être allumé pendant l'ensemble de la durée d'utilisation.
Début du soudage en fonction de l’application
15
REMARQUE!
Mise en service du système TIG
Pour protéger les composants du fais­ceau, respecter les limites de déplace­ment (voir illustration). La situation initiale « 0 » doit être comprise comme étant le premier montage du faisceau de liaison, les différents tuyaux étant bien alignés.
Montage du faisceau de liaison sur le robot (voir chapitre « Montage du faisceau de
1
liaison sur le robot ») Montage de la torche de soudage sur le dispositif d'accouplement du robot
2
3 4
38
5
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
Contrôler sur la torche de soudage :
6
- la présence de toutes les pièces
- le montage correct des pièces Raccorder les composants du faisceau de liaison à la source de courant :
7
(a) Connecteur pour courant/gaz de protection (b) Retirer le capuchon du câble de courant pilote et effectuer la connexion avec l'adaptateur d'arc pilote (voir chapitre « Raccorder l'adaptateur d'arc pilote ») (c) Mettre en place le capuchon du câble de plasma de gaz (Attention ! Risque de court-circuit en l'absence de capuchon !) (d) Raccorder le tuyau pour retour de réfrigérant (e) Raccorder le câble pour l'arrivée de réfrigérant
Lors de la première mise en service, respecter la bonne quantité de gaz de protec-
8
tion (8-10 litres) Positionner la torche de soudage (ajuster le robot)
9
Rincer au gaz de protection pendant au moins 30 s
10
Vérifier le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
11
Début du soudage en fonction de l’application
12
REMARQUE!
Pour protéger les composants du fais­ceau, respecter les limites de déplace­ment (voir illustration).
La situation initiale « 0 » doit être comprise comme étant le premier montage du fais­ceau de liaison, les différents tuyaux étant bien alignés.
FR
Raccorder l'adap­tateur de courant pilote (unique­ment pour les applications TIG)
L'adaptateur de courant pilote ne doit être raccordé que pour les applications TIG
39
(3)
(1)
(2)
Raccorder l'adaptateur de courant
1
pilote (1) à la masse de la source de courant
Raccorder le câble de l'adaptateur de
2
courant pilote (2) à l'adaptateur d'aide à l'amorçage (1)
Raccorder le câble de courant pilote
3
(3) au câble de l'adaptateur de courant pilote (2)
40
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Sécurité
Diagnostic d’err­eur, élimination de l'erreur
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
Débrancher la prise secteur de la source de courant
apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
en marche
L’arc ne s'amorce pas
Cause : Remède :
Cause : Remède :
Cache de gaz de protection insuffisant
Cause : Remède :
Électrode tungstène encrassée Nettoyer l'électrode tungstène
Électrode tungstène mal positionnée Positionner correctement l'électrode tungstène
Absence de lentille de gaz dans la torche de soudage Monter la lentille de gaz
FR
HF dérivée sur le robot
Cause : Remède :
HF ne s'amorce pas sur la pièce à souder
Cause : Remède :
Bride de robot montée conductrice d'électricité Monter une bride de robot en plastique
Pas d'arc pilote Monter l'arc pilote et raccorder l'adaptateur d'arc pilote
41
Maintenance, entretien et élimination
Sécurité
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
▶ ▶ ▶
Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur important
permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants d'une installation de soudage.
À chaque mise en service
- Vérifier les éventuels dommages sur la torche de soudage, le faisceau de liaison et
- Vérifier l'étanchéité des raccords de gaz et d'eau
- Vérifier le fonctionnement correct du refroidisseur, surveiller le débit de retour d'eau
- Vérifier l'état des pièces d'usure, nettoyer les pièces d'usure avant de les mettre en
AVERTISSEMENT!
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O ­Débrancher la prise secteur de la source de courant apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
en marche
les connexions au réseau électrique
dans le réservoir de réfrigérant et le cas échéant purger le refroidisseur
place
Mensuel - Le cas échéant, vérifier l'encrassement du filtre dans le circuit de refroidissement
- Vérifier la pureté du réfrigérant ; en présence d'impuretés, remplacer le réfrigérant et rincer plusieurs fois la torche via l'arrivée et le retour de réfrigérant
- Démonter la torche de soudage et vérifier l'absence de dépôts / impuretés
Élimination des déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
42
Indice
Messa in funzione 44
Sicurezza 44 Uso prescritto 44 Attrezzi necessari 44 Montaggio del pacchetto tubi flessibili sul robot PAP 45 Montaggio del pacchetto tubi flessibili su un robot convenzionale 46 Messa in funzione del sistema a plasma 47 Messa in funzione del sistema TIG 49 Collegamento dell'adattatore dell'arco voltaico pilota (solo per le applicazioni TIG) 50
Diagnosi e risoluzione degli errori 51
Sicurezza 51 Diagnosi e risoluzione degli errori 51
Cura, manutenzione e smaltimento 52
Sicurezza 52 In generale 52 Ad ogni messa in funzione 52 Ogni mese 52 Smaltimento 52
IT
43
Messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni mate­riali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
▶ ▶
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
▶ ▶ ▶
Uso prescritto Le torce per saldatura robot TIG/a plasma sono destinate esclusivamente alla saldatura
TIG/a plasma e alla brasatura TIG/a plasma. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
PERICOLO!
le presenti istruzioni per l'uso tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di
sicurezza.
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O". Scollegare il generatore dalla rete. Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio.
L'uso prescritto comprende anche
- l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Attrezzi necessari - Kit attrezzi di manutenzione (codice articolo: 4,001,724)
- Ausilio di montaggio elemento isolante PAP (codice articolo: 42,0001,4129)
44
Montaggio del
1
1
1
1
pacchetto tubi flessibili sul robot PAP
1 2
Per la flangia robot, vedere "Tabella A"
3
IT
Tabella A (flangia robot) Robot Codice articolo
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134 Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
45
(1) (2) (3) (4)
1
1
Allentare le 4 viti TX 8 plus delle due metà della protezione antipiegatura.
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
4
Rimuovere le metà della protezione antipiegatura (notare la disposizione dei tubi!).
5
Far passare il pacchetto tubi flessibili (1) attraverso l'albero cavo (2) del robot.
6
Avvitare l'attacco sulla torcia al CrashBox.
7
Rimontare le metà della protezione
8
antipiegatura sul pacchetto tubi flessi­bili con le viti TX 8. Per la disposizione dei tubi, vedere la figura a sinistra (non schiacciare i tubi dell'acqua!).
Montaggio del
1
pacchetto tubi flessibili su un robot convenzio­nale
46
2
*) Controllare il collegamento di contatto.
1
2
2
2
2
**
3
**) Inserire fino in fondo.
Messa in fun­zione del sistema a plasma
Montare il pacchetto tubi flessibili sul robot (vedere il capitolo "Montaggio del pac-
1
chetto tubi flessibili sul robot"). Montare la torcia per saldatura a plasma sul punto in cui è inserita la cupola del
2
robot.
3 4
5
IT
Controllare sulla torcia per saldatura a plasma:
6
- che tutti i componenti siano presenti
- che i componenti siano stati montati correttamente.
47
AVVERTENZA!
La regolazione errata dell'elettrodo al tungsteno può danneggiare l'ugello del plasma durante la messa in funzione! Regolare l'elettrodo al tungsteno in base all'ugello del plasma e secondo la rispettiva applicazione!
Regolare l'elettrodo al tungsteno con l'ausilio di un calibro di registrazione.
7
Collegare i componenti del pacchetto tubi flessibili al generatore:
8
(a) Attacco per corrente / gas inerte. (b) Collegare il cavo della corrente pilota al modulo plasma. (c) Collegare il cavo del gas plasma al modulo plasma. (d) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante. (e) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante.
Alla prima messa in funzione, prestare attenzione alla regolazione corretta dei valori
9
del gas plasma. Posizionare la torcia per saldatura a plasma (attrezzare il robot).
10
Spurgare il gas inerte e il gas plasma per almeno 30 secondi.
11
AVVERTENZA!
Durante il funzionamento, la torcia per saldatura a plasma deve essere continua­mente raffreddata (raffreddare anche nel funzionamento con arco voltaico pilota).
Controllare che il circuito di raffreddamento dell'impianto a plasma funzioni corret-
12
tamente, impostare il gruppo di raffreddamento sul funzionamento continuo (ad es.: menu di setup sul generatore, parametro C-C=ON).
AVVERTENZA!
L'accensione dell'arco voltaico pilota senza aver prima impostato il gas plasma può danneggiare i pezzi soggetti a usura dell'ugello del plasma, il tubo di centrag­gio in ceramica e l'elettrodo al tungsteno.
Preimpostare il valore per il gas plasma (in funzione del diametro dell'ugello del
13
plasma e della rispettiva applicazione). Accendere l'arco voltaico pilota.
14
IMPORTANTE!
Per motivi di usura, l'arco voltaico pilota deve bruciare per l'intera durata del pro­cesso.
Inizio della saldatura a seconda dell'applicazione
15
48
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
AVVERTENZA!
Per proteggere i componenti dei tubi, occorre osservare i limiti di movimento (vedere figura). Si deve considerare come posizione di partenza "0" il primo montaggio del pacchetto tubi flessibili senza torsione dei vari cavi.
Messa in fun­zione del sistema TIG
Montare il pacchetto tubi flessibili sul robot (vedere il capitolo "Montaggio del pac-
1
chetto tubi flessibili sul robot"). Montare la torcia per saldatura sul punto in cui è inserita la cupola del robot.
2
3 4
5
IT
Controllare sulla torcia per saldatura:
6
- che tutti i componenti siano presenti
- che i componenti siano stati montati correttamente.
49
Collegare i componenti del pacchetto tubi flessibili al generatore:
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
(3)
(1)
(2)
7
(a) Attacco per corrente / gas inerte. (b) Rimuovere la copertura del cavo della corrente pilota ed eseguire il collegamento con l'adattatore dell'arco voltaico pilota (vedere il capitolo "Collegamento dell'adatta­tore dell'arco voltaico pilota"). (c) Posizionare la copertura sul cavo del gas plasma (Attenzione! Senza copertura vi è pericolo di cortocircuito!). (d) Collegare il tubo di ritorno del refrigerante. (e) Collegare il tubo di mandata del refrigerante.
Alla prima messa in funzione, prestare attenzione alla corretta quantità di gas inerte
8
(8-10 litri). Posizionare la torcia per saldatura (attrezzare il robot).
9
Spurgare il gas inerte per almeno 30 secondi.
10
Controllare il corretto funzionamento del circuito di raffreddamento.
11
Inizio della saldatura a seconda dell'applicazione
12
AVVERTENZA!
Per proteggere i componenti dei tubi, occorre osservare i limiti di movimento (vedere figura).
Si deve considerare come posizione di partenza "0" il primo montaggio del pac­chetto tubi flessibili senza torsione dei vari cavi.
Collegamento dell'adattatore dell'arco voltaico pilota (solo per le applicazioni TIG)
L'adattatore dell'arco voltaico pilota deve essere collegato solo per le applicazioni TIG.
Collegare l'adattatore dell'arco voltaico
1
pilota (1) al collegamento a massa del generatore.
Collegare il cavo dell'adattatore
2
dell'arco voltaico pilota (2) all'adatta­tore stesso (1).
Collegare il cavo della corrente pilota
3
(3) al cavo dell'adattatore dell'arco vol­taico pilota (2).
50
Diagnosi e risoluzione degli errori
Sicurezza
Diagnosi e risolu­zione degli errori
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio.
L'arco voltaico non si accende
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Copertura del gas inerte insufficiente.
Causa: Risoluzione:
Elettrodo al tungsteno sporco. Pulire l'elettrodo al tungsteno.
Elettrodo al tungsteno posizionato in modo errato. Posizionare correttamente l'elettrodo al tungsteno.
Limitatore del gas assente nella torcia per saldatura. Montare il limitatore del gas.
IT
Deviazione dell'alta frequenza sul robot
Causa: Risoluzione:
Mancata accensione alta frequenza sul pezzo da lavorare
Causa: Risoluzione:
Montata flangia robot conduttrice di elettricità. Montare flangia robot in plastica.
Arco voltaico pilota assente Montare l'arco voltaico pilota e collegare il relativo adattatore.
51
Cura, manutenzione e smaltimento
Sicurezza
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla torcia per saldatura:
▶ ▶ ▶
In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per
garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature ele­vate. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto agli altri com­ponenti di un impianto di saldatura.
Ad ogni messa in funzione
- Verificare che torcia per saldatura, pacchetto tubi flessibili e attacchi elettrici non
- Verificare la tenuta degli attacchi dell'acqua e del gas.
- Controllare che il gruppo di raffreddamento funzioni correttamente, monitorare la
- Verificare che i pezzi soggetto a usura siano in condizioni ottimali e pulirli prima di
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O". Scollegare il generatore dalla rete. Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio.
siano danneggiati.
portata del flusso di ritorno dell'acqua nel serbatoio del refrigerante e, se necessario, far sfiatare il gruppo di raffreddamento.
installarli.
Ogni mese - Se presente, verificare che non vi siano impurità nel filtro del circuito di raffredda-
mento.
- Verificare che non vi siano impurità nel refrigerante; in presenza di notevoli impurità, sostituire il refrigerante e pulire la torcia per saldatura utilizzando più volte la man­data e il ritorno del refrigerante.
- Smontare la torcia per saldatura e verificare che non vi siano depositi / impurità.
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regio-
nali vigenti.
52
Índice
Comissionamento 54
Segurança 54 Especificações de uso 54 Ferramentas necessárias 54 Montar o pacote de mangueiras no robô-PAP 54 Montar o pacote de mangueiras em um robô convencional 56 Comissionamento do sistema de plasma 56 Comissionamento do sistema TIG 58 Conectar o adaptador do arco piloto (somente nas aplicações TIG) 59
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 61
Segurança 61 Diagnóstico de erro, eliminação de erro 61
Conservação, Manutenção e Descarte 62
Segurança 62 Informações gerais 62 Sempre que for colocada em funcionamento 62 Mensalmente 62 Descarte 62
PT-BR
53
Comissionamento
Segurança
Especificações de uso
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar graves lesões em pessoas e causar danos materiais graves.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as
normas de segurança
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
As tochas robô TIG/Plasma são destinadas exclusivamente para a soldagem TIG/ Plasma e para a brasagem TIG/Plasma. Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformidade. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Ferramentas necessárias
Montar o pacote de mangueiras no robô-PAP
Também fazem parte da utilização prevista
- a consideração de todos os avisos do manual de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
- Conjunto serviço ferramentas (número de peça: 4,001,724
- Peça isolante de auxilio à montagem PAP (Número de peça: 42,0001,4129
1 2
54
Flange robótico, veja "Tabela A"
1
1
1
1
3
(1) (2) (3) (4)
1
1
Tabela A (flange robótico) Robô Número de peça
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134 Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
Soltar os 4 parafusos TX 8 plus das duas partes de proteção contra dobramento
4
Remover as partes de proteção contra dobramento (observar a instalação das man-
5
gueiras!) Inserir o pacote de mangueiras (1) através do veio oco (2) do robô
6
Parafusar a conexão do lado da tocha com o Crashbox
7
PT-BR
55
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
Montar novamente as partes de
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
1
2
2
2
2
**
8
proteção contra dobramento com os parafusos TX 8 plus - ver a instalação das mangueiras na figura esquerda (não imprensar as mangueiras de água!)
Montar o pacote de mangueiras em um robô con­vencional
1
3
2
*) Verificar a conexão de contato
Comissiona­mento do sistema de plasma
56
**) inserir até o encosto
Montar o jogo de mangueira no robô (consulte o capítulo „Montar o jogo de man-
1
gueira no robô“) Montar a tocha de plasma na posição de acoplamento do robô
2
3 4
5
Verificar a tocha de plasma:
6
- se todas as peças estão presentes
- se todas as peças estão corretamente montadas
AVISO!
Um eletrodo de tungstênio ajustado incorretamente pode danificar o bocal de plasma no comissionamento! Ajustar o eletrodo de tungstênio de acordo com o bocal de plasma e para a respectiva aplicação!
Ajustar o eletrodo de tungstênio com o calibre de ajuste
7
Conectar os componentes do jogo de mangueira na fonte de solda:
8
(a) Conexão da corrente/ gás de proteção (b) Conectar o cabo da corrente piloto no módulo de plasma (c) Conectar o cabo do gás de plasma no módulo de plasma (d) Conectar a mangueira do retorno do refrigerador (e) Conectar a mangueira do avanço do refrigerador
No primeiro comissionamento, observar o valor de gás do plasma corretamente aju-
9
stado Posicionar a tocha de plasma (alinhar o robô)
10
Enxaguar o gás de proteção e o gás de plasma por no mínimo 30 s
11
PT-BR
AVISO!
A tocha de plasma deve ser constantemente resfriada durante a operação (resfriar até na operação de arco piloto).
57
Verificar o funcionamento correto do circuito do dispositivo do refrigerador no equi-
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
12
pamento de plasma, ajustar o refrigerador para a operação contínua (por exemplo: menu SetUp na fonte de solda, parâmetro C-C=ON)
AVISO!
Uma ignição do arco piloto sem o gás de plasma pré-ajustado pode danificar a peça de desgaste do bocal de plasma, a cerâmica do tubo de centralização e o ele­trodo de tungstênio.
Definir o valor do gás de plasma (depende do diâmetro do bocal de plasma e da
13
respectiva aplicação) Acender o arco piloto
14
IMPORTANTE!
O arco piloto, por motivos de desgaste, deve ficar aceso durante o tempo opera­cional.
Início da soldagem dependendo da aplicação
15
AVISO!
Comissiona­mento do sistema TIG
Para proteger os componentes da man­gueira, respeitar os limites de movi­mento (consulte a figura). Deve-se entender como posição inicial „0“ a pri­meira montagem do jogo de mangueira sem torção das mangueiras indivi­duais.
Montar o jogo de mangueira no robô (consulte o capítulo „Montar o jogo de man-
1
gueira no robô“) Montar a tocha de solda na posição de acoplamento do robô
2
3 4
58
5
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
Controlar a tocha de solda:
6
- se todas as peças estão presentes
- se todas as peças estão corretamente montadas Conectar os componentes do jogo de mangueira na fonte de solda:
7
(a) Conexão para corrente/gás de proteção (b) Remover a cobertura do cabo de corrente piloto e conectar com o adaptador do arco piloto (consulte o capítulo „Conectar o adaptador do arco piloto“) (c) Colocar a cobertura sobre o cabo do gás de plasma (Cuidado! Risco de curto­circuito sem a cobertura!) (d) Conectar a mangueira do retorno do refrigerador (e) Conectar a mangueira do avanço do refrigerador
Respeitar a quantidade correta de gás de proteção no primeiro comissionamento
8
(8-10 litros) Posicionar a tocha de solda (alinhar o robô)
9
Enxaguar o gás de proteção por no mínimo 30 s
10
Verificar o funcionamento correto do circuito do dispositivo do refrigerador
11
Início da soldagem dependendo da aplicação
12
PT-BR
Conectar o adap­tador do arco piloto (somente nas aplicações TIG)
AVISO!
Para proteger os componentes da man­gueira, respeitar os limites de movi­mento (consulte a figura).
Deve-se entender como posição inicial „0“ a primeira montagem do jogo de man­gueira sem torção das mangueiras indivi­duais.
O adaptador do arco piloto deve ser conectado somente nas aplicações TIG
59
(3)
(1)
(2)
Conectar o adaptador do arco piloto
1
(1) na conexão de massa da fonte de solda
Conectar o cabo do adaptador do arco
2
piloto (2) no adaptador do arco piloto (1)
Conectar o cabo da corrente piloto (3)
3
no adaptador do arco piloto (2)
60
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Segurança
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
Arco voltaico não entra em ignição
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Cobertura do gás de proteção insuficiente
Causa: Solução:
HF é derivado para o robô
Causa: Solução:
Eletrodo de tungstênio está sujo Limpar o eletrodo de tungstênio
Eletrodo de tungstênio posicionado incorretamente Posicionar corretamente o eletrodo de tungstênio
Lente de gás está ausente na tocha de solda Montar a lente de gás
Flange condutor de eletricidade do robô está montado Montar o flange de plástico do robô
PT-BR
HF não faz ignição sobre a peça de produção
Causa: Solução:
Falta arco piloto Montar o arco piloto e conectar o adaptador do arco piloto
61
Conservação, Manutenção e Descarte
Segurança
Informações gerais
Sempre que for colocada em fun­cionamento
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de trabalhar com a tocha de solda:
colocar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
colocar um sinal de alerta claro para evitar o religamento
A manutenção regular e preventiva da tocha é um fator importante para uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas. Por isso, ela precisa de manutenção com mais frequência que outros componentes do sistema de soldagem.
- Testar a tocha de solda, o jogo de mangueira e as conexões de corrente quanto a danos
- Verificar a estanqueidade das conexões de gás e água
- Verificar o dispositivo de refrigeração quanto ao funcionamento correto, monitorar a água e o volume de refluxo no recipiente de refrigeração e, se necessário, purgar o dispositivo de refrigeração
- Verificar as peças de desgaste quanto ao perfeito estado, limpar as peças de des­gaste antes da instalação
Mensalmente - Caso esteja disponível, verificar o filtro do circuito de refrigeração quanto a sujeiras
- Verificar o agente refrigerante quanto à sua pureza. Em caso de muita sujeira, sub­stituí-lo e enxaguar várias vezes a tocha de solda através do fluxo do agente refri­gerante e do refluxo do agente refrigerante
- Desmontar a tocha de solda e verificar a existência de sedimentos e sujeiras
Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e
regionais em vigor.
62
Spis treści
Uruchamianie 64
Bezpieczeństwo 64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 64 Wymagane narzędzia 64 Montaż pakietu przewodów na robocie PAP 65 Montaż pakietu przewodów na konwencjonalnym robocie 66 Uruchamianie systemu plazmowego 67 Uruchamianie systemu TIG 69 Podłączanie adaptera łuku pilotującego (tylko w przypadku stosowania TIG) 70
Lokalizacja i usuwanie usterek 71
Bezpieczeństwo 71 Lokalizacja i usuwanie usterek 71
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 72
Bezpieczeństwo 72 Informacje ogólne 72 Podczas każdego uruchamiania 72 Co miesiąc 72 Utylizacja 72
PL
63
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przez­naczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w całości ze zrozumieniem następujących dokumentów:
niniejsza instrukcja obsługi;
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisy
dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
Palniki spawalnicze do aplikacji zrobotyzowanych TIG/systemu plazmowego są przez­naczone wyłącznie do spawania TIG/plazmowego i lutowania TIG/plazmowego. Inne lub wykraczające poza ww. użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznacze­niem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Wymagane narzędzia
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
- przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i czynności konserwa­cyjnych.
- Zestaw narzędzi serwisowych (numer artykułu: 4,001,724)
- Pomoc montażowa element izolacyjny PAP (numer artykułu: 42,0001,4129)
64
Montaż pakietu
1
1
1
1
przewodów na robocie PAP
1 2
Kołnierz robota – patrz „Tabela A”
3
Tabela A (kołnierze robota) Robot Numer artykułu
ABB 44,0350,3136 Fanuc 44,0350,3135 Kuka 44,0350,3134 Motoman 44,0350,3133 Reis 44,0350,3132
PL
65
(1) (2) (3) (4)
1
1
Okręcić 4 śruby TX 8 plus z obydwu części zabezpieczenia przeciwzgięciowego
(f)
(b)
(d)
(e)
(c)
(a)
1
31
1
1
2
2
2
2
1
*
4
Zdjąć zabezpieczenia przeciwzgięciowe (zapamiętać ułożenie przewodów!)
5
Przesunąć pakiet przewodów (1) przez wał rurowy (2) robota
6
Przykręcić przyłącze od strony palnika za pomocą łącznika CrashBox.
7
Ponownie zamontować zabezpiecze-
8
nia przeciwzgięciowe na pakiecie przewodów za pomocą śrub TX 8 plus – ułożenie przewodów – patrz ilus­tracja po lewej stronie (nie ściskać przewodów wody!)
Montaż pakietu
1
przewodów na konwencjonal­nym robocie
66
2
*) sprawdzić połączenie stykowe
1
2
2
2
2
**
3
**) wsunąć aż do oporu.
Uruchamianie systemu plazmo­wego
Zamontować pakiet przewodów na robocie (patrz rozdział „Montaż pakietu prze-
1
wodów na robocie”) Zamontować plazmowy palnik spawalniczy na miejscu połączenia robota
2
3 4
5
PL
Skontrolować plazmowy palnik spawalniczy:
6
- czy są obecne wszystkie części,
- czy części zostały prawidłowo zamontowane.
67
WSKAZÓWKA!
Źle ustawiona elektroda wolframowa może uszkodzić dyszę plazmową podczas uruchamiania! Elektrodę wolframową należy ustawić odpowiednio do dyszy plazmowej i danego przypadku zastosowania!
Ustawić elektrodę wolframową za pomocą sprawdzianu nastawczego
7
Podłączyć komponenty pakietu przewodów źródła energii:
8
(a) przyłącze prądu / gazu osłonowego (b) podłączyć przewód prądu pilotującego do modułu plazmowego (c) podłączyć przewód gazu plazmotwórczego do modułu plazmowego (d) podłączyć przewód powrotu płynu chłodzącego (e) podłączyć przewód doprowadzenia płynu chłodzącego
Przy pierwszym uruchomieniu zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie wartości
9
gazu plazmotwórczego Nadać plazmowemu palnikowi spawalniczemu właściwą pozycję (ustawić robota)
10
Płukać gazem osłonowym i gazem plazmotwórczym przez co najmniej 30 s.
11
WSKAZÓWKA!
Plazmowy palnik spawalniczy podczas pracy musi być nieustannie chłodzony (chłodzić także w trybie pracy pilotującego łuku spawalniczego).
Skontrolować chłodnicę systemu plazmowego pod kątem prawidłowej pracy, ustawić
12
chłodnicę na tryb pracy ciągłej (np.: menu ustawień źródła energii, parametr C-C = ON)
WSKAZÓWKA!
Zajarzenie pilotującego łuku spawalniczego bez ustawienia wcześniej gazu plazmotwórczego może uszkodzić części eksploatacyjne takie jak dysza plazmowa, ceramiczna rurka centrująca oraz elektroda wolframowa.
Zadać wartość dla gazu plazmotwórczego (w zależności od średnicy dyszy plazmo-
13
wej oraz danego przypadku zastosowania) Zajarzyć pilotujący łuk spawalniczy
14
WAŻNE!
Pilotujący łuk spawalniczy ze względu na zużycie powinien się jarzyć przez cały czas pracy.
Rozpoczęcie spawania w zależności od przypadku zastosowania
15
68
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
WSKAZÓWKA!
Aby ochronić komponenty przewodów, należy przestrzegać ograniczeń ruchu (patrz ilustracja). Jako pozycję wyjściową „0” należy rozumieć pierwszy montaż pakietu przewodów bez skręcania pojedynczych prze­wodów.
Uruchamianie systemu TIG
Zamontować pakiet przewodów na robocie (patrz rozdział „Montaż pakietu prze-
1
wodów na robocie”) Zamontować uchwyt spawalniczy na miejscu połączenia robota
2
3 4
5
PL
Sprawdzić uchwyt spawalniczy:
6
- czy są obecne wszystkie części,
- czy części zostały prawidłowo zamontowane.
69
Podłączyć komponenty pakietu przewodów źródła energii:
- 160°
+ 160°
- 180°
+ 180°
(3)
(1)
(2)
7
(a) przyłącze prądu / gazu osłonowego (b) zdjąć osłonę przewodu prądu pilotującego i połączyć z adapterem łuku pilo­tującego (patrz rozdział „Podłączanie adaptera łuku pilotującego”) (c) nałożyć osłonę na przewód gazu plazmotwórczego (Uwaga! Bez osłony zachodzi niebezpieczeństwo zwarcia!) (d) podłączyć przewód powrotu płynu chłodzącego (e) podłączyć przewód doprowadzenia płynu chłodzącego
Przy pierwszym uruchomieniu zwrócić uwagę na prawidłową ilość gazu osłonowego
8
(8–10 litrów) Nadać uchwytowi spawalniczemu właściwą pozycję (ustawić robota)
9
Płukać gazem osłonowym przez co najmniej 30 sekund
10
Sprawdzić prawidłowe działanie układu chłodnicy
11
Rozpoczęcie spawania w zależności od przypadku zastosowania
12
WSKAZÓWKA!
Aby ochronić komponenty przewodów, należy przestrzegać ograniczeń ruchu (patrz ilustracja).
Jako pozycję wyjściową „0” należy rozu­mieć pierwszy montaż pakietu przewodów bez skręcania pojedynczych przewodów.
Podłączanie adaptera łuku pilotującego (tylko w przy­padku stosowa­nia TIG)
Adapter łuku pilotującego może być podłączony tylko przy zastosowaniu spawania TIG
Podłączyć adapter łuku pilotującego
1
(1) do przyłącza masy źródła energii Podłączyć przewód adaptera łuku pilo-
2
tującego (2) do adaptera łuku pilo­tującego (1)
Podłączyć przewód prądu pilotującego
3
(3) do przewodu adaptera łuku pilo­tującego (2)
70
Lokalizacja i usuwanie usterek
Bezpieczeństwo
Lokalizacja i usu­wanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
Łuk spawalniczy nie zajarza się
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Niewystarczająca osłona gazu ochronnego
Przyczyna: Usuwanie:
Iskra zapłonowa jest odprowadzana do robota
Przyczyna: Usuwanie:
Zabrudzenie elektrody wolframowej Oczyścić elektrodę wolframową
Nieprawidłowe ustawienie pozycji elektrody wolframowej Nadać elektrodzie wolframowej właściwą pozycję
Brak soczewki gazowej w palniku spawalniczym Zamontować soczewkę gazową
Zamontowany kołnierz robota przewodzący prąd elektryczny Zamontować kołnierz robota z tworzywa sztucznego
PL
Iskra zapłonowa nie zapala się na elemencie spawanym
Przyczyna: Usuwanie:
Brak pomocniczego łuku spawalniczego Zamontować pomocniczy łuk spawalniczy i podłączyć adapter pomocnic-
zego łuku spawalniczego
71
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
Podczas każdego uruchamiania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed wykonaniem prac przy palniku spawalniczym:
Ustawić wyłącznik sieciowy źródła prądu spawania w pozycji – O –.
Odłączyć źródło prądu spawania od sieci.
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
Regularna i profilaktyczna konserwacja palnika spawalniczego to istotny czynnik, zapew­niający bezawaryjną eksploatację. Palnik spawalniczy jest wystawiony na działanie bardzo wysokich temperatur. Z tego powodu wymaga on częstszej konserwacji niż pozostałe podzespoły systemu spawania.
- Sprawdzić palnik spawalniczy, wiązkę uchwytu i przyłącza prądu pod kątem uszkodzeń.
- Sprawdzić szczelność przyłączy wody i gazu.
- Skontrolować chłodnicę pod kątem prawidłowego działania, monitorować ilość powracającej wody w zbiorniku płynu chłodzącego, ewentualnie odpowietrzyć chłodnicę.
- Skontrolować elementy ulegające zużyciu pod kątem ich niebudzącego zastrzeżeń stanu; przed montażem elementów ulegających zużyciu należy je oczyścić.
Co miesiąc - Jeśli jest obecny: skontrolować filtr w układzie chłodzenia pod kątem zabrudzenia.
- Skontrolować płyn chłodzący pod kątem czystości; w przypadku stwierdzenia zanie­czyszczenia należy wymienić płyn chłodzący przez zasilanie płynu chłodzącego, a powrót płynu chłodzącego należy kilkakrotnie przepłukać.
- Rozmontować palnik spawalniczy na części i skontrolować go pod kątem osadów/ zanieczyszczeń.
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
72
PL
73
74
PL
75
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...