Model information can be found on the
name plate behind the front.
Please complete and mail the owner
registration card furnished with this product,
or register on-line at www.friedrich.com
(USA only). For your future convenience,
record the model information here.
A me r i c a’ s B e s t A i r C o n d i ti o n e r
920-005-07 (01-03)
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
Page 2
3
Congratulations!
Friedrich QuietMaster® models are designed for cooling medium to large areas in both residential and commercial
applications. These units are simple to operate and provide maximum efciency and quietness.
Table of Contents
Before Operating Your Unit ............................................................................................................................................................3
To Start Unit ....................................................................................................................................................................................4
Function Control .............................................................................................................................................................................4
Temperature Control .......................................................................................................................................................................4
To Remove Filter .............................................................................................................................................................................5
Fresh Air and Exhaust Air Control ................................................................................................................................................5
If you have fuses, they should be of the time delay type.
Before you install or relocate this unit, be sure that the
amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse
does not exceed the amp rating listed in Figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical
power to the unit. An extension cord will not.
MODEL
KS10 • KS12
KS15
KS12 • KM18
KM20
CIRCUIT RATING OR
TIME DELAY FUSE
AMPVOLT
15125
15250
Make sure that the receptacle is compatible with
the air conditioner cord plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two prong
receptacle you will need to have the circuit replaced by
a certied electrician with a grounded circuit that meets
all national and local codes and ordinances. Under no
circumstances should you remove the ground prong from
the plug. You must use the three prong plug furnished with
the air conditioner.
PLUG FACE
NEMA NO.
5-15P
6-15P
KM24
20250
6-20P
Figure 1
For the best cooling performance and highest energy efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top
performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the lter can be
found on page 5.
Provide good airflow
Make sure the airow to and from the unit is clear. Your air
conditioner puts the air out at the top of the unit, and takes
in air at the bottom. Airow is critical to good operation.
It is just as important on the outside of the building that the
airow around the unit exterior is not blocked.
Unit placement
If your air conditioner can be placed in a window or wall that
is shaded by a tree or another building, the unit will operate
even more efciently. Using drapes or blinds on the sunny
side of the dwelling will also add to your unit’s efciency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be
sure to caulk around doors and windows.
3
Page 4
5
How to operate your Friedrich room air conditioner
To start unit
If your air conditioner is installed and plugged into a
properly grounded receptacle, it is ready to operate.
Mode control
This dial allows you to select cooling at three different
speeds, as well as Fan Only.
Off- turns the unit off.
Hi Cool- for quick cooling.
Med Cool- to maintain a desired temperature.
Lo Cool- for night time use, or when demand is low.
Fan Only- will circulate air in the room without the
compressor coming on.
This setting can also be used with the EXHAUST air setting
to remove stale air or smoke from the room; or it can be
used with the FRESH AIR setting to bring outside air into
the room. This is especially useful in the spring and fall
when cooling may not be necessary. The FRESH AIR and
EXHAUST controls are in the upper air discharge area.
The center position of this control is the normal, or closed
position, which recirculates air for maximum performance
in the cooling mode.
Figure 2
Temperature control
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler
temperature and counterclockwise for warmer.
MoneySaver® switch
This rocker switch can be depressed to either Yes or No.
The Yes position provide the most economical operation.
Both the fan and compressor will cycle on and off together,
maintaining the selected temperature at a more constant
level and reducing the humidity more efciently. This
control will only operate when the unit is in a Cool mode.
In the No position, the fan will run constantly as long as the
unit is in the cooling mode.
4
Page 5
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature
To remove, wash and replace filter and return air
grille
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top
outside edges and pulling towards you (see gure 3). The
RA grille will stay open until it is detached or closed. If
you need to remove the RA grille, grasp it at the bottom
and pull towards you.
The lter is held in place by two spring clips (see gure 4).
Push down on the clips, grasp the lter and pull towards
you to remove it for cleaning. Clean with warm water and
a mild detergent, rinse, dry completely and replace. Use
caution when removing the lter. The internal metal
components are sharp.
If the RA grille has not been completely detached, close it
by grasping it at the top outside edges and pushing it towards
the unit until it snaps shut.
If the RA grille has been removed, reposition it bottom rst,
while lining up the control panel opening with the control
panel itself (see gure 3). Once it is lined up, push in at the
bottom of the RA grille until you hear it snap into place.
Now close it by grasping the top outside edges and pushing
it towards the unit until it snaps shut.
Figure 4
Figure 3
Fresh air and exhaust control
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the
room and exhaust stale air out of the room. The control lever
is found on the upper part of the unit (see Figure 5).
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH
AIR position which allows outside air to enter the room.
This is useful in fall and spring as a means of bringing in
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be
used in the summer with the compressor in the Cooling
Mode if you wish. Normally, for most efcient operation,
cooling is accomplished with this control in the middle or
closed position.
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled
to the outside of the dwelling. This is especially handy in
the winter when indoor air tends to get stale, or after a
social gathering involving smokers, or to remove odors
after cooking.
Figure 5
5
Page 6
Troubleshooting tips
Won’t cool?
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see
if the controls are properly set. Check the lter and clean
thoroughly if needed.
Won’t run?
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check
for a bad fuse or a tripped breaker. This guide shows the
proper fuse size on page 3.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump heat and humidity from your
room to the outside air. Humidity becomes water, and your
air conditioner will use most of the water to keep the outside
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess
water that will drip outside. This is normal operation.
Frosting
This usually occurs because of insufcient airow across
the coils, a dirty lter, cool, damp weather, or all of these.
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting the
thermostat a little warmer will probably prevent the frosting
from recurring.
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich
QuietMasters® operate as quietly as possible. An air
conditioner mounted in a wall is quieter than one mounted
in a window. If mounted in a window, the window mount kit
provided with QuietMaster® models will reduce operating
sound levels, when properly installed.
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with
warm water and a mild detergent. The indoor coil can be
vacuumed with a dusting attachment if it appears to be dirty.
The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you
can get to it. If not, you might call your dealer for a more
thorough cleaning when needed.
6
Page 7
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.
Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds
25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve
months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (dened for this purpose as the compressor, condenser coil,
evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, lter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room
Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a
labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis
of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation
charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air lters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or
maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, re, ood, alterations and/or misapplication of the product and/or units
installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes,
material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization
in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
FIRST YEAR
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding,
ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
Revise su unidad de
aire acondicionado para
habitación
Información muy importante sobre este modelo se puede encontrar en la placa que lleva el
número distintivo de la unidad, detrás de la
parte delantera. Por favor, llene la tarjeta de
registro del propietario que trae este producto
y envíenosla por correo. Para registrar su unidad de aire acondicionado, llene la targeta de
registración incluida, o se puede registrarla
en el internet a www.friedrich.com (EE.UU
sólo). Para conveniencia futura, anote aquí la
información sobre el modelo.
El mejor sistema de aire acondicionado de America
920-005-07 (01-03)
NUMERO DEL MODELO
NUMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Page 9
¡Felicitaciones!
Su unidad QuietMaster® se ha diseñado para enfriar lugares de tamaño mediano hasta grande en aplicaciònes residenciales
así como comerciales. Esta unidad es silenciosa fácil de operar y da un rendimiento máximo de eciencia.
Índice
Antes de hacer funcionar su unidad..............................................................................................................................................10
Para arrancar la unidad..................................................................................................................................................................11
Controles de funcionamiento.........................................................................................................................................................11
Control de la temperatura..............................................................................................................................................................11
Control MoneySaver® (Para ahorrar energía)...............................................................................................................................11
Como quitar el ltro.......................................................................................................................................................................12
Control de aire fresco y para escape de aire.................................................................................................................................12
Consejos para solucionar problemas.............................................................................................................................................13
Asegúrese de que los cables son los apropiados
para la unidad.
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no
sea superior al amperaje que aparece en la gura 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión
no lo es.
CLASIFICACION DEL
CIRCUITO O FUS-
MODELO
KS10 • KS12
KS15
IBLE DE TIEMPO
RETRASADO (TIME
DELAY)
AMPVOLT
15125
Asegúrese de que el tomacorrientes es compatible con el enchufe de pared que se suministra.
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna
razón.Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas
que se suministra con el aire acondicionado.
CARA DEL ENCHUFE
NEMA NO.
5-15P
KS12 • KM18
KM20
KM24
15250
20250
6-15P
6-20P
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el ltro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el ltro se encuentran
en la página 12.
Permita que haya buen flujo de aire
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad
no estén obstruídas. Su aire acondicionado sale por la
parte superior de la unidad y el aire entra por la parte
inferior. El ujo de aire es indispensable para obtener un
buen funcionamiento. Es igualmente importante que nada
obstruya la unidad afuera del edicio.
Ubicación de la unidad
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro
edicio, la unidad funcionará aún más ecientemente. El uso
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también
ayuda a la eciencia de su unidad de aire acondicionado.
Aislamiento
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.
Figura 1
10
Page 11
Como hacer funcionar su aire acondicionado Friedrich
Para arrancar la unidad
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado
en un receptáculo apropiado, está listo para comenzar a
funcionar.
Controles de funcionamiento
El botón de control le permite escoger tres velocidades
distintas para enfriar, así como también para usar el FAN
ONLY (ventilador sin enfriamiento)
Colóquelo en OFF (apagado) para apagar todo.
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento alto) para enfriar
rápidamente.
Colóquelo en MED COOL (enfriamiento moderado) para
mantener una temperatura deseada. Durante la noche o
cuando no necesite demasiado, ponga el botón en SLEEP
SETTING (para dormir).
Cuando el botón está en la posición de FAN ONLY
(ventilación sin enfriamiento) solamente el aire en el cuarto
va a circular sin que funcione el compresor. Esta posición
de FAN ONLY también se puede utilizar conjuntamente
con la posición de escape de aire para sacar del cuarto aire
viejo o humo de cigarrillos, o puede colocarse en la posición
FRESH AIR (aire fresco) para hacer que entre aire de afuera
al cuarto, especialmente durante la primavera y el otoño
cuando no se necesita enfriar.
Los controles de FRESH AIR (aire fresco) y EXHAUST
(escape de aire) se encuentran en la parte superior donde
sale el aire de descargue (vea la Figura 5, página 12). La
posición en el centro es la posición normal o cerrada, y hace
Figura 2
que recircule el aire para dar un mejor rendimiento cuando
se necesita enfriar.
Control de la temperatura
Este es el termostato. Gírelo de izquierda a derecha cuando
desee más frío y de derecha a izquiera cuando desee menos
frío.
Control MoneySaver® (para ahorrar energía)
Este botón puede colocarse en YES (si) o en NO. En la
posición YES (si) usted ahorrará el máximo. Tanto el
ventilador como el compresor se prenderán y apagarán
conjuntamente, manteniendo constante el nivel de la
temperatura que se haya seleccionado y reduciendo la
humedad con mayor eficiencia. El control solamente
funcionará cuando la unidad está enfriando. En la posición
de NO, el ventilador funcionará constantemente mientras
la unidad esté enfriando.
11
Page 12
13
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso
Como quitar el filtro
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la gura
3). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se retire o se
cierre. Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la parte
inferior y tire hacia usted.
El ltro está sostenido por dos broches de resorte (vea la gura
4). Empuje los broches hacia abajo, tome el ltro y tire hacia
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el ltro. Los
componentes metálicos internos son cortantes.
Si no se ha desprendido completamente la rejilla RA, ciérrela
tomándola por los bordes exteriores superiores y empujándola
hacia la unidad hasta que cierre con un chasquido.
Si la rejilla RA se ha extraído, vuélvala a colocar metiéndola
primero por la parte inferior al tiempo que alinea la abertura
del panel de control con el panel de control en sí (vea la gura
3).
FILTRO
Figura 4
Figura 3
Control de aire fresco y para escape de aire
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea
la Figura 5).
Para hacer entrar aire fresco
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).
También puede usarse durante el verano con la unidad
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.
Normalmente, para que haya un funcionamiento más
eciente, el enfriamiento se logra cuando este control está
en la posición del medio o de cerrado.
Para sacar aire
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a
envejecerse o después de una reunión social donde hay
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.
Figura 5
12
Page 13
Consejos para solucionar problemas
¿No enfria?
Si su unidad funciona, pero no enfría, verique que los
controles estén bien colocados. Verique el ltro y límpielo
bien si es necesario.
¿No enciende?
Asegúrese de que el cable está bien enchufado. Inspeccione
los fusibles o interruptores. Esta guía le muestra el tamaño
apropiado de los fusibles en la página 10.
Este es un aparato para clima caliente
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe durante
las épocas de calor y la temperatura esté por encima de 60°F
(16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no enfriará un
cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si usted desea
enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el botón de
Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control de Fresh
Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire fresco).
Esto hará que entre aire de afuera.
La condensacion es normal
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que
goteará afuera. Esto es normal.
Cuando se forma escarcha
Esto generalmente ocurre cuando no hay suciente ujo
de aire en los serpentines, debido a un ltro sucio, clima
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.
Ruidos
Todas las unidades de aire acondicionado hacen ruido.
Nosotros las construímos para que funcionen tan
silenciosamente como sea posible. Los aires acondicionados
que se colocan en las paredes son menos ruidosos que los
que se colocan en las ventanas. Si su unidad está en una
ventana, el paquete para instalarlo en las ventanas que viene
con los modelos QuietMaster® ayuda a reducir los ruidos
cuando se instala debidamente.
Para limpiar su unidad
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza
cuando sea necesaria.
13
Page 14
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (denido para este propósito como el compresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de ltro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especicaciones de los modelos y los números de serie.
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala aplicación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio aliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
Les renseignements pou r
l’enregistrement se trouvent sur la
plaque d’identication, derrièr le
panneau avant.
L e m e i ll e u r c l i m a t i s e u r d ’ A m ér i q u e
Veuillez remplir et envoyer par
courrier la carte d’enregistrement
de propriétaire fournie avec ce
produit ou enregistrez-vous en ligne
au www.friedrich.com (États-Unis
seulement).
MÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
920-005-07 (01-03)
Page 16
17
Félicitations !
Votre appareil QuietMaster® est conqu pour refroidir des espaces moyens a grands, dans des applications résidentiels. Ces
appareils sont faciles à opérer, silencioux et consomment très peu d’energie.
Table des Matières
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................17
Mise en marche de l’appareil.........................................................................................................................................................18
Commandes de fonctions ..............................................................................................................................................................18
Commande de température...........................................................................................................................................................18
Dépose du ltre..............................................................................................................................................................................19
Command d’air frais et d’évacuation d’air ................................................................................................................................... 19
Conseils de dépannage.................................................................................................................................................................. 20
Vérifier que le branchement électrique est correct.
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérier que
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.
Le cordon fourni a une capacité électrique sufsante pour
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.
CAPACITÉ DU
MODÈLE
KS10 • KS12
KS15
KS12 • KM18
KM20
DISJONCTEUR
OU DU FUSIBLE
TEMPORISATEUR
AVOLT
15125
15250
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la
fiche fournie.
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise n’a que
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la che
à 3 broches fournie avec le climatiseur.
FORME DE LA PRISE
N° NEMA
5-15P
6-15P
KM24
20250
6-20P
Figure 1
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente
électrique
Nettoyage du filtre à air
Nettoyer régulièrement le ltre à air pour assurer que le
climatiseur est toujours en excellent état de fonctionnement.
Consulter les instructions de dépose et de nettoyage page
19.
Bon débit d’air
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour du
climatiseur. L’air sort du haut du climatiseur et entre à la
base. La circulation d’air est très importante pour assurer le
bon fonctionnement. Il est tout aussi important d’avoir une
bonne circulation d’air autour du climatiseur à l’extérieur
du bâtiment.
Position de l’appareil
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé dans
une fenêtre ou un mur à l’ombre d’un arbre ou d’un autre
bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies sur le côté
ensoleillé de l’habitation augmente également l’efcacité de
l’appareil.
Isolation
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du
mastic autour des portes et des fenêtres.
17
Page 18
19
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)
Mise en marche de l’appareil
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et
branché dans une prise appropriée.
Commandes de fonctions
Ce bouton permet la sélection de trois différentes vitesses
de refroidissement, ainsi que du FAN ONLY (ventilateur
seulement).
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.
Mettre sur HI COOL (refroidissement puissant) pour
refroidir rapidement.
Mettre sur MED COOL (refroidissement moyen) pour
maintenir une température désirée.
Mettre sur LO COOL (refroidissement faible) pour
utilisation la nuit ou quand la demande est faible.
La position FAN ONLY (ventilateur seulement) fait circuler
l’air dans la pièce sans mettre le compresseur en marche.
Il est aussi possible d’utiliser la position FAN ONLY en
position d’évacuation d’air pour éliminer l’air vicié ou la
fumée d’une pièce. Il est également possible de l’utiliser en
position d’air frais pour amener de l’air extérieur dans la
pièce, spécialement au printemps et en automne quand il
n’est pas nécessaire de refroidir.
Les commandes de Fresh Air (air frais) et EXHAUST
(évacuation) sont à proximité des bouches d’air supérieures
(consulter la Figure 5, page 19). La position centrale de
cette commande est la position normale ou fermée qui fait
circuler l’air an d’obtenir le rendement maximum en mode
de refroidissement.
Figure 2
Commande de température
Ce bouton est le thermostat. Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour obtenir une température plus
basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
obtenir une température plus élevée.
Intérrupteur MoneySaver
Il est possible d’appuyer sur le côté YES ou NO (oui ou non)
de cet interrupteur à bascule. Appuyer sur la position YES
(oui) pour obtenir le fonctionnement le plus économique. Le
ventilateur et le compresseur fonctionnent en même temps,
maintenant la température sélectionnée à un niveau plus
constant et réduisant l’humidité d’une manière plus efcace.
Cette commande fonctionne seulement quand l’appareil est
en mode de refroidissement. Appuyer sur la position NO
(non) pour faire fonctionner continuellement le ventilateur
quand l’appareil est en mode de refroidissement.
®
18
Page 19
Utilisation du climatiseur Friedrich (suite)
Démontage, lavage et remplacement du filtre et
de la grille de reprise d’air
Ouvrez la grille de reprise d’air en la saisissant par ses
rebords d’extrémité supérieurs et en la tirant vers vous
(Figure 3). La grille de reprise d’air restera ouverte jusqu’à
ce qu’elle soit détachée ou fermée. Au cas où il faudrait que
vous l’enleviez, saisissez-la par le bas et tirez-la vers vous.
Le ltre est maintenu en place au moyen de deux agrafes
élastiques (Figure 4). Enfoncez-les, saisissez le ltre et
enlevez-le en le tirant vers vous an d’en effectuer l’entretien.
Nettoyez-le à l’eau chaude avec un savon doux, rincez-le,
asséchez-le complètement, puis remettez-le en place. Prenez
cependant des précautions au moment de retirer le ltre,
car ses pièces métalliques internes comportent des bords
coupants.
Si la grille de reprise d’air n’est pas complètement détachée,
fermez-la en la saisissant par ses rebords d’extrémité
supérieurs et en la poussan vers l’appareil jusqu’à ce qu’elle
se ferme d’un coup sec.
Si la grille de reprise d’air est enlevée, insérez-en d’abord la
partie inférieure tout en alignant le tableau de commande
avec l’ouverture de ce dernier (Figure 3). Une fois
l’alignement terminé, poussez le bas de la grille de reprise
d’air vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Fermez-la
ensuite en la saisissant par ses rebords d’extrémité supérieurs
et en la poussant ver l’appareil jusqu’à ce qu’elle se ferme
d’un coup sec.
Figure 4
FILTRE
Figure 3
Contrôle d’air frais et d’evacuation d’air refoulement
En plaçant le bouton sur la position de refoulement,
EXHAUST (Figure 5), l’air vicié et les odeurs de fumée
pourront être éliminés de la pièce. Cette fonction devrait
être utilisée en combinaison avec la fonction de ventilateur
seulement (FAN ONLY) pour envoyer le flux d’air vers
l’extérieur. Pour un refroidissement normal, le bouton devrait
être en position fermée normale (VENT SHUT) pour une
performance maximale.
Figure 5
19
Page 20
Conseils de dépannage
Pas de refroidissement?
Si le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas, vérier
que les commandes sont réglées correctement. Inspecter le
ltre et le nettoyer si nécessaire.
Le climatiseur ne fonctionne pas?
Vérier que le cordon est branché à fond. Vérier le fusible
ou le coupe-circuit. Ce guide donne la taille correcte du
fusible en page 17.
C’est un appareil pour temps chaud
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C)
et au dessous de 115°F (46°C). Il ne peut pas refroidir une
pièce s’il fait déjà froid dehors. Pour refroidir une pièce en
hiver, mettre l’appareil sur Fan Only (ventilateur seulement)
et la commande de Fresh Air / Exhaust sur Fresh Air (air
frais). Ceci introduit de l’air frais de l’extérieur.
La condensation est normale
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité de
la pièce vers l’air extérieur. L’humidité devient de l’eau et
le climatiseur utilise la plus grande portion de l’eau pour
maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité est
excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est
normal.
Givre
Ceci est généralement causé par un débit d’air insufsant
autour des serpentins, un ltre sale, du temps frais et humide
ou une combinaison de ces éléments. Mettre l’appareil en
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement
supérieure peut également éviter la formation de givre.
Bruit
Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les construisons
pour qu’ils soient aussi silencieux que possible. Un
climatiseur installé dans un mur est plus silencieux qu’un
climatiseur installé dans une fenêtre. Pour installation dans
une fenêtre, utiliser le kit d’installation dans une fenêtre
fourni avec les modèles QuietMaster®. Bien installé, ce kit
réduit le niveau sonore de façon appréciable.
Nettoyage du climatiseur
Il est possible de nettoyer la grille de décoration l’enveloppe
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un
nettoyage approfondi, selon le besoin.
20
Page 21
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès difcile et/ou les frais
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.
GARANTIE LIMITÉE - DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, déni comme le
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le
ltre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de
diagnostic du problème, de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. aux ltres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des
inondations, des modications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive,
problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des
manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent
pas à un cas spécique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spéciques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie, la version en anglais a priorité.
Revised 0801
Page 22
Page 23
Page 24
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Ofce Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
www.friedrich.com
Printed in the U.S.A.
920-005-07 (01-03)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.