Fronius CWF 25i Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
CWF 25i
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0392,EM 002-27092022
Contenido
Normas de seguridad 5
General 18
Concepto del sistema 18 Campo de aplicación 18 Avisos de advertencia en el equipo 18
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos 20
Certificación de seguridad 20 Frente, atrás 20 Lado izquierdo, parte inferior 22
Antes de la instalación y la puesta en servicio 24
Certificación de seguridad 24 Uso previsto 24 Condiciones de emplazamiento 24
Colocación del alimentador de alambre en el soporte de pasador giratorio 25
Conectar el alimentador de alambre a la fuente de poder 26
Certificación de seguridad 26 General 26 Conectar el alimentador de alambre a la fuente de poder 26
Conexión de la manguera de transporte de hilo/antorcha de soldadura 29
Certificación de seguridad 29 Conexión de la manguera de transporte de hilo 29 Conexión de la antorcha de soldadura 29
Inserción/cambio de los rodillos de avance 31
Certificación de seguridad 31 General 31 Inserción/cambio de los rodillos de avance 31
Inserción del carrete de alambre/porta bobina 33
ES-MX
3
Enhebrado del alambre de soldadura 36
Enhebrado del alambre de soldadura 36 Configuración de la presión de contacto 37
Ajuste del freno 38
Puesta en servicio 40
Solución de problemas 41
Cuidado, mantenimiento y desecho 45
General 45 Certificación de seguridad 45 En cada puesta en servicio 45 Cada 6 meses 46 Desecho 46
Datos técnicos 47
CWF 25i 47 Juego de cables de interconexión enfriado con agua - HP 70i CWF CON /W 48 Desecho 48
4
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con
estándares de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebi­da mente, puede causar:
lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía
-
operadora, operación ineficiente del dispositivo.
-
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimi­ento y servicio del dispositivo deben:
estar debidamente calificadas,
-
tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
-
leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente.
-
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dispositivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
deben tener un estado legible,
-
no deben estar dañados,
-
no deben ser removidos,
-
no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
-
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo. Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan comprometer la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
5
Uso adecuado El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue di-
señado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especi­ficado en la placa de características. Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fab­ricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de
-
instrucciones estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
-
realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
-
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
Descongelar tuberías
-
Cargar baterías
-
Arrancar motores
-
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambi­ente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resul­tados inadecuados o incorrectos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones del operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Humedad relativa:
hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
-
hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
-
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sus­tancias, etc. Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por per­sonas que:
estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la
-
seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido in­struidas sobre cómo usar el dispositivo hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la
-
sección "normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
-
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
6
Obligaciones del personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo siguiente:
observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y
-
la prevención de accidentes leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de se-
-
guridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Protéjase a us­ted mismo y a los demás
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
Restricciones de conexión
-
-
Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
-
Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de manera adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos, por ejemplo:
chispas y piezas metálicas calientes
-
radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
-
campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las
-
vidas de quienes usen marcapasos riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
-
mayor polución por ruido
-
humos y gases de soldadura peligrosos
-
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora debe tener las siguientes propiedades:
resistente al fuego
-
aislante y seca
-
que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condicio-
-
nes casco de seguridad
-
pantalones sin vueltas
-
7
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor
-
de protección y filtro de regulación usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor
-
de protección usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones
-
mojadas proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y pro-
-
porcionando protección contra el calor) usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y
-
evitar lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de tra­bajo mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en pro­greso. Sin embargo, si hay personas cerca:
hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico,
-
lesiones por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro origina­do por corriente de red y corriente de soldadura, etc.) proporcióneles dispositivos de protección adecuados
-
Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
-
Datos sobre va­lores de emisión de ruido
Peligro originado por gases y va­pores tóxicos
El dispositivo produce un nivel de ruido máximo de <80 dB(A) (ref. 1pW) cuando está inactivo y en la fase de enfriamiento después de la operación en relación con el punto de trabajo máximo permitido con carga estándar según EN 60974-1.
No se puede especificar un valor de emisión específico del lugar de trabajo para soldadura (y corte) porque este valor depende del proceso de soldadura y las condiciones ambientales. Está influenciado por una amplia gama de parámetros de soldadura, como el proceso de soldadura mismo (soldadura MIG/MAG, solda­dura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente directa, corriente alterna), el rango de potencia, el tipo de producto de soldadura, las propiedades de reso­nancia del componente, el entorno del lugar de trabajo y muchos otros factores.
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la habitación. Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de ex­tracción integrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
No los respire.
-
Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
-
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisi­bles.
8
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos de soldadura:
Los metales usados para el componente
-
Electrodos
-
Revestimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
-
El proceso de soldadura utilizado
-
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instruc­ciones del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de riesgos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio web European Welding Association en Health & Safety (https://euro­pean-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
ES-MX
Peligro por chi­spas
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse.
Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacentes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o ex­plosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hay­an sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los resi­duos representan un riesgo de explosión.
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuadamente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe ex­tenderse sobre el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tier­ra.
9
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensio­nes adecuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables que­mados, dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente. Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de cada uso. En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y preten­sione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nunca
debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
-
Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
-
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricis­ta calificado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamen­te.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las regulaciones nacionales para la separación de protección. De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
Descargue todos los componentes vivos
-
Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
-
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Corrientes de soldadura erráti­cas
10
Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden ocurrir corrientes de solda­dura erráticas, las cuales implican un riesgo de lo siguiente:
Incendio
-
Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
-
Daño irreparable a los conductores protectores
-
Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
-
Asegúrese de que la brida del componente esté firmemente conectada al com­ponente.
Asegure la brida del componente lo más cerca posible del punto a soldar.
Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejemplo, aislamiento contra pisos o soportes con conductividad.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice tableros de distribución de energía, soportes de dos cabezales, etc.: Incluso el electrodo de la antorcha de soldadu­ra/porta electrodo que no está en uso tiene potencial eléctrico. Asegúrese de que haya suficiente aislamiento cuando se almacene la antorcha de soldadura/el porta electrodo sin usar.
ES-MX
Clasificaciones de dispositivos de CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética
Dispositivos en emisión clase A:
Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-
Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
-
Dispositivos en emisión clase B:
Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Es-
-
to también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministra­da de redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos técnicos.
En ciertos casos, aunque un equipo cumpla con los valores límite estándares para emisiones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el equipo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión). Si este es el caso, entonces la empresa de operación está obligada a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación.
Pruebe y evalúe la inmunidad del equipo en las proximidades del dispositivo de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos de equipos propensos a interferencias que podrían verse afectados por el dispositivo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de energía de la red, cables de señal y cables de transmisión de datos
-
Equipo de telecomunicaciones y TI
-
Dispositivos de medición y calibración
-
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:
Alimentación principal de la red
1. En caso de que ocurra interferencia electromagnética pese a que un aco-
-
plamiento a la red cumpla las normas, lleve a cabo medidas adicionales (p. ej., utilice un filtro adecuado para la red pública).
Cables solda
2. Deben ser tan cortos como sea posible
-
Deben estar juntos (para evitar problemas de campos electromagnéti-
-
cos) Aléjelos de otros cables
-
Conexión equipotencial
3.
Conexión a tierra del componente
4. Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores
-
adecuados.
Blindado, si es necesario
5. Blindado de otros dispositivos cercanos
-
Blindado de toda la instalación de soldadura
-
11
Medidas contra campos electro­magnéticos
Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconoci­dos:
Efectos en la salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas
-
con marcapasos y aparatos auditivos Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercar-
-
se al equipo y al proceso de soldadura Mantenga tanta distancia entre los cables solda y la cabeza/el torso del sold-
-
ador como sea posible por razones de seguridad No cargue los cables solda y los juegos de cables sobre sus hombros ni los
-
enrolle alrededor de su cuerpo o de partes de su cuerpo
Áreas de peligro particulares
Mantenga sus manos, cabello, ropa floja y herramientas alejados de los compo­nentes móviles, tales como:
Ventiladores
-
Engranes
-
Rodillos
-
Ejes
-
Carretes de alambre y alambres de soldadura
-
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente deben abrirse/removerse durante el trabajo de mantenimiento y reparación.
Durante la operación
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y de que todos los compo-
-
nentes laterales estén instalados correctamente. Mantenga todas las tapas y los componentes laterales cerrados.
-
El saliente del alambre de soldadura de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesión (cortes en la mano, lesiones faciales y en los ojos, etc.).
Por lo tanto, siempre sostenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dis­positivos con alimentador de alambre) y use gafas de protección adecuadas.
No toque el componente durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras.
12
Puede volar escoria de los componentes que se estén enfriando. Por ello, al revi­sar los componentes, también use dispositivos de protección que cumplan con la regulación y asegúrese de que las demás personas estén con suficiente pro­tección.
Deje que la antorcha de soldadura y otros componentes con una alta temperatu­ra de operación se enfríen antes de trabajar con ellos.
Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión ; cumpla las regulaciones nacionales e internacionales apropiadas.
Las fuentes de poder para trabajar en áreas con peligro eléctrico incrementado (por ejemplo, calentadores) deben etiquetarse con el símbolo (Seguridad). Sin embargo, la fuente de poder no puede colocarse en dichas áreas.
Riesgo de quemaduras provocadas por fugas del líquido de refrigeración. Apague la unidad de enfriamiento antes de desconectar las conexiones del suministro de líquido de refrigeración.
Cuando manipule el líquido de refrigeración, atienda la información que aparece en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración. Puede obtener la
ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración en su centro de servicio o a través del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados del fabricante para trans­portar dispositivos con grúa.
Sujete cadenas o cuerdas a todos los accesorios designados de los medios de
-
fijación de carga adecuados. Las cadenas o cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible desde la
-
vertical. Remueva el cilindro de gas y el alimentador de alambre (soldadura MIG/MAG
-
y dispositivos TIG).
En caso de que haya fijación de grúa en el alimentador de alambre durante la soldadura, siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislado (solda­dura MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo está equipado con una correa de carga o manija, entonces esto se usa exclusivamente para transportar con la mano. La correa de carga no es adecuada para el transporte con grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánica.
Todo el equipo de elevación (correas, hebillas, cadenas, etc.) usado en conexión con el dispositivo o sus componentes debe ser verificado con regularidad (por ejemplo, para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambientales). El intervalo de prueba y el ámbito deben cumplir, al menos, con los estándares y las directrices nacionales válidos.
Existe el riesgo de que se escape gas protector incoloro e inodoro sin un aviso si un adaptador se usa para la conexión de gas. Use cinta de teflón adecuada para sellar la rosca del adaptador de la conexión de gas en el lado del dispositivo an­tes de la instalación.
ES-MX
Requerimientos para el gas pro­tector
Peligro por los cilindros de gas protector
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasio­nar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas pro­tector:
Tamaño de grano sólido < 40 µm
-
Punto de condensación de la presión < -20 °C
-
Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
-
Use filtros si es necesario.
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan. Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser manejados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor ex­cesivo, impactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las instrucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
13
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presuriz­ado.
Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que ti­ene que realizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tu­bos y accesorios). Únicamente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas naciona­les e internacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Peligro por fuga de gas protector
Medidas de se­guridad en el lu­gar de instala­ción y durante el transporte
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede des­plazar al oxígeno que hay en el aire del ambiente.
Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de
-
ventilación de al menos 20 m³/hora. Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro
-
de gas protector o el suministro de gas principal. Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal
-
si no se está realizando ningún trabajo de soldadura. Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el su-
-
ministro de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Colo­que el dispositivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
-
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explo­sión
Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
-
14
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de tra­bajo siempre estén limpios y ordenados.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia aden­tro y hacia afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevantes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialm­ente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de transportarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene completamente y desconecte los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Cilindro de gas protector
-
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
ES-MX
Medidas de se­guridad en ope­ración normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son com­pletamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
lesiones o la muerte del operador o de un tercero
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
-
operación ineficiente del dispositivo
-
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser re­parado antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños eviden­tes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anti­congelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de componentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las reclamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refri­geración únicamente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo ale­jado de cualquier fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de ser­vicio o descargada del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sis­tema sigue frío.
15
Puesta en ser­vicio, mantenimi­ento y repara­ción
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requer­imientos de seguridad.
Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica
-
para piezas estándar). No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el con-
-
sentimiento del fabricante. Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reempla-
-
zados inmediatamente. Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se
-
muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su disposi­tivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector pa­ra poner a tierra las piezas de alojamiento. Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apreta­dos con la torsión especificada.
Inspección de seguridad
Desecho Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separa-
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del disposi­tivo al menos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mis­mo periodo de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista califi­cado
después de que se realice cualquier cambio
-
después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier
-
transformación después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
-
al menos cada doce meses.
-
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e internacionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibra­ción en su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que ne­cesite cuando lo solicite.
do y reciclarse de forma amigable con el medioambiente de acuerdo con la Di­rectiva Europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al dis­tribuidor o desecharse a través de una instalación local aprobada de recolección y eliminación. La eliminación correcta de los equipos usados promueve el recicla­je sostenible de los recursos materiales. No desechar correctamente los equipos usados puede tener efectos adversos para la salud y/o el medioambiente.
Certificación de seguridad
16
Materiales de embalaje
Separe la recolección de acuerdo con el material. Consulte las normas de su au­toridad local. Aplaste los contenedores para reducir el tamaño.
Los dispositivos con etiqueta CE satisfacen los requerimientos esenciales de la directiva de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974).
Fronius International GmbH declara que el equipo cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está dispo­nible en el siguiente sitio web: http://www.fronius.com
Los equipos marcados con certificación CSA cumplen los requisitos de los estándares pertinentes de Canadá y Estados Unidos.
ES-MX
Protección de datos
Derechos reser­vados
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalaciones de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configuración del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fa­bricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impre­sión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradecere­mos que nos comparta sus comentarios.
17
General
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
0.1-25 m/min
40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
Concepto del sistema
Campo de apli­cación
El alimentador de alambre CWF 25i está diseñado para su uso con carretes de alambre con un diámetro máximo de 300 mm (11.81 pulgadas). El accio­namiento a 4 rodillos estándar ofrece buenas características de alimentación de alambre. El alimentador de alambre también es adecuado para juegos de cables largos. Debido a su diseño compacto, el ali­mentador de alambre es un producto versátil.
El alimentador de alambre CWF 25i se puede utilizar para todas las operaciones de soldadura TIG en combinación con las fuentes de poder iWave 300i - 500i. El alimentador de alambre es adecuado para todos los gases protectores dispo­nibles comercialmente.
Avisos de adver­tencia en el equi­po
El alimentador de alambre tiene certificaciones de seguridad y una placa de ca­racterísticas. No se deben eliminar ni pintar estas certificaciones de seguridad ni la placa de características. Las certificaciones de seguridad advierten sobre la operación incorrecta del equipo, ya que esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
18
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamen­te los siguientes documentos:
Estos manuales de instrucciones
-
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, espe-
-
cialmente las normas de seguridad
La soldadura es peligrosa. Para garantizar que este equipo pueda ser usado de forma correcta y segura, se deben cumplir los siguientes requerimientos básicos:
Calificaciones de soldadura adecuadas
-
Dispositivo de protección apropiado
-
Mantenga a las personas no autorizadas lejos del alimentador de alambre y
-
del proceso de soldadura
ES-MX
Deseche los dispositivos viejos de acuerdo con las normas de seguridad y no jun­to con los desechos domésticos normales.
Mantenga sus manos, cabello, ropa floja y herramientas alejados de los compo­nentes móviles, tales como:
Engranes
-
Rodillos de avance
-
Carretes de alambre y alambres de soldadura
-
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente deben abrirse/removerse durante el trabajo de mantenimiento y reparación.
Durante la operación
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y de que todos los compo-
-
nentes laterales estén instalados correctamente. Mantenga todas las tapas y los componentes laterales cerrados.
-
19
Elementos de manejo, conexiones y componentes
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(11)
mecánicos
Certificación de seguridad
Frente, atrás
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
(1) Borna de conexión de retorno del líquido de refrigeración (rojo)
Opción *
(2) Borna de conexión del suministro de líquido de refrigeración (azul)
Opción *
(3) Borna de conexión del alimentador de alambre
Borna de conexión FSC-T
(4) Borna de conexión de TMC
Opción * Borna de conexión estandarizada para extensiones del sistema (por ejem­plo mando a distancia, antorcha de soldadura JobMaster, etc.)
20
(5) Conexión Euro/gas/borna de corriente con cierre de bayoneta
Opción *
En combinación con una fuente de poder iWave 300i - 500i CA/CC para conectar:
una antorcha TIG
-
el cable de electrodos para soldadura por electrodo
-
En combinación con una fuente de poder iWave 300i - 500i CC para conectar:
una antorcha TIG
-
el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por electrodo
-
(dependiendo del tipo de electrodo usado)
(6) Borna de conexión de SpeedNet
Para conectar el cable de SpeedNet del juego de cables de interconexión
(7) Posición para opciones
Por ejemplo, el sensor del extremo del alambre
(8) Gas/borna de corriente con cierre de bayoneta
Para conectar el cable de alimentación/gas del juego de cables de inter­conexión
ES-MX
(9) Conexión de gas
Para conectar el tubo de gas protector del juego de cables de intercon­exión
(10) Borna de conexión de retorno del líquido de refrigeración (rojo)
Opción * Para conectar el tubo de retorno del líquido de refrigeración del juego de cables de interconexión
(11) Borna de conexión del suministro de líquido de refrigeración (azul)
Opción * Para conectar el tubo de suministro líquido de refrigeración del juego de cables de interconexión
* Las bornas de conexión opcionales están presentes si la opción “Antorcha
OPT/i CWF TMC” está instalada en el alimentador de alambre.
21
Lado izquierdo,
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(9)
parte inferior
CWF 25i – lado izquierdo
(1) Tapa de carrete de alambre
(2) Tapa de accionamiento de alambre
(3) Accionamiento a 4 rodillos
con cubierta protectora roja
(4) Palanca de presión
Para ajustar la presión de contacto
(5) Palanca de retención
(6) Botón test de gas
Para ajustar la cantidad necesaria de gas en el regulador de presión de gas.
Después de presionar el botón test de gas, se libera gas durante 30 s. Al presionar el botón nuevamente, el proceso termina antes.
(7) Botón de retorno de alambre
Para retraer el alambre de soldadura sin gas o corriente
Hay dos opciones disponibles para retraer el alambre de soldadura:
Opción 1
Retraer el alambre de soldadura a la velocidad de retorno del alambre preestablecida: Mantenga presionado el botón de retorno de cable
Después de presionar el botón de retorno de alambre, el alambre de
-
soldadura se retrae 1 mm (0.039 in.) Después de una breve pausa, el alimentador de alambre continúa
-
retrayendo el alambre de soldadura; si el botón de retorno de alambre se mantiene presionado, entonces la velocidad se incrementa con ca­da segundo en 10 m/min (393.70 ipm) hasta que se alcanza la velo­cidad de retorno de alambre preestablecida
22
Opción 2
Retraer el alambre de soldadura en pasos de 1 mm (pasos de 0.039 in.) –
presione siempre el botón de retorno de alambre durante menos de 1 se-
(10)
gundo (toque)
(8) Botón de enhebrado de alambre
Para enhebrar el alambre de soldadura en el juego de cables de la antor­cha sin gas ni corriente
Hay dos opciones disponibles para el enhebrado del alambre:
Opción 1
Enhebrar el alambre de soldadura a la velocidad de enhebrado de hilo preestablecida:
Mantenga presionado el botón de enhebrado de alambre
-
Después de presionar el botón de enhebrado de alambre, el alambre
-
de soldadura se enhebrará 1 mm (0.039 in.) Después de una breve pausa, el alimentador de alambre continúa en-
-
hebrando el alambre de soldadura; si el botón de enhebrado de al­ambre se mantiene presionado, entonces la velocidad se incrementa con cada segundo en 10 m/min (393.70 ipm) hasta que se alcanza la velocidad de enhebrado de hilo preestablecida
Opción 2
Enhebrar el alambre de soldadura en pasos de 1 mm (pasos de 0.039 in.) – presione siempre el botón de enhebrado de alambre durante menos de 1 segundo (toque)
ES-MX
(9) LED del estado de operación
Se enciende en color verde cuando el dispositivo está listo para funcionar
(10) Soporte de pasador giratorio
23
Antes de la instalación y la puesta en servicio
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶
Uso previsto El dispositivo está diseñado exclusivamente para la alimentación de alambre con
soldadura TIG en combinación con componentes del sistema de Fronius. Cualquier otro uso no constituye un uso adecuado. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso ina­decuado.
Uso previsto también significa:
-
-
-
¡PELIGRO!
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
Leer este manual de instrucciones completo Seguir todas las instrucciones y normas de seguridad de este manual de inst­rucciones Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de manten­imiento
Condiciones de emplazamiento
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por dispositivos que caen o son derribados.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Instale todos los componentes del sistema, las abrazaderas erguidas y los
chasis de forma que estén estables sobre una superficie plana y sólida. Cuando utilice un soporte de pasador giratorio, asegúrese siempre de que el
alimentador de alambre esté firmemente asentado.
El alimentador de alambre se ha sometido a prueba conforme al grado de pro­tección IP23. Es decir:
Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con un diáme-
-
tro de más de 12.5 mm (0.49 in.) Protección contra rociado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° desde la
-
vertical
El alimentador de alambre puede ser configurado y operado en exteriores de acuerdo con el grado de protección IP23. La humedad directa (por ejemplo, por lluvia) debe ser evitada.
24
Colocación del alimentador de alambre en el so-
1
porte de pasador giratorio
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶ ▶
Colocación del alimentador de alambre en el so­porte de pasador giratorio
¡PELIGRO!
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
1
ES-MX
25
Conectar el alimentador de alambre a la fuente de poder
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶ ▶
General El alimentador de alambre se conecta a la fuente de poder mediante el juego de
cables de interconexión.
Conectar el ali­mentador de al­ambre a la fuen­te de poder
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica debido a componentes del sistema defectuo­sos y funcionamiento incorrecto.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶
¡PELIGRO!
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
¡PELIGRO!
Todos los cables, conductores y juegos de cables siempre deben estar conec­tados de manera segura, sin daños y aislados correctamente. Utilice únicamente cables, conductores y juegos de cables con las dimensio­nes correctas.
Conexión del cable de control
1
26
2
ES-MX
3
4
27
Conexión del juego de cables de interconexión
1
2
3
*
(solo si la opción "Antorcha OPT/i CWF TMC" está presente)
1
* Suministro de gas externo (opcional)
2
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo debido a daños en las conexiones.
Esto puede resultar en daños a la propiedad.
En el caso de juegos de cables de interconexión con una longitud de 1.2 m (3
ft. 11.24 in.), no se suministra una descarga de tracción. Para evitar daños, asegúrese de que los cables formen un “bucle hacia aden-
tro” (hacia el alimentador de alambre) cuando estén instalados.
28
Conexión de la manguera de transporte de hilo/ antorcha de soldadura
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶ ▶
Conexión de la manguera de transporte de hi­lo
¡PELIGRO!
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
1
ES-MX
Conexión de la antorcha de soldadura
Si la poción OPT/i WF TMC está presente en el alimentador de alambre, la antor­cha de soldadura puede conectarse directamente al alimentador de alambre. Si la opción no está presente, la antorcha de soldadura se conecta a la fuente de poder.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica debido a componentes del sistema defectuo­sos y funcionamiento incorrecto.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todos los cables, conductores y juegos de cables siempre deben estar conec-
tados de manera segura, sin daños y aislados correctamente. Utilice únicamente cables, conductores y juegos de cables con las dimensio-
nes correctas.
29
¡OBSERVACIÓN!
3
2
4
5
6
Una junta tórica dañada en la antorcha de soldadura puede provocar la contami­nación del gas protector y provocar una soldadura defectuosa.
Antes de cada puesta en servicio, asegúrese de que la junta tórica de la
antorcha de soldadura no esté dañada.
Instale los componentes de la antorcha de soldadura de acuerdo con el ma-
1
nual de instrucciones de la antorcha de soldadura
2
30
Inserción/cambio de los rodillos de avance
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶ ▶
General Los rodillos de avance no están insertados en el sistema cuando este es entrega-
do por primera vez.
Para lograr la máxima alimentación del alambre de soldadura, los rodillos de avance deben ser adecuados para el diámetro y la aleación del alambre que está siendo soldado.
Los rodillos de avance diseñados incorrectamente pueden ocasionar pro­piedades de soldadura insuficientes.
¡PELIGRO!
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
¡OBSERVACIÓN!
Solo use rodillos de avance adecuados para el alambre de soldadura.
Inserción/ cambio de los ro­dillos de avance
Puede encontrar una visión general de los rodillos de avance disponibles y sus usos posibles en la lista de repuestos.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Debido a que los sujetadores del rodillo de avance apuntan hacia ar­riba.
Esto podría resultar en lesiones.
Al desbloquear la palanca de retención, mantenga los dedos alejados del
área a la izquierda y a la derecha de la palanca de retención.
31
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Debido a rodillos de avance abiertos.
Esto podría resultar en lesiones.
Después de insertar/cambiar los rodillos de avance, siempre instale la cubier-
ta protectora del accionamiento a 4 rodillos.
3
4
32
Inserción del carrete de alambre/porta bobina
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados, y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por el resorteo del alambre de soldadura embobinado.
Esto podría resultar en lesiones.
Use gafas de seguridad.
Al insertar el carrete de alambre/porta bobina, sostenga el extremo del al-
ambre de soldadura firmemente para evitar lesiones ocasionadas por el re­sorteo del alambre de soldadura.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por caída del carrete de alambre/porta bobina.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad.
Asegúrese de que el carrete de alambre/porta bobina, incluido el adaptador
de porta bobina, esté siempre firmemente asentado en el alojamiento de la bobina de hilo. Siempre asegure el carrete de alambre/porta bobina, incluido el adaptador
de porta bobina, con los elementos de seguridad suministrados.
Inserción del carrete de al­ambre
1
33
¡PELIGRO!
3
4
¡PELIGRO! Debido a la caída del carrete de alambre como resultado de la instal­ación incorrecta del anillo de seguridad.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Siempre coloque el anillo de seguridad como se muestra a continuación.
Instalación del porta bobina
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por caída del porta bobina por la falta del adaptador del porta bobi­na.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Al trabajar con porta bobina, solo use el adaptador de porta bobina que vie-
ne con el equipo.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por caída del porta bobina.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Coloque el porta bobina en el adaptador suministrado de manera que las
barras del carrete queden dentro de las guías del adaptador.
1 2
34
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido a la caída del porta bobina como resultado de la instalación incorrecta del anillo de seguridad.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Siempre coloque el anillo de seguridad como se muestra a continuación.
ES-MX
35
Enhebrado del alambre de soldadura
Enhebrado del alambre de sold­adura
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Debido al extremo afilado del alambre de soldadura.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad.
Desbarbe el extremo del alambre de soldadura antes de insertarlo.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por el resorteo del alambre de soldadura embobinado.
Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad.
Use gafas de seguridad.
Al insertar el alambre de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, sosten-
ga el extremo del alambre de soldadura firmemente para evitar lesiones oca­sionadas por el resorteo del alambre de soldadura.
1
36
¡OBSERVACIÓN!
La longitud de la manguera de transporte de hilo no debe exceder los 4 m / 13 pies 1.48 pulgadas durante el movimiento del alambre activo (función Active Wire).
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido al alambre de soldadura emergente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Sostenga la antorcha de soldadura de forma que la punta de la antorcha de
soldadura apunte alejándose de la cara y el cuerpo. Use gafas de seguridad.
No apunte la antorcha de soldadura hacia las personas.
5
1
2
1
Enhebrado del alambre de soldadura
3
ES-MX
Configuración de la presión de contacto
¡OBSERVACIÓN!
La presión de contacto excesiva puede resultar en daños a la propiedad y en propiedades de soldadura deficientes.
Establezca la presión de contacto de forma que el alambre de soldadura no
se deforme, pero que a pesar de ello se garantice el avance de alambre adecuado.
1
Valores de orientación de presión de contacto según la impresión en la cu­bierta protectora roja
37
Ajuste del freno
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
General
Ajuste del freno
¡OBSERVACIÓN!
Sobrepasar el freno puede resultar en daños a la propiedad.
Después de soltar el botón pulsador de la antorcha/enhebrado de alambre,
el carrete de alambre debe dejar de desenrollar. Si continúa desenrollando, reajuste el freno.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido al alambre de soldadura emergente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Sostenga la antorcha de soldadura de forma que la punta de la antorcha de
soldadura apunte alejándose de la cara y el cuerpo. Use gafas de seguridad.
No apunte la antorcha de soldadura hacia las personas.
1
2
38
3
Diseño del freno
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por instalación incorrecta.
Esto puede resultar en lesiones perso­nales graves y daños a la propiedad.
No desmantele el freno.
El mantenimiento y los servicios de
los frenos deben ser realizados por personal calificado únicamente.
El freno solo está disponible como una unidad completa. La ilustración del freno es solo para fi­nes informativos.
ES-MX
39
Puesta en servicio
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶
Requerimientos Se deben cumplir los siguientes requisitos para la puesta en servicio del ali-
mentador de alambre:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
¡PELIGRO!
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
Alimentador de alambre conectado a fuente de poder mediante el juego de cables de interconexión Antorcha de soldadura conectada al alimentador de alambre Los rodillos de avance deben estar insertados en el alimentador de alambre Carrete de alambre/porta bobina y su adaptador insertados en el alimenta­dor de alambre Alambre de soldadura enhebrado La presión de contacto de los rodillos de avance debe estar establecida Cubierta protectora roja instalada en el accionamiento de alambre Freno ajustado Todas las tapas cerradas, todos los componentes montados y todos los dis­positivos de protección en orden e instalados en el lugar correcto
Puesta en mar­cha
La fuente de poder debe estar establecida en alambre en frío TIG bajo Proceso de soldadura / Proceso.
El alimentador de alambre se pone en marcha en aplicaciones manuales presio­nando el pulsador de la antorcha y en aplicaciones automatizadas mediante una señal activa para comenzar a soldar.
40
Solución de problemas
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Solución de pro­blemas
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido a componentes del sistema y/o equipo calientes.
Esto puede resultar en quemaduras graves o escaldaduras.
Antes de comenzar a trabajar, deje que todos los componentes y/o equipos
calientes del sistema se enfríen a +25°C/+77°F (por ejemplo, líquido de refri­geración, componentes del sistema refrigerados con agua, motor de acciona­miento del alimentador de alambre, etc.). Use dispositivos de protección adecuados (por ejemplo, guantes resistentes
al calor, gafas de seguridad, etc.) si no es posible enfriar.
Tome nota del número de serie y la configuración del dispositivo y contacte nues­tro equipo de servicio de postventa con una descripción detallada del error si
ocurren errores que no están listados a continuación
-
las medidas de solución de problemas listadas no tienen éxito
-
41
La fuente de poder no funciona
Fuente de poder encendida; las pantallas y los indicadores no se iluminan
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa:
Solución:
Sin función después de presionar el pulsador de la antorcha
El interruptor de energía de la fuente de corriente está en ENCENDIDO y los in­dicadores se iluminan
Causa:
Solución:
Cable de alimentación de red dañado o roto, clavija no insertada Revise el cable de alimentación de red; si es necesario, inserte la cla-
vija
El enchufe de la red o la clavija para la red están fallados Reemplace las partes defectuosas
Fusible de red Reemplace el fusible de red
Cortocircuito en la alimentación principal de 24 V del sensor externo o la conexión de SpeedNet
Desconecte los componentes conectados
Sólo para antorchas de soldadura con una clavija de control externa: Clavija de control no conectada
Conecte la clavija de control
Causa:
Solución:
Sin corriente de soldadura
Fuente de corriente encendida, las pantallas se iluminan
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Antorcha de soldadura o cable de control de antorcha de soldadura dañada
Reemplazar antorcha de soldadura
Conexión a tierra incorrecta Revisar la polaridad de la conexión a tierra
Cable de alimentación en antorcha de soldadura dañado o roto. Reemplazar antorcha de soldadura
42
sin gas protector
todas las otras funciones presentes
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Velocidad de alambre irregular
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Cilindro de gas vacío Cambiar cilindro de gas
Regulador de presión de gas dañado Reemplazar reductor de presión de gas
Tubo de gas no conectado o dañado Conectar o reemplazar el tubo de gas
Antorcha de soldadura dañada Cambiar antorcha de soldadura
Electroválvula de gas dañada Informar al equipo de servicio
La fuerza de frenado ha sido establecida demasiado alta Aflojar el freno
Forro interior defectuoso en la antorcha de soldadura Verificar el forro interior en busca de pliegues, suciedad, etc. y reem-
plazar si es necesario
ES-MX
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Problemas del avance de hilo
Para aplicaciones con juego de cables largos
Causa: Solución:
La antorcha de soldadura se recalienta
Causa: Solución:
Causa:
Solución:
Rodillos de avance no aptos para el alambre de soldadura utilizado Usar rodillos de avance aptos
Los rodillos de avance tienen la presión de contacto errónea Optimizar la presión de contacto
Colocación inadecuada del juego de cables Colocar el juego de cables lo más derecho posible mientras evita
apretar el radio de curvatura
Antorcha de soldadura dimensionada inadecuadamente Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga
Para sistemas refrigerados con agua solamente: Caudal líquido de refrigeración demasiado bajo
Revisar el nivel líquido refrigerante, el caudal líquido de refrigeración, la contaminación del líquido de refrigeración, etc. Para obtener infor­mación más detallada, consulte el manual de instrucciones de la uni­dad de enfriamiento
43
Propiedades de soldadura de baja calidad
Causa: Solución:
Parámetros de soldadura incorrectos Verificar la configuración
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Pinza de masa insuficiente Establecer buen contacto con el componente
Muy poco gas protector o nulo Verificar el regulador de presión de gas, el tubo de gas, la elec-
troválvula de gas, la conexión de gas de la antorcha de soldadura, etc.
Pérdida en la antorcha de soldadura Cambiar la antorcha de soldadura
Aleación de alambre o diámetro de alambre incorrecto Verificar el alambre de soldadura insertado
Aleación de alambre o diámetro de alambre incorrecto Verificar la soldabilidad del material base
Gas protector inadecuado para aleación de alambre Usar el gas protector correcto
44
Cuidado, mantenimiento y desecho
General Bajo condiciones de operación normales, el dispositivo requiere únicamente un
mínimo cuidado y mantenimiento. Sin embargo, es vital observar algunos puntos importantes para garantizar que el sistema de soldadura se mantenga en condi­ción útil durante muchos años.
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
En cada puesta en servicio
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Debido a componentes del sistema y/o equipo calientes.
Esto puede resultar en quemaduras graves o escaldaduras.
Antes de comenzar a trabajar, deje que todos los componentes y/o equipos
calientes del sistema se enfríen a +25°C/+77°F (por ejemplo, líquido de refri­geración, componentes del sistema refrigerados con agua, motor de acciona­miento del alimentador de alambre, etc.). Use dispositivos de protección adecuados (por ejemplo, guantes resistentes
al calor, gafas de seguridad, etc.) si no es posible enfriar.
Revise todos los juegos de cables y la pinza de masa en busca de daños. Re-
-
emplace cualquier componente dañado. Revise los rodillos de avance y los forros interiores en busca de daños. Reem-
-
place cualquier componente dañado. Revise la presión de contacto de los rodillos de avance y ajuste si es necesa-
-
rio.
45
Cada 6 meses
¡PELIGRO! Por aire a presión a corta distancia.
Se pueden dañar los componentes electrónicos.
-
Desecho Los materiales deben ser desechados de acuerdo con las normativas nacionales y
locales válidas.
¡PRECAUCIÓN!
No acerque demasiado la boquilla de aire a los componentes electrónicos.
Abra las tapas, desmantele los paneles laterales y limpie la parte interior del sistema con aire a presión reducido y seco. Después de limpiar, restaure el sistema a su condición original.
46
Datos técnicos
ES-MX
CWF 25i
Tensión de alimentación 24 V CC / 60 V CC
Consumo de corriente 0.5 A / 1.2 A
Velocidad de alambre 0.1 - 25 m/min
3.94 - 984.25 ipm
Accionamiento de alambre Accionamiento a 4 rodillos
Diámetro del alambre 0.8 - 1.6 mm
0.03 - 0.06 in.
Diámetro del carrete de alambre máx. 300 mm
máx. 11.81 in.
Peso del carrete de alambre máx. 19 kg
máx. 41.89 Ib.
Presión máxima del gas protector 7 bar
101.53 psi
Líquido de refrigeración Fronius original
Presión máxima del líquido de refri­geración
Grado de protección IP 23
Certificado de conformidad S, CE, CSA
Dimensiones largo × ancho × alto 658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
5 bar
72.53 psi
Peso (sin opciones) 12.6 kg
27.78 Ib.
47
Juego de cables de interconexión enfriado con agua - HP 70i CWF CON /W
Corriente de soldadura de CC a 10 min / 40°C (104°F)
Corriente de soldadura de CA a 10 min / 40°C (104°F)
40% ED1) / 400 A
60% ED1) / 365 A
100% ED1) / 320 A
40% ED1) / 400 A
60% ED1) / 365 A
100% ED1) / 320 A
Gas protector
Argón
(estándar EN 439)
Largo 2.0 / 5.0 / 10.0 m
6 pies 6.74 pulgadas / 16 pies 4.85
pulgadas /
32 pies 9.70 pulgadas
Caudal líquido de refrigeración míni­mo Q
mín
Presión mínima del líquido de refriger­ación p
mín
Presión máxima del líquido de refri­geración p
máx
Circuito de voltaje abierto máximo
0.26 gal (US) / min
1 l/min
3 bar
43 psi
5.5 bar 79 psi
113 V
permitido (U0)
Tensión de cebado máxima permitida
10 kV
(UP)
1)
DC = Ciclo de trabajo
Desecho Los materiales deben ser desechados de acuerdo con las normativas nacionales y
locales válidas.
48
ES-MX
49
50
ES-MX
51
Loading...