ELECTRICAL CIRCUIT
N
B
C
Defrost
Thermostat
Thermostat
de dégivrage
Termostato de
Descongelación
Alarm
Off On
Alarme
Arrêt Marche
Alarma
Activ. Apag
CIRCUIT ÉLECTIQUE
CIRCUITO ELECTRICO
B
Compressor
Compresseur
Compresor
Fan
Ventilateur
Ventilador
Defrost
Heater
Chauffage
de dégivrage
Calefactor de
Descongelación
Interior Light
Lampe
intérieure
Luz Interior
Power On
Témoine fonct. allumé
Encendido
Temp Warning
Avertissement temp.
Advertencia de temp.
Buzzer
Sonnerie
Zumbador
PUB.No 31-51658
1658S
Power
Courant électrique
Corriente eléctrica
L
A
H
A
Timer
Minuteur
Contador
E
Cold
Control
Commande
de froid
Control
del Frio
Alarm
Sensor
Capteur
de l’alarme
Detector
de Alarma
Specifications subject to change without notice.
For complete performance data by model refer to service manual.
Options shown are not necessarily part of model
Caractéristiques modifiables sans préavis.
Pour des renseignements complets:se reporter au manual du modèle.
Les options montrées ne sont pas nécessairement une partie de modèle.
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
Para información completa, consultar el manual del modelo.
Las opciones ilustradas no son necesariamente parte de este modelo.
Ice Maker
Fabricant de glace
Heile a fabricante
Door Switch
Interrupteur
de porte
Interruptor
de la Puerta
D
D
Water Valve
Soupape d’eau
Rege Válvula
See Diagram
Voir schéma
Ver diagrama
C
F
G
D
Run
Capacitor
Condensateur
de marche
Condensador
de marcha
B
Compressor
Controller
Contrôleur du
compresseur
Controlador del
compresor
B
A..Black, Noir, Negro
B..White, Blanc, Blanco
C..Yellow, Jaune, Armarillo
D..Red, Rouge, Rojo
E..Blue, Bleu, Azul
F..Orange, Orange, Anaranjado
G..Brown, Brun, Marrón
H..Purple, Violet, Purpura
C
L
N
C
Overload
Surcharge
Protector térmico
de sobrecarga
Relay
Relais
Relé
TEMPERATURE CONTROL 216715200
7ºF cut-in,-5ºF cut-out @ number 1 setting.
COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Enclenchement 7ºF;déclanchement -5ºF au réglage numéro 1
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Conexión 7ºF;desconexión -5ºF en el ajuste 1.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The information provided herein is designed to assist qualified repair personnel only.
Untrained persons should not attempt to make repairs due to the possibility of electrical
B
shock. Disconnect power cord before servicing.
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
L’information fournie n’est destinée qu’au personnel de réparation qualifié. Par suite du
risque de décharge électrique, les personnes non expérimentées ne devraient pas essayer
d’entreprendre des réparations. Débrancher le cordon avant tout entretien.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado de reparación
solamente. Las personas no especializadas en esta materia no deben intentar hacer
reparacinoes debido a la posibilidad de choque eléctrico. Desconecte el cordón eléctrico antes
del mantenimiento.
IMPORTANT
If any green grounding wires are removed during servicing,they must be returned to
their original position and properly secured.
IMPORTANT
Si des fils de mise à la terre verts sont enlevés lors de l’entretien, les remettre à leur
position d’origine et bien les fixer.
IMPORTANTE
Si los alambres de puesta a tierra verdes son sacados durante el mantenimiento, ellos
deben volver a colocarse en suposición original y ser asegurados debidamente.
PERFORMANCE (Control at number 1 setting)
Room Ambient
Freezer Compartment Temperature
Percent Running Time
Wattage Range (Last 1/3 of cycle)
Suction Pressure (Cut-in, Cut-out), PSIG
High Side Pressure (Last 1/3 of cycle), PSIG
PERFORMANCE (commande sur réglage numéro 1)
Température ambiante
Température du compartiment congélateur
Pourcentage de durée de fonctionnement
Gamme du puissance (dernier 1/3 du cycle)
Pression d’aspiration (enclenchment,
déclenchement),en lb/po² au man.
Pression côté haut (dernier 1/3 du cycle),
en lb/po² au man.
RENDIEMENTO (Control en el ajuste 1)
Temperatura Ambiente
Temperatura del Compartimiiento Congelador
Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento
Gama de Potencia (Ultimo 1/3 de ciclo)
Presiónde Aspiración (Conexión, Desconexión),
en Lbs/pulg.²
Presión Lado Alto (Ultimo 1/3 de cicio). Lbs/pulg.²
DEFROST CONTROL
An automatic 30 minute defrosting period is initiated after every 12 hours of
compressor running time. During the defrosting period a thermostat will
switch the defrost heater off after the frost on the evaporator has melted. The
defrost thermostat closess at 10ºF and opens at 50ºF.
COMMANDE DE DÉGIVRAGE
Une période de dégivrage de 30 minutes commence automatiquement après
12 heures de fonctionnement du compresseur. Au cours de la période de
dégivrage, un thermostat arrête l’élément chauffant de dégivrage une fois
que le givre sur l’évaporateur as fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme
à 10ºF et s’ouvre à 50ºF.
CONTROL DE DESCONGELACION
Se inicia un periodo 30 minutos de descongelación automática después de
cada 12 horas de funcionamiento del compresor. Durante el periodo de
descongelación un termostato apagará el calefactor de descongelación
después que se haya disuelto la escarcha del evaporador. El termostato de
descongelación se cierra a 10ºF y se abre a 50ºF.
297010001D
SERVICE DATA SHEET
AUTOMATIC DEFROST
UPRIGHT FREEZER
FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES
CONGÉLATEUR VERTICAL À
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
FICHA DE DATOS TECNICOS
CONGELADOR VERTICAL CON
DESCONGELACION AUTOMATICA
TEMPERATURE CONTROL 216788000
4ºF cut-in,-10ºF cut-out @ number 1 setting.
COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Enclenchement 4ºF;déclanchement -10ºF au réglage numéro 1
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Conexión 4ºF;desconexión -10ºF en el ajuste 1.
70ºF 90ºF
2-12ºF 2-12ºF
30-45% 45-65%
110-140 115-145
14-0 14-0
100-125 140-165
70ºF 90ºF
2-12ºF 2-12ºF
30-45% 45-65%
110-140 115-145
14-0 14-0
100-125 140-165
70ºF 90ºF
2-12ºF 2-12ºF
30-45% 45-65%
110-140 115-145
14-0 14-0
100-125 140-165