Friedrich KCS08A10A Installation manual

Page 1
Room Air Conditioners
AN
SC
ONTINUOU
AUTO
F
C
SYSTEM
FAN MODE
POWER
FAN SPEED
SCHEDULE
Standard Chassis Models
Installation and Operation Manual
Kühl
Kühl +
Electric Heat
Kühl +
Heat Pump
93001015_00
115-Volt: 230-Volt:
115-Volt: 230-Volt:
KCS08, KCS10, KCS12, KCS14 KCS12, KCS16, KCM18, KCM21, KCM24 KCL22, KCL24, KCL28, KCL36
KHS10 KES12, KES16, KH12, KEM18 KHM18, KHM24, KEL36, KHL24
Page 2
Thank you for your decision to purchase the Friedrich High Efciency Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable, efcient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into
your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
THANK YOU, on behalf of our entire company,
for making such a wise purchase.
AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO
Register your air conditioner
Model information can be found on the name plate behind the front cover.
Please complete and mail the owner registration card furnished with this product, or register online at www.friedrich.com.
For your future convenience, record the model information here.
MODEL NUMBER
VOLTS 115
COOLING
HEATING
REFRIGERANT
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
U
YS10M10A
60 HZ / 1 PH
BTH/HR 6500
BTH/HR 6500 SERIAL NUMBER LICY00008
30.1 OZ R410A
VOLTS MIN 108
EER 12.0
EER 10.4
AMPS 8.0
AMPS 7.0
600 PSIG HS
XXXXXXXXX
CIRCUITS USE 15A
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
TIME DELAY FUSE
XXXXXXXXXX
L
X XX XXXXX XXXXXXXXXX
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER YS10M10A SERIAL NUMBER LICY00008
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
2 3
Page 3
Table of Contents
Safety Precautions ...................................................................................... 4
Unpacking Instructions .................................................................................. 5
WARNING: Before Operating Your Unit ..................................................................... 6
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions ........................................................... 7
Premium Carbon Filter Installation Instructions .............................................................. 8
Control Panel Operation .................................................................................. 9
New Kühl Control Options ................................................................................ 22
Wi-Fi Set-Up Instructions ................................................................................ 23
Control Panel Operation Instructions ....................................................................... 24
Remote Control Operation ................................................................................ 25
Remote Effectiveness .................................................................................... 25
Airow Selection and Adjustment .......................................................................... 26
Installation Instructions .................................................................................. 27
Installation Hardware and Accessory Details ................................................................. 28
Standard Window Installation ............................................................................. 29
Cord Routing Change .................................................................................... 38
Thru-the-Wall Installation ................................................................................ 40
Final Inspection & Start-up Checklist ...................................................................... 44
Routine Maintenance .................................................................................... 45
Service and Assistance .................................................................................. 45
Available Accessories .................................................................................... 45
Troubleshooting Tips .................................................................................... 46
Warranty .............................................................................................. 48
Performance Installation & Test Method Addendum .......................................................... 49
Page 4
Safety Precautions
Your safety and the safety of others is very
WARNING
CAUTION
NOTICE
We have provided many important safety messages in this manual and on your
important.
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is a safety Alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING” or “CAUTION”. These words mean:
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are not followed.
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
THINK
SAFETY
FIRST
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to ame or incinerate. Only certied refrigeration technicians should service
this equipment. R410A systems operate at higher pressures than R22
equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or bypass this unit’s safety devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou contourner cette l´unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
4 5
Page 5
Unpacking Instructions
STEP 1. Cut all 4 packing straps.
STEP 2. Remove wooden shipping bar dividers.
STEP 3. Remove top foam pads.
STEP 4. Slowly remove outer box, careful not to loosen decorative front.
STEP 1
STRAPS x4
STEP 5. Slide the front forward.
STEP 6. Carefully lift decorative front box from foam front support.
STEP 7. Remove decorative front and set safely aside.
STEP 2
STEP 3
STEP 6
STEP 4
STEP 7
STEP 5
Page 6
WARNING: Before Operating Your Unit
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the
circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating
listed in Table 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to
the unit; an extension cord may not.
Make sure that the receptacle is compatible with the air conditioner cord plug provided.
Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles
must be replaced with a grounded receptacle by a certied electrician.
The grounded receptacle should meet all national and local codes
and ordinances. You must use the three prong plug furnished with
the air conditioner. Under no circumstances should you remove the ground prong from the plug.
NOTICE
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch. Failure to adhere to this precaution may cause
premature equipment malfunction.
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the power supply cord is damaged, it must be replaced with a new power supply cord from the manufacturer. Contact our Technical
Assistance Line at (800) 541-6645. To expedite service, please have
your model number available.
Table 1
MODEL
KCS08, KCS10 KCS12, KCS14 KHS10
KCS12, KCS16 KCM18, KCM21 KCL22
KCM24, KCL28 KES12, KES16 KHS12, KCL24
KCL36, KEM18 KEM24, KEL36 KHM18, KHL24
Figure 1
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
AMP VO LT
15 125 5-15R
15 250 6-15R
20 250 6-20R
30 250 6-30R
REQUIRED
WALL
RECEPTACLE
NEMA
NO.
RESET
Test the power cord.
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements for cord connected air conditioners.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (see Figure 1).
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches and remains in). The power cord is ready for use.
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
FRR072
6 7
Page 7
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions
STEP 1. Swing the door open and remove the lter by grasping the lter
grip and pushing the lter holder upward and outward.
Figure 2
FRR071
Figure 3
STEP 2. Slide the lter grip out from the lter as shown in Figure 4.
NOTE: Make sure the front frame with the mesh lter is facing you.
Figure 4
FILTER
FILTER GRIP
FRR047
FILTER GRIP
HANDLE
FRR052
STEP 3. Swing the front frame open. Clean the front frame by washing
the dirt from the lter. Use a mild soap solution if necessary. Allow lter to dry.
Figure 5
A
TOP TAB
FRONT FRAME WITH STANDARD MESH FILTER
FRR048
STEP 4. Install the lter grip back into the lter by sliding it into the lter.
NOTE: The lter handle slides into the frame in only one direction. If the
tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO THE FRAME.
STEP 5. Install the lter back into the unit. Follow the instructions on the
inside of the front door.
Page 8
FRAME WITH
ALIGN HOLES WITH PROTRUSION
Premium Carbon Filter Installation Instructions
STEP 1. Remove the lter from the unit as per the instructions on the
inside of the lter door.
STEP 2. Hold the lter at the top and slide the grip out as shown in
Figure 4.
STEP 3. If you already have a carbon lter installed remove the dirty lter
by laying the lter down and swinging open the front frame as
shown in Figure 6.
NOTE: Make sure the frame with the mesh is facing toward you.
Figure 6
FRONT MESH FILTER
STEP 4. Place the new carbon lter on the top of the back lter frame.
The carbon lter has been cut to the correct dimension and should t within the frame as shown in Figure 7.
NOTE: The carbon lter is not a reusable lter, and needs to be replaced
every three months for optimum efciency.
STEP 5. Slide the lter handle back on to hold the frames together
and slide the assembly into the unit as per the instructions on the door.
NOTE: The lter handle slides into the frame in only one direction. If the
tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO THE FRAME.
Figure 7
FRR050
FRR051
8 9
Page 9
Control Panel Operation
MODE
CONTROL
WI-FI OPERATING
FA Sets fan to either:
model dependant)
-
- Continuously run
DISCONNECTED
All of the control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 8.
Power On – Press the button to turn on the air conditioner. The power button illuminates to indicate that the power is on. The backlight on the power switch will automatically turn off after 20 seconds of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF (see Remote Control).
Display – The display is a high efciency LCD with a built-in backlight. After 20 seconds of inactivity, the display switches off. Touching any button
automatically changes the display to full brightness.
There are three control push buttons on each side of the display.
Figure 8
SYSTEM
Cycles between AUTO, HEAT, COOL, or FAN
ONLY
(if equipped)
Figure 9
FAN MODE
Sets fan to either:
- Cycle automatically
- Run continuously
Cycles between COOL, HEAT, FAN ONLY or -AUTO­(if equipped)
FAN SPEED
Sets fan speed: LOW, MED, HIGH or AUTO (if equipped)
COOLHEATFAN ONLY
TEMPERATURE Increment UP
TEMPERATURE Increment DOWN
FROM POWER BOARD
-AUTO­ Automatically switches between cool & heat
TIMER
Turns ON or OFF
LOCKED
IR WINDOW
Do not block
STATE
ON / OFF
Turns unit on/ off
N
Automatically cycle
FAN SPEED Sets fan speed: LOW, MED, HIGH, OR MAX (Actual settings are
2 DIGIT DISPLAY Shows Setting for: Check / clean
- Set Point (Temperature)
- Clock (AM/PM)
FILTER
TIMER shows on or off
Page 10
Control Panel Operation
Accessing Sub-Menus
The leftmost MENU button accesses the sub-menu. See Figure 10.
The arrow buttons navigate the 6 menu options (See Figure 11): – LIM – LOCK – TM – CnCT – F-C – diAG
The rightmost button exits the menu. See Figure 12.
Figure 10
MENU
Figure 11
Figure 12
MENU
MENU
10 11
Page 11
Control Panel Operation
Navigating Inside the Sub-Menus
The leftmost MENU button moves you forward through the sub-menu. See Figure 13.
The rightmost button moves you backward once inside the LIM and TM menus. See Figure 14.
Figure 13
MENU
Figure 14
MENU
Page 12
Control Panel Operation
The LIM Menu
This is the limit menu. See Figure 15.
Upon entering the menu, the rst option will be to set the lower setpoint
limit using the arrow buttons. See Figure 16.
Figure 15
MENU
Figure 16
Then you can set the higher setpoint limit using the arrow buttons. See Figure 17.
Pressing the leftmost button completes the limit setting. See Figure 18.
MENU
Figure 17
MENU
Figure 18
MENU
12 13
Page 13
Control Panel Operation
The TM Menu
This is the TM menu used to set a timer. See Figure 19.
In the menu, you set the current time using the arrow buttons. See Figure
20. (Note: These two “set clock” steps will be skipped if the unit is already connected to Wi-Fi.)
Using the leftmost button, you switch to the minutes and complete setting the time. See Figure 21.
You select your mode. Either cool, heat, or auto. Toggle these using the
arrow buttons. See Figure 22. (Note: cooling-only models skip this step.)
First, set the hour.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
The process is the same for all three modes. Auto mode will be shown as
the example.
MENU
MENU
Figure 22
MENU
MENU
Page 14
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Auto mode selected. See Figure 23.
Note: The auto mode timer sets both the cool and heat setpoint.
Set the cool setpoint for your rst timer period using the arrow buttons.
The cooling mode timer only sets the cool setpoint. See Figure 24.
Next, set the heat setpoint for your rst timer period. The heating mode
timer only sets the heat setpoint. See Figure 25.
Figure 23
MENU
Figure 24
Set the time to start the rst timer period. See Figure 26.
MENU
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
14 15
Page 15
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Set the cool setpoint for the second scheduled timer. See Figure 27.
Set the heat setpoint for the second timer.
Set the time to start the second timer period. See Figure 28.
Press the leftmost button to complete the time timer setup. See Figure 29.
Figure 27
MENU
Figure 28
Figure 29
MENU
MENU
Page 16
Control Panel Operation
The F-C Menu
This menu is used to toggle between Fahrenheit and Celsius.
This is the Fahrenheit/ Celsius Menu. See Figure 30.
Using the arrow buttons on the right side switches it from Fahrenheit to Celsius. See Figures 31 and 32.
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Figure 32
MENU
16 17
Page 17
Control Panel Operation
The Lock Menu
This menu is used to lock the changing setting with a password.
This is LOCK on. See Figure 35.
This is the Lock Menu. See Figure 33.
The default is the off setting. Use the arrows to toggle between off and on. See Figure 34.
Figure 33
MENU
Figure 34
Set the rst digit of the password using the arrow buttons. Use the left­most button to proceed to the next digit. See Figure 36.
Figure 35
Figure 36
MENU
MENU
MENU
Page 18
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
Set the second digit of the password using the same method. See Figure 37.
Set the fourth digit of the password using the same method. See Figures 39.
Set the third digit of the password using the same method. See Figure 38.
Figure 37
Figure 38
Press the leftmost button to complete the password process. See Figure 40.
MENU
MENU
Figure 39
MENU
Figure 40
MENU
18 19
Page 19
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
The ON on the right side of the display shows the lock function is active. To go back into the menu, select the leftmost button again. See Figure 41.
Enter the password in the same manner it was created. See Figure 42.
Figure 41
MENU
Figure 42
Entering the correct password will give the user access to all of the sub­menus. See Figure 43.
Accessing the lock menu will allow you to toggle lock OFF if needed. See Figure 44.
Figure 43
Figure 44
MENU
MENU
MENU
Page 20
Control Panel Operation
The CnCT Menu
This menu is used to turn on Wi-Fi connection.
This is the CnCT menu. Pressing the leftmost button will activate Wi-Fi. See Figure 45.
The Wi-Fi symbol in the top right corner of the display shows Wi-Fi connection is on. See Figure 46.
Figure 45
MENU
Figure 46
MENU
20 21
Page 21
Control Panel Operation
The diAG Menu
This menu is used to access the diagnostic codes. See Figure 47.
Selecting this sub-menu shows the E that represents “Error.” See Figure 48.
Toggle through the error codes using the arrow keys. See Figure 49.
Figure 47
MENU
Figure 48
Figure 49
MENU
MENU
Page 22
New Kühl Control Options
The new Kühl gives you a variety of options for control, programming, and scheduling including wireless capabilities.
Wireless Programming and Control:
Friedrich Connect allows you to conveniently control, program, and monitor your air conditioning unit remotely from a smartphone or computer.
Pre-Programmed Timer Options:
Your unit’s digital control comes equipped with a 24-hour timer.
24-Hour Timer
The 24-hour timer allows you to set 2 temperature changes at pre-set times or a unit control panel.
Customizable Programming Options:
Customizable timers, with up to four temperature adjustments per day, can be set using Friedrich Connect for one or multiple units.
See www.friedrich.com for complete details on Friedrich Connect.
22 23
Page 23
Wi-Fi Set-Up Instructions
Accessing Sub-Menus:
Below are the set-up instructions for Wi-Fi to use your unit wirelessly.
Follow the instructions below:
STEP 1. Using a mobile device such as a smartphone or laptop, navigate
to www.FriedrichConnect.com.
STEP 2. Sign-in using your username and password.
STEP 3. Click the “Add Device” button.
STEP 4. Select the time zone the device is located in and click the “Next”
button.
STEP 5. To start the setup process click the menu button on the home
screen of your Kühl model.
Figure 50
STEP 6. Using the up and down arrows, navigate to the CnCT screen
(Figure 50).
STEP 7. Click the menu button, this will begin the setup process for your
Friedrich Connect enabled device.
STEP 8. Click the “Next” button on your mobile device.
STEP 9. Follow the on-screen steps to nish adding the device to
your account.
Figure 51
Page 24
Control Panel Operation Instructions
SYSTEM - The MODE button allows you to sequentially select up to four modes of operation:
AUTO Available on select models COOL HEAT Available on select models
FAN ONLY
AUTO FAN (No Cooling Demand)
When in AUTO mode, the fan only operates when the system has a demand to cool or heat the room.
In the ON fan mode, the fan operates all the time. The system periodically
cools or heats the fan’s airow but the ow of air does not stop.
UP and DOWN Arrows - Pressing either an UP or DOWN button changes the system’s setpoint (desired room temperature). These buttons are also used to make system parameter changes later in this manual.
One press equals 1 degree of change in Fahrenheit mode. One press equals 0.5 degree change in Celsius mode.
TIMER
The timer can be engaged or disengaged from the control panel. This is done by pressing or holding the UP and DOWN arrows simultaneously for three seconds.
Alerts
When the lter needs to be cleaned or replaced, the CHECK FILTER icon displays.
The alert can be dismissed by pressing the FAN MODE and TIME for 3 seconds.
Lock Control Panel
To lock/ unlock the front panel controls, navigate to the “LOCK” sub-menu found after clicking the MENU button. The lock requires a four digit pass code to lock/ unlock the unit. This pass code will be required to enter the menu to unlock the unit. The LOCK icon illuminates to indicate the locked status.
The LOCK icon disappears to indicate unlocked status.
External Control Status
The Wi-Fi icon illuminates to indicate that the system is receiving a Wi-Fi connection. The Wi-Fi icon also provides information about the signal strength.
ADVANCED FUNCTIONS
The functions mentioned in the following section may or may not be available depending on the air conditioner model.
Modify the TIMER Function
Navigate to the TIME menu to set the timer.
OTHER FUNCTIONS
°F – °C Select
To switch from degrees Fahrenheit (F) to Celsius (C), press the MENU button and enter the F-C sub-menu.
FAN SPEED - Depending on your model, the FAN SPEED button allows you to toggle between three or four modes of operation: LOW, MEDIUM, HIGH and MAX.
24 25
Page 25
Remote Control Operation
Remote Control - Refer to Figure 52 during operation description. Getting Started - Install two (2) AAA batteries in the battery compartment
located on the back of the unit. Operation - The remote control should be within 25 feet of the air conditioner
for operation (refer to Figure 52 for effectiveness). Press the power button to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15 seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to control the unit.
POWER Button - Turns remote and unit on and off. SYSTEM Button - Allows the user to sequentially select the following:
AUTO, COOL, HEAT, and FAN ONLY operations. When the button is
pressed, the display indicates which mode has been selected via a display message. Note that when the heating function is not available, the system will automatically skip the HEAT mode.
FAN MODE Button - Selects between automatic (AUTO FAN) or CONTINUOUS operation. In the AUTO FAN mode, the fan only turns on
and off when the compressor operates or the heat function is enabled. NOTE: AUTO FAN is not available in the FAN ONLY Mode, the display
indicates CONTINUOUS. In the CONTINUOUS mode, fan speed is determined by your selection on the FAN SPEED button.
FAN SPEED Button - Used to sequentially select new fan speed, plus AUTO operation. When the FAN SPEED button is pressed, the fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. Fan speed automatically varies depending on the set temperature on the
control panel and the actual room temperature. For example, if there
is a big difference between your set temperature and the actual room temperature, the system fan speed increases to HIGH. It remains at this speed until the room temperature matches the set temperature.
UP and DOWN Arrows - Pressing either the UP or DOWN button changes the desired room temperature. The factory preset lower and upper limits are 60 °F (16 °C) and 99 °F (37 °C). These buttons are also used to navigate between function options when using the User Menu or Maintenance Mode.
Remote Effectiveness
Handheld Remote - Has an operating range of up to 25 ft. The infrared remote control signal must have a clear path to transmit the command to the air conditioning unit. The remote signal has some ability to “bounce” off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram below shows the typical operating range of the control in a standard room with 8 ft high ceilings.
Figure 52
SIDE VIEW
TOP VIEW
25ft
25ft
7.5ft
30°
45°
60°
60°
45°
30°
8ft
25ft
25ft
25ft
4ft
8ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
6ft
16ft
25ft
25ft
25ft
FRR080
Page 26
Airflow Selection and Adjustment
Airflow direction adjustment
The airow path may be adjusted to distribute air independently from the
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers can be directed left, right, up, or down in order to achieve the most optimum
airow positioning.
To adjust airow direction, grab the lever in the center of the louver bank
and move it in the direction that you would like the air to be directed. Please
note that it is normal that airow may be stronger out of one side of the
louvers than the other.
Figure 53
Fresh air and exhaust control
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the room or exhaust
stale air out of the room. The control slide is found on the upper part of the unit (see Figure 53).
TO BRING IN FRESH AIR – Move the lever to the Fresh Air position which allows outside air to enter the room. This is useful in fall and spring
as a means of bringing in fresh outside air when using FAN ONLY. It can
also be used in the summer with the compressor in the Cooling Mode if you wish.
TO EXHAUST INDOOR AIR – Move the lever to the Exhaust position.
This will allow stale air to be expelled to the outside of the dwelling. This
is especially handy in the spring or fall when indoor air tends to get stale, or after a social gathering involving smokers, or to remove cooking odors.
BEST PERFORMANCE – Move the lever to the Re-Circulate Position.
This is the most efcient mode for cooling and heating.
FRR008
26 27
Page 27
Installation Instructions
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air conditioner, check your local electrical codes and the information below.
Your air conditioner must be connected to a power source with the same
alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.) cannot be used.
CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner; therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a
“TIME DELAY” fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or
power company if in doubt.
Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis (see Page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage for your model (see Table 1 on Page 6 for electrical receptacle types).
The power cord has a plug with a grounding prong and a matching receptacle is required.
The following instructions are for standard chassis model groups
distinguished by the rst three letters of the model designations cabinet
sizes listed in Table 2.
Table 2 MODEL DESIGNATION CABINET SIZE (H x W x D)
SMALL CHASSIS – KCS, KES, KHS
MEDIUM CHASSIS – KCM, KEM, KHM
LARGE CHASSIS – KCL, KEL, KHL
15 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(405 mm x 660 mm x 737 mm)
17 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(455 mm x 660 mm x 737 mm)
20 3⁄16" x 28" x 35 1⁄2"
(513 mm x 711 mm x 851 mm)
WARNING
MOVING PARTS HAZARDS
Do not operate unit out of sleeve or
with front grille removed.
Do not place hands in blower or fan
blade areas.
Failure to do so can result in serious injury.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Recommended Tools
1. Power Drill
2. 5/32" Drill Bit
3. Gloves
4. Carpenters Level
5. 5/16" Wrench
6. 1/4" Wrench
7. #2 Phillips Screw Driver
8. Putty Knife or (wood stir stick)
4
1
2
3
ITEMS NOT TO SCALE
5/16
5/16
1/4
65
1/4
87
Page 28
Installation Hardware and Accessory Details
ITEM 1
ITEM 4
ITEM 7
ITEM 10 ITEM 11
ITEM 2
ITEM 5
ITEM 8
ITEM 12 ITEM 13
ITEM 3
ITEM 6
ITEM 9
ITEM 14
Window Mount
Installation Hardware
ITEM
NO
WINGBOARD MOUNTING PARTS
8
WINGBOARD (MASONITE)
9
“J” TYPE SPEED NUT
10
WINGBOARD CLIP (SPRING STEEL)
11
SCREW, #8 x ½″ PHILLIPS TRUSS HD.
WINDOW SEALING
12
WINDOW SEAL GASKET (DARK FOAM)
13
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
SHELL MOUNTING PARTS
1
SUPPORT BRACKET
2
SCREW, 10-24 x 1″ HEX HEAD
3
10-24 FLAT WELD NUT
4
SCREW, SHEET METAL #12 x 2″
WINGBOARD ANGLE MOUNTING
5
WINGBOARD ANGLE, TOP
6
WINGBOARD ANGLE, SIDE
7
SCREW, SHEET METAL #8 x 3/8
DESCRIPTION QTY.
ITEMS NOT TO SCALE
ITEM
NO
1 4 4 4
1 1
2 4 4 7
1 2 2
4
14
NOTE: Kühl + models do not come with window mounting
Thru-the-Wall
Installation Hardware
DESCRIPTION QTY.
MOUNTING PARTS
SCREW, SHEET METAL #12A x 2″
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
components. When mounting a cooling and heating model, a window installation kit must be purchased separately.
KWIKS – For all KES and KH models.
KWIKM – For all KEM and KHM models.
KWIKL – For all KEL and KHL models.
FRR009
7 1
28 29
Page 29
Standard Window Installation
NOTE: Hardware and accessories used during installation are shown
on Page 28. Each part will be referred as “Item No.”
STEP 1. Remove the chassis EntryGard™ retainer by removing the far
right screw (see Figure 54). Save this screw to reattach the chassis retainer after installation (Step 12). Also, remove and discard the two retainer screws and washer located at the rear of the unit (see Figure 54).
CAUTION
Handle Use
Use Handle
Locations
(both sides)
STEP 2. Hold the cabinet stationary. Then, use the hand grips on both
ends of the control unit support bracket to pull the chassis out of the cabinet (see Figure 55).
STEP 3. Remove the large white foam blocks used to restrain the
compressor during shipment (see Figure 56). Inspect base pan for dislodged white foam blocks and remove. Do not remove any other foam parts.
Use handle on both sides to pull unit from sleeve.
Do not push, pull, or lift from center of support.
Figure 55
CONTROL UNIT
SUPPORT BRACKET
STEP 4. Anchor the side angles (Item 6) by engaging the tabs of the
lower sill plate (see Figure 57, Detail B-2) with the loops of the side angle. Engage the tabs of the top angle (Item 5) with the top loops of the side angle (see Figure 57, Detail B-1). Install two (2) screws (Item 7) to secure the top angle tabs and the side angle to cabinet (see Figure 57, Detail B-1).
FRR012
Figure 54
RETAINER SCREWS AND WASHERS
ENTRYGARD RETAINER WIRE
FAR RIGHT
SCREW
FRR011
Page 30
Standard Window Installation continued
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front-to-back. Make sure
CAUTION
Remove Shipping Blocks
Prior to operating the unit remove the foam shipping blocks.
Failure to do so may result in damage to the unit which is not covered by the manufacturer’s warranty!
STEP 5. Check the window sill and frame to be sure they are in
good condition and functioning.
STEP 6. CABINET MOUNTING – Raise the lower window 1/4″ more than
the height of the cabinet. Carefully slide the cabinet through the opening until the lower sill plate channel rests behind the window sill and the top angle rests against the window (see Figure 58). Center the cabinet within the opening. Drill three (3)
5
/32″ diameter pilot holes into window sill using the holes in the
cabinet sill plate as a guide. Install three (3) #12 x 2″ long screws
(Item 4) (see Figure 58).
Adjust the support brackets to provide an inside-to-outside slope for
excess condensation drainage (refer to Standard Window Installation,
Figures 59 through 61). Tighten all screws.
Alternate support method A: If you have a deep window sill which prevents you from mounting the brackets as shown in Figure 61, try the following: Using the elongated holes and different hole locations in the cabinet, set the placement of the bracket to support the unit’s weight (Figure 62). Tighten all screws.
Alternate support method B: If the window ledge gap is narrow, try the
following. Bend the bracket end tab at. Cut the bracket in two (2) places
as shown in Figure 63. Bend the short piece so it will be vertical when installed. Adjust the placement as required. Tighten all screws.
STEP 8. Measure and cut the wingboard panels (t with about 1/8
there is approximately a 3/8″ to 1/2″ slope (1/8 to 1/4 bubble
on level) toward the outside of the house.
clearance) from the supplied Masonite (Item 8) to t the space
between the window side channels and cabinet (Figure 64). Make sure you include the depth of the window channel.
STEP 7. OUTSIDE SUPPORT MOUNTING – Refer to Figures 57
and 58. Assemble the support brackets (Item 1) to the
bottom of the cabinet with four (4) 10-24 1″ long screws
(Item 2) and four 10-24 flat nuts (Item 3). Adjust the support brackets, using a combination of the elongated holes of the bracket and different hole locations in the cabinet, to bring the bottom support bracket pads in contact with the wall. A
1″ x 4″ or 2″ x 4″ SPACER SHOULD BE USED BETWEEN THE
WALL AND SUPPORT THE BRACKETS WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING. Drill 5/32″ diameter pilot
holes and secure the brackets to the wall with two (2) 12A
x 2″ long screws (Item 4).
Figure 56
REMOVE AND DISCARD FOAM BLOCKS
TOP VIEW OF UNIT
COMPRESSOR FAN MOTOR
NOTICE
For YOUR security and safety, YOU must provide a means of preventing the upper part of the window from opening.
STEP 9. To assemble the wingboard panels, push on the “J” type speed
nuts (Item 9) and spring steel clips (Item 10) (see Figure 65 on Page 35). Secure each panel with two (2) screws (Item 11). Refer to Figure 66 on Page 36.
REMOVE AND DISCARD SCREWS
BACK
RIGHT SIDELEFT SIDE
EVAPORATOR COIL
FRONT
REMOVE AND SAVE SCREW FOR RE-INSTALLATION
FRR045
30 31
Page 31
Standard Window Installation continued
Figure 57
CABINET
#8 x 3/8″ LONG SCREW
(ITEM 7) 2 REQUIRED
TOP ANGLE (ITEM 5)
TAB
DETAIL B-2
SIDE ANGLE (ITEM 6) 2 REQUIRED
TAB
LOOP
SILL PLATE
TAB
Figure 58
DRILL (3) 5/32″ DIA.
PILOT HOLES AND
INSTALL (3) #12 x 2″
LONG SCREWS
CENTER
CABINET
IN WINDOW
SIDE TO SIDE
(ITEM 4)
DETAIL B-1
FRR013
TOP ANGLE (ITEM 5)
PULL WINDOW SASH DOWN BEHIND TOP ANGLE
SIDE ANGLE (ITEM 6)
WINDOW SILL
LOCATE SILL PLATE GUIDE CHANNEL
JUST BACK OF WINDOW SILL
FRR014
Page 32
Standard Window Installation continued
Figure 59
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
3
/8″ SLOPE DOWN
#12 x 2″ SCREW
(ITEM 4)
SUPPORT BRACKET (ITEM 1)
10-24 x FLAT WELD
NUT (ITEM 3)
#10-24 x 1″ HEX HEAD
SCREW (ITEM 2)
SUPPORT BRACKET (ITEM 1)
FRR015
Figure 60
3
/8″ SLOPE DOWN
CONDENSER AIR OUTLET
CONDENSER AIR INLETS
#10-24 SCREW #10-24 FLAT WELD NUT
#12 x 2″ SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
FRR016
32 33
Page 33
Standard Window Installation continued
Figure 61
STONE LEDGE
FOR LEDGES
#12 x 2″ SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
SPACER
3
/8″ SLOPE DOWN
CONDENSER AIR INLETS
#10-24 SCREW #10-24 FLAT WELD NUT
FRR017
Figure 62
ALTERNATE METHOD A
SECURE THE LONGEST SIDE OF THE BRACKET TO THE SHELL
ADJUST IN OR OUT TO REST ON THE LEDGE
STONE LEDGE
3
/8″ SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
STRAIGHTEN TAB TO LAY FLAT
ALONG THE BOTTOM RAIL OF THE SHELL
#10-24 FLAT WELD NUT
FRR018
Page 34
Standard Window Installation continued
Figure 63
ALTERNATE METHOD B
3
/8″ SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
STONE LEDGE
OUTSIDE WALL
DIMENSION “A”
CUT HERE
DISCARD
SHADED AREA
CUT TO FIT DIMENSION “A” AND BEND DOWN TO FORM A VERTICAL LEG.
A
FRR019
Figure 64
B
B
MEASURE DISTANCE “B” TO INSIDE OF THE CHANNEL ON EACH SIDE.
CUT HERE AND DISCARD CENTER WASTE MATERIAL
WINGBOARD
SUBTRACT 1/8″ FROM DIMENSION “B” AND MEASURE FROM THE EDGE OF WINGBOARD
B
B
(ITEM 8), MARK, SCORE AND CUT WITH APPROPRIATE CUTTING TOOL.
FRR020
34 35
Page 35
Standard Window Installation continued
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death.
STEP 10. INSTALL THE R1 INSULATION PANEL – To minimize air
leaks and ensure optimal insulation, install the included R1 insulation panel (14 in parts list) (see Figure 67A-C).
First, measure the width from one side of the cabinet/ sleeve (covering the side angles where the wingboard was just secured) to the end of the wingboard (see Figure 67A).
Next, cut the R1 insulation panel to the measured width and remove protective cover, exposing adhesive on back panel
(see Figure 67B).
Last, evenly apply the adhesive side of the panel across the entire height and width from side angle to wingboard panel (see Figure 67C).
Repeat the steps above for the other wingboard panel.
STEP 11. INSTALL THE WINDOW SEALING GASKETS – Measure
and cut the dark foam window seal gasket (Item 12) and install it between the upper glass panel and the top part of the window sash (see Figure 67A).
CAUTION
Cut/Sever
Although great care has been taken to minimize sharp edges in the construction of your unit, use gloves or other hand protection when handling unit
Failure to do so can result in minor to moderate personal injury.
STEP 12. Carefully team lift the chassis and set it into the cabinet. Slide
the chassis stopping approximately 3″ from full insertion. Insert
the chassis seal gasket (Item 13) one inch deep between the chassis and the cabinet (see Figure 68) as shown on Page 37. A paint stir stick or ruler might be helpful here. Begin inserting the gasket at either bottom corner and go up the side, across the top, and down the opposite side. Then push the chassis all the way into the cabinet.
NOTE: If the chassis seal gasket is not installed or installed improperly,
the operation of the unit will be negatively affected. Operational
noise and outside noise will also amplied.
STEP 13. Reattach the EntryGard™ chassis and EntryGard™ retainer wire
with the same screw retained in Step 1 (see Figure 54).
Figure 65
“J” TYPE SPEED NUT
(ITEM #9) 2 REQUIRED
CUT
WINGBOARD
PANEL
CENTER THE HOLE IN THE SPEED NUT OVER THE SLOT IN THE WINGBOARD PANEL
SPRING STEEL CLIP (ITEM 10) 2 REQUIRED
3″
CUT EDGE
ROTATED 90°
3″
SLIDE CLIP OVER CUT EDGE OF WINGBOARD PANEL
FRR021
Page 36
Standard Window Installation continued
Figure 66
TOP OF CABINET
PLACE WINGBOARD PANEL IN WINDOW JAM TO COMPRESS THE SPRINGS INSIDE THE RUNNERS, AND SWING THE WINGBOARD PANELS INTO PLACE AS INDICATED BY THE DASHED LINES.
SECTION A-A
Figure 67
INSERT FOAM WINDOW SEAL GASKET (ITEM 12)
WINDOW JAM
CLIP (ITEM 10)
A
B
A
A
C
SECURE THE SIDE WINGBOARD PANELS TO THE SIDE ANGLES WITH FOUR (4) #8 x SCREWS (ITEM 11), TWO ON EACH SIDE.
1
/2" LONG
SECTION B-B
FRR022
FRR023
36 37
Page 37
Standard Window Installation continued
OPTIONAL: The factory assembles the supply cord so that it exits the left
side of the unit at the bottom. At the consumer’s discretion, pull the supply cord taut through the loops (refer to Cord Routing Change, Figure 70) and route the cord down.
STEP 14. To attach and prevent damage to the front grille, align the cord
notch over the cord and center the fresh air lever, then align and tighten the four (4) captive screws as indicated by the arrows in Figure 69. Before closing the front panel, be sure
the lter is in place. Make sure curtains do not block the side
air intakes.
STEP 15. Refer to the Control Panel Operation section for instructions.
You are now to control the comfort level of the room.
Use Tool Provided
Please use the provided tool to attach the decorative front to the chassis.
Figure 69
USE HAND TOOLS
DO NOT
OVERTIGHTEN
B
LOCATION OF GRILLE REMOVAL TOOL
FRR053
Figure 68
POWER CORD CLIP
NOTE: WHEN INSTALLING THE CHASSIS SEAL GASKET, BEGIN AT EITHER BOTTOM CORNER AND GO UP THE SIDE & ACROSS THE TOP & DOWN THE OPPOSITE SIDE.
CHASSIS SEAL GASKET (ITEM 13)
FRR024
Page 38
Cord Routing Change
Unplug unit.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong oulet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
For convenience and optimum appearance, the direction that the power
cord exits the unit may be changed from left to right by following the procedure below. Select the exit location on the left or right based on proximity to the power outlet.
Figure 70
ELECTRICAL CONTROL PANEL
STEP 16. Carefully pull out electrical control panel 1″, but not all the way.
Figure 72
1 INCH
FRR056
STEP 17. Pull electrical cord strain relief downward until free and rotate
90 degrees to the right.
Figure 73
NOTE:
DECORATIVE FRONT REMOVAL USE TOOL PROVIDED. (SEE FIGURE 69 FOR LOCATION OF TOOL)
Remove the 3 screws as shown from the electrical control panel. Save to reinstall later.
Figure 71
ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3)
FRR054
FRR055
ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF
STEP 18. Push electrical cord strain relief back upward into the electrical
control panel.
Figure 74
ENSURE THE ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF IS FLUSH WITH THE TOP OF ELECTRICAL CONTROL PANEL.
90°
FRR057
FRR058
38 39
Page 39
Cord Routing Change continued
STEP 19. Carefully push electrical control panel back into chassis.
Figure 75
ELECTRICAL CONTROL PANEL
FRR059
STEP 20. Reinstall the 3 screws removed earlier to secure electrical
control panel.
Figure 76
STEP 21. If running power cord to the right of the unit, install the cord into
the cord retainer clips along the bottom front of the unit.
Figure 77
CORD RETAINER
CLIPS
POWER CORD
ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3) (RETAINED FROM STEP 1)
FRONT GRILLE
FRR061
FRR060
Page 40
Thru-the-Wall Installation
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death.
A
The following instructions apply to wood, masonry, brick, concrete or cinder block wall construction.
STEP 1. Follow Steps 1, 2, 3, and 4 of the “STANDARD WINDOW
INSTALLATION” instructions beginning on Page 29.
STEP 2. CABINET PREPARATION – Remove the sill plate from the
cabinet by removing two (2) nuts and screws (Figure 78). Note that the chassis retainer is secured by a right side nut and screw (Detail A, Figure 78). Bend the tabs of the sill plate down into its channel at both ends of the plate or cut them off (Detail B, Figure 78). Rotate the sill plate 180° (end-to-end, Detail B, Figure 78) and reinstall. Reverse the orientation of the nuts and screws, so that the head of the screws are on the underside of cabinet facing up and the nuts are on top (Detail C, Figure 78). Ensure that the chassis retainer is reinstalled as shown in the detail.
NOTICE
The outside cabinet condenser air intake louvers
MUST NOT BE BLOCKED by extra thick walls.
STEP 3. WALL PREPARATION – The maximum wall thickness permissible
without special construction is determined by the model size to be
installed. Observe the maximum wall thickness shown in Figure 79. Walls exceeding the maximum thickness shown in the chart should
be altered as shown in Figure 79.
B
Table 3
FINISHED
DIMENSION
A 16 3⁄16 18 3⁄16 20 3⁄8″ B 26 3⁄16 26 3⁄16 28 1⁄4
NOTE: These dimensions are for nished opening size.
SMALL
CHASSIS
MEDIUM
CHASSIS
LARGE
CHASSIS
STEP 4. CHECKING WIRING AND PLUMBING – Check for wiring
and plumbing inside and outside of the wall to be sure none will be damaged when the cabinet framework is being constructed.
STEP 5. OPENING CONSTRUCTION – Depending upon size of unit
to be installed, lay out the hole dimensions per Table 3. Cut
and frame-in the opening to nished dimensions. If the wall construction is a typical frame, or 2″ x 4″ studding with brick or stone veneers, locate the opening next to one of the studs. For
masonry, concrete, or cinder block walls, locate an opening for your convenience (see Figures 80, 81, and 82).
40 41
Page 41
Thru-the-Wall Installation continued
Figure 78
CABINET
SILL PLATE
TURN SILL PLATE END TO END
BEFORE AFTER
SCREW (4 REQUIRED)
CABINET
NOTE: HOLES IN SILL PLATE MOVED TO BACK SIDE
DETAIL A
NUT (4 REQUIRED)
DETAIL B
NOTE: SCREW AND NUT
BEND TABS DOWN
ORIENTATION NOW REVERSED.
NUT (4 REQUIRED)
DETAIL C
SCREW (4 REQUIRED)
Figure 79
A
MAXIMUM WALL THICKNESS
MODEL A
SMALL CHASSIS 7 3/8"
MEDIUM CHASSIS 7 3/8"
LARGE CHASSIS 15 1/8"
CONDITIONED AIR INTAKE LOUVERS
TOP VIEW SHOWING BEVELED SIDE FOR AIR INTAKE.
WALL BELOW UNIT MUST BE BEVELED ALSO.
FRR026
TOP VIEW
CONDITIONED ROOM SIDE AIR
2″ MINIMUM
BOTH SIDES CONDENSER AIR
INTAKE LOUVERS
CONDENSER AIR OUTLET/
REJECTED HEATED AIR
NOTE: CONDENSER AIR INLETS AND OUTLETS MUST BE UNOBSTRUCTED TO AVOID THE RECIRCULATION OF REJECTED HEATED AIR.
FRR027
Page 42
Thru-the-Wall Installation continued
Figure 80
CABINET
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
SHIM TO FILL IN VOID AT THE TOP AND SIDE WITH WOOD AS REQUIRED.
Figure 81
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
CABINET
A
SHIM TO FILL IN VOID AT THE TOP AND SIDE WITH WOOD AS REQUIRED.
ELECTRICAL RECEPTACLE
ELECTRICAL RECEPTACLE (SEE FIG. 81 FOR LOCATION NOTE)
Figure 82
MORTAR
CABINET
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
POINT “X”
FRR028
ELECTRICAL RECEPTACLE
FRR029
POINT “Y”
From Point “X” Small/ Medium Large
115V 69" N/A 230V 45" 45"
From Point “Y” Small/ Medium Large
115V 45" N/A 230V 21" 20"
FRR030
42 43
Page 43
Thru-the-Wall Installation continued
STEP 6. Slide the cabinet into the hole far enough to allow the guide-
channel of the sill plate to contact the inside wall surface (Figure 83).
STEP 7. Drill three (3) 5/32″ diameter pilot holes (use the sill plate holes
as a guide) into the frame and install three (3) #12 x 2″ long
screws (Item 4) (Figure 83).
NOTE: Alternate fasteners are required when securing the sill plate
or support brackets to material other than wood (cinder block, brick, masonry, or concrete). These items can be purchased at your local hardware store.
EXPANSION ANCHOR BOLT
MOLLY OR TOGGLE BOLT
Figure 83
TRIM MOULDING
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure
there is approximately 3/8″ to 1/2″ slope (1/8 to 1/4 bubble on
the level) toward the outside of the house.
STEP 8. Drill two (2) 5/32″ diameter pilot holes in each cabinet side at the
locations shown (Figure 83) and install four (4) #12 x 2″ screws
(Item 4). Provided that Step 5 (hole construction) provides a sturdy mount with solid vertical studs, support brackets may not be required. The installation must support the weight of the unit plus an additional weight of 400 pounds on the rear of the cabinet. If support brackets (Item 1) are available, they can be installed as shown in Figure 83.
STEP 9. Complete the installation by following Steps 12 through 15 of
“STANDARD WINDOW INSTALLATION” instructions, starting on Page 35.
CAULK ALL SIDES WEATHER TIGHT INSIDE AND OUTSIDE
3
/8″ SLOPE DOWN
4″
SCREW #12 x 2″
LONG (USE 3) (ITEM 4)
SILL PLATE GUIDE CHANNEL
INSIDE WALL SURFACE
3″
NOTE: SUPPORT BRACKET MAY BE OMITTED
FROM THRU-THE-WALL INSTALLATIONS IF THE CABINET IS SECURED AS FOLLOWS: DRILL TWO HOLES IN EACH SIDE AND INSTALL 4 FASTENERS (2 EACH SIDE).
USE #12 x 2″ SCREWS, (ITEM 4).
TOGGLE BOLTS OR EXPANSION BOLTS
MAY BE REQUIRED.
CABINET
SUPPORT BRACKETS
SCREW #12 x 2″ LONG
DRILL 5/32″ DIA. PILOT HOLES.
FRR031
Page 44
Final Inspection & Start-up Checklist
Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the installation progress.
Check the condensate water drain(s) to ensure that they are
adequate for the removal of condensate water, and that they meet the approval of the end user.
Ensure that all installation instructions concerning clearances around
the unit have been adhered to. Check to ensure that the unit air lter,
indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire
size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power supply cord, insure that it is stored properly.
Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable
national and local codes and ordinances having jurisdiction.
Secure components and accessories, such as a decorative front cover. Start the unit and check for proper operation of all components in
each mode of operation.
Instruct the owner or operator of the units operation, and the
manufacturer’s Routine Maintenance.
NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/ or service is
recommended.
Present the owner or operator of the equipment with the Installation &
Operation Manual, all accessory installation instructions, and the name, address, and telephone number of the Authorized Friedrich Warranty Service Company in the area for future reference if necessary.
Heat pumps operate differently
If your unit is a “KH”, or heat pump model, there are some things that you will want to be aware of. Some functions of a heat pump differ from your unit when it is used for heating:
1. It is normal for ice to form on the outdoor coil of the heat pump.
Moisture in the outside air, passing over the coil when very cold, will form ice.
2. If the outdoor temperature drops below 37 °F (3 °C), your heat
pump will automatically turn on the electric resistance heat. When the temperature rises to 40 °F (4 °C), the compressor will resume the heat pump operation. If your unit is a 115 volt model (KHS10), it is designed for use in warmer climates and does not have an electrical heat feature, and will not provide adequate heat below 37 °F (2.8 °C).
Control Panel Battery Change Procedure
Remove the grille, by loosening four (4) captive screws (see Figure 84). In the upper left corner, remove one (1) screw on the battery retaining door (see Figure 85). Remove and replace the battery (CR2450). Reinstall the battery retaining door. Align the grille guide pins then tighten the four
(4) captive screws. Before closing the grille panel door, check the lter.
Clean or replace it as necessary.
Figure 84
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside
temperature is above 60 °F (15.6 °C) and below 115 °F (46.1 °C), so it won’t cool a room if it is already cool outside. If you want to cool a room in the spring or fall, select the FAN ONLY mode and set the Fresh Air/ Exhaust air control to Fresh Air. This will bring in a supply of cooler outside air.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most of
the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess water that will drip outside. This is normal operation.
Frosting
This usually occurs because of insufcient airow across the coils, a dirty lter, cool damp weather, or all these. Set the SYSTEM mode to FAN
ONLY and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer will probably prevent the frosting from recurring.
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is quieter than one mounted in a window. It is important to ensure that the chassis seal gasket (Item 13) is properly installed (refer to the Installation Instructions).
Figure 85
USE HAND TOOLS
DO NOT OVERTIGHTEN
1. USE HAND TOOLS WHEN INSTALLING
AND REMOVING FRONT PANEL. DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.
2. DISCONNECT POWER AND FOLLOW ALL LABELED WARNINGS WHEN FRONT PANEL IS REMOVED.
FRR010
44 45
Page 45
Routine Maintenance Service and Assistance
To ensure proper unit operation, the air lter should be cleaned at least
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned
off before the lter is cleaned.
To Remove, Wash and Replace Filter
Lower front panel (Figure 2). Use the handle on the lter to ex lter up and out of retainer. Remove lter from unit (Figure 3). Clean the lter monthly or more frequently if needed. Refer to the Accessories section for lter options.
Coils & Chassis
NOTE: Do not use a caustic cleaning agent on coils or base pan. Use a
biodegradable cleaning agent and degreaser. The use of harsh cleaning materials may lead to deterioration of the aluminum
ns or the coil end plates.
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint,
dirt, leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a soft brush and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be
used; however, you must be careful not to bend the aluminum n pack. Use a sweeping up and down motion in the direction of the vertical aluminum n
pack when pressure cleaning coils.
NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical
and/ or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all electrical components to protect them from water or spray.
Decorative Front
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water and a mild liquid detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based cleaners such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc.
The indoor coil can be vacuumed with a dusting attachment if it appears to be dirty. DO NOT BEND FINS. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer for a more thorough cleaning when needed.
The air lter should be inspected weekly and cleaned if needed by
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm
water and a mild dishwashing detergent. Dry the lter thoroughly before
reinstalling. Use caution, the coil surface can be sharp.
Fan Motor & Compressor
The fan motor & compressor are permanently lubricated and require no additional lubrication.
Wall Sleeve
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually
or semi-annually) and clean as required. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an antibacterial and antifungal cleaner. Rinse both items thoroughly with water and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the sealant around the sleeve and reseal areas as needed.
Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section on
Pages 46 and 47. This may help you to nd the answer to your problem,
avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a service call if the problem is not due to the product itself. If you have checked the “Basic Troubleshooting” section and still need help, it is available as follows:
You can nd the name of your local Authorized Service Provider by visiting our
website at www.friedrich.com.
If you require further assistance
You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.
Before calling, please make sure that you have the complete model and serial number, and date of purchase of your equipment available. By providing us with this information, we will be better able to assist you.
Our specialists are able to assist you with:
Specications and Features of our equipment. Referrals to dealers, and distributors. Use and Care Information. Recommended maintenance procedures. Installation information. Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.
Available Accessories
DC-2 Drain Kit – Part No. 01900235
In some installations, excess condensate water caused by extremely humid
conditions, may result in an undesirable water drip such as on a patio or over an entryway. MODEL DC-2 DRAIN KIT (Part No. 01900-235) can be installed
to drain excess condensation to an alternate location.
Carbon Filter Kits
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large). Each kit
contains three (3) lters.
KWCFS – Carbon lter kit for small chassis models. KWCFM – Carbon lter kit for medium chassis models. KWCFL – Carbon lter kit for large chassis models.
FriedrichLink™ Adapter Accessory
KWIFI FriedrichLink™ Adapter Accessory for wireless control and
additional programming options.
Decorative Color Front Panel Kits
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large).
KWBGE(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Classic Beige KWBLK(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Black Onyx KWBLU(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Cobalt Blue KWPNK(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Pink Diamond KWRED(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Deep Red KWWHT(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Designer White
Window Installation Kits (Standard in Kühl Models without Heat)
KWIKS – For all KES and KHS models. KWIKM – For all KEM and KHM models. KWIKL – For all KEL and KHL models.
See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.
Page 46
Troubleshooting Tips
COMPLAINT CAUSE SOLUTION
The unit is turned to the off position, or the
thermostat is satised.
The LCDI power cord is unplugged.
Unit does not operate.
Unit Trips Circuit Breaker or Blows Fuses.
LCDI Power Cord Trips (Reset Button Pops Out).
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently.
The LCDI power cord has tripped (Reset
button has popped out).
The circuit breaker has tripped or the
supply circuit fuse has blown.
There has been a local power failure.
Other appliances are being used on the
same circuit.
An extension cord is being used.
The circuit breaker or time-delay fuse is
not of the proper rating.
The LCDI power cord can trip (Reset
button pops out) due to disturbances on your power supply line.
Electrical overload, overheating, or cord
pinching can trip (Reset button pops out) the LCDI power cord.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the
The return/ discharge air grille is blocked.
Windows or doors to the outside are open. Ensure that all windows and doors are closed.
The temperature is not set at a cool
enough/ warm enough setting.
The lter is dirty or obstructed.
The indoor coil or outdoor coil is dirty or
obstructed.
There is excessive heat or moisture
(cooking, showers, etc.) in the room.
The temperature of the room you are
trying to cool is extremely hot.
Turn the unit to the on position and raise or lower
temperature setting (as appropriate) to call for operation.
Plug into a properly grounded 3 prong receptacle.
See “Electrical Rating Tables” on Page 6 for the proper receptacle type for your unit.
Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume operation.
Reset the circuit breaker, or replace the fuse as
applicable. If the problem continues, contact a licensed electrician.
The unit will resume normal operation once power
has been restored.
The unit requires a dedicated outlet circuit, not shared
with other appliances.
Do NOT use an extension cord with this or any other
air conditioner.
Replace with a circuit breaker or time-delay fuse of
the proper rating. See “Electrical Rating Tables” on Page 6 for the proper circuit breaker/ fuse rating for your unit. If the problem continues, contact a licensed electrician.
Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume normal operation.
Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (Listen for click. Reset button latches and remains in.) to resume normal operation.
product manufacturer and must not be repaired.
Ensure that the return and/ or discharge air paths are
not blocked by curtains, blinds, furniture, etc.
Adjust the Temperature control to a cooler or warmer
setting as necessary.
Clean the lter, (see Routine Maintenance), or
remove obstruction.
Clean the coils, (see Routine Maintenance), or
remove obstruction.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing appliances during the hottest part of the day.
Allow additional time for the air conditioner to cool off
a very hot room.
46 47
Page 47
Troubleshooting Tips continued
COMPLAINT CAUSE SOLUTION
The outside temperature is below 60 °F
(16 °C).
The digital control is set to fan cycling mode.
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently (continued).
Unit Runs Too Much.
The air conditioner has insufcient cooling
capacity to match the heat gain of the room.
The air conditioner has insufcient heating
capacity to match the heat loss of the room.
This may be due to an excessive heat load
in the room.
It may also be due to an improperly sized unit.
This may be normal for higher efciency
(EER) air conditioners.
You may notice that the discharge air
temperature of your new air conditioner may not seem as cold as you may be accustomed to from older units. This does not; however, indicate a reduction in the cooling capacity of the unit.
Do not try to operate your air conditioner in the
cooling mode when the outside temperature is below 60 °F (16 °C). The unit will not cool properly, and the unit may be damaged.
Since the fan does not circulate the room air
continuously at this setting, the room air does not
mix as well and hot (or cold) spots may result. Using
the continuous fan setting is recommended to obtain optimum comfort levels.
Check the cooling capacity of your unit to ensure it
is properly sized for the room in which it is installed. Room air conditioners are not designed to cool multiple rooms.
Check the heating capacity of your unit. Air conditioners
are sized to meet the cooling load, and heater size
is then selected to meet the heating load. In extreme
northern climates, room air conditioners may not be able to be used as a primary source of heat.
If there are heat producing appliances in use in the
room, or if the room is heavily occupied, the unit will need to run longer to remove the additional heat.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing appliances during the hottest part of the day.
The use of higher efciency components in your new
air conditioner may result in the unit running longer than you feel it should. This may be more apparent, if
it replaced an older, less efcient, model. The actual energy usage, however, will be signicantly less
when compared to older models.
The energy efciency ratio (EER) and cooling
capacity rating (Btu/ h) listed on the unit’s rating
plate are both agency certied.
Page 48
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase,
FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing
inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (dened for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, lter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the
Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air lters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by
accident, misuse or abuse, re, ood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in
performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed
in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
48 49
Page 49
Kühl® Standard Chassis
Performance Testing Installation and Test Method
The following instructions only apply to laboratory test procedures and do not apply to actual product installation and operation. ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009) Method of Testing for Rating Room Air Conditioners and Packaged Terminal
Air Conditioners shall be adhered to when testing for obtaining cooling capacity and airflow quality for rating this room air conditioning unit.
Maximum cooling capacity must be achieved in accordance with the following instructions:
For maximum capacity and efciency, air shall be sampled 4 to 6 inches away from the intake of the unit. See images below:
FRONT VIEW FRONT VIEW
Outdoor Sampling Device
Indoor Sampling Device Indoor Sampling
Device
BACK VIEW TOP VIEW
Indoor
Sampling
Device
Outdoor Sampling Device
The indoor and outdoor air sampling devices must comply with: ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Method for Temperature Measurement ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Method for Measurement of Moist Air Properties NOTE: Images of the sampler are for display purposes and not to scale
Outdoor
Sampling
Device
4.0″ – 6.0″ 4.0″ – 6.0″
4.0″ – 6.0″
Indoor Sampling Device
Page 50
Kühl® Standard Chassis
Performance Testing Installation and Test Method continued
Test Unit Installation
As per ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009), section 4.2.2, this air conditioner shall be installed per the instructions specied in this Installation &
Operation Manual.
Test Unit Settings
Louver position:
Louvers shall be kept in the recessed position (not extended)
• Louvers shall be centered (not directed left or right) and pointed upward
Fan speed:
• Fan shall be set to the highest speed setting
• HIGH
System Operation:
• Unit shall be operating in “Cool” Mode
50 51
Page 51
THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK.
Page 52
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645 www.friedrich.com
Printed in Mexico
93001015_00
Page 53
Climatiseurs Individuels
AN
SC
ONTINUOU
AUTO
F
C
SYSTEM
FAN MODE
POWER
FAN SPEED
SCHEDULE
Modèles pour fenêtres à guillotine
KCS08, KCS10, KCS12, KCS14 KCS12, KCS16, KCM18, KCM21, KCM24 KCL22, KCL24, KCL28, KCL36
Kühl
115-Volt: 230-Volt:
Manuel d’installation et d’utilisation
Kühl +
Chauage électrique
Kühl +
Thermopompe
93001015_00
115-Volt: 230-Volt:
KHS10 KES12, KES16, KH12, KEM18 KHM18, KHM24, KEL36, KHL24
Page 54
Votre nouveau climatiseur haute-efcacité a été conçu et fabriqué avec soin an de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efcacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre
confiance dans la qualité des appareils Friedrich.
AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO
Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements concernant le modèle sur la plaque signalétique située derrière le panneau de façade de l’appareil.
Veuillez remplir le certicat d’enregistrement fourni
avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich. com (pour les États-Unis uniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignements ci-dessous.
MODEL NUMBER
VOLTS 115
COOLING
HEATING
REFRIGERANT
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
U
YS10M10A
60 HZ / 1 PH
BTH/HR 6500
BTH/HR 6500 SERIAL NUMBER LICY00008
30.1 OZ R410A
VOLTS MIN 108
EER 12.0
EER 10.4
AMPS 8.0
AMPS 7.0
600 PSIG HS
XXXXXXXXX
CIRCUITS USE 15A
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
TIME DELAY FUSE
XXXXXXXXXX
L
X XX XXXXX XXXXXXXXXX
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER YS10M10A SERIAL NUMBER LICY00008
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
2 3
Page 55
Table des matières
Pour votre sécurité ...................................................................................... 4
Déballage de l’appareil .................................................................................. 5
AVERTISSEMENT: Avant de mettre l’appareil en marche ....................................................... 6
Nettoyage / installation du ltre standard ................................................................... 7
Installation du ltre au charbon ........................................................................... 8
Le panneau de commandes de l’appareil .................................................................... 9
Nouvelles options de contrôle Kühl ........................................................................ 22
Instructions de conguration Wi-Fi ........................................................................ 23
Instructions de fonctionnement du panneau de commande .................................................... 24
Utilisation de la télécommande ........................................................................... 25
Efcacité de la télécommande ............................................................................ 25
Sélection et réglage du ux d’air ........................................................................... 26
Instructions d’installation ................................................................................ 27
Détails du matériel et des accessoires d’installation ........................................................... 28
Installation de fenêtre standard ........................................................................... 29
Changement d’orientation du cordon ....................................................................... 38
Installation à travers le mur .............................................................................. 40
Liste de vérication nale et start-up ....................................................................... 44
Entretien périodique ..................................................................................... 45
Dépannage et assistance ................................................................................. 45
Accessoires disponibles .................................................................................. 45
Diagnostic de dépannage ................................................................................. 46
Garantie ............................................................................................... 48
Addenda de méthode d’installation et de test de performance .................................................. 49
Page 56
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme
AVERTISSEMENT
ATTENTION
IMPORTANT
pour votre entourage.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité.
Ceci est un symbole d’alerte. Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signication de ces mots:
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
THINK
SAFETY
FIRST
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
sous pression
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute amme
et de toute source de chaleur. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un tech-
nicien qualié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures
à celles du R22. À chaque intervention technique,
prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A
et non pour du R22.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou contourner cette l´unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
4 5
Page 57
Déballage de l’appareil
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de
ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.
ÉTAPE 1
4 COURROIES
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l’avant.
ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade de
son support en mousse.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
ÉTAPE 5
Page 58
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au climatiseur.
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1.
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l’appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la
terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez
impérativement utiliser la che à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu’interrupteur marche/ arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entraîner
une défaillance prématurée de l’équipement.
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez­vous de votre numéro de modèle.
Tableau 1
MODÈLE
KCS08, KCS10 KCS12, KCS14 KHS10
KCS12, KCS16 KCM18, KCM21 KCL22
KCM24, KCL28 KES12, KES16 KHS12, KCL24
KCL36, KEM18 KEM24, KEL36 KHM18, KHL24
Figure 1
FUSIBLE À
RETARDEMENT/
TENSION CIRCUIT
AMPÈRES VOLTS
15 125 5-15R
15 250 6-15R
20 250 6-20R
30 250 6-30R
RESET
PRISE MURALE
REQUISE
NEMA
Testez le cordon d’alimentation.
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce
dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes
L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se
déclenche et ressort.
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton
RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d’alimentation est
prêt à l’emploi.
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
FRR072
6 7
Page 59
Nettoyage / installation du filtre standard
ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-ltre par sa
poignée et soulevez-le pour le tirer vers l’extérieur.
Figure 2
FRR071
Figure 3
ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir Figure 4.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre vers vous.
Figure 4
FILTRE
POIGNÉE
FRR047
POIGNÉE
LANGUETTE
FRR052
ÉTAPE 3. Ouvrez le porte-ltre. Dépoussiérez le ltre. Si nécessaire, utilisez
une solution de savon doux. Laissez sécher.
Figure 5
A
CHARNIÈRE
FACE DU PORTEFILTRE AVEC FILTRE
À TAMIS
FRR048
ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-ltre en la faisant
coulisse.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
ÉTAPE 5. Réinstallez le ltre dans l’appareil. Suivez les instructions qui
se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l’appareil.
Page 60
FRAME WITH
ALIGN HOLES WITH PROTRUSION
Installation du filtre au charbon
ÉTAPE 1. Retirez le ltre de l’appareil selon les instructions gurant à
l’intérieur du panneau de façade.
ÉTAPE 2. En tenant le ltre par le haut, enlevez la poignée en la faisant
coulisser (voir Figure 4).
ÉTAPE 3. Pour enlever le ltre au charbon usé, posez le porte-ltre à plat
et ouvrez-le tel qu’indiqué à la Figure 6.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre face à vous.
Figure 6
FACE DU
FRONT
PORTEFILTRE
MESH FILTER
AVEC FILTRE
À TAMIS
ÉTAPE 4. Posez le nouveau ltre au charbon sur le fond du porte-ltre.
Le ltre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-ltre
comme le montre la Figure 7.
NOTE: Le ltre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé
tous les trois mois pour être réellement efcace.
ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le porteltre pour
le refermer et installez celui-ci dans l’appareil en suivant les instructions du panneau de façade.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
Figure 7
ALIGNER LES TROUS AVEC LA PROTRUSION
FRR050
FRR051
8 9
Page 61
Fonctionnement du panneau de commande
L’ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 8.
Marche/ arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/ arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le rétroéclairage du bouton s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et
éteindre l’appareil (voir Télécommande).
Écran: l’écran est un écran LCD haute efcacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L’écran s’éteint après 20 secondes d’inactivité. Touchez n’importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l’écran.
Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l’écran.
Figure 8
SYSTÈME
Options possibles:
AUTO, CHAUFFAGE, CLIMATISATION et VENTILATEUR UNIQUEMENT (le cas échéant)
Figure 9
MODE DU VENTILATEUR
Peut être déni sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
MODE Options possibles: CLIMATISATION, CHAUFFAGE, VENTILATEUR UNIQUEMENT et AUTO (le cas échéant)
VITESSE DU VENTILATEUR
Dénit la vitesse du ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE ou AUTO (le cas échéant)
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE Incrément vers le HAUT
TEMPÉRATURE Incrément vers le BAS
VENTILATEUR UNIQUEMENT
AUTO Bascule automatiquement entre climatisation et chauffage
DÉBRANCHÉ DE LA CARTE D’ALIMENTATION
MINUTEUR
Activé ou désactivé
COMMANDE VERROUILLÉE
FENÊTRE IR
Ne pas bloquer
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DU WI-FI
MARCHE/ ARRÊT
Allume ou éteint l’appareil
VENTILATEUR Peut être défini sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VITESSE DU VENTILATEUR Définit la vitesse du ventilateur sur: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX (Les réglages réels dépendent du modèle)
AFFICHAGE À 2 CHIFFRES Affiche les réglages suivants:
- Valeur de consigne (température)
- Heure (AM/PM)
MINUTEUR Activé ou désactivé
FILTRE Vérifier/nettoyer
Page 62
Fonctionnement du panneau de commande
Accès aux sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’accéder aux sous-menus. Voir Figure 10.
Les èches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 11):
- LIM - LOCK
- TM - CnCT
- F-C - diAG
Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 12.
Figure 10
MENU
Figure 11
Figure 12
MENU
MENU
10 11
Page 63
Fonctionnement du panneau de commande
Navigation dans les sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’avancer dans le sous-menu. Voir Figure 13.
Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les
menus LIM et TM. Voir Figure 14.
Figure 13
MENU
Figure 14
MENU
Page 64
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu LIM
Il s’agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 15.
Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d’abord dénir la limite de valeur de consigne inférieure à l’aide des èches. Voir Figure 16.
Figure 15
MENU
Figure 16
Vous pouvez ensuite dénir la limite de valeur de consigne supérieure à l’aide des èches. Voir Figure 17.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites.
Voir Figure 18.
MENU
Figure 17
MENU
Figure 18
MENU
12 13
Page 65
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM
Il s’agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 19.
Dans le menu, vous pouvez dénir l’heure actuelle à l’aide des èches. Voir Figure 20. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l’heure seront ignorées si l’appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)
Réglez d’abord l’heure.
Figure 19
MENU
Figure 20
À l’aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le réglage de l’heure. Voir Figure 21.
Sélectionnez votre mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les èches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 22. (Remarque: les
modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)
Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré dans l’exemple.
Figure 21
Figure 22
MENU
MENU
MENU
Page 66
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Mode auto sélectionné. Voir Figure 23.
À l’aide des èches, dénissez la valeur de consigne de la climatisation
pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de
climatisation dénit uniquement la valeur de consigne pour la climatisation. Voir Figure 24.
Figure 23
MENU
Figure 24
Dénissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage dénit uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 25.
Remarque: le minuteur en mode auto dénit à la fois les valeurs de
consigne du chauffage et de la climatisation.
Dénissez l’heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 26.
MENU
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
14 15
Page 67
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Dénissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième minuteur programmé. Voir Figure 27.
Dénissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.
Figure 27
MENU
Figure 28
Dénissez l’heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 28.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur. Voir Figure 29.
Figure 29
MENU
MENU
Page 68
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu F-C
Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.
Il s’agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 30.
Utilisez les èches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius. Voir Figures 31 et 32.
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Figure 32
MENU
16 17
Page 69
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock
Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l’aide d’un code d’accès.
Le verrouillage est activé. Voir Figure 35.
Il s’agit du menu de verrouillage. Voir Figure 33.
Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les èches pour activer
et désactiver le verrouillage. Voir Figure 34.
Figure 33
MENU
Figure 34
Entrez le premier chiffre du code d’accès à l’aide des èches. Utilisez le bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 36.
Figure 35
Figure 36
MENU
MENU
MENU
Page 70
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Entrez le deuxième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 37.
Entrez le quatrième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 39.
Entrez le troisième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 38.
Figure 37
Figure 38
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l’étape du code d’accès.
Voir Figure 40.
MENU
MENU
Figure 39
MENU
Figure 40
MENU
18 19
Page 71
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l’afchage indique que
la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu,
sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 41.
Entrez le code d’accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 42.
Figure 41
MENU
Figure 42
La saisie du bon code d’accès permet à l’utilisateur d’accéder à tous les
sous-menus. Voir Figure 43.
En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le
verrouillage si besoin. Voir Figure 44.
Figure 43
Figure 44
MENU
MENU
MENU
Page 72
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu CnCT
Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.
Il s’agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer le Wi-Fi. Voir Figure 45.
Le symbole du Wi-Fi s’afche dans l’angle supérieur droit pour indiquer que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 46.
Figure 45
MENU
Figure 46
MENU
20 21
Page 73
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu diAG
Ce menu est utilisé pour accéder aux codes de diagnostic. Voir Figure 47.
Sélectionnez ce sous-menu pour afcher le E représentant « Erreur ». Voir Figure 48.
Naviguez entre les codes d’erreur à l’aide des èches. Voir Figure 49.
Figure 47
MENU
Figure 48
Figure 49
MENU
MENU
Page 74
Options de commande du nouveau modèle Kühl
Le nouveau modèle Kühl vous propose différentes options de commande,
de programmation et de planication, notamment des fonctionnalités sans l.
Commande et programmation sans fil:
Friedrich Connect vous permet de commander, programmer et surveiller
de façon pratique votre appareil de climatisation à distance à partir d’un
téléphone intelligent ou d’un ordinateur.
Options de minuteur pré-programmées:
La commande numérique de votre appareil est équipée d’un minuteur 24 heures.
Minuteur 24 heures
Le minuteur 24 heures vous permet de dénir deux changements de température à des heures prédénies ou un panneau de commande de
l’appareil.
Options de programmation personnalisables:
Vous pouvez dénir des minuteurs personnalisables, avec jusqu’à quatre réglages de température par jour, sur un ou plusieurs appareils à l’aide de
Friedrich Connect.
Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur Friedrich Connect.
22 23
Page 75
Instructions de réglage du Wi-Fi
Accès aux sous-menus:
Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans l.
Suivez les instructions ci-dessous:
ÉTAPE 1 À l’aide d’un dispositif mobile tel qu’un téléphone intelligent ou un
ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com.
ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de conguration, cliquez sur le
bouton de menu sur l’écran d’accueil de votre modèle Kühl.
ÉTAPE 6 À l’aide des èches haut et bas, naviguez jusqu’à l’écran CnCT
(Figure 50).
ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de
conguration de votre appareil compatible Friedrich Connect.
ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appareil ».
ÉTAPE 4 Sélectionnez le fuseau horaire de l’appareil et cliquez sur le
bouton « Suivant ».
Figure 50
ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de votre dispositif mobile.
ÉTAPE 9 Suivez les étapes à l’écran pour terminer l’ajout du dispositif à
votre compte.
Figure 51
Page 76
Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande
SYSTÈME: le bouton MODE vous permet de choisir de manière séquentielle parmi quatre modes de fonctionnement maximum:
AUTO Disponible sur les modèles sélectionnés CLIMATISATION CHAUFFAGE Disponible sur les modèles sélectionnés
VENTILATEUR UNIQUEMENT
VENTILATEUR AUTO (pas de demande de refroidissement)
En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pièce.
En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue. Le système refroidit ou chauffe l’air du ventilateur de manière périodique,
mais le ux d’air ne s’arrête pas.
Flèches HAUT et BAS: utilisez les boutons de changement HAUT et BAS pour modier la valeur de consigne du système (température ambiante souhaitée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les
changements des paramètres du système ultérieurement dans ce manuel.
Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit. Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius.
MINUTEUR
Le minuteur peut être activé ou désactivé à partir du panneau de commande. Vous devez maintenir les èches HAUT et BAS enfoncées en
même temps pendant trois secondes.
Alertes Lorsque le ltre a besoin d’être nettoyé ou remplacé, l’icône VÉRIFIER
FILTRE s’afche.
Cette aler te peut être effacé e en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR et HEURE pendant 3 secondes.
Verrouillage du panneau de commande
Pour verrouiller/ déverrouiller les commandes du panneau avant, accédez au sous-menu VERROUILLAGE après avoir cliqué sur le
bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d’accès à quatre
chiffres pour verrouiller/déverrouiller l’appareil. Ce code d’accès sera requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l’appareil.
L’icôn e VERROUILLAGE s’allume pour indiquer l’état verrouillé.
L’icôn e VERROUILLAGE s’éteint pour indiquer l’état déverrouillé.
État de commande externe
L’icôn e Wi-Fi s’allume pour indiquer que le système utilise une connexion Wi-Fi. L’icône Wi-Fi fournit également des renseignements
sur la force du signal.
FONCTIONS AVANCÉES
La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivante
varie selon le modèle de climatiseur.
Modiez la fonction MINUTEUR
Naviguez jusqu’au menu HEURE pour régler le minuteur.
AUTRES FONCTIONS
Sélection °F– °C Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez
sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu F– C.
VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modèle, le bouton VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de choisir parmi trois ou
quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE et MAX.
24 25
Page 77
Utilisation de la télécommande
La télécommande - Reportez-vous aux Figure 52 pendant la lecturede
ce chapitre.
Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à
l´arrière de la télécommande. Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á
moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour Figure 52). Appuyez sur la
touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatiquement au
bout de 15 secondes d´inactivité.
Touche Marche/ Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur. Touche « SYSTEM » - Permet à l’utilisateur de sélectionner séquentiellement
les éléments suivants: opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’afchage indique le mode sélectionné par le biais d’un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatique ou continu . En mode AUTO, le ventilateur ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée.
NOTE: AUTO FAN n’est pas disponible en mode FAN ONLY, l’afchage
indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur
est déterminée par votre sélection sur le bouton FAN SPEED.
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du
ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez
la touche la vitesse du ventilateur s’afche temporairement et la jauge in dique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du vent ilateur varie
automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple,
si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la
porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence
de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à
ce que la pièce atteigne la température consignée.
Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la température ambiante souhaitée. Les limites inférieure et
supérieure préréglées en usine sont 60 °F (16 °C) et 99 °F (37 °C). Ces
boutons servent également à naviguer entre les options de fonction
lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande - A un rayon d’action d’environ 7,60
mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur.
Comme celui d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut
traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la
capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce
standard d’environ 2,45 m (8 pi) de haut.
Figure 52
VUE LATÉRALE
VUE DE DESSUS
25ft
25ft
7.5ft
30°
45°
60°
60°
45°
30°
8ft
25ft
25ft
25ft
25ft
4ft
8ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
25ft
6ft
16ft
25ft
FRR080
Page 78
Sélection et réglage du flux d’air
Direction du flux d’air
La direction du ux d’air peut être modiée de manière indépendante du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des ensembles de déecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou vers le bas an de diriger le ux d’air de la manière la plus efcace possible.
Pour modier la direction du ux d’air, saisissez la manette située au milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du ux d’air. Veuillez noter que la force du ux d’air peut être normalement plus importante d’un côté que de l’autre.
Figure 53
Commande d’apport d’air neuf et d’extraction
Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l’air neuf
ou d’évacuer l’air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la grille de ventilation (voir Figure 53).
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette
à la position Air neuf an de permettre l’apport d’air extérieur dans la
pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.
ÉVACUATION DE L’AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la position
Extraction . L’air vicié sera alors évacué vers l’extérieur du bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en automne lorsque
l’air a tendance à stagner à l’intérieur ou après une réunion de personnes
comprenant des fumeurs, ou encore pour évacuer les odeurs de cuisson.
PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position
Recirculation pour obtenir le maximum d’efcacité en mode climatisation ou chauffage.
FRR008
26 27
Page 79
Instructions d’installation
À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
IMPORTANT: Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,
informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les
détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif
(c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le
climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur courant continu (c.c.).
PROTECTION DU CIRCUIT – Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un
fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute,
informezvous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre
distributeur d’électricité.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir Page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir Tableau 1, Page 6).
Le cordon d’alimentation étant muni d’une che avec mise à la terre, vous
devez disposer d’une prise murale du type correspondant.
The following instructions are for standard chassis model groups
distinguished by the rst three letters of the model designations cabinet sizes listed in Table 2.
Tableau 2 TYPE DE BOÎTIER DIMENSIONS (H x L x P)
PETIT – KCS, KES, KHS
MOYEN – KCM, KEM, KHM
GRAND – KCL, KEL, KHL
15 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29" (405 mm x 660 mm x 737 mm)
17 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29" (455 mm x 660 mm x 737 mm)
20 3⁄16" x 28" x 35 1⁄2" (513 mm x 711 mm x 851 mm)
AVERTISSEMENT
Pièces mécaniques dangereuses
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
son boîtier ou sans la grille de façade.
Ne pas approcher les mains des pales
du ventilateur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.
Outillage nécessaire
1. Perceuse électrique
2. Mèche de 5/32 po
3. Guantes
4. Nivel
5. Clé de 5/16 po
6. Clé de 1/4 po
7. Tournevis Phillips Nº 2
8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)
4
1
2
3
ARTICLES PAS À L’ÉCHELLE
5/16
5/16
1/4
65
1/4
87
Page 80
MATÉRIEL D’INSTALLATION
ARTICLE 1
ARTICLE 4
ARTICLE 7
ARTICLE 10 ARTICLE 11
ARTICLE 2
ARTICLE 5
ARTICLE 8
ARTICLE 12 ARTICLE 13
ARTICLE 9
ARTICLE 3
ARTICLE 6
ARTICLE 14
Quincaillerie d’installation
pour montage dans une fenêtre
PIÈCE
PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE
8
CACHE (MASONITE)
9
ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »
10
CLIP (RESSORT ACIER)
11
VIS #8 x ½ po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE
ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE
12
JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)
13
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
PIÈCES DU SUPPORT
1
ÉQUERRES DE SOUTIEN
2
VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE
3
ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24
4
VIS À TÔLE #12 x 2 po
PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES
5
PROFILÉ SUPÉRIEUR
6
PROFILÉS LATÉRAUX
7
VIS À TÔLE #8 x 3/8 po
DESCRIPCIÓN QTÉ.
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE
PIÈCE
PIÈCES DU SUPPORT
1 4 4 4
1 1
2
4 4 7
1
2 2
4
VIS À TÔLE #12A x 2 po
14
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
NOTE: Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des
accessoires de montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec chauffage vous devez acheter le kit d’installation séparément.
KWIKS – Pour tous les modèles KES et KH.
KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM.
KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.
Quincaillerie d’installation
pour montage encastré dans le mur
DESCRIPCIÓN QTÉ.
FRR009
7 1
28 29
Page 81
Installation en fenêtre à guillotine
NOTE: Le matériel nécessaire à l’installation est illustré à la Page 28. Dans
ces instructions, chaque pièce est identiée par son numéro.
ÉTAPE 1. Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à
l’extrême droite (voir Figure 54). Conservez la vis pour remettre
le câble en place après l’installation (Étape 12). Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à l’arrière
de l’appareil (voir Figure 54) et jetez-les.
ATTENTION
Utilisation des poignées
Poignées de
chaque côté
ÉTAPE 2. Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de
chaque côté du support du panneau de commandes pour sortir l’appareil du boîtier (voir Figure 55).
ÉTAPE 3. Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le
compresseur pendant l’expédition (voir Figure 56). Inspectez le
fond de l’appareil et enlevez éventuellement tous les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs de mousse.
Se servir des poignées de chaque côté de l’appareil pour sortir celui-ci du boîtier.
Ne pas pousser, tirer ni oulever l’appareil par le centre du support.
Figure 55
SUPPORT DU PANNEAU DE
COMMANDES
ÉTAPE 4. Montez les prolés de butée latéraux (Pièce Nº 6) en engageant
les pattes de la base du boîtier (voir Figure 57, Détail B-2) dans les anses des prolés. Engagez les pattes du prolé supérieur (Pièce Nº 5) dans les anses supérieures des prolés latéraux (voir Figure 57, Détail B-1). Posez les 2 vis (Pièce Nº 7) pour xer l’ensemble au boîtier (voir Figure 57, Détail B-1).
FRR012
Figure 54
VIS À
FAR RIGHT
L’EXTRÊME
SCREW
DROITE
RETAINER SCREWS
VIS DE RETENUES
AND WASHERS
ET RONDELLES
ENTRYGARD
CÂBLE DE
RETAINER
SÉCURITÉ
WIRE
ENTRYGARD
FRR011
Page 82
Installation en fenêtre à guillotine a continué
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une
ATTENTION
Enlever les blocs de mousse
Avant d’utiliser l’appareil, retirer tous les blocs de mousse ayant servi à l’expédition.
Ne pas le faire peut entraîner dommages à l'unité qui n'est pas couvert par le fabricant garantie!
ÉTAPE 5. Vériez l’appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu’ils
sont en bon état et solidement ancrés au mur. Réparez au besoin.
ÉTAPE 6. INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm
(1/4 po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier
délicatement dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui repose derrière l’appui de fenêtre et que le prolé de butée
supérieur soit en contact avec la fenêtre (voir Figure 18). Centrez
le boîtier dans l’ouverture. Dans l’appui de fenêtre, percez 3
avant-trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre correspondant aux
trous du rail d’appui du boîtier. Posez 3 longues vis #12 x 2 po
(Pièce Nº 4) (voir Figure 18).
Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l’extérieur pour évacuer l’excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à guillotine, Figures 59 à 61). Serrez toutes les vis.
Méthode alternative A: Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond et qu’il vous empêche de placer les équerres tel qu’indiqué à la Figure 61, modiez l’installation des équerres de manière à supporter le poids du boîtier tel qu’illustré à la Figure 62. Serrez toutes les vis.
Méthode alternative B: Si l’espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier est trop étroit, procédez de la manière suivante: redressez l’extrémité de l’équerre; coupez l’équerre aux 2 endroits indiqués sur la Figure 23. La partie courte doit être bien verticale lors de l’installation. Montez l’équerre à l’endroit adéquat et serrez toutes les vis.
ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce Nº 8), mesurez et
pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.
découpez les deux parties du cache en prévoyant un dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir l’espace libre entre le cadre
de la fenêtre et le boîtier de l’appareil (Figure 24). La mesure doit
inclure la profondeur de la glissière verticale de la fenêtre.
ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les Figures 19
et 20. Fixez les équerres (Pièce Nº 1) sous le boîtier au moyen des 4 vis 10-24 de 2,5 cm (Pièce Nº 2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce Nº 3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous prévus sous le boîtier, de manière à ce
que l’extrémité inférieure des équerres soient en contact avec le
mur. VOUS DEVEZ POSER UN TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2
x 4 po ENTRE LE MUR ET LES ÉQUERRES S’IL S’AGIT D’UN PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant­trous de 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen
des 2 vis 12A x 2 po (Pièce Nº 4).
Figure 56
GAUCHE
RETIRER ET JETER LES BLOCS DE MOUSSE
APPAREIL VU DE DESSUS
COMPRESSEUR
IMPORTANT
Pour VOTRE sécurité, vous devez fournir un moyen de prévenir la partie supérieure partie de la fenêtre de l'ouverture.
ÉTAPE 9. Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous de
verrouillage de type J (Pièce Nº 9) et les clips à ressort en acier
(Pièce Nº 10) (voir Page 35, Figure 65). Fixez chaque panneau au
moyen de 2 vis (Pièce Nº 11).
RETIRER ET JETER LES VIS
ARRIÈRE
CÔTÉ DROITCÔTÉ
RETIRER LA VIS ET LA CONSERVER POUR
AVANT
RÉINSTALLATION
FRR045
30 31
Page 83
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 57
BOÎTIER
VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE Nº 7).
TOTAL DE 2.
PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE Nº 6)
PATTE
DÉTAIL B-2
PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE Nº 6).
TOTAL DE 2
PATTE
ANSE
PATTE DE LA
PLAQUE D’APPUI
Figure 58
CENTRER LE
BOÎTIER DANS LA
FENÊTRE
PERCER 3 AVANTTROUS
DE 4 mm
ET POSER 3 VIS
#12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
APPUI DE FENÊTRE
COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR
DE LA VENTANA
DÉTAIL B-1
FRR013
PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE Nº 5)
ABAISSER LA
FENÊTRE À
L’ARRIÈRE DU PROFILÉ
PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE Nº 6)
FRR014
Page 84
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 59
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE.
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
ÉCROU À SOUDER PLAT
ÉQUERRE (PIÈCE Nº 1)
(PIÈCE Nº 3)
VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po
(PIÈCE Nº 4)
MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1)
FRR015
Figure 60
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIE D’AIR DU CONDENSEUR
ENTRÉES D’AIR DU CONDENSEUR
VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE
#10-24
FRR016
32 33
Page 85
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 61
REBORD EN MAÇONNERIE
POUR LEDGES
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIES D’AIR DU CONDENSEUR
VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT
#10-24
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
TASSEAU
FRR017
Figure 62
MÉTHODE ALTERNATIVE A
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
REDRESSER L’EXTRÉMITÉ POUR
QU’ELLE SOIT EN CONTACT AVEC LE BOÎTIER
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG
DE L’ÉQUERRE AU BOÎTIER
POSITIONNER DE MANIÈRE À
REPOSER SUR LE REBORD
REBORD EN MAÇONNERIE
FRR018
Page 86
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 63
MÉTHODE ALTERNATIVE B
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
REBORD EN MAÇONNERIE
MUR EXTÉRIEUR
DIMENSION “A”
COUPER ICI
JETER LA
PARTIE GRISÉE
COUPER À LA DIMENSION
« A » POUR FORMER UN SUPPORT VERTICAL
A
FRR019
Figure 64
B
B
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’À
L’INTÉRIEUR DE LA GLISSIÈRE VERTICALE
DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE
COUPER ICI ET JETER LA PARTIE CENTRALE INUTILISÉE
PANNEAU POUR CACHE (PIÈCE Nº 8)
SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA DIMENSION « B » ET REPORTER LE
RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL
B
B
DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT
FRR020
34 35
Page 87
Installation en fenêtre à guillotine a continué
ATTENTION
Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut causer des dommages matériels, des blessures ou mort.
ÉTAPE 10. INSTALLER LE PANNEAU D’ISOLATION R1 – Pour minimiser
les fuites d’air et assurer une isolation optimale, installez le panneau isolant R1 inclus (14 dans la liste des pièces) (voir la Figure 67A-C).
Commencez par mesurer la largeur d’un côté de l’armoire/ manchon
(en couvrant les angles latéraux où le panneau d’aile vient d’être
xé) à l’extrémité du panneau d’aile (voir Figure 67A).
Ensuite, coupez le panneau isolant R1 à la largeur mesurée
et retirez le capot de protection en exposant l’adhésif sur le panneau arrière (voir la Figure 67B).
Enn, appliquez uniformément le côté adhésif du panneau sur
toute la hauteur et sur toute la largeur, de l’angle latéral au
panneau de wingboard (voir Figure 67C).
Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre panneau de wingboard.
ATTENTION
Risque de coupures graves
Malgré le soin apporté dans la fabrication de cet appareil, certaines arêtes peuvent être coupantes. Utilisez des gants de travail et soyez prudents lors de la manutention de cet appareil. Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées.
ÉTAPE 12. Demandez de l’aide pour soulever délicatement l’appareil,
puis glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ
8 cm (3 po) de la course complète. Insérez le joint d’étanchéité
du boîtier (Pièce Nº 13) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre l’appareil et le boîtier (voir Page 37, Figure 68). En vous aidant d’une spatule en bois ou d’un couteau à mastic, commencez
l’insertion du joint dans l’un des coins inférieurs en remontant
sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour nir dans
le coin inférieur opposé.
Ensuite, poussez l’appareil complètement dans le boîtier.
chasis completamente adentro del gabinete.
NOTE: Une installation incorrecte ou l’absence du joint d’étanchéité
compromettra l’efcacité de l’appareil. Cela contribuera également à augmenter le bruit de l’appareil et les bruits extérieurs.
ÉTAPE 11. INSTALLER LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE
Mesurez et coupez le joint de joint de fenêtre en mousse noire
(Pièce Nº 12) et installez-le entre le panneau de verre supérieur
et la partie supérieure du volet de fenêtre (voir Figure 67A).
Figure 65
ÉCROU DE VERROUILLAGE « J »
(PIÈCE Nº 9). TOTAL 2
CACHE
FAIRE COÏNCIDER AVEC LE TROU DU CACHE
ÉTAPE 13. Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l’appareil au
moyen de la vis conservée à l’étape 1 (voir Figure 54).
CLIP À RESSORT EN
ACIER (PIÈCE Nº 10).
TOTAL 2
7,5 cm (3 po)
CÔT É COUPÉ
CLIP VU DE PROFIL
7,5 cm (3 po)
PINCER LE CLIP SUR LE BORD DU CACHE
FRR021
Page 88
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 66
DESSUS DU BOÎTIER
INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN PLACE TEL QU’INDIQUÉ PAR LES LIGNES EN POINTILLÉ.
SECTION A-A
Figure 67
INSTALLER LE JOINT EN
MOUSSE (PIÈCE Nº 12).
GLISSIÈRE DE FENÊTRE
CLIP (PIÈCE N°10)
A
B
A
A
C
FIXER LES CACHES AUX PROFILÉS LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ.
SECTION B-B
FRR022
FRR023
36 37
Page 89
Installation en fenêtre à guillotine a continué
FACULTATIF: À la sortie d’usine, le cordon d’alimentation se trouve sur
le côté inférieur gauche de l’appareil. Selon les préférences de l’utilisateur, la sortie du cordon peut être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon vers le côté droit en le tendant entre les brides, puis faites-le sortir vers le bas (voir Changement
d’orientation du cordon, Figure 70).
ÉTAPE 14. Pour installer la grille de façade sans l’endommager, faites
passer le cordon d’alimentation dans l’encoche passe-l et
centrez le levier de renouvellement d’air. Puis vissez les 4 vis
captives indiquée par les èches à la Figure 68. Avant de fermer le panneau de façade, assurez-vous que le ltre est en place. Veillez à ce que les rideaux n’obstruent pas les entrées d’air
latérales.
ÉTAPE 15. Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de l’appareil.
Vous voici prêt à prendre les commandes du climatiseur.
Utilisez l’outil fourni
Pour xer le panneau de nition sur la façade de l’appareil, veuillez
utiliser l’outil fourni.
Figure 69
USE HAND TOOLS
DO NOT
OVERTIGHTEN
B
EMPLACEMENT DE L’OUTIL DE DÉMONTAGE DE LA GRILLE
FRR053
Figure 68
BRIDE DU CORDON D’ALIMENTATION
NOTE: LORS DE L’INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, COMMENCER À L’UN DES
COINS INFÉRIEURS, PUIS FAIRE LE TOUR PAR LE DESSUS DE L’APPAREIL JUSQU’AU COIN INFÉRIEUR OPPOSÉ.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE
L’APPAREIL (PIÈCE Nº 13)
FRR024
Page 90
Changement d’orientation du cordon
Débranchez l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d’alimentation peut être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous. Choisissez
l’emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la droite en fonction de l’emplacement de la prise murale.
Figure 70
PANNEAU ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l’éloignant de
2,5 cm (1 po) seulement.
Figure 72
2,5 cm
(1 po)
FRR056
ÉTAPE 17. Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournezle
de 90° vers la droite.
Figure 73
90°
NOTE:
POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER L’OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 69) DE LA HERRAMIENTA)
Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu’illustré. Conservez ces vis pour la réinstallation.
Figure 71
VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3)
FRR054
FRR055
SERRE-CÂBLE
ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique.
Figure 74
S’ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLE EST BIEN INSÉRÉ D’AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE
FRR057
FRR058
38 39
Page 91
Changement d’orientation du cordon a continué
ÉTAPE 19. Repoussez délicatement le panneau électrique dans son logement.
Figure 75
PANNEAU ÉLECTRIQUE
FRR059
ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment an de
xer le panneau électrique.
Figure 76
ÉTAPE 21. Si la sortie du cordon d’alimentation doit se trouver sur le côté
droit, faites passer le cordon dans les brides situées à la base
de l’appareil.
Figure 77
BRIDES DU CORDON
D’ALIMENTATION
CORDON D’ALIMENTATION
VIS DU PANN EAU ÉLECTRIQUE (3)
(CONSERVÉES À L’ÉTAPE 1)
GRILLE DE FAÇADE
FRR061
FRR060
Page 92
Installation à travers le mur
ATTENTION
Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut causer des dommages matériels, des blessures ou mort.
A
Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres, briques, béton ou blocs de béton de scorie.
ÉTAPE 1. Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en
fenêtre à guillotine » débutant à la Page 29.
ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d’appui du
boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (Figure 78). Retirez également la vis et l’écrou qui retiennent le boîtier sur le côté
droit (Figure 78, Détail A). Repliez complètement vers l’intérieur
les pattes de chaque côté du rail d’appui ou coupezles (Figure
78, Détail B). Inversez les deux extrémités du rail d’appui en le faisant pivoter de 180° (Figure 78, Détail B) et réinstallez-le. Les vis doivent être insérées vers l’intérieur, de sorte que leur tête se
trouve sous le boîtier et les écrous à l’intérieur (Figure 78, Détail C). N’oubliez pas de réinstaller la vis et l’écrou de retenue du boîtier tel qu’illustré sur le détail.
IMPORTANT
Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT
PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l’épaisseur du mur.
ÉTAPE 3. PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour
l’épaisseur du mur, sans modication, dépend du format du
climatiseur. Veuillez respecter les indications de la Figure 79.
Pour les murs dont l’épaisseur dépasse le maximum admissible, vous devrez appliquer les modications illustrées à la Figure 79.
B
Tableau 3
DIMENSIONS
FINALES
A 41,1 cm
B 66,5 cm
NOTE: Ces chi󰀨res représentent les dimensions
PETIT
FORMAT
(16 3⁄16 po)
(26 3⁄16 po)
nales de l’ouverture.
FORMAT
MOYEN
46,2 cm
(18 3⁄16 po)
66,5 cm
(26 3⁄16 po)
GRAND
FORMAT
51,7 cm
(20 3⁄8 po)
71,7 cm
(28 1⁄4 po)
ÉTAPE 4. CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous
qu’aucun câble électrique ou élément de plomberie, à l’intérieur comme à l’extérieur, ne risque d’être endommagé lors de
l’ouverture du mur.
ÉTAPE 5. CONSTRUCTION DE L’OUVERTURE – Consultez le
Tableau 3 pour déterminez les dimensions de l’ouverture
en fonction du format de l’appareil. Pratiquez l’ouverture et
construisez l’encadrement aux dimensions nales. S’il s’agit d’un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez l’ouverture contre
l’un des montants de charpente. S’il s’agit d’un mur en pierre,
en béton ou en blocs de béton de scorie, positionnez l’ouverture selon vos préférences (voir Figures 80, 81 et 82).
40 41
Page 93
Installation à travers le mur a continué
Figure 78
BOÎTIER
PLAQUE D’APPUI
INVERSER LES
EXTRÉMITÉS DU
RAIL D’APPUI
AVANT APRÈS
VIS (TOTAL 4)
NOTE: TROUS DU RAIL D’APPUI DISPOSÉS VERS L’ARRIÈRE
BOÎTIER
DETAIL A
ÉCROUS (TOTAL 4)
DETAIL B
REPLIER LES PATTES
NOTE: VIS INTRODUITES VERS
L’INTÉRIEUR
ÉCROUS (TOTAL 4)
DETAIL C
VIS (TOTAL 4)
FRR026
Figure 79
A
ÉPAISSEUR MAX. DU MUR
MODÈLE A
PETIT 7 3/8"
MOYEN 7 3/8"
RAND 15 1/8"
GRILLES DU CONDENSEUR
VUE DE DESSUS MONTRANT LE DÉGAGEMENT EN BISEAU POUR L’ENTRÉE D’AIR.
CE DÉGAGEMENT DOIT EXISTER
AUSSI SOUS L’APPAREIL
VUE DE DESSUS
ESPACE CLIMATISÉ
SORTIE D’AIR DU CONDENSEUR/
REJET D’AIR CHAUD
NOTE: LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR DU
CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULATION DE L’AIR CHAUD REJETÉ
MIN. 5 cm (2 po) DE CHAQUE CÔTÉ
ENTRÉES D’AIR DU CONDENSEUR
FRR027
Page 94
Installation à travers le mur a continué
Figure 80
BOÎTIER
PRISE MURALE (VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT)
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
AU BESOIN, METTRE DES CALES DE BOIS DANS TOUS LES INTERSTICES.
FRR028
Figure 81
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
BOÎTIER
A
AU BESOIN, METTRE DES CALES DE BOIS DANS TOUS LES INTERSTICES.
PRISE MURALE (VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT)
FRR029
Figure 82
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
MORTIER
BOÎTIER
POINT “Y”
Depuis le Point “X” Petit/ Moyen Grand
115V 69" N/A 230V 45" 45"
Depuis le Point “Y” Petit/ Moyen Grand
115V 45" N/A 230V 21" 20"
PRISE MURALE
POINT “X”
FRR030
42 43
Page 95
Installation à travers le mur a continué
ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail
d’appui soit en contact avec la surface intérieure du mur (voir Figure 83).
ÉTAPE 7. Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans l’encadrement
(de manière à ce qu’ils coïncident avec les trous du rail d’appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce Nº 4) (voir Figure 83).
NOTE: Pour xer le rail d’appui ou les équerres dans des matériaux
autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou béton),
utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous procurer ces
articles dans un magasin de bricolage.
BOULON À COQUILLE D’EXPANSION
BOULON À AILETTES
Figure 83
MOULURE DE FINITION
3 po
4 po
VIS #12 x 2 po
(TOTAL 3) (PIÈCE Nº 4)
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez
une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.
ÉTAPE 8. Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté
du boîtier aux emplacements indiqués à la Figure 43 et posez 4 vis #12 x 2 po (Pièce Nº 4). En raison de la solidité des
éléments de charpente de l’ouverture (Étape 5), l’utilisation des équerres de soutien pourrait être facultative. L’installation doit pouvoir supporter l’appareil, plus un poids supplémentaire de
181 kg à l’arrière du boîtier. Si vous disposez d’équerres (Pièce Nº 1), vous pouvez les installer tel qu’indiqué à la Figure 83.
ÉTAPE 9. Complétez l’installation en suivant les Étapes 12 à 15 du
chapitre Installation en fenêtre à guillotine (Page 35).
CALFEUTRER TOUT AUTOUR À L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VERS L’EXTÉRIEUR
NOTE: POUR CE TYPE D’INSTALLATION, LES
ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE
BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR 2 VIS #12 x 2 po (PIÈCE Nº 4). DANS CE CAS, IL
EST NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER.
IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D’EMPLOYER DES
BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES.
DÉBORDEMENT DU RAIL
D’APPUI
SURFACE INTÉRIEURE
DU MUR
BOÎTIER
ÉQUERRES
VIS #12 x 2 po.
PERCER DES AVANT-TROUS D. E 4 mm (5/32 po)
FRR031
Page 96
Liste de vérification finale et démarrage
Vérier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement
installés et qu’ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation.
S’assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour
l’évacuation de l’eau et qu’il a été approuvé par l’utilisateur nal.
Vérier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont
bien été respectées. S’assurer que le ltre à air de l’appareil et les serpentins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.
Vérier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage
fourni sont d’une puissance adéquate. Si l’appareil a été livré avec un cordon d’alimentation, s’assurer que celui-ci est positionné
convenablement.
S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des
codes en vigueur et à toute réglementation applicable.
Vérier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont
bien en place.
Mettre l’appareil en marche et vérier son bon fonctionnement dans
chacun des modes.
Expliquer au propriétaire ou à l’opérateur le fonctionnement de l’appareil
et fournir les recommandations concernant l’entretien périodique.
NOTE: Recommandez la tenue d’un registre des opérations
d’entretien et des réparations.
Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel d’installation et
d’utilisation de l’appareil et de tous les accessoires ainsi que l’adresse et le numéro de téléphone de l’entreprise de service agréée par Friedrich la plus proche.
Les thermopompes fonctionnent différemment
Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « KH »), il y a certaines choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une thermopompe se
comporte différemment:
1. Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur.
En traversant le serpentin, lorsqu’il fait très froid, l’humidité de l’air se transforme en glace.
2. Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C
(37 °F), la thermopompe active automatiquement la résistance
chauffante. Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le
compresseur se remet en marche. Si votre appareil est un modèle 115 volts (KHS10), il est conçu pour les climats plus chaud. Par conséquent il ne comporte pas d’élément chauffant et ne produira
pas sufsamment de chaleur en dessous de 3 °C (37 °F).
Changement de la pile du panneau de commande
Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir Figure 84). Dans le coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la
pile (voir Figure 85). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle
en place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives.
Avant de refermer le panneau de façade, vériez l’état du ltre. Nettoyez­le ou remplacez-le au besoin.
Figure 84
Cet appareil est conçu pour les saisons chaudes
Votre climatiseur est conçu pour fournir de l’air frais lorsque la température extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne
rafraîchira pas votre pièce s’il fait déjà froid à l’extérieur. Si vous désirez de l’air
frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation seulement) et placez la commande Air neuf/ Extraction sur Air neuf.
La formation de condensation est normale
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l’humidité de votre pièce
et l’évacuent à l’extérieur. L’humidité transformée en eau sera utilisée en
grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin extérieur. S’il y a un excès d’humidité, de l’eau s’écoulera vers l’extérieur. Il n’y a rien d’anormal.
Problème de givrage
Ceci se produit généralement lorsque le débit d’air à travers les serpentins est insufsant, lorsque le ltre est encrassé ou que le temps est froid et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement) et le problème de givrage disparaîtra. Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème en augmentant
légèrement la température au thermostat.
Bruits de fonctionnement
Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté dans un mur sera plus silencieux que s’il est monté en fenêtre. Veillez à ce que le joint d’étanchéité du boîtier (Pièce Nº 14) soit correctement installé
(voir Instructions d’installation).
Figure 85
UTILISER DES OUTILS MANUELS
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
1. UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL. NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.
2. COUPER L’ALIMENTATION ET RESPECTER TOUS
LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE PANNEAU EST OUVERT.
FRR010
44 45
Page 97
Entretien périodique Dépannage et assistance
Pour que l’appareil fonctionne correctement, le ltre à air doit être nettoyé
une fois par mois, mais davantage si les conditions l’exigent. Avant l’entretien
du ltre, éteindre l’appareil.
Retrait, lavage et remplacement du filtre
Abaissez le panneau de façade (voir Figure 2). Soulevez la poignée du ltre et retirez celui-ci (voir Figure 3). Nettoyez le ltre une fois par mois ou
plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires pour les
différents modèles de ltres.
Les serpentins et le boîtier
NOTE: N’utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpentins
ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits agressifs peuvent détériorer
l’aluminium des ailettes ou les plaques d’extrémités des serpentins.
Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière, feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec une brosse souple et
de l’air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez également utiliser un jet d’eau
sous pression. Dans ce cas, faites attention de ne pas plier les batteries d’ailettes en aluminium et opérez un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.
NOTE: Est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties
électriques ou électroniques de l’appareil. Toutes ces pièces
doivent être recouvertes pour les mettre à l’abri de l’eau.
Panneau de façade
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et
non trempé) an d’éviter toute inltration d’eau dans l’appareil, ce qui
endommagerait l’équipement électronique.
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez
utiliser de l’eau tiède et un savon liquide doux. N’employez JAMAIS de
solvants ou de produits à base d’hydrocarbures tels que l’acétone, le naphte, l’essence, le benzène, etc.
Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d’une
petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin
extérieur peut être aspergé délicatement avec un tuyau d’arrosage si
vous pouvez l’atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur
pour effectuer un nettoyage plus approfondi.
Vériez le ltre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un aspirateur muni d’une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec
de l’eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubriés à vie et ne nécessitent aucune lubrication supplémentaire.
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même un diagnostic (voir Pages 46 et 47). Cette précaution pourrait vous permettre de
trouver une solution à votre problème et vous éviter des frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l’appareil luimême. Après avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le problème, veuillez visiter
notre site internet www.friedrich.com qui vous permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.
Si vous avez besoin d’assistance
Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645. Avant d’effectuer votre appel, assurez-vous d’avoir à portée de main le nom
du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Ces
informations nous permettront de vous apporter une aide efcace.
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur:
Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil. Les adresses des revendeurs et des distributeurs. L’utilisation adéquate de votre appareil. Les méthodes d’entretien recommandées. L’installation de l’équipement. Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.
Accessoires disponibles
Ensemble de drain DC-2 – Numéro de pièce 01900235
Dans certaines installations, l’excès de condensats par temps très humide
peut entraîner des écoulements d’eau indésirables sur une terrasse ou au­dessus d’une porte d’entrée. Vous pouvez installer l’ensemble de drain DC-2 (Numéro de pièce 01900235) pour détourner l’évacuation des condensats.
Carbon Filter Kits
Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand). Chaque ensemble contient 3 ltres.
KWCFS – Filtres au charbon petit format. KWCFM – Filtres au charbon moyen format. KWCFL – Filtres au charbon grand format.
FriedrichLink™ Adapter Accessory
KWIFI FriedrichLink™ Adaptateur Accessoire pour le contrôle sans l
et des options de programmation supplémentaires.
Kits de panneau avant de couleur décorative
Les kits varient en fonction de la taille du châssis (petit, moyen, grand).
KWBGE(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en beige classique KWBLK(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en onyx noir KWBLU(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en bleu cobalt KWPNK(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en diamant rose KWRED(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative rouge foncé KWWHT(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative dans Designer White
Manchon mural
Inspectez 1 ou 2 fois par an l’intérieur du manchon et du système de drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage
plus fréquent pourrait s’avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec
un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l’eau et vériez l’efcacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon
et faites les corrections nécessaires.
Ensembles d’installation pour fenêtre (de série sur les modèles Kühl
sans chauffage)
KWIKS – Pour tous les modèles KES et KHS. KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM. KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.
Pour d’autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre
site internet www.friedrich.com.
Page 98
Diagnostic de dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Appareil éteint ou aucune demande au
thermostat.
Cordon d’alimentation débranché.
L’appareil ne fonctionne pas.
Déclenchements du disjoncteur
ou grillages du fusible.
Déclenchements de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé).
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la pièce, ou bien démarre et s’arrête trop
fréquemment.
Protection du cordon d’alimentation
déclenchée (bouton relevé).
Disjoncteur d’alimentation déclenché ou
fusible grillé.
Panne de courant locale.
D’autres appareils sont branchés sur le
même circuit.
Vous utilisez un cordon de rallonge. Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur.
Puissance incorrecte du disjoncteur ou du
fusible à retardement.
Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) en raison de l’instabilité du courant.
Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) par
suite d’une surcharge électrique, d’une surchauffe ou d’une torsion du cordon.
NOTE: Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un
cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil.
La grille d’air repris/ fourni est obstruée.
Des fenêtres ou une porte donnant sur
l’extérieur sont ouvertes.
La température de climatisation ou de
chauffage n’est pas réglée assez bas ou
assez haut respectivement.
Filtre encrassé ou obstrué.
Serpentin intérieur ou extérieur encrassé
ou obstrué.
Chaleur ou humidité excessive dans la
pièce (travaux de cuisson, douche, etc.)
Température excessivement élevée dans
la pièce à climatiser.
Allumer l’appareil et élever le réglage de température
(au besoin) an de créer une demande.
Brancher l’appareil sur une prise murale avec mise
à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le tableau des caractéristiques électriques, Page 6.
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel.
L’appareil se remettra en fonction lorsque le courant
sera rétabli.
L’appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé
avec d’autres appareils.
Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retarde-
ment de la puissance adéquate. Voir le tableau des caractéristiques électriques en Page 6. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel.
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
Lorsque le problème a été identié et corrigé,
enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche
avec un déclic) pour remettre l’appareil en fonction.
S’assurer que la circulation d’air repris et/ ou d’air
fourni n’est pas entravée par des rideaux, des stores,
du mobilier, etc.
Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur
l’extérieur.
Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas.
Nettoyer le ltre (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne
pas utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant la période la plus chaude de la journée.
Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce
lorsqu’il y fait très chaud.
46 47
Page 99
Diagnostic de dépannage a continué
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La température extérieure est inférieure à
16 °C (60 °F).
L’appareil est réglé sur la ventilation
intermittente.
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la pièce, ou bien démarre et s’arrête
trop fréquemment (suite).
L’appareil fonctionne trop longtemps.
L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les gains de chaleur de la pièce.
L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les pertes de chaleur de la pièce.
Ceci peut être attribué à une charge
calorique trop importante.
Le dimensionnement de l’appareil pourrait
être erroné.
Ceci peut être normal avec un climatiseur
d’un rendement énergétique (EER) supérieur.
L’air distribué par votre climatiseur peut
vous sembler moins froid qu’avec votre ancien modèle. Toutefois, cela ne signie
pas que la puissance de refroidissement de l’appareil soit moins importante.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisation
lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C
(60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correctement et cela pourrait endommager l’appareil.
À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas uniforme
et l’air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits de la pièce. Il est conseillé d’utiliser la ventilation
continue pour obtenir un confort optimum.
S’assurer que la puissance frigorique de l’appareil
est sufsante pour la pièce dans laquelle il est
installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir plusieurs pièces.
Vérier la puissance de chauffage de l’appareil. Le
climatiseur doit être dimensionné en fonction de la charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage. Dans les régions du grand nord, un
climatiseur individuel ne pourra probablement pas être
utilisé en tant que source de chauffage principale.
Si des appareils dans la pièce produisent de la
chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la
pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps pour éliminer la chaleur.
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible,
ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur durant la période la plus chaude de la journée.
L’efcacité supérieure de certains éléments de
votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles de fonctionnement plus longs. La différence vous
paraîtra plus évidente si cet appareil remplace un ancien modèle moins efcace. Toutefois, la
consommation d’énergie sera nettement moins importante que celle d’un ancien modèle.
Le rendement énergétique (EER) et la puissance
de refroidissement nominale (Btu/h) qui gurent
sur la plaque signalétique de l’appareil ont été
homologués par les organismes ofciels.
Page 100
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
CLIMATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un défaut de fab­rication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difcilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE: Si le système frigorique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-ltre et toute la tuyauterie intercon­nectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme
étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas:
1. Aux ltres à air ni aux fusibles.
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés.
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée
ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modication et/ ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes
ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes
du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE: Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région.
Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L’EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE: Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE: Cette garantie vous accorde des recours légaux spéciques mais il est possible que vous bénéciez d’autres droits selon votre province. PREUVE D’ACHAT: Pour bénécier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
48 49
Loading...