FRIGIDAIRE FFFS5115PA User Manual [en, es, fr]

Page 1
All about the
Installation
of your Washer
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ..............................2-3
Installation Requirements ...................................4-6
Installation Instructions ....................................7-10
Accessories .........................................................11
Notes .................................................................12
Español ..............................................................25
137621300A (1304)
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Please read all instructions before using this washer.
Recognize safety symbols, words and labels
Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type as described below:
Defi nitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or maintenance information which is important but not hazard-related.
Installation Checklist
Shipping Hardware
Foam shipping support (under wash tub)
removed and stored
Shipping bolts and spacers removed from rear
of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum) installed in
holes in backsheet
Leveling
Washer is level, side-to-side and front-to-back Cabinet is setting solid on all corners
Water Supply
Use only new hoses and verify rubber sealing
washers are installed
HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on No leaks present at water supply connections
or appliance inlet connections ­recheck in 24 hours
Drain
Stand pipe or wall drain height minimum 24” Anti-siphon disc (shipped in drum) installed on
drain hose
Drain hose secured in place with cable tie
(shipped in drum)
Electrical Power
House power turned on Washer plugged in
Final Checks
Installation Instructions Guide
read thoroughly
Door locks and water enters drum when cycle
starts
Registration card sent in
and
Use and Care
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian Electrical Code C22.1 part 1.
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
FIRE HAZARD
WARNING
Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play . Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
SUFFOCATION HAZARD
CAUTION
To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
IMPORTANT
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
Maximum benefi ts and enjoyment are achieved when all the Safety and Operating Instructions are understood and practiced as a routine with your laundering tasks.
Save these instructions for future reference.
Tools and materials needed for installation:
OR OR AND AND
Adjustable
wrench
3/8” or 10 mm
box wrench
Ratchet and
socket set
NOTE
Hoses are not included with washer purchase. See “Accessories” section for various inlet hose kits to fi t your specifi c installation.
Inlet hose (x2)
Adjustable
pliers
Carpenter’s level
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Electrical system requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay
fuse or circuit breaker. POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt single
phase, 60 Hz, Alternating Current.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this washer with power created by gas powered generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power supply cord is
accessible when the washer is in an installed position.
Grounding type wawall receptacl
PoPower cord with 3-prong
Do not, anany cir cut, or b
ypass th
grgrounding pr
ounded plug
under
cumstances,
remo
ong.
NOTE
GFI (Ground Fault Interrupter) receptacle is not required.
Ground requirements
WARNING
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
1 The washer MUST be grounded. In the event of
2 Since your washer is equipped with a power supply
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within hose length of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry hose connection. Water pressure MUST be between 30 and 120 psi. Pressure difference between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department can advise you of your water pressure.
Drain system requirements
1 Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per
minute.
2 A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3 The standpipe height above the fl oor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm) Maximum height: 96 in. (244 cm)
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
NOTE
Drain hose attached to the washer can reach a 74 in. (188 cm) high standpipe. For higher standpipe, use hose P/N 137098000, available from an authorized parts distributor.
4
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Clearance requirements
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1 In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60° F (15.6° C) to maximize detergent effectiveness.
2 In an area (garage or garage-type building)
where gasoline or other fl ammables (including automobiles) are kept or stored.
3 On carpet. Floor MUST be solid with a maximum
slope of 1 inch (2.5 cm). To minimize vibration or movement, reinforcement of the fl oor may be necessary.
Installation in a Recess or Closet
If washer and dryer are installed in the same closet, door ventilation is required: A minimum of 120 square inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Louvered openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a Under-
Counter Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) 1” (2.5 cm)
SIDES REAR TOP FRONT
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a
0”
(0cm)
1”
(2.5cm)
(0cm)
0”
(0cm)
0”
3”
(7.6cm)
closet door
60 sq. in.
(387.1cm²)
5
Page 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Washer Dimensions
51.4” (131 cm)*
to clear open door
freestand washer
on fl oor
oor line
washer mounted on
optional pedestal
oor line
30.3” (77 cm)*
to front of closed door
water supply connection on rear of unit
drain hose on rear of unit
27.0”
(68.5 cm)
36.0”
(91.5 cm)
power cord on
1
2
rear of unit
51.25”
(130 cm)
51.4” (131 cm)*
to clear open door
oor line
*Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on gas dryer approximately 60 inches (152.5 cm).
30.3” (77 cm)*
to front of closed door
71.5”
(182 cm)
water supply connection on rear of unit
gas supply pipe on rear of gas unit
(94 cm)
27.0”
(68.5 cm)
electrical supply on
3
rear of unit
centerline height for rear vent
37”
drain hose on rear of unit
2
power cord on rear of
1
unit
39”
(99 cm)
6
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Removing foam packaging
WARNING
Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
1 Temporarily remove door tape. 2 Open washer door and remove everything from the
3 Close door and reapply door tape. 4 Using a rug, blanket or piece of cardboard to
To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
5 Remove styrofoam base and shipping plug and set
6 Carefully return the washer to an upright position. 7 Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) of
SUFFOCATION HAZARD
drum.
protect the fl oor, carefully lay the washer on it’s back.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
them aside.
its fi nal location.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for use to help prevent washer damage during any future moves.
7
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Removing shipping hardware
NOTE
Rubber expansion material on spacers may need time to relax before they can be easily pulled through shipping hole.
x 2
2 P CLAMPS
x 4
x 4
4 BOLTS
4 SPACERS
Remove all of the following:
4 BOLTS 2 P CLAMPS
Installing hole plugs
4 SPACERS
x 4
4 HOLE PLUGS
(IN BAG)
IMPORTANT
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage.
Locate 4 hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert them in the holes in washer back panel.
8
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer.
1 For free standing installation and with the washer
within 4 feet (1 m) of its fi nal location, place a level on top of the washer.
2 Use adjustable pliers to adjust the leveling legs so
the washer is level front-to-rear and side-to-side, and stable corner-to-corner.
3 Press down on alternate corners and sides and feel
for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so the washer sits solidly on the fl oor on ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a minimum for best performance of the washer.
NOTE
For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal.
Connecting inlet water
1 Run some water from the hot and cold faucets
to fl ush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens and to determine which faucet is hot and which is cold supply.
a
c
a
b
raise
lower
d
b
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
USE ONLY
NEW HOSES
NOTE
Hoses are not included with washer purchase. See “Accessories” section for various inlet hose kits to fi t your specifi c installation.
2 Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet
connection on the washer and the COLD inlet hose to the COLD inlet connection on the washer. Tighten by hand until snug. Then tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers.
Do not cross thread or over-tighten these connections.
3 Connect the HOT inlet hose to the HOT water
supply and the COLD inlet hose to the COLD water supply. Tighten by hand until snug. Then tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or pinch water inlet
hoses.
4 Turn on the water and check for leaks.
HOT
c
COLD
d
f
e
g
9
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Connecting drain and electrical
1 Locate the anti-siphon ring shipped with your
washer. Place it over the end of the drain hose and slide it past the fi rst ring of “accordion” ribs.
2 Form a “U” shape on the end of the drain hose
with the hose pointed toward the drain. Place the formed end in a laundry tub or a standpipe and secure the drain hose with the cable tie (provided in the enclosure package) to the standpipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull out from the force of the water.
NOTE
The standpipe inside diameter must be 1-1/4” (3.2 cm) minimum. There must be an air gap around the drain hose in the standpipe. A snug hose fi t can cause a siphoning action.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit breaker/ fuse box before plugging the power cord into an outlet.
3 Plug the power cord into a grounded outlet.
Grounding type wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
CABLE TIE
ANTI-SIPHON
DISC
SLIDE DISC
TO HERE
PoPower cord with 3-prong
ounded plug
4 Turn on the power at a circuit breaker/fuse box. 5 Carefully slide the washer to its fi nal position.
Recheck for level and rock corners for stability. Remove and discard door tape.
6 Read the Use & Care Guide provided with the
washer. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.
7 Run the washer through a complete cycle, checking
for water leaks and proper operation.
8 If you have any questions during initial operation,
please review the “Service Prevention Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service.
9 Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located under the washer top panel, on top of the detergent dispenser housing.
10
Page 11
ACCESSORIES
26.5”
(67 cm
)
15.0”
(38 c
m)
27.0”
(68.5 cm)
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
Classic White Pedestal - P/N CFPWD15W Classic Silver Pedestal - P/N CFPWD15A
A storage pedestal accessory, specifi cally designed for this washer may be used to elevate the washer for ease of use. This pedestal will add about 15” (38 cm) to the height of your unit for a total height of 51.25” (130 cm).
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT4X
Depending on the model you purchased, a kit for stacking a matching dryer on top of this washer may have been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one.
INLET HOSE KITS
Please call 866-233-8353 (in Canada, 800-265-8352) to explore hose kit options that will meet your specifi c installation needs.
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances beyond the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in dryer/washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
Classic White Touch Up Pen - P/N 5304468812 Classic Silver Touch Up Pen - P/N 5304471228
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or approved by) the manufacturer could result in personal injury, property damage or damage to the washer.
27.0”
(68.5 cm)
26.5”
(67 cm)
15.0”
(38 cm)
Replacement parts:
If replacements parts are needed for your washer, contact the source where you purchased your washer or refer to your
Use and Care Guide
for more information.
WARNING
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
11
Page 12
NOTES
12
Page 13
Tout à propos de
Installation
de votre Laveuse
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité importantes ...................13-14
Exigences d’installation .................................15-17
Instructions d’installation ..............................18-22
Accessoires ...................................................... 23
Remarques ...................................................... 24
Page 14
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le laveuse.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté ci-dessous.
fi nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afi n de prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention AT TENTION signale la présence d’une situation potentiellement dangereuse susceptible de causer des blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutef ois, ceux -ci n’impliquent aucune notion de danger.
Liste de vérifi cation d’installation
Matériel d’expédition
Le support d’expédition en mousse (sous la
cuve de lavage) a été enlevé et remisé
Les boulons d’expédition situés à l’arrière de
l’appareil ont été enlevés et remisés
Les bouchons (inclus dans le sac situé dans la
cuve) ont été insérés dans les trous situés dans la paroi arrière de la laveuse
Mise à niveau
La laveuse est au niveau latéralement et de
l’avant vers l’arrière
Les quatre coins de la caisse reposent
fermement sur le plancher
Alimentation en eau
Utilisez seulement les nouveaux tuyau
d’entrée d’eau et vérifi er que les rondelles en caoutchouc sont en place.
Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est raccordé
au robinet d’eau CHAUDE et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccordé au robinet d’eau FROIDE
Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE
sont ouverts
Les raccords d’alimentation en eau ou les
raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne présentent aucune fuite ­refaites une vérifi cation 24 heures plus tard
Tuyau de vidange
La colonne montante ou le drain de mur est à
une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
Disque anti-siphon (expédiée dans le tambour)
installée sur le boyau du tambour
Le tuyau de vidange est fi xé avec l’attache
(incluse dans la cuve)
Alimentation en électricité
Le système électrique de la maison est sous
tension
La laveuse est branchée
Vérifi cations fi nales
Vous avez lu entièrement les
d’installation d’entretien
La porte se verrouille et l’eau entre dans la
cuve lorsqu’un cycle démarre
La carte d’enregistrement est envoyée
et le
Guide d’utilisation et
instructions
14
Page 15
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
REMARQUE
L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
AVERTISSEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
ATTENTION
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Conservez ces instructions pour vous
y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
RISQUE D’INCENDIE
IMPORTANT
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
Vous tirerez le maximum de votre appareil lorsque toutes les instructions relatives à la sécurité et à son fonctionnement auront été bien assimilées et mises en pratique de façon routinière.
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
OU OU ET ET
Clé à
molette
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
Cliquet et
ensemble
de douilles
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section «Accessoires» pour divers trousse de tuyaux
Tuyaux d’alimentation (x2)
d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
Pince
réglable
Niveau de charpentier
15
Page 16
EXIGENCES D’INSTALLATION
Prise murale avec mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Exigences des systèmes électriques
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé
et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur
de 15 A. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux
ls mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec une source d’alimentation produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie par les services publics n’est pas recommandée.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre située à
un endroit où il est possible de raccorder le cordon
d’alimentation de la laveuse une fois que cette
dernière est installée.
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
REMARQUE
Une prise GFI (disjoncteur de fuite de terre) n’est pas nécessaire.
murale n’est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel à un électricien qualifi é pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de façon adéquate.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance de longueur de tuyau ou moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être de 1,9 cm (3/4 po) et fi letés en fonction d’un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l’eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 lb/ po²). La différence de pression entre l’eau chaude et l’eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de votre localité peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau.
Exigences relatives au système d’évacuation
1 Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) d’eau
à la minute.
2 Tuyau d’évacuation d’au moins 3,18 cm (1-1/4 po)
de diamètre.
3 Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une
hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une hauteur maximale de 244 cm (96 po)
96”
(244cm)
max.
Exigences relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil, consultez un électricien qualifi é.
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue les risques de choc électrique en fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance.
2 Étant donné que votre laveuse est équipée d’un
cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de mise à la terre et d’une fi che de mise à la terre, la che DOIT être raccordée à une prise appropriée (avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d’installation, à la plus récente édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). En cas de doute, faites appel à un électricien qualifi é. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise
16
24”
(61cm)
min.
REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse peut convenir à un tuyau d’évacuation de 188 cm (74 po) de hauteur. Pour des tuyaux d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau portant le numéro de pièce 137098000 que vous pouvez obtenir auprès d’un distributeur de pièces autorisé.
Page 17
Exigences de dégagement
EXIGENCES D’INSTALLATION
IMPORTANT
N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1 À un endroit exposé aux écoulements d’eau
ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures. La température ambiante ne devrait jamais tomber sous 15,6 °C (60 °F) afi n d’optimiser l’effi cacité du détergent.
2 À un endroit (garage ou bâtiment similaire) où
de l’essence ou d’autres substances infl ammables sont entreposées (incluant des automobiles).
3 Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et
présenter une pente inférieure à 2,5 cm (1 po). Afi n d’éviter les vibrations et le déplacement de l’appareil, il peut être nécessaire de renforcer le plancher.
Installation dans un Endroit en Retrait ou une Armoire
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le même placard, une ventilation est requise dans la porte : Une ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2), divisée également au-dessus et au-dessous de la porte, est requise. Les ouvertures à persiennes doivent être situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte. Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées lorsqu’une porte est installée. Une porte à persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la porte sont équivalentes aux recommandations peut être utilisée.
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
Alcôve 0 cm (0 po) 0 cm (0 po) 0 cm (0 po) s. o.
Sous le comptoir
Placard 0 cm (0 po) 0 cm (0 po) 0 cm (0 po) 2,5 cm (1 po)
0 cm (0 po) 0 cm (0 po) 0 cm (0 po) s. o.
0”
(0cm)
(2.5cm)
1”
(0cm)
0”
(0cm)
0”
3”
(7.6cm)
Porte de placard
60 sq. in.
(387.1cm²)
17
Page 18
INSTALLATION REQUIREMENTS
Dimensions de Laveuse
51.4” (131 cm)* avec la porte
grande ouverte
laveuse autonome
sur le plancher
plancher
laveuse montée sur
le socle optionnel
plancher
51.4” (131 cm)* avec la porte
grande ouverte
30.3” (77 cm)*
à partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
30.3” (77 cm)*
à partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse
tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse
71.5”
(182 cm)
raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse
alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz
27.0”
(68.5 cm)
36.0”
(91.5 cm)
cordon d’alimenta­tion à l’arrière de la
1
2
laveuse
27.0”
(68.5 cm)
51.25”
(130 cm)
alimentation électrique à l’arrière de
3
la sécheuse
hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière
37”
(94 cm)
plancher
*Le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d’installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po).
2
Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz, environ 152,5 cm (60 po).
Tuyau de vidange à l’arrière de la
2
laveuse
18
cordon d’ali­mentation à l’arrière de la laveuse
1
39”
(99 cm)
Page 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Retrait de l’emballage en mousse
AVERTISSEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
1 Retirez temporairement le ruban de la porte. 2 Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce qui
3 Fermez la porte et posez le ruban de porte à
4 Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
5 Retirez la base en styromousse et le bouchon
6 Remettez soigneusement la laveuse en position
7 Déplacez soigneusement la laveuse à moins de 1 m
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
se trouve dans le tambour.
nouveau.
couverture ou une pièce de carton et couchez la laveuse sur le côté arrière.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
d’expédition; mettez-les de côté.
verticale.
(4 pi) de son emplacement défi nitif.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon d’expédition afi n d’éviter d’endommager l’appareil dans le cas d’un déplacement éventuel.
19
Page 20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Retrait de la quincaillerie d’expédition
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher afi n de pouvoir être retiré des trous d’expédition.
x 2
2 SERRES EN P
4 CALES D’ESPACEMENT
x 4
x 4
4 BOULONS
Retirez les composants suivants :
4 BOULONS 2 SERRES EN P
Pose des bouchons
4 CALES D’ESPACEMENT
x 4
4 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
IMPORTANT
Conservez les boulons et cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être installées pour éviter de l’endommager.
Tr ouvez les 4 bouchons du petit sac f ourni avec les guides de votre laveuse. Insérez-les dans les trous du panneau arrière de la laveuse.
20
Page 21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
1 Pour une installation autonome où la laveuse est à
moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement défi nitif, placez un niveau sur le dessus de l’appareil.
2 Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de
mise à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable aux quatre coins.
Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour
3
déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds. Gardez les pieds de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afi n d’optimiser le rendement de la laveuse.
REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous aux instructions d’installation complémentaires incluses avec le socle.
Branchement de l’entrée d’eau
1 Faites couler de l’eau chaude et froide des robinets
pour purger les tuyaux d’eau, pour éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robinets, et pour déterminer quels robinets fournissent l’eau chaude et l’eau froide.
a
c
a
b
soulever
d
abaisser
b
LES RONDELLES
EN CAOUTCHOUC
DOIVENT ÊTRE
PRÉSENTES
UTILISEZ SEU-
LEMENT LES
NOUVEAUX
TUYAU D’EN-
TRÉE D’EAU
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section «Accessoires» pour divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
2 Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au
raccord pour l’eau CHAUDE de la laveuse et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE au raccord pour l’eau FROIDE de la laveuse. Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez pas le letage et ne serrez
pas trop.
3 Branchez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au
robinet d’eau CHAUDE, et le tuyau d’eau d’entrée d’eau FROIDE au robinet d’eau FROIDE. Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne pliez pas,
n’entortillez pas et ne coincez pas les tuyaux d’alimentation en eau.
4 Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite.
HOT
(CHAUDE)
c
COLD
(FROIDE)
d
f
e
g
21
Page 22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange
1 Localiser l’anneau anti-siphon livré avec votre
lave-vaisselle. Placez-le sur l’extrémité du tuyau de vidange et faites-le glisser au-delà du premier anneau des nervures en « accordéon ».
2 Formez un U à l’extrémité du tuyau de vidange avec
le tuyau pointé vers la vidange. Placez l’extrémité recourbée du tuyau de vidange dans une cuve ou la conduite des eaux usées et fi xez le tuyau de vidange au moyen d’une attache (incluse dans la trousse d’installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le tuyau ne puisse être arraché sous la force de l’eau.
REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite verticale de vidange doit être d’au moins 3,2 cm (1-1/4 po). Il doit y avoir un brise-vide autour du tuyau de vidange de la conduite verticale. Un tuyau au diamètre trop petit peut entraîner un effet de siphonnage.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
3 Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique mise à la terre.
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
ATTACHE
DISQUE ANTI-
SIPHON
FAITES GLISSER LE DISQUE ICI
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
4 Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou
au boîtier de fusibles.
5 Faites glisser soigneusement la laveuse à son
emplacement défi nitif. Vérifi ez à nouveau la stabilité de l’appareil. Retirez et jetez le ruban de la porte.
6 Reportez-vous au Guide d’Utilisation et
d’Entretien fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements très utiles qui vous permettent d’économiser temps et argent.
7 Faites faire un cycle complet à la laveuse. Vérifi ez
qu’il n’y a aucune fuite et que la laveuse fonctionne correctement.
8 Pour toute question relative à l’utilisation
initiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérifi cation avant service » de votre Guide d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer une demande de service.
9 Laissez ces instructions à proximité de l’appareil
pour vous y reporter ultérieurement.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fi che technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au­dessus du logement de distributeur de détergent.
22
Page 23
ACCESSOIRES
26.5”
(67 cm
)
15.0”
(38 c
m)
27.0”
(68.5 cm)
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc -PIÈCE N° CFPWD15W Socle Argentés - PIÈCE N° CFWD15A
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette laveuse, peut être utilisé afi n de soulever votre appareil, facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38 cm (15 po) à votre laveuse, pour une hauteur totale de 130 cm (51.25 po).
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° STACKIT4X
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.
KITS TUYAUX D‘ALIMENTATION S’il vous plaît appelez 866-233-8353 (au Canada, 800-
265-8352) pour explorer les options de tuyaux d’entrée
qui pourrait s’adapter à votre installation spécifi ques.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est trop haut ou trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite l’utilisation d’une TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter le réglage des pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche Blanc - PIÈCE N° 5304468812 Crayon de retouche Argentés - PIÈCE N° 5304471228
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
ATTENTION
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués ou certifi és par le fabricant pourrait entraîner des blessures, des dommages aux biens ou à la laveuse.
27.0”
(68.5 cm)
(38 cm)
26.5”
(67 cm)
15.0”
Pièces de rechange :
Si vous devez commander des pièces de rechange pour votre laveuse, communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre appareil, ou reportez-vous au guide d’utilisation et d’entretien pour obtenir plus de détails.
AVERTISSEMENT
Étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher pendant l’entretien des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifi ez le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien.
RISQUE ÉLECTRIQUE
23
Page 24
REMARQUES
24
Page 25
Todo acerca del
Instalación
de su Lavadora
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad .........26-27
Requisitos de instalación ...............................28-30
Instrucciones de instalación ..........................31-34
Accesorios ....................................................... 35
Page 26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
Identifi cación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Defi niciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con la seguridad.
Lista de verifi cación de instalación
Ferretería de envío y transporte
Se retiró y guardó el soporte de espuma de
empaque (debajo de la tina de lavado)
Se retiraron y guardaron los pernos y
espaciadores de la parte trasera del electrodoméstico
Se instalaron los tapones (empacados en una
bolsa en el interior del tambor) en los agujeros de la lámina trasera
Nivelación
La lavadora está nivelada de lado a lado y de
adelante hacia atrás
La lavadora descansa fi rmemente sobre sus
cuatro esquinas
Suministro de agua
Utilice solamente las mangueras nuevas y
verifi qué que los empaques de hule estén presentes.
Se conectó el suministro de agua CALIENTE a
la admisión de agua CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA
Se abrió el suministro de agua CALIENTE y
FRÍA
No hay escapes en las conexiones del
suministro de agua o en las conexiones de admisión del electrodoméstico ­vuelva a verifi car a las 24 horas
Drenaje
Tubo vertical o drenaje de pared a una altura
mínima de 24” (61 cm)
Instalar el disco antisifón (empacado en el
tambor) en la manguera de drenado.
Manguera de drenaje fi jada en su lugar con un
amarre para cables (empacado en el tambor)
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar está activado La lavadora está enchufada
Inspección fi nal
Lea bien las
Guía de Uso y Cuidado
La puerta se bloquea y el agua entra al tambor
cuando se inicia el ciclo.
Tarjeta de registro enviada
Instrucciones de Instalación
y la
26
Page 27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTA
La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales y la última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
PELIGRO DE INCENDIO
ADVERTENCIA
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
PELIGRO DE ASFIXIA
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona.
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
IMPORTANTE
Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta lavadora no tienen como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad.
Se obtienen mayores benefi cios y se disfruta más del artefacto cuando se comprenden y se practican de manera rutinaria todas las Instrucciones de Seguridad y Funcionamiento al realizar las tareas de lavado.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
OO Y Y
Llave
ajustable
Llave de cubo
de 3/8" o 10 mm
Juego de
manguito
y trinquete
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para verifi car diferentes kits de
Mangueras de llenado (x2)
mangueras especifi cas para su instalación
Pinzas
ajustables
Nivel de carpintero
27
Page 28
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
Requisitos del sistema eléctrico
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación de 15 amp.,
correctamente polarizado y con conexión a tierra con fusible de retardo de 15 amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de 2 cables,
con conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz.
NOTA
Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta lavadora con electricidad generada a partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los empleados por su empresa de electricidad local.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE - Receptáculo para
enchufes de 3 patas con conexión a tierra que debe estar ubicado en un lugar que sea accesible para el cable de alimentación eléctrica cuando la lavadora se encuentre instalada.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
NOTA
No es necesario conectar un tomacorriente con GFI (interruptor de falla de conexión a tierra).
ordenanzas locales, con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edición). Ante cualquier duda, comuníquese con un electricista autorizado. NO corte ni dañe la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. En los casos en los que se dispone de un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a un electricista autorizado que lo cambie por un receptáculo para enchufes de tres patas con una adecuada conexión a tierra.
Requisitos de la entrada de agua
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse a una distancia no mayor de longitud de la manguera de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas para la conexión de la manguera de lavado. La presión de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. La diferencia de presión entre el agua caliente y fría no debe superar los 10 psi. El departamento hidráulico puede asesorarlo con respecto a la presión de agua con la que usted cuenta.
Requisitos del sistema de desagüe
1 Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l (17
galones) por minuto.
2 Un tubo vertical con un diámetro mínimo de 3,18
cm (1-1/4 pulg.).
3 La altura del tubo vertical por encima del suelo
debe ser: Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas) Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas)
Requisitos de conexión a tierra
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado correctamente la conexión a tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado.
La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso
1
de que la lavadora no funcione correctamente o se descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica.
2 Deb
ido a que la lavadora está equipada con un cable de alimentación eléctrica que cuenta con un conductor de conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo adecuado con cable de cobre correctamente instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de
28
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
NOTA
La manguera de drenaje conectada a la lavadora puede alcanzar un tubo vertical de hasta 188 cm (74 pulgadas) de altura. Si el tubo vertical es más alto, debe utilizar una manguera P/N 137098000, disponible en las distribuidoras autorizadas de repueastos.
Page 29
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de despeje
IMPORTANTE
NO INSTALE LA LAVADORA:
1 En una zona expuesta a la humedad o a las
condiciones climáticas externas. Para maximizar la efi cacia del detergente, la temperatura ambiente nunca debe ser menor a los 15,6° C (60° F).
2 En un área (garaje o construcción tipo garaje)
en la cual haya o se almacene gasolina u otros productos infl amables (incluso automóviles).
3 Sobre una alfombra. El piso DEBE ser fi rme con una
pendiente máxima de 2,54 cm (1 pulgada). Para reducir vibraciones o movimientos, puede que sea necesario reforzar el piso.
Instalación en un Nicho o Armario
Si la lavadora y la secadora se instalan en el mismo armario, será necesaria la ventilación en la puerta de este: Se necesita un mínimo de 774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilación deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilación distribuidas uniformemente en toda la superfi cie.
ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
Hueco 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) n/d Debajo de la
encimera Armario 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2,5 cm (1”)
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) n/d
0”
(0cm)
1”
(2.5cm)
PARTE
TRASERA
(0cm)
0”
PARTE
SUPERIOR
DELANTERA
0”
(0cm)
PARTE
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
29
Page 30
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones de la Lavadora
51.4” (131 cm)* para destapar
abra la puerta
lavadora independiente
sobre el piso
línea del piso
lavadora colocada sobre
pedestal opcional
línea del piso
30.3” (77 cm)*
al frente de la puerta cerrada
conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora
manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora
2
27.0”
(68.5 cm)
cable eléctrico en la parte trasera de
1
la lavadora
36.0”
(91.5 cm)
51.25”
(130 cm)
51.4” (131cm) para destapar abra la puerta
línea del piso
*La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora a vapor añade 3/4” (2 cm) a la profundidad de instalación.
1
La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
2
La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in).
3
La longitud del cable de alimentación de la secadora a gas es de aproximadamente 152.5 cm (60 in).
30.3” (77cm)*
al frente de la puerta cerrada
71.5”
(182 cm)
conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora
tubería de sumi­nistro de gas en la parte trasera de la unidad de gas
37”
(94 cm)
27.0”
(68.5 cm)
manguera de drenaje en la parte trasera de
2
la lavadora
suministro eléctrico en la parte trasera de
3
la secadora
altura de la línea central para venti­lación trasera
cable eléctri­co en la parte trasera de la
1
lavadora
39”
(99 cm)
30
Page 31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Retiro de la espuma de embalaje
ADVERTENCIA
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
1 Retire la cinta de la puerta momentáneamente. 2 Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo que
haya en el tambor.
3
Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre esta.
4 Utilizando una alfombra, frazada o trozo de
cartón para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona.
5 Retire la espuma de poliestireno y el tapón de
embalaje, y déjelos a un lado.
6 Vuelva a colocar la lavadora en posición vertical
cuidadosamente.
7
Traslade la lavadora con cuidado a fi n de colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación fi nal.
PELIGRO DE ASFIXIA
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
IMPORTANTE
Guarde la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje para utilizarlos para evitar daños a la lavadora en futuros traslados.
31
Page 32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Retiro del embalaje de protección
NOTA
Es posible que el material de goma en los espaciadores necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de él a través de los agujeros del empaque.
x 2
x 4
x 4
2 ABRAZADERAS “P”
Retire lo siguiente:
4 PERNOS 2 ABRAZADERAS “P”
Instalación de los tapones para agujeros
4 ESPACIADORES
PARA AGUJEROS
4 TAPONES
(EN BOLSA)
4 PERNOS
4 ESPACIADORES
IMPORTANTE
Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a transportar la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente para evitar que se produzcan daños durante el traslado.
Ubique los 4 tapones para agujeros en la pequeña bolsa que viene con las guías de instrucciones de la lavadora. Insértelos en los agujeros del panel trasero de la lavadora.
x 4
32
Page 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nivelación de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar nivelando la lavadora correctamente.
1
Para una instalación independiente de la unidad, con la lavadora a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación nal, coloque un nivel en la parte superior de esta.
2 Utilice la pinzas ajustables para ajustar las patas
niveladoras de modo que la lavadora esté nivelada en relación con todos sus lados, atrás/adelante y derecha/ izquierda, y estabilizada en las cuatro esquinas.
3 Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados para
asegurarse de que no haya vibración alguna. Ajuste las patas correspondientes de modo que la lavadora descanse fi rmemente en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga la extensión de las patas niveladoras al mínimo para un mejor rendimiento de la lavadora.
NOTA
Para instalar un pedestal, consulte las instrucciones de instalación adicionales que vienen con dicho producto.
Conexión del suministro de agua de entrada
1 Haga correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para enjuagar los caños de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los fi ltros de la llave de paso y para determinar cuál canilla corresponde al suministro de agua caliente y cuál al de agua fría.
a
c
a
b
levantar
d
bajar
b
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
UTILICE SOLA-
MENTE LAS MAN-
GUERAS NUEVAS
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para verifi car diferentes kits de mangueras especifi cas para su instalación.
2 Conecte la manguera de suministro de agua CALIENTE
a la conexión de admisión de agua CALIENTE de la lavadora y la manguera de suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA de la lavadora. Ajústelas con la mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No enrosque ni ajuste demasiado
estas conexiones.
3 Conecte la manguera de entrada de agua CALIENTE
al suministro de agua CALIENTE y la manguera de entrada de agua FRÍA al suministro de agua FRÍA. Ajústelas con la mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No doble, tuerza o
presione las mangueras de admisión de agua.
4 Abra el grifo y veri que que no haya fugas.
HOT
(CALIENTE)
c
COLD (FRÍA)
d
f
e
g
33
Page 34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tom
acorriente con puesta a tierra
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
Conexión del desagüe y del suministro eléctrico
1 Busque el anillo antisifón incluido junto con su
lavadora. Colóquelo alrededor del extremo de la manguera de drenaje y deslícelo hasta pasar el primer anillo de la manguera corrugada.
2 Forme una “U” en el extremo del tubo de drenaje
co el tubo señalando hacia el drenaje. Coloque el extremo formado del tubo de drenaje en lavadero o una tubería vertical y fi je la manguera de drenaje con el amarre para cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero, etc. para que no se salga por la fuerza del agua.
NOTA
El diámetro interior del tubo vertical debe ser de un mínimo de 1-1/4” (3,2 cm). Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de desagüe en el tubo vertical. Si la manguera está muy ajustada, se puede producir un efecto sifón.
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/fusibles para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente.
3 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente con conexión a tierra.
Tom
acorriente con puesta a tierr
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
AMARRE
PARA
CABLES
DISCO
ANTISIFÓN
DESLICE EL
DISCO HASTA
AQUÍ
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
4 Conecte la electricidad desde la caja del interruptor
automático/fusibles.
5 Deslice la lavadora a su posición fi nal
cuidadosamente. Vuelva a verifi car que la lavadora esté nivelada y estabilizada.
6 Consulte la Guía de uso y cuidado que se
proporciona con la lavadora. Dicha guía contiene información útil y valiosa que le ahorrará tiempo y dinero.
7 Haga funcionar la lavadora durante un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
8 Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento
inicial, repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico” de su Guía de uso y cuidado antes de llamar al servicio técnico.
9 Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora
para referencia futura.
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora, sobre el compartimiento para distribución del detergente, encontrará una hoja de información técnica y un diagrama de cableado.
34
Page 35
ACCESORIOS
26.5”
(67 cm
)
15.0”
(38 c
m)
27.0”
(68.5 cm)
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE*
Pedestal de color blanco - P/N CFPWD15W Pedestal de color plateada - P/N CFPWD15A
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseñado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar la secadora y facilitar su uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad para una altura total de 134,62 cm (53 pulgadas).
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No.. STACKIT4X
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora correspondiente incluya un kit para instalarla sobre la lavadora. Si el modelo que adquirió no incluye un kit de instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno.
KITS DE MANGUERAS LLENADO
Por favor llame al 866-233-8353 para explorar las opciones de la manguera del kit que satisfagan sus necesidades específi cas de instalación.
KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen la longitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE
Pieza No.. 137067200
La instalación en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No.. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a ajustar las patas de las secadoras, lavadoras o pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE*
Marcador de retoque de pintura blanca - Pieza Nº 5304468812 Marcador de retoque de pintura plateada - Pieza Nº 5304471228
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o aprobados) por el fabricante puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o daños a la lavadora.
27.0”
(68.5 cm)
(38 cm)
26.5”
(67 cm)
15.0”
Piezas de repuesto:
Si su lavadora necesita piezas de repuesto, comuníquese con el sitio donde la adquirió, o consulte la Guía de uso y cuidado para obtener más información.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes de desconectarlos. Los errores de cableado pueden producir un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifi que que el funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones.
35
Page 36
Loading...