Fronius Drive EasyTwin Operating Instruction [NO]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Drive EasyTwin
Bruksanvisning
NO
Systemutvidelse
42,0426,0194,NO 005-25052020
2
Innledning Takk for din tillit og gratulerer med valget av dette Fronius-produktet av høy teknisk kvalitet.
Dette dokumentet skal hjelpe deg å bli kjent med produktet. Gjennom å lese dette doku­mentet nøye blir du kjent med de mange mulighetene til ditt nye Fronius-produkt. Det er nødvendig for at du skal kunne utnytte produktets fordeler.
Ta også hensyn til sikkerhetsforskriftene. Slik sørger du for mer sikkerhet på produktets brukssted. Riktig omgang med produktet sikrer kvaliteten og påliteligheten over lang tid. Det er vesentlige forutsetninger for fremragende resultater.
NO
Forklaring sikker­hetsanvisninger
FARE!
Betegner en umiddelbart truende fare.
► Hvis den ikke unngås, fører den til død eller alvorlige skader.
ADVARSEL!
Betegner en situasjon som kan være farlig.
► Hvis den ikke unngås, kan den føre til død eller alvorlige skader.
FORSIKTIG!
Betegner en situasjon som kan være skadelig.
► Hvis den ikke unngås, kan den føre til lette eller begrensede skader samt materielle
skader.
MERKNAD!
Betegner muligheten for reduserte arbeidsresultater og mulige skader på utstyret.
3
4
Innholdsfortegnelse
Installering og idriftsetting .......................................................................................................................... 7
Variantene Standard og PowerLiner..................................................................................................... 7
Montere CrashBox Drive EasyTwin på roboten.................................................................................... 8
Montere sveisepistolenhet .................................................................................................................... 9
Feste slangepakke med fjærtrekk......................................................................................................... 9
Koble til slangepakken.......................................................................................................................... 10
Monter trådmaterslangen på Robacta Drive EasyTwin ........................................................................ 10
Træ inn sveisetråd ................................................................................................................................ 11
Sikkerhetsforskrifter ................................................................................................................................... 15
Generelt ................................................................................................................................................ 15
Forskriftsmessig bruk............................................................................................................................ 15
Omgivelsesbetingelser.......................................................................................................................... 15
Operatørens forpliktelser ...................................................................................................................... 16
Personalets forpliktelser........................................................................................................................ 16
Strømnettilkobling ................................................................................................................................. 16
Verneutstyr............................................................................................................................................ 16
Angivelser om støyutslippsverdier ........................................................................................................ 17
Fare på grunn av skadelige gasser og damper .................................................................................... 17
Fare på grunn av gnistsprut.................................................................................................................. 18
Fare på grunn av nett- og sveisestrøm................................................................................................. 18
Vagabonderende sveisestrømmer........................................................................................................ 19
Klassifisering av EMV-apparater........................................................................................................... 19
EMV-tiltak.............................................................................................................................................. 20
EMF-tiltak.............................................................................................................................................. 20
Spesielle faresteder .............................................................................................................................. 20
Krav til beskyttelsesgassen................................................................................................................... 21
Fare på grunn av beskyttelsesgassflasker............................................................................................ 22
Sikkerhetstiltak på oppstillingsplassen og under transport ................................................................... 22
Sikkerhetstiltak ved normal drift ............................................................................................................ 23
Idriftsetting, vedlikehold og reparasjon ................................................................................................. 23
Sikkerhetsteknisk kontroll ..................................................................................................................... 23
Avhending............................................................................................................................................. 24
Sikkerhetsmerking ................................................................................................................................ 24
Datasikkerhet ........................................................................................................................................ 24
Opphavsrett .......................................................................................................................................... 24
Generelt ..................................................................................................................................................... 25
Om denne bruksanvisningen ................................................................................................................ 25
Sammenligning mellom Drive EasyTwin og TimeTwin Digital .............................................................. 25
Fordeler ved Drive EasyTwin................................................................................................................ 25
Funksjonsprinsipp for Drive EasyTwin.................................................................................................. 25
Ledende strømkilde og ledet strømkilde............................................................................................... 26
Bruksområder for Drive EasyTwin ........................................................................................................ 26
Dimensjonering av robot ....................................................................................................................... 26
Rengjøringsstasjon for sveisepistol ...................................................................................................... 27
Systemkrav ................................................................................................................................................ 28
Systemkrav og grunnutstyr for Drive EasyTwin .................................................................................... 28
Mekaniske krav til Drive EasyTwin ....................................................................................................... 28
Betjeningselementer og tilkoblinger ........................................................................................................... 29
Betjeningselementer for drivenhet Drive EasyTwin .............................................................................. 29
Sveisetekniske aspekter ............................................................................................................................ 30
Beskyttelsesgass for Drive EasyTwin ................................................................................................... 30
Gassflyt ved Drive EasyTwin ................................................................................................................ 30
Jordtilkobling ......................................................................................................................................... 30
Sveisekretsinduktivitet L, sveisekretsmotstand r .................................................................................. 30
Stickout ................................................................................................................................................. 31
Vinkel for sveisepistol ........................................................................................................................... 31
Muligheter for lysbuekombinasjon ........................................................................................................ 31
PCS / puls .................................................................................................................................................. 32
Symboler............................................................................................................................................... 32
Materialovergang .................................................................................................................................. 32
NO
5
Særegenheter og fordeler..................................................................................................................... 32
Bruksområder ....................................................................................................................................... 32
Standardverdier for sveiseparametere....................................................................................................... 33
Rette sveisepistol mot arbeidsemne ved kilesveis................................................................................ 33
Rette sveisepistol mot arbeidsemne ved overlappende søm ............................................................... 33
Bruksområde Drive EasyTwin – stål, diameter 1,2 mm - 1,0 mm......................................................... 34
Sveisetekniske muligheter .................................................................................................................... 34
Pleie, vedlikehold og avhending ................................................................................................................ 36
Generelt ................................................................................................................................................ 36
Eksempel: Forbruk av tilsatsmateriale .................................................................................................. 36
Før skiftstart / hver gang før bruk.......................................................................................................... 36
Etter 25 timers brennetid for lysbue...................................................................................................... 36
Etter 50 timers brennetid for lysbue...................................................................................................... 36
Avhending............................................................................................................................................. 36
Skifte av forbruksdeler ............................................................................................................................... 37
Klargjøring Skifte materuller og skifte dyse........................................................................................... 37
Skifte innløpsdyse................................................................................................................................. 39
Skifte materuller .................................................................................................................................... 39
6
Installering og idriftsetting
NO
Variantene Stan­dard og PowerLi­ner
Med sveiseprosessen Drive EasyTwin kan sveisetråden mates på to forskjellige måter.
Med varianten Standard mates sveisetråden fra trommelen og i retning av Robacta Drive EasyTwin ved hjelp av en trådmater. Trådmaterslangen kobles til slangepakken med en egen holder og henges opp med fjærtrekk.
Med varianten PowerLiner mates sveisetråden rett fra trommelen og i retning av Robacta Drive EasyTwin. PowerLiner-slangen festes til slangepakken med borrelås og henges opp med fjærtrekk.
7
Montere Crash-
1
2
4
6
Box Drive EasyTwin på ro­boten
1 2
3 4
3
5 6
5
8
Montere svei-
2
1
2
2
sepistolenhet
Mulig vinkel:
NO
x = 5° / 25° / 45° / 65°
1 2
1
Feste slangepak­ke med fjærtrekk
Feste slangepakke i fjærtrekk med bor­relås
- ved 6 m slangepakkelengde > må
det brukes minst 3 fjærtrekk i eg­net posisjon
Varianten Standard
Fest trådmaterslangen til slangepak­ken i en avstand på ca. 50 cm ved hjelp av holderen (artikkelnummer: 44,0350,3952)
Viktig! 20 cm foran Robacta Drive Ea­syTwin-enheten må trådmaterslangen festes til slangepakken ved hjelp av holderen.
Varianten PowerLiner
Fest PowerLiner til slangepakken i en avstand på ca. 50 cm ved hjelp av bor­relås (artikkelnummer: 42,0300,2589)
9
Plasser PowerLiner i riktig posisjon på
3
2
5
8
2
grensesnittet til Robacta Drive EasyT­win med borrelås
Koble til slange­pakken
Monter trådmater­slangen på Ro­bacta Drive EasyTwin
Koble den ledende slangepakken (utblåsningsledningen og gassledningen finnes kun
1
i den ledende slangepakken) til den ledende strømkilden (hvor styreboksen er mon­tert)
Koble den ledede strømkabelen (styreledningen finnes kun i den ledede slangepak­ken) til den ledede strømkilden
Koble kjøleledningene til kjøleapparatet
3
Koble utblåsningsledningen til styreboksen
4
Koble gassledningen til styreboksen
Koble styreledningen til styreboksen
6
Koble LocalNet-ledningen til styreboksen og den ledede strømkilden
7
Koble trykkluftledningen til styreboksen
Koble gasstilførselen til styreboksen (min. 30 l/min)
9
Trådmaterslangen trenger kun å monteres ved første gangs bruk.
1 2
1
10
3 4
4
2
3
Deretter må sveisetråden træs inn (se avsnittet "Træ inn sveisetråd" fra bilde 3 på side 11)
NO
Træ inn sveise­tråd
MERKNAD!
Av prosesstekniske grunner må du kun bruke de trådlederne som står oppført i star­tutstyrssettet.
1 2
1
3
3
* åpne helt
11
4
5
6
7
4
5 6
7
12
1
8
9
10
11
7
2 3
NO
4 5
*** still inn arbeidstrykk (3 ringer må vises)
13
6 7
13
12
14
Sikkerhetsforskrifter
Generelt Apparatet er produsert i henhold til dagens standard og kjente sikkerhetstekniske regler.
Likevel er det ved feilbetjening eller misbruk fare for
- operatør eller tredje persons liv og helse
- materielle skader på apparat og andre gjenstander hos operatøren
- apparatets effektivitet i arbeid Alle personer som jobber med idriftsetting, betjening, vedlikehold og reparasjon av appa-
ratet, skal
- være tilsvarende kvalifisert
- ha kjennskap til sveising
- ha lest hele bruksanvisningen og følge denne Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisnin-
gen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges.
Alle sikkerhets- og fareanvisninger på apparatet skal
- holdes i lesbar stand
- ikke skades
- ikke fjernes
- ikke tildekkes, males over eller gjøres usynlige Du finner informasjon om plasseringen av sikkerhets- og fareanvisninger på apparatet i ka-
pittelet "Generelt" i bruksanvisningen til apparatet. Feil som kan redusere sikkerheten, må utbedres før apparatet slås på.
Det gjelder sikkerheten din!
NO
Forskriftsmessig bruk
Omgivelsesbe­tingelser
Apparatet skal utelukkende brukes til arbeider i henhold til forskriftsmessig bruk.
Apparatet er utelukkende beregnet for sveiseprosessene som er angitt på effektskiltet. Annen bruk eller bruk som går ut over dette, gjelder som ikke-forskriftsmessig. Produsen­tens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmessig bruk.
Med til forskriftsmessig bruk regnes også
- at hele bruksanvisningen leses og at alle henvisninger i den følges
- at alle sikkerhets- og fareanvisninger leses og følges
- at kontrollarbeid og vedlikeholdsarbeid overholdes
Bruk aldri apparatet til følgende bruk:
- opptining av rør
- lading av batterier / akkumulatorer
- starting av motorer
Apparatet er konstruert for bruk innen industri og anlegg. Produsenten tar ikke noe ansvar for skader som har oppstått som følge av bruk i bebodde rom.
Produsenten tar heller intet ansvar for mangelfulle eller feil arbeidsresultater.
Bruk eller oppbevaring av apparatet utenfor angitt område gjelder som ikke-forskriftsmes­sig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmessig bruk.
Lufttemperatur i omgivelsen:
- ved bruk: -10 °C til + 40 °C (14 °F til 104 °F)
- ved transport og oppbevaring: -20 °C til + +55 °C (-4 °F til 131 °F)
15
Relativ luftfuktighet:
- inntil 50 % ved 40 °C (104 °F)
- inntil 90 % ved 20 °C (68 °F)
Omgivelsesluft: fri for støv, syrer, korrosive gasser eller substanser osv. Høyde over havet: inntil 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Operatørens for­pliktelser
Personalets for­pliktelser
Strømnettilkob­ling
Operatøren er forpliktet til å sørge for at apparatet bare brukes av personer som
- er fortrolige med de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og ulykkesfor-
bygging og har fått opplæring i håndteringen av apparatet
- har lest og forstått denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhetsforskrifter", og har underskrevet på dette
- er utdannet i henhold til kravene til arbeidsresultatet
Kontroller jevnlig at personalet arbeider sikkerhetsbevist.
Alle personer som har fått i oppgave å utføre arbeider på apparatet, er før arbeidet påbe­gynnes forpliktet til å
- følge de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og ulykkesforebygging
- lese denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhetsforskrifter" og skrive un­der på at de har forstått og følger denne
Før arbeidsplassen forlates, må personalet forsikre seg om at det ikke kan oppstå skader på personer eller materiell.
Apparater med høy effekt kan påvirke energikvaliteten til strømnettet på grunn av sitt strø­mopptak.
Det kan påvirke noen apparattyper i form av:
- tilkoblingsbegrensninger
- krav med hensyn til maksimal tillatt nettimpedans
- krav med hensyn til minimalt nødvendig kortslutningseffekt
*)
alltid ved grensesnittet til det offentlige strømnettet
*)
*)
, se tekniske data
I tilfelle må driftsansvarlig eller bruker av apparatet forsikre seg om at apparatet kan kobles til, eventuelt ved å ta kontakt med strømleverandøren.
VIKTIG! Pass på at strømnettilkoblingen er sikkert jordet.
Verneutstyr Ved håndtering av apparatet er du utsatt for mange farer, som for eksempel:
- sprutende gnister, varme, flyvende metalldeler
- øye- og hudskadelig lysbuestråling
- skadelige elektromagnetiske felt som er livsfarlige for personer med pacemaker
- elektrisk fare på grunn av nett- og sveisestrøm
- økt støybelastning
- skadelige sveiserøyk og gasser
16
Bruk egnet verneutstyr ved håndtering av apparatet. Verneutstyret må ha følgende egen­skaper:
- vanskelig antennelig
- isolerende og tørt
- heldekkende, uskadd og i god stand
- vernehjelm
- bukse uten oppbrett
Som verneutstyr regnes blant annet:
- Beskyttelse av øyne og ansikt med beskyttelsesvisir med forskriftsmessig filterinnsats mot UV-stråling, varme og gnister.
- Bak visiret brukes forskriftsmessige vernebriller med sidebeskyttelse.
- Faste sko som isolerer også ved fuktighet.
- Vernehansker (elektrisk isolering, varmebeskyttelse).
- Bruk hørselvern for å redusere støybelastningen og beskytte ørene.
Personer, spesielt barn, skal holdes unna under bruk av apparatene og sveiseprosessen. Hvis det likevel oppholder seg personer i nærheten
- må disse informeres om alle farene (blendingsfare fra lysbuen, fare for skade på grunn av sprutende gnister, helsefarlig sveiserøyk, støybelastning, mulig fare pga. nett- og sveisestrøm)
- må egnet beskyttelsesutstyr stilles til rådighet eller
- egnet beskyttelsesvegg eller -forheng monteres
NO
Angivelser om støyutslippsver­dier
Fare på grunn av skadelige gasser og damper
Apparatet genererer et maksimalt lydeffektnivå <80dB(A) (ref. 1pW) ved tomgang samt i kjølefasen etter drift tilsvarende maksimalt tillatt arbeidspunkt ved normert belastning iht. EN 60 974-1.
Det kan ikke angis noen utslippsverdi ved sveising (og skjæring) for arbeidsplassen, fordi denne er prosess- og omgivelsesbetinget. Det avhenger av de forskjelligste parameterne som f.eks. sveiseprosess (MIG/MAG-, TIG-sveising), valgt strømtype (likestrøm, veksel­strøm), effektområde, type sveisegods, resonansforholdet til arbeidsemnet, arbeids­plassomgivelsene osv.
Røyken som oppstår under sveising inneholder helseskadelige gasser og damper.
Sveiserøyk inneholder substanser som kan virke kreftfremkallende i henhold til monografi 118 fra International Agency for Research on Cancer.
Bruk punktvis oppsuging og romluftsoppsuging. Bruk en sveisepistol med integrert avgassuger hvis mulig.
Hold hodet unna sveiserøyk og gasser.
Røyken og de skadelige gassene
- skal ikke pustes inn
- suges ut av arbeidsområdet med egnede midler
Sørg for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Sørg for en ventilasjonshastighet på minst 20 m³/ time til enhver tid.
Bruk sveisehjelm med lufttilførsel ved manglende lufting. Hvis du er usikker på om oppsugingseffekten er god nok, sammenligner du de målte ska-
destoff-utslippsverdiene med tillatte grenseverdier.
17
Følgende komponenter er blant annet avgjørende for hvor skadelig sveiserøyken er:
- metallene som brukes til arbeidsemnet
- elektrodene
- beleggingene
- rengjøringsmidler, fettfjerner og lignende
- sveiseprosessen som brukes
Ta derfor hensyn til databladene om materialsikkerhet og produsentopplysningene for de nevnte komponentene.
Du finner anbefalinger for eksponeringsscenarier, risikostyringstiltak og identifisering av arbeidsforhold på nettstedet til European Welding Association i området Health & Safety (https://european-welding.org).
Hold antennelige damper (f.eks. løsemiddeldamp) unna strålingsområdet til lysbuen.
Steng ventilen på beskyttelsesgassflasken eller hovedgasstilførselen når du ikke sveiser.
Fare på grunn av gnistsprut
Fare på grunn av nett- og sveise­strøm
Gnistsprut kan forårsake brann og eksplosjon.
Sveis aldri i nærheten av brennbart materiale.
Det må være en avstand på minst 11 meter (36 ft. 1.07 in.) mellom brennbart materiale og lysbuen, eller brennbart materiale må tildekkes med et godkjent deksel.
Ha en egnet, testet brannslukker tilgjengelig.
Gnister og varme metalldeler kan også komme ut i området rundt gjennom små sprekker og åpninger. Iverksett treffende tiltak for å unngå fare for skader og brann.
Sveis ikke på ild- og eksplosjonsfarlige områder og på lukkede tanker, beholdere eller rør, dersom disse ikke er klargjort i henhold til gjeldende nasjonale og internasjonale standar­der.
Det er ikke tillatt å sveise på beholdere som inneholder/har inneholdt gass, drivstoff, mine­ralolje og lignende. Det er eksplosjonsfare på grunn av restforekomster.
Elektrisk støt er i prinsippet livsfarlig og kan være dødelig.
Ta ikke på spenningsførende deler inni og utenpå apparatet.
Ved MIG/MAG- og TIG-sveising er også sveisetråden, trådspolen, materullene samt alle metalldeler som står i forbindelse med sveisetråden, spenningsførende.
18
Sett alltid opp trådmateren på et tilstrekkelig isolert underlag eller bruk en egnet, isolerende trådmaterfatning.
Sørg for tilstrekkelig isolerende, tørt underlag eller deksel for jordpotensiale for å oppnå eg­net selv- eller personbeskyttelse. Underlaget eller dekselet må dekke hele området mellom kropp og jordpotensiale fullstendig.
Alle kabler og ledninger må være sikkert tilkoblet, uskadd, isolert og tilstrekkelig dimensjo­nert. Skift ut løse tilkoblinger samt forbrente, skadede eller underdimensjonerte kabler og ledninger. Før hver bruk må du kontroller for hånd om strømtilførselen sitter ordentlig. Ved strømkabler med bajonettkontakt må du dreie kabelen med min. 180° i lengderetnin­gen og stramme den.
Ikke slyng kabler eller ledninger rundt kroppen eller kroppsdeler.
Elektroden (stavelektrode, wolframelektrode, sveisetråd ...)
- må aldri dykkes i væske
- må aldri berøres når strømkilden er slått på
Mellom elektrodene fra to sveiseapparater kan det for eksempel oppstå dobbel tomgangs­spenning på et sveiseapparat. Hvis potensialene til begge elektrodene berøres samtidig, kan det medføre livsfare.
Få funksjonen til jordledningen i strømledningen kontrollert regelmessig av elektriker.
Enheter i beskyttelsesklasse I krever et nettverk med jordledning og et pluggsystem med jordledningskontakt for forskriftsmessig bruk.
Bruk av enheten i et nettverk uten jordledning og med en stikkontakt uten jordledningskon­takt er bare tillatt dersom alle nasjonale forskrifter for galvanisk skille overholdes. Ellers regnes dette som grov uaktsomhet. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmessig bruk.
Sørg om nødvendig for tilstrekkelig jording av arbeidsemnet med et egnet middel.
Slå av apparater som ikke er i bruk.
Bruk sikkerhetsutstyr for fallsikring ved arbeid i store høyder.
Slå av apparatet og trekk ut strømledningen før du utfører arbeider på apparatet.
Sikre apparatet med et godt lesbart og forståelig varselskilt mot innsetting av strømpluggen og gjeninnkobling.
NO
Vagabonderende sveisestrømmer
Etter at du har åpnet apparatet:
- lad ut den elektriske ladingen på alle komponenter
- forsikre deg om at alle komponenter i apparatet er strømløse
Dersom det er nødvendig med arbeid på strømførende deler, må du få hjelp av en person som kan slå av hovedbryteren i tide.
Hvis de følgende anvisningene ikke følges, kan det oppstå vagabonderende sveisestrøm­mer som kan forårsake følgende:
- brannfare
- overoppheting av komponenter som er i kontakt med arbeidsemnet
- skader på jordledere
- skader på apparatet og andre elektriske innretninger
Sørg for en fast forbindelse mellom arbeidsemnet og festeklemmen.
Fest festeklemmen så nærme stedet som skal sveises som mulig.
Apparatet må settes opp med tilstrekkelig isolering mot elektrisk ledende omgivelser, f.eks.: Isolering mot elektrisk ledende gulv eller isolering mot elektrisk ledende stativ.
Ta hensyn til følgende ved bruk av strømfordelere, dobbelthode-opptak osv: Også elektro­den til sveisepistolen / elektrodeholderen som ikke er i bruk, er potensialledende. Sørg for en tilstrekkelig isolerende oppbevaring av sveisepistolen / elektrodeholderen som ikke er i bruk.
Klassifisering av EMV-apparater
Ved automatisert MIG/MAG-bruk må trådelektroden ledes til trådmateren bare isolert av sveisetrådspole, storspole eller trådspole.
Apparater i utslippsklasse A:
- er bare konstruert for bruk innen industri
- kan forårsake ledningsbundede feil og strålefeil i andre områder
19
Apparater i utslippsklasse B:
- oppfyller utslippskravene for bolig- og industriområder. Dette gjelder også for boligom­råder, der energitilførselen stammer fra det offentlige lavspenningsnettet.
Klassifisering av EMV-apparater i henhold til effektskilt eller tekniske data.
EMV-tiltak I spesielle tilfeller kan bruksområdet påvirkes selv om de standardiserte utslipps-grense-
verdiene overholdes (f.eks. hvis det finnes ømfintlige apparater eller oppstillingsplassen er i nærheten av radio- eller fjernsynsmottakere). I slike tilfeller er operatøren forpliktet til å iverksette tilpassede tiltak for å oppheve feilen.
Kontroller og vurder interferensstabiliteten til innretninger i apparatets omgivelser i henhold til nasjonale og internasjonale bestemmelser. Eksempler på innretninger som kan bli på­virket av apparatet:
- sikkerhetsinnretninger
- nett-, signal- og dataoverføringsledninger
- IKT-innretninger
- innretninger for måling og kalibrering
Støttende tiltak for å unngå EMV-problemer:
1. Nettforsyning
- Dersom det oppstår elektromagnetisk interferens tross forskriftsmessig strømnet-
tilkobling, må det iverksettes ekstra tiltak (f.eks. bruk av egnet nettfilter).
2. Sveiseledninger
- må holdes så korte som mulig
- må legges så tett sammen som mulig (også for å unngå EMF-problemer)
- må forlegges langt borte fra andre ledninger
3. Potensialutligning
4. Jording av arbeidsemnet
- Hvis nødvendig, må det opprettes jordforbindelse over egnede kondensatorer.
5. Avskjerming, hvis nødvendig
- andre innretninger i omgivelsen avskjermes
- hele sveiseinstallasjonen avskjermes
EMF-tiltak Elektromagnetiske felt kan forårsake helseskader som ennå ikke er kjent:
- påvirkning på helsen til personer i nærheten, f.eks. bærere av pacemakere og høre­apparat
- bærere av pacemaker må rådføre seg med legen sin før de oppholder seg i nærheten av apparatet og sveiseprosessen
- av sikkerhetsgrunner må avstanden mellom sveisekabler og sveiserens hode/kropp holdes så stor som mulig
- bær ikke sveisekable og slangepakke over skulderen og vikle dem ikke rundt kroppen eller kroppsdeler
Spesielle fareste­der
Hold hender, hår, klær og verktøy unna bevegelige deler som for eksempel:
- ventilatorer
- tannhjul
- ruller
- aksler
- trådspoler og sveisetråder
Grip ikke inn i roterende tannhjul i tråddrivverket eller i roterende drivdeler.
Deksler og sidedeler skal bare åpnes/demonteres for vedlikehold eller reparasjoner.
20
Under drift:
- forsikre deg om at alle deksler er lukket og alle sidedeler er forskriftsmessig montert
- hold alle deksler og sidedeler lukket
Det er økt fare for skader når sveisetråden kommer ut av sveisepistolen (gjennomboring av hånden, skader på ansikt og øyne).
Hold derfor alltid sveisepistolen bort fra kroppen (apparat med trådmater) og bruk egnede sveisebriller.
Ta ikke på arbeidsemnet under og etter sveisingen – fare for forbrenning.
Det kan løsne slagg fra arbeidsemner som avkjøles. Bruk derfor også forskriftsmessig sveiseutstyr ved etterarbeiding av arbeidsemnet og sørg for tilstrekkelig beskyttelse av an­dre personer.
La sveisepistol og andre utstyrskomponenter med høy driftstemperatur avkjøles før de be­arbeides.
I brann- og eksplosjonsfarlige rom gjelder spesielle forskrifter – ta hensyn til nasjonale og internasjonale bestemmelser.
Strømkilder for arbeid i rom med økt elektrisk fare (f.eks. kjeler) må være merket med teg­net (Safety). Selve strømkilden må likevel ikke befinne seg inne i slike rom.
Fare for skålding på grunn av lekkende kjølemiddel. Slå av kjøleapparatet før tilkoblingen av kjølemiddeltilførsel eller -retur plugges ut.
NO
Ta hensyn til informasjonen i sikkerhetsdatabladet for kjølemiddel ved håndtering av kjø­lemiddel. Du får tak i sikkerhetsdatabladet for kjølemiddel ved å ta kontakt med service­verkstedet eller på produsentens hjemmeside.
Bruk bare egnet last-opptaksmiddel fra produsenten ved krantransport av apparater.
- Hekt inn kjetting eller tau på alle hektepunktene som er beregnet på dette på det eg­nede last-opptaksmiddelet.
- Kjetting eller tau må ha minst mulig vinkel fra loddrett.
- Fjern gassflaske og trådmater (MIG/MAG- og TIG-apparater).
Ved kranoppheng av trådmateren under sveising må det alltid brukes et egnet, isolerende trådmateroppheng (MIG/MAG- og TIG-apparater).
Hvis apparatet er utstyrt med en bæresele eller bærehåndtak, skal disse utelukkende bru­kes til transport for hånd. Bæreselen er ikke egnet til transport med kran, gaffeltruck eller annet mekanisk løfteutstyr.
Alle festemidler (sele, sneller, kjettinger osv.) som brukes sammen med apparatet eller dettes komponenter skal kontrolleres regelmessig (f.eks. for mekaniske skader, korrosjon eller forandringer forårsaket av andre påvirkninger fra omgivelsene). Kontrollintervaller og kontrollomfang skal minst tilsvare gjeldende nasjonale standarder og retningslinjer.
Fare for ubemerket lekkasje av farge- og luktløs beskyttelsesgass ved bruk av en adapter for beskyttelsesgasstilkoblingen. Gjengene til adapteren på apparatsiden som er beregnet på tilkobling av beskyttelsesgass, må før montering tettes med teflonbånd.
Krav til beskyttel­sesgassen
Spesielt ved ringledninger kan forurenset beskyttelsesgass føre til skader på utstyret og dårligere sveisekvalitet. Overhold følgende retningslinjer med tanke på kvaliteten til beskyttelsesgassen:
- faststoffpartikkelstørrelse < 40 µm
- trykk-duggpunk < -20 °C
- maks. oljeinnhold < 25 mg/m³
Bruk filter ved behov.
21
Fare på grunn av beskyttelses­gassflasker
Beskyttelsesgassflasker inneholder gass som står under trykk, og kan eksplodere ved ska­der. Siden beskyttelsesgassflaskene er en del av sveiseutstyret, må de behandles ytterst forsiktig.
Beskyttelsesgassflasker med fortettet gass må beskyttes mot høy varme, mekaniske slag, slagg, åpen ild, gnister og lysbuer.
Beskyttelsesgassflaskene skal monteres loddrett og festes i henhold til anvisningene slik at de ikke kan velte.
Hold beskyttelsesgassflaskene på god avstand fra sveise- eller andre elektriske strømkret­ser.
Heng aldri en sveisepistol på en beskyttelsesgassflaske.
Berør aldri en beskyttelsesgassflaske med en elektrode.
Eksplosjonsfare – sveis aldri på en beskyttelsesgassflaske som står under trykk.
Bruk bare beskyttelsesgassflasker som egner seg til den tiltenkte bruken og utstyr som passer og er egnet til (regulator, slanger og armatur osv.). Bruk bare beskyttelsesgassflas­ker og tilbehør som er i feilfri stand.
Hvis ventilen på en beskyttelsesgassflaske åpnes, må du vende ansiktet bort fra utslippet.
Steng ventilen på beskyttelsesgassflasken når du ikke sveiser.
Sikkerhetstiltak på oppstillings­plassen og under transport
La hetten på ventilen være på beskyttelsesgassflasken når den ikke er tilkoblet. Følg produsentens anvisninger samt nasjonale og internasjonale bestemmelser for be-
skyttelsesgassflasker og tilbehørsdeler.
Et apparat som velter, kan bety livsfare! Sett apparatet på et jevnt, stabilt underlag og sørg for at det ikke kan velte.
- Tillatt helningsvinkel er maks. 10°.
Det gjelder spesielle forskrifter for brann- og eksplosjonsfarlige rom,
- følg nasjonale og internasjonale bestemmelser.
Sikre at omgivelsene på arbeidsplassen alltid er rene og oversiktlige ved hjelp av interne anvisninger og kontroller.
Sett opp og bruk bare apparatet i henhold til beskyttelsesklassen som er angitt på effekt­skiltet.
Det må alltid være en avstand på 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) rundt apparatet, slik at kjøleluften kan strømme uhindret ut og inn.
Ved transport av apparatet må du sørge for at de gjeldende nasjonale og regionale ret­ningslinjene og ulykkesforebyggende forskriftene overholdes. Dette gjelder spesielt ret­ningslinjer som omhandler farer ved transport og forflytning.
22
Ikke løft eller transporter aktive apparater. Koble ut apparater før transport eller løfting!
Før hver transport må kjølemiddelet tappes helt ut, og følgende komponenter demonteres:
- trådmating
- trådspole
- beskyttelsesgassflaske
Før apparatet tas i bruk etter transport, må det foretas en visuell kontroll av apparatet for å kontrollere det for skader. Eventuelle skader må utbedres av opplært servicepersonale før apparatet tas i bruk igjen.
Sikkerhetstiltak ved normal drift
Bruk bare apparatet når alle sikkerhetsinnretninger fungerer som de skal. Hvis ikke sikker­hetsinnretningene fungerer ordentlig, er det fare for
- liv og helse til bruker eller tredjemann
- materielle skader på apparat og andre gjenstander hos operatøren
- apparatets effektivitet i arbeid
Reparer sikkerhetsinnretninger som ikke fungerer ordentlig, før apparatet slås på.
Du må aldri ignorere sikkerhetsinnretningene eller sette dem ut av drift.
Forsikre deg om at ingen er i fare før du slår på apparatet.
Kontroller apparatet for synlige skader og sjekk at sikkerhetsinnretningene fungerer minst én gang i uken.
Fest alltid beskyttelsesgassflasken ordentlig og ta den av før krantransport.
Kun originalt kjølemiddel fra produsenten er egnet for bruk med våre apparater på grunn av sine egenskaper (elektrisk ledningsevne, frostbeskyttelse, materialkompatibilitet, brennbarhet osv.).
Bruk kun originalt kjølemiddel fra produsenten.
Bland ikke originalt kjølemiddel fra produsenten med andre kjølemidler.
Koble kun systemkomponenter fra produsenten til kjøleapparatet.
NO
Idriftsetting, ved­likehold og repa­rasjon
Dersom bruk av andre systemkomponenter eller annet kjølemiddel fører til skader, tar pro­dusenten ikke noe ansvar for dette og alle garantikrav slettes.
Cooling Liquid FCL 10/20 er ikke antennelig. Det etanolbaserte kjølemiddelet kan antenne under bestemte forhold. Kjølemiddelet skal bare transporteres i original beholder og holdes unna tennkilder.
Gammelt kjølemiddel avhendes i henhold til nasjonale og internasjonale forskrifter. Du får tak i sikkerhetsdatabladet for kjølemiddel ved å ta kontakt med serviceverkstedet eller på produsentens hjemmeside.
Kontroller kjølemiddelnivået før du begynner å sveise og mens anlegget fortsatt er kaldt.
Ved bruk av deler fra andre produsenter er det ikke sikkert at de er konstruert og produsert i henhold til kravene og sikkerhetsforskriftene.
- Bruk bare originale reserve- og forbruksdeler (gjelder også for normdeler).
- Foreta ingen endringer, på- eller ombygginger på apparatet uten tillatelse fra produ­senten.
- Komponenter som ikke er i teknisk feilfri stand, må byttes ut umiddelbart.
- Oppgi nøyaktig betegnelse og delenummer iht. reservedelslisten, samt serienumme­ret til apparatet.
Skruene på huset fungerer som jordingsforbindelse for delene på huset. Bruk alltid riktig antall originale skruer med det oppgitte dreiemomentet på huset.
Sikkerhetstek­nisk kontroll
Produsenten anbefaler å få gjennomført en sikkerhetsteknisk kontroll minst én gang i året.
Innen samme årlige intervall anbefaler produsenten en kalibrering av strømkilden.
23
Det anbefales å få sikkerhetsteknisk kontroll utført av godkjent elektriker
- etter forandringer
- etter på- og ombygging
- etter reparasjon, pleie og vedlikehold
- minst én gang i året
Følg de gjeldende nasjonale og internasjonale standardene og retningslinjene for sikker­hetsteknisk kontroll.
Ta kontakt med serviceverkstedet for nærmere informasjon om sikkerhetsteknisk kontroll og kalibrering. Her kan du på forespørsel få de nødvendige dokumentene.
Avhending Kast ikke apparatet i vanlig restavfall. I henhold til det europeiske rådsdirektivet for elektro-
og elektronikkavfall og nasjonale lover skal gammelt elektroverktøy samles inn og gjenvin­nes på en miljøvennlig måte. Forsikre deg om at du kan levere tilbake ditt brukte apparat hos forhandleren eller ta kontakt med et lokalt gjenvinningsanlegg for nærmere informa­sjon. Dersom dette EU-direktivet ikke følges, kan det ha negativ virkning på miljøet og hel­sen din!
Sikkerhetsmer­king
Datasikkerhet Brukeren er ansvarlig for datasikkerheten ved endringer i forhold til fabrikkinnstillingene.
Opphavsrett Produsenten har opphavsretten til denne bruksanvisningen.
Apparater med CE-merking oppfyller de grunnleggende kravene i retningslinjene for lav­spenning og elektromagnetisk kompatibilitet (f.eks. relevante produktstandarder i standard EN 60 974).
Fronius International GmbH erklærer herved at apparatet samsvarer med direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på følgende Internett-adresse: http:// www.fronius.com
Apparater som er merket med CSA-kontrollmerke oppfyller kravene i relevante standarder i Canada og USA.
Produsenten har intet ansvar ved sletting av personlige innstillinger.
Tekst og bilder fyller de tekniske kravene på tidspunktet for trykking. Med forbehold om endringer. Innholdet i bruksanvisningen gir ingen rett til krav fra kjøper. Vi er takknemlige for forbedringsforslag og henvisninger om feil i bruksanvisningen.
24
Generelt
NO
Om denne bruks­anvisningen
Sammenligning mellom Drive EasyTwin og Ti­meTwin Digital
Denne bruksanvisningen beskriver prosessen "Drive EasyTwin".
I henhold til DVS-dokument 0909 - del 1 skiller man generelt sett mellom
- dobbeltrådsveising: sveising av to trådelektroder med felles sveisepotensial
- tandemsveising (Fronius: TimeTwin Digital): sveising av to trådelektroder med sepa­rat sveisepotensial
Time Twin Digital Drive EasyTwin
sveisepotensial separat separat
lysbuene kan reguleres selektivt ja ja
lysbuelengden kan stilles inn selektivt ja ja
magnetisk blåseeffekt ved pulslysbue liten liten
sprutdannelse liten liten
lysbuekombinasjon puls/puls mulig mulig
lysbuekombinasjon puls/standard mulig mulig
lysbuekombinasjon standard/puls mulig mulig
lysbuekombinasjon standard/standard mulig *) mulig *)
trådmateren kan reguleres separat ja nei
Fordeler ved Dri­ve EasyTwin
Funksjonsprin­sipp for Drive EasyTwin
*) anbefales ikke
- Takket være frontpull-driften oppstår det ikke sluring i slangepakken. Dette gir en sta­bil lysbue.
- Få forbruksdeler – mindre vedlikehold
- Bortsett fra rørbuen er det et fullstendig kjernefritt system
- Enkel oppbygning – krever mindre størrelse på roboten
- Strømkildens karakteristikk kan tilpasses grunn- og tilsatsmaterialet og beskyttelses­gassen uten problemer
- Lite smeltebad takket være kort lysbue – noe som gir høy sveisehastighet
- Kombinert drift mulig (f.eks.: pulslysbue/standardlysbue)
- Samme menyoppsett som på TPS 4000 / 5000 gjør betjeningen enkel
- To trådelektroder sveises i et smeltebad dekket av en beskyttelsesgass.
- Trådmatingen skjer via en felles frontpull-drift.
- Frontpull-driften styres av en styreenhet.
- De to trådelektrodene føres sammen i sveisepistolen på en slik måte at man har to sveisepotensialer som er uavhengige av hverandre.
- Prosessen Drive EasyTwin fungerer kun ved bruk av tilsatsmateriale fra trom-
mel.
25
(1)
(1)
(2)
Ledende strøm­kilde og ledet strømkilde
(3)
(3)
(4) (4)
(1) trådmaterslange 1 og 2
(2) trådtrommel 1 og 2
(3) strømkilde 1 og 2
(4) separat sveisepotensial
I "Drive EasyTwin"-prosessen betegnes de to strømkildene som ledende og ledet.
- Sveiseretningen defineres av trådparet
- Når man ser i sveiseretningen, er trådelektroden til den ledende strømkilden den frem­ste trådelektroden.
Bruksområder for Drive EasyTwin
Dimensjonering av robot
26
Drive EasyTwin brukes utelukkende ved automatisert drift, f.eks.:
- til lengdesømmer og profiler ved bygging av skinnegående kjøretøy
- til kilesveis og profiler ved skipsbygging
- til overlappende sømmer og felgsveising ved bilbygging
- til buttsveisesømmer, lengdesømmer, overlappende sømmer og rundsømmer ved produksjon av beholdere
- til V- og X-fuger og kilesveis ved anleggsbygg
- til hjørnesveis i forbindelse med løfteutstyr
- til HV-fuger og kilesveis i forbindelse med anleggsmaskiner og bygging av spesial­maskiner
- til oppdragssveising
Ved dimensjonering av roboten må følgende punkter følges:
- Sveisepistolfestet på roboten må ha en stabil utførelse En Drive EasyTwin-sveisepis­tol med CrashBox veier ??? kg.
- Robot-slangepakkene og trådmaterslangene må henges i fjærtrekk i robotcellen.
Rengjøringssta­sjon for svei­sepistol
For at sveiseprosessen Drive EasyTwin skal gå optimalt, anbefaler vi en rengjøringssta­sjon for sveisepistolen, f.eks.:
Robacta Reamer Twin
mekanisk sveisepistolrengjøring, kan brukes til samtlige grunnmaterialer som stål, alumi­nium, CrNi-stål, kobber, etc.
Robacta TC 1000 Twin eller Robacta TC 2000 Twin
elektromagnetisk sveisepistolrengjøring for ferromagnetiske grunnmaterialer.
NO
27
Systemkrav
Systemkrav og grunnutstyr for Drive EasyTwin
Sveisepistol:
1 x Robacta Twin Compact PB ED
Drive:
1 x Robacta Drive EasyTwin
Sveisepistol-slangepakke:
1 x Robacta Drive EasyTwin W/FB
Mekaniske krav til Drive EasyTwin
gas line /
blow out line
LEADING TRAILING
For at prosessen "Drive EasyTwin" skal være stabil og reproduserbar, må følgende meka­niske krav være oppfylt:
- nøyaktig pistolføring for robot eller spesialautomater (f.eks. langsgående kjørestell)
- nøyaktig sømklargjøring
- små toleransegrenser for komponenter
- sømføringssystemer med lite avvik
- systemet krever ingen trådmater på 3. akse
control line
Strømkilder:
2 x TPS 5000 (+ varianter)
1 x styreenhet
Kjøleapparat:
1 x FK 4000-R FC
28
Betjeningselementer og tilkoblinger
(3)
(1) (2)
Betjeningsele­menter for driven­het Drive EasyTwin
Nr. Funksjon
(1) Tast for gassprøver
For innstilling av nødvendig gassmengde på trykkreduksjonsventilen
(2) Tast for trådinnspoling
Spoler trådelektroden inn i sveisepistol-slangepakken uten bruk av gass og strøm.
NO
Spol inn trådelektroden med den forhåndsinnstilte trådtræingshastigheten:
MERKNAD!
Trådelektroden må alltid trekkes tilbake bare litt om gangen, fordi trådelektroden ikke spoles opp automatisk under tilbaketrekkingen.
Nr. Funksjon
(3) Tast for trådretur
Tasten for trådretur fungere kun med varianten PowerLiner.
Trådelektroden trekkes tilbake uten bruk av gass og strøm.
Spol inn trådelektroden med den forhåndsinnstilte trådtræingshastigheten
29
Sveisetekniske aspekter
Beskyttelses­gass for Drive EasyTwin
Gassflyt ved Dri­ve EasyTwin
Jordtilkobling Bruk egen jordkabel til hver strømkilde:
Materiale Beskyttelsesgass
Ulegert og lavlegert stål ArCO
- Total gjennomstrømningsmengde gass minst 30 l/min
MERKNAD!
På grunn av redusert innstillingsmulighet (synkronisering) anbefaler vi beskyttel­sesgass hvor andelen aktiv beskyttelsesgass er lav, f.
eks. 96 % argon / 4 % oksygen eller 90 % argon / 10 % CO2. Dette gir lav sprutdannelse og dermed betraktelig mindre slitasje.
-, ArO2- og ArCO2O2-blandinger
2
Sveisekretsin­duktivitet L, svei­sekretsmotstand r
Separat jordkabel Felles jordkabel, jordingsbro
Jordkabel lagt bifilart Oppviklet jordkabel
Med prosessen "Drive EasyTwin" må utligning av sveisekretsmotstand r og sveisekretsin­duktivitet L gjøres separat for hver strømkilde.
30
Stickout Stickout og avstand mellom trådelektrodene:
Ø 1,2 mm
Ø 1,0 mm
18 mm
~8 mm
(1)
(2)
(3)
90 - 100°
NO
(1) Gassdyse
(2) Ledet strømkilde
(3) Ledende strømkilde
Vinkel for svei­sepistol
Muligheter for lysbuekombina­sjon
Vinkelen for sveisepistolen skal være slik at den ledende trådelektroden (= trådelektro­den til den ledende strømkilden) er plassert i rett vinkel eller lett vinklet avhengig av sveiseretningen.
Vinkel for sveisepistol rett til lett vinklet
Med prosessen "Drive EasyTwin" kan forskjellige lysbuetyper kombineres.
Trådparet (Ø 1,2 mm ledende strømkilde / Ø 1,0 ledet strømkilde) og sveisepistolens kon­struksjon bestemmer sveiseretningen.
Lysbuekombinasjonen puls - puls er kun mulig med monteringssettet LHSB TPS.
Ledende trådelektrode
(= ledende strømkilde)
Puls Puls
Ledet trådelektrode
(= ledet strømkilde)
Standard Puls
PCS Puls
31
PCS / puls
I (A)
t (s)
I
T
I
L
Symboler
Materialovergang
Ledet trådelektrode
Ledende trådelektrode
Aktiv pulslysbue med dråpeovergang
Inaktiv pulslysbue (ingen dråpeovergang)
I
L
I
T
Sveisestrøm for ledende strømkilde
Sveisestrøm for ledet strømkilde
Sveiseretning
PCS / puls: Tidskurver for sveisestrøm og skjematisk fremstilling av materialovergang
Særegenheter og fordeler
- stor innsmelting på grunn av PCS-lysbuen fra den ledende trådelektroden
- mulig med store sømtverrsnitt
- pene sveisesømmer takket være pulslysbuen til den ledede trådelektroden
Bruksområder Lysbuekombinasjonen PCS / puls brukes til stål.
32
Standardverdier for sveiseparametere
35 - 40°
(1)
(2)
55 - 75°
(1)
(2)
NO
Rette sveisepistol mot arbeidsemne ved kilesveis
Rette sveisepistol mot arbeidsemne ved overlappende søm
- Rett sveisepistolen (1) mot arbeidsem­net (2) som vist i illustrasjonen til vens­tre
- Sveisepistol (1) plassert i 5° vinkel i for­hold til sveiseretningen
Sett fra siden: sveisepistol/arbeidsemne
- Rett sveisepistolen (1) mot arbeidsem­net (2) som vist i illustrasjonen til vens­tre
- Sveisepistol (1) plassert i 5° vinkel i for­hold til sveiseretningen
Sett fra siden: sveisepistol/arbeidsemne
MERKNAD!
Dersom sveisesømmen har merker i overplaten, kan følgende justering av svei­sepistolen motvirke merkedannelse.
33
Bruksområde Dri-
68,5°
ve EasyTwin – stål, diameter 1,2 mm - 1,0 mm
Karakteristikkområdet ved Drive EasyTwin strekker seg fra Vd. = 5 m/min (en strømkilde) til Vd. = 15 m/min.
Dette området defineres ut fra følgende grunner
- Ved Vd. 1,0 = 15 m/min er tilsatsmaterialet ved absolutt øvre belastningsgrense
- Fordi det kun finnes én trådmatermotor, beskyttes den mot overbelastning
Arbeidsområdet ligger mellom Vd. = 10,5 m/min og Vd. = 15 m/min.
Vd.-området under 10 m/min er utelukkende beregnet på Up- og DownSlope. Området Vd. = 8,5 m/min til Vd.= 10,5 m/min er et overgangsområde hvor 1,2 mm tilsats­materiale (ledende strømkilde) blir til en modifisert spraylysbue. Om dette skjer ved Vd. = 9 m/min eller Vd. = 10 m/min, avhenger av den beskyttelsesgassen som brukes (karakte­ristikk). Dette området bør unngås som produksjonsparameter.
Sveisetekniske muligheter
VIKTIG!
Ved alle oppførte bruksmuligheter er sveisesømlengden begrenset til maks.
5 m.
Ettlags kilesveis / posisjon PA:
Platetykkelse: fra 3 mm
ettlags a-mål: a3 - a6
a3: Vs-2 m/min
a6: Vs-0,5 m/min
Dersom det nødvendige a-målet er større enn 6 mm, anbefales flere lag.
Ettlags kilesveis / posisjon PB:
Platetykkelse: fra 3 mm
ettlags a-mål: a3 - a4,5
a3: Vs-2 m/min
a4,5: Vs-1,2 m/min Dersom det nødvendige a-målet er større enn 4,5 mm, anbefa-
les flere lag.
34
Flerlags kilesveis / posisjon PB:
Platetykkelse: fra 3 mm
flerlags a-mål: a3 - a4,5
Mulig avsmeltingseffekt: Inntil 13,5 kg
Ettlags hjørnesveis / posisjon PA:
Platetykkelse: 3 - 6 mm
Platetykkelse 3 mm: Vs-3,2 m/min
Platetykkelse 6 mm: Vs-1,8 m/min
Uten badstøtte er det ikke mulig med 100 % rotdannelse
Overlappende sømmer / posisjon PB:
Platetykkelse (s): 1,5 - 2,5 mm
Platetykkelse 2 mm: Vs-3,3 m/min
Platetykkelse 2,5 mm:
NO
Vs-2,5 m/min
Overlappende sømmer / posisjon PB:
Platetykkelse (s): 2,5 - 3,5 mm
Vs-2 - 2,5 m/min
Sveiseposisjon som vist
Parameterne her er kun veiledende og kan i praksis forskyves inntil +/- 20 % på grunn av forholdene i sveisefugen (magnetfelt, lettantennelig materiale...). Derfor må du ved tvilstil­feller alltid foreta en testsveising.
35
Pleie, vedlikehold og avhending
Generelt Apparatet er generelt sett vedlikeholdsfritt. For å holde apparatet i stand over flere år bør
du imidlertid følge visse punkter for pleie og vedlikehold.
Eksempel: For­bruk av tilsatsma­teriale
Før skiftstart / hver gang før bruk
Etter 25 timers brennetid for lys­bue
Eksempel på forbruk ved bruk av stål som tilsatsmateriale:
Total Vd. = 12 m/min (tilsatsmateriale 1,2 + 1,0) = 10,8 kg/h avsmeltingseffekt -> avrundet til 10 kg/h
Ved 50 timers brennetid for lysbue: 10 kg/h x 50 h = 500 kg tilsatsmateriale = 2 trådtromler a 250 kg
- Kontroll av sveisepistolens forbruksdeler:
- Gassdyse
- Kontaktrør
- Gassfordeler
- Sprutbeskyttelse...
- Blås ut trådlederne
Etter 50 timers brennetid for lys­bue
Avhending Ta hensyn til gjeldende nasjonale og lokale bestemmelser ved avhending.
- Blås ut drivenheten Robacta Drive EasyTwin
- Kontroll av materullene
Dersom materullene er slitt, må akselskaftene til trykkrullene og motlageret til dobbeltrullen skiftes ut (se avsnittet "Skifte av forbruksdeler")
36
Skifte av forbruksdeler
2
4
6
NO
Klargjøring Skifte materuller og skifte dyse
1 2
1
3
3
4
* åpne helt
5 6
5
37
7 8
8
10
12
7
9 10
9
11 12
11
38
Skifte innløpsdy-
1
2
1
2
3
4
se
1 2
NO
Deretter må sveisetråden træs inn (se avsnittet "Træ inn sveisetråd" fra bilde 5 på side 12)
Skifte materuller
1 2
3 4
39
5 6
6
5
Deretter må sveisetråden træs inn (se avsnittet "Træ inn sveisetråd" fra bilde 5 på side 12)
40
NO
41
42
NO
43
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...