Thank you for your decision to purchase the Friedrich High Efciency Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to
give you many years of dependable, efcient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into
your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
THANK YOU, on behalf of our entire company,
for making such a wise purchase.
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
Register your air conditioner
Model information can be found on the name plate
behind the front cover.
Please complete and mail the owner registration
card furnished with this product, or register online
at www.friedrich.com.
For your future convenience, record the model
information here.
Performance Installation & Test Method Addendum .......................................................... 49
Page 4
Safety Precautions
Your safety and the safety of others is very
WARNING
CAUTION
NOTICE
We have provided many important safety messages in this manual and on your
important.
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”
or “CAUTION”. These words mean:
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or
death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to
product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are
not followed.
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
THINK
SAFETY
FIRST
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to ame or incinerate.
Only certied refrigeration technicians should service
this equipment.
R410A systems operate at higher pressures than R22
equipment. Appropriate safe service and handling
practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A.
Do not use standard R22 gauge sets.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
45
Page 5
Unpacking Instructions
STEP 1. Cut all 4 packing straps.
STEP 2. Remove wooden shipping bar dividers.
STEP 3. Remove top foam pads.
STEP 4. Slowly remove outer box, careful not to loosen decorative front.
STEP 1
STRAPS x4
STEP 5. Slide the front forward.
STEP 6. Carefully lift decorative front box from foam front support.
STEP 7. Remove decorative front and set safely aside.
STEP 2
STEP 3
STEP 6
STEP 4
STEP 7
STEP 5
Page 6
WARNING: Before Operating Your Unit
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you
install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the
circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating
listed in Table 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to
the unit; an extension cord may not.
Make sure that the receptacle is compatible with the air
conditioner cord plug provided.
Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles
must be replaced with a grounded receptacle by a certied electrician.
The grounded receptacle should meet all national and local codes
and ordinances. You must use the three prong plug furnished with
the air conditioner. Under no circumstances should you remove the
ground prong from the plug.
NOTICE
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.
Failure to adhere to this precaution may cause
premature equipment malfunction.
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to
reset the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested
or if the power supply cord is damaged, it must be replaced with a
new power supply cord from the manufacturer. Contact our Technical
Assistance Line at (800) 541-6645. To expedite service, please have
your model number available.
Table 1
MODEL
KCS08, KCS10
KCS12, KCS14
KHS10
KCS12, KCS16
KCM18, KCM21
KCL22
KCM24, KCL28
KES12, KES16
KHS12, KCL24
KCL36, KEM18
KEM24, KEL36
KHM18, KHL24
Figure 1
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
AMPVO LT
151255-15R
152506-15R
202506-20R
302506-30R
REQUIRED
WALL
RECEPTACLE
NEMA
NO.
RESET
Test the power cord.
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with
a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power
cord. The LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC
requirements for cord connected air conditioners.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (see Figure 1).
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches and
remains in). The power cord is ready for use.
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
FRR072
67
Page 7
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions
STEP 1. Swing the door open and remove the lter by grasping the lter
grip and pushing the lter holder upward and outward.
Figure 2
FRR071
Figure 3
STEP 2. Slide the lter grip out from the lter as shown in Figure 4.
NOTE: Make sure the front frame with the mesh lter is facing you.
Figure 4
FILTER
FILTER GRIP
FRR047
FILTER GRIP
HANDLE
FRR052
STEP 3. Swing the front frame open. Clean the front frame by washing
the dirt from the lter. Use a mild soap solution if necessary.
Allow lter to dry.
Figure 5
A
TOP TAB
FRONT
FRAME WITH
STANDARD
MESH FILTER
FRR048
STEP 4. Install the lter grip back into the lter by sliding it into the lter.
NOTE: The lter handle slides into the frame in only one direction. If the
tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle
from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO
THE FRAME.
STEP 5. Install the lter back into the unit. Follow the instructions on the
inside of the front door.
Page 8
FRAME WITH
ALIGN HOLES WITH
PROTRUSION
Premium Carbon Filter Installation Instructions
STEP 1. Remove the lter from the unit as per the instructions on the
inside of the lter door.
STEP 2. Hold the lter at the top and slide the grip out as shown in
Figure 4.
STEP 3. If you already have a carbon lter installed remove the dirty lter
by laying the lter down and swinging open the front frame as
shown in Figure 6.
NOTE: Make sure the frame with the mesh is facing toward you.
Figure 6
FRONT
MESH FILTER
STEP 4. Place the new carbon lter on the top of the back lter frame.
The carbon lter has been cut to the correct dimension and
should t within the frame as shown in Figure 7.
NOTE: The carbon lter is not a reusable lter, and needs to be replaced
every three months for optimum efciency.
STEP 5. Slide the lter handle back on to hold the frames together
and slide the assembly into the unit as per the instructions
on the door.
NOTE: The lter handle slides into the frame in only one direction. If the
tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the handle
from the other direction. DO NOT FORCE THE HANDLE INTO
THE FRAME.
Figure 7
FRR050
FRR051
89
Page 9
Control Panel Operation
MODE
CONTROL
WI-FI OPERATING
FA
Sets fan to either:
model dependant)
-
- Continuously run
DISCONNECTED
All of the control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 8.
Power On – Press the button to turn on the air conditioner. The power button illuminates to indicate that the power is on. The backlight on the power switch
will automatically turn off after 20 seconds of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF (see Remote Control).
Display – The display is a high efciency LCD with a built-in backlight. After 20 seconds of inactivity, the display switches off. Touching any button
automatically changes the display to full brightness.
There are three control push buttons on each side of the display.
Figure 8
SYSTEM
Cycles between
AUTO, HEAT,
COOL, or FAN
ONLY
(if equipped)
Figure 9
FAN MODE
Sets fan to either:
- Cycle automatically
- Run continuously
Cycles between
COOL, HEAT, FAN
ONLY or -AUTO(if equipped)
FAN SPEED
Sets fan speed:
LOW, MED,
HIGH or AUTO
(if equipped)
COOLHEATFAN ONLY
TEMPERATURE
Increment UP
TEMPERATURE
Increment DOWN
FROM POWER BOARD
-AUTO Automatically switches
between cool & heat
TIMER
Turns ON or OFF
LOCKED
IR WINDOW
Do not block
STATE
ON / OFF
Turns unit on/ off
N
Automatically cycle
FAN SPEED
Sets fan speed:
LOW, MED, HIGH, OR MAX
(Actual settings are
2 DIGIT DISPLAY
Shows Setting for:Check / clean
- Set Point (Temperature)
- Clock (AM/PM)
FILTER
TIMER
shows on or off
Page 10
Control Panel Operation
Accessing Sub-Menus
The leftmost MENU button accesses the sub-menu. See Figure 10.
The arrow buttons navigate the 6 menu options (See Figure 11):
– LIM – LOCK
– TM – CnCT
– F-C – diAG
The rightmost button exits the menu. See Figure 12.
Figure 10
MENU
Figure 11
Figure 12
MENU
MENU
1011
Page 11
Control Panel Operation
Navigating Inside the Sub-Menus
The leftmost MENU button moves you forward through the sub-menu.
See Figure 13.
The rightmost button moves you backward once inside the LIM and TM
menus. See Figure 14.
Figure 13
MENU
Figure 14
MENU
Page 12
Control Panel Operation
The LIM Menu
This is the limit menu. See Figure 15.
Upon entering the menu, the rst option will be to set the lower setpoint
limit using the arrow buttons. See Figure 16.
Figure 15
MENU
Figure 16
Then you can set the higher setpoint limit using the arrow buttons.
See Figure 17.
Pressing the leftmost button completes the limit setting. See Figure 18.
MENU
Figure 17
MENU
Figure 18
MENU
1213
Page 13
Control Panel Operation
The TM Menu
This is the TM menu used to set a timer. See Figure 19.
In the menu, you set the current time using the arrow buttons. See Figure
20. (Note: These two “set clock” steps will be skipped if the unit is already
connected to Wi-Fi.)
Using the leftmost button, you switch to the minutes and complete setting
the time. See Figure 21.
You select your mode. Either cool, heat, or auto. Toggle these using the
arrow buttons. See Figure 22. (Note: cooling-only models skip this step.)
First, set the hour.
Figure 19
Figure 20
Figure 21
The process is the same for all three modes. Auto mode will be shown as
the example.
MENU
MENU
Figure 22
MENU
MENU
Page 14
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Auto mode selected. See Figure 23.
Note: The auto mode timer sets both the cool and heat setpoint.
Set the cool setpoint for your rst timer period using the arrow buttons.
The cooling mode timer only sets the cool setpoint. See Figure 24.
Next, set the heat setpoint for your rst timer period. The heating mode
timer only sets the heat setpoint. See Figure 25.
Figure 23
MENU
Figure 24
Set the time to start the rst timer period. See Figure 26.
MENU
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
1415
Page 15
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Set the cool setpoint for the second scheduled timer. See Figure 27.
Set the heat setpoint for the second timer.
Set the time to start the second timer period. See Figure 28.
Press the leftmost button to complete the time timer setup.
See Figure 29.
Figure 27
MENU
Figure 28
Figure 29
MENU
MENU
Page 16
Control Panel Operation
The F-C Menu
This menu is used to toggle between Fahrenheit and Celsius.
This is the Fahrenheit/ Celsius Menu. See Figure 30.
Using the arrow buttons on the right side switches it from Fahrenheit to
Celsius. See Figures 31 and 32.
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Figure 32
MENU
1617
Page 17
Control Panel Operation
The Lock Menu
This menu is used to lock the changing setting with a password.
This is LOCK on. See Figure 35.
This is the Lock Menu. See Figure 33.
The default is the off setting. Use the arrows to toggle between off and
on. See Figure 34.
Figure 33
MENU
Figure 34
Set the rst digit of the password using the arrow buttons. Use the leftmost button to proceed to the next digit. See Figure 36.
Figure 35
Figure 36
MENU
MENU
MENU
Page 18
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
Set the second digit of the password using the same method.
See Figure 37.
Set the fourth digit of the password using the same method.
See Figures 39.
Set the third digit of the password using the same method.
See Figure 38.
Figure 37
Figure 38
Press the leftmost button to complete the password process.
See Figure 40.
MENU
MENU
Figure 39
MENU
Figure 40
MENU
1819
Page 19
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
The ON on the right side of the display shows the lock function is
active. To go back into the menu, select the leftmost button again.
See Figure 41.
Enter the password in the same manner it was created. See Figure 42.
Figure 41
MENU
Figure 42
Entering the correct password will give the user access to all of the submenus. See Figure 43.
Accessing the lock menu will allow you to toggle lock OFF if needed.
See Figure 44.
Figure 43
Figure 44
MENU
MENU
MENU
Page 20
Control Panel Operation
The CnCT Menu
This menu is used to turn on Wi-Fi connection.
This is the CnCT menu. Pressing the leftmost button will activate Wi-Fi.
See Figure 45.
The Wi-Fi symbol in the top right corner of the display shows Wi-Fi
connection is on. See Figure 46.
Figure 45
MENU
Figure 46
MENU
2021
Page 21
Control Panel Operation
The diAG Menu
This menu is used to access the diagnostic codes. See Figure 47.
Selecting this sub-menu shows the E that represents “Error.”
See Figure 48.
Toggle through the error codes using the arrow keys. See Figure 49.
Figure 47
MENU
Figure 48
Figure 49
MENU
MENU
Page 22
New Kühl Control Options
The new Kühl gives you a variety of options for control, programming, and
scheduling including wireless capabilities.
Wireless Programming and Control:
Friedrich Connect allows you to conveniently control, program, and monitor
your air conditioning unit remotely from a smartphone or computer.
Pre-Programmed Timer Options:
Your unit’s digital control comes equipped with a 24-hour timer.
24-Hour Timer
The 24-hour timer allows you to set 2 temperature changes at pre-set times
or a unit control panel.
Customizable Programming Options:
Customizable timers, with up to four temperature adjustments per day, can
be set using Friedrich Connect for one or multiple units.
See www.friedrich.com for complete details on Friedrich Connect.
2223
Page 23
Wi-Fi Set-Up Instructions
Accessing Sub-Menus:
Below are the set-up instructions for Wi-Fi to use your unit wirelessly.
Follow the instructions below:
STEP 1. Using a mobile device such as a smartphone or laptop, navigate
to www.FriedrichConnect.com.
STEP 2. Sign-in using your username and password.
STEP 3. Click the “Add Device” button.
STEP 4. Select the time zone the device is located in and click the “Next”
button.
STEP 5. To start the setup process click the menu button on the home
screen of your Kühl model.
Figure 50
STEP 6. Using the up and down arrows, navigate to the CnCT screen
(Figure 50).
STEP 7. Click the menu button, this will begin the setup process for your
Friedrich Connect enabled device.
STEP 8. Click the “Next” button on your mobile device.
STEP 9. Follow the on-screen steps to nish adding the device to
your account.
Figure 51
Page 24
Control Panel Operation Instructions
SYSTEM - The MODE button allows you to sequentially select up to four
modes of operation:
AUTO Available on select models
COOL
HEAT Available on select models
FAN ONLY
AUTO FAN (No Cooling Demand)
When in AUTO mode, the fan only operates when the system has a
demand to cool or heat the room.
In the ON fan mode, the fan operates all the time. The system periodically
cools or heats the fan’s airow but the ow of air does not stop.
UP and DOWN Arrows - Pressing either an UP or DOWN button changes
the system’s setpoint (desired room temperature). These buttons are also
used to make system parameter changes later in this manual.
One press equals 1 degree of change in Fahrenheit mode. One press
equals 0.5 degree change in Celsius mode.
TIMER
The timer can be engaged or disengaged from the control panel. This is
done by pressing or holding the UP and DOWN arrows simultaneously for
three seconds.
Alerts
When the lter needs to be cleaned or replaced, the CHECK FILTER
icon displays.
The alert can be dismissed by pressing the FAN MODE and TIME for
3 seconds.
Lock Control Panel
To lock/ unlock the front panel controls, navigate to the “LOCK” sub-menu
found after clicking the MENU button. The lock requires a four digit pass code
to lock/ unlock the unit. This pass code will be required to enter the menu to
unlock the unit. The LOCK icon illuminates to indicate the locked status.
The LOCK icon disappears to indicate unlocked status.
External Control Status
The Wi-Fi icon illuminates to indicate that the system is receiving a
Wi-Fi connection. The Wi-Fi icon also provides information about the
signal strength.
ADVANCED FUNCTIONS
The functions mentioned in the following section may or may not be available
depending on the air conditioner model.
Modify the TIMER Function
Navigate to the TIME menu to set the timer.
OTHER FUNCTIONS
°F – °C Select
To switch from degrees Fahrenheit (F) to Celsius (C), press the MENU
button and enter the F-C sub-menu.
FAN SPEED - Depending on your model, the FAN SPEED button allows
you to toggle between three or four modes of operation: LOW, MEDIUM,
HIGH and MAX.
2425
Page 25
Remote Control Operation
Remote Control - Refer to Figure 52 during operation description.
Getting Started - Install two (2) AAA batteries in the battery compartment
located on the back of the unit.
Operation - The remote control should be within 25 feet of the air conditioner
for operation (refer to Figure 52 for effectiveness). Press the power button
to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15
seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to
control the unit.
POWER Button - Turns remote and unit on and off.
SYSTEM Button - Allows the user to sequentially select the following:
AUTO, COOL, HEAT, and FAN ONLY operations. When the button is
pressed, the display indicates which mode has been selected via a display
message. Note that when the heating function is not available, the system
will automatically skip the HEAT mode.
FAN MODE Button - Selects between automatic (AUTO FAN) or
CONTINUOUS operation. In the AUTO FAN mode, the fan only turns on
and off when the compressor operates or the heat function is enabled.
NOTE:AUTO FAN is not available in the FAN ONLY Mode, the display
indicates CONTINUOUS. In the CONTINUOUS mode, fan speed
is determined by your selection on the FAN SPEED button.
FAN SPEED Button - Used to sequentially select new fan speed,
plus AUTO operation. When the FAN SPEED button is pressed, the
fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. Fan
speed automatically varies depending on the set temperature on the
control panel and the actual room temperature. For example, if there
is a big difference between your set temperature and the actual room
temperature, the system fan speed increases to HIGH. It remains at
this speed until the room temperature matches the set temperature.
UP and DOWN Arrows - Pressing either the UP or DOWN button
changes the desired room temperature. The factory preset lower and
upper limits are 60 °F (16 °C) and 99 °F (37 °C). These buttons are also
used to navigate between function options when using the User Menu
or Maintenance Mode.
Remote Effectiveness
Handheld Remote - Has an operating range of up to 25 ft. The infrared
remote control signal must have a clear path to transmit the command to
the air conditioning unit. The remote signal has some ability to “bounce”
off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram
below shows the typical operating range of the control in a standard room
with 8 ft high ceilings.
Figure 52
SIDE VIEW
TOP VIEW
25ft
25ft
7.5ft
30°
45°
60°
60°
45°
30°
8ft
25ft
25ft
25ft
4ft
8ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
6ft
16ft
25ft
25ft
25ft
FRR080
Page 26
Airflow Selection and Adjustment
Airflow direction adjustment
The airow path may be adjusted to distribute air independently from the
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers can
be directed left, right, up, or down in order to achieve the most optimum
airow positioning.
To adjust airow direction, grab the lever in the center of the louver bank
and move it in the direction that you would like the air to be directed. Please
note that it is normal that airow may be stronger out of one side of the
louvers than the other.
Figure 53
Fresh air and exhaust control
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the room or exhaust
stale air out of the room. The control slide is found on the upper part of the
unit (see Figure 53).
TO BRING IN FRESH AIR – Move the lever to the Fresh Air position
which allows outside air to enter the room. This is useful in fall and spring
as a means of bringing in fresh outside air when using FAN ONLY. It can
also be used in the summer with the compressor in the Cooling Mode if
you wish.
TO EXHAUST INDOOR AIR – Move the lever to the Exhaust position.
This will allow stale air to be expelled to the outside of the dwelling. This
is especially handy in the spring or fall when indoor air tends to get stale,
or after a social gathering involving smokers, or to remove cooking odors.
BEST PERFORMANCE – Move the lever to the Re-Circulate Position.
This is the most efcient mode for cooling and heating.
FRR008
2627
Page 27
Installation Instructions
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air
conditioner, check your local electrical codes and the information below.
Your air conditioner must be connected to a power source with the same
alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name
plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.)
cannot be used.
CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded
circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner;
therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due
to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a
“TIME DELAY” fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or
power company if in doubt.
Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis
(see Page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage for
your model (see Table 1 on Page 6 for electrical receptacle types).
The power cord has a plug with a grounding prong and a matching
receptacle is required.
The following instructions are for standard chassis model groups
distinguished by the rst three letters of the model designations cabinet
sizes listed in Table 2.
Table 2
MODEL DESIGNATIONCABINET SIZE (H x W x D)
SMALL CHASSIS –
KCS, KES, KHS
MEDIUM CHASSIS –
KCM, KEM, KHM
LARGE CHASSIS –
KCL, KEL, KHL
15 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(405 mm x 660 mm x 737 mm)
17 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(455 mm x 660 mm x 737 mm)
20 3⁄16" x 28" x 35 1⁄2"
(513 mm x 711 mm x 851 mm)
WARNING
MOVING PARTS HAZARDS
• Do not operate unit out of sleeve or
with front grille removed.
• Do not place hands in blower or fan
blade areas.
Failure to do so can result in serious injury.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other
injury.
Recommended Tools
1. Power Drill
2. 5/32" Drill Bit
3. Gloves
4. Carpenters Level
5. 5/16" Wrench
6. 1/4" Wrench
7. #2 Phillips Screw Driver
8. Putty Knife or (wood stir stick)
4
1
2
3
ITEMS NOT TO SCALE
5/16
5/16
1/4
65
1/4
87
Page 28
Installation Hardware and Accessory Details
ITEM 1
ITEM 4
ITEM 7
ITEM 10ITEM 11
ITEM 2
ITEM 5
ITEM 8
ITEM 12ITEM 13
ITEM 3
ITEM 6
ITEM 9
ITEM 14
Window Mount
Installation Hardware
ITEM
NO
WINGBOARD MOUNTING PARTS
8
WINGBOARD (MASONITE)
9
“J” TYPE SPEED NUT
10
WINGBOARD CLIP (SPRING STEEL)
11
SCREW, #8 x ½″ PHILLIPS TRUSS HD.
WINDOW SEALING
12
WINDOW SEAL GASKET (DARK FOAM)
13
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
SHELL MOUNTING PARTS
1
SUPPORT BRACKET
2
SCREW, 10-24 x 1″ HEX HEAD
3
10-24 FLAT WELD NUT
4
SCREW, SHEET METAL #12 x 2″
WINGBOARD ANGLE MOUNTING
5
WINGBOARD ANGLE, TOP
6
WINGBOARD ANGLE, SIDE
7
SCREW, SHEET METAL #8 x 3/8″
DESCRIPTIONQTY.
ITEMS NOT TO SCALE
ITEM
NO
1
4
4
4
1
1
2
4
4
7
1
2
2
4
14
NOTE: Kühl + models do not come with window mounting
Thru-the-Wall
Installation Hardware
DESCRIPTIONQTY.
MOUNTING PARTS
SCREW, SHEET METAL #12A x 2″
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
components. When mounting a cooling and heating
model, a window installation kit must be purchased
separately.
KWIKS – For all KES and KH models.
KWIKM – For all KEM and KHM models.
KWIKL – For all KEL and KHL models.
FRR009
7
1
2829
Page 29
Standard Window Installation
NOTE: Hardware and accessories used during installation are shown
on Page 28. Each part will be referred as “Item No.”
STEP 1. Remove the chassis EntryGard™ retainer by removing the far
right screw (see Figure 54). Save this screw to reattach the
chassis retainer after installation (Step 12). Also, remove and
discard the two retainer screws and washer located at the rear
of the unit (see Figure 54).
CAUTION
Handle Use
Use Handle
Locations
(both sides)
STEP 2. Hold the cabinet stationary. Then, use the hand grips on both
ends of the control unit support bracket to pull the chassis out of
the cabinet (see Figure 55).
STEP 3. Remove the large white foam blocks used to restrain the
compressor during shipment (see Figure 56). Inspect base pan
for dislodged white foam blocks and remove. Do not remove
any other foam parts.
Use handle on both sides to
pull unit from sleeve.
Do not push, pull, or lift from
center of support.
Figure 55
CONTROL UNIT
SUPPORT BRACKET
STEP 4. Anchor the side angles (Item 6) by engaging the tabs of the
lower sill plate (see Figure 57, Detail B-2) with the loops of the
side angle. Engage the tabs of the top angle (Item 5) with the top
loops of the side angle (see Figure 57, Detail B-1). Install two (2)
screws (Item 7) to secure the top angle tabs and the side angle
to cabinet (see Figure 57, Detail B-1).
FRR012
Figure 54
RETAINER SCREWS
AND WASHERS
ENTRYGARD
RETAINER
WIRE
FAR RIGHT
SCREW
FRR011
Page 30
Standard Window Installation continued
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front-to-back. Make sure
CAUTION
Remove Shipping Blocks
Prior to operating the unit remove
the foam shipping blocks.
Failure to do so may result in
damage to the unit which is not
covered by the manufacturer’s
warranty!
STEP 5. Check the window sill and frame to be sure they are in
good condition and functioning.
STEP 6.CABINET MOUNTING – Raise the lower window 1/4″ more than
the height of the cabinet. Carefully slide the cabinet through
the opening until the lower sill plate channel rests behind the
window sill and the top angle rests against the window (see
Figure 58). Center the cabinet within the opening. Drill three (3)
5
/32″ diameter pilot holes into window sill using the holes in the
cabinet sill plate as a guide. Install three (3) #12 x 2″ long screws
(Item 4) (see Figure 58).
Adjust the support brackets to provide an inside-to-outside slope for
excess condensation drainage (refer to Standard Window Installation,
Figures 59 through 61). Tighten all screws.
Alternate support method A: If you have a deep window sill which
prevents you from mounting the brackets as shown in Figure 61, try the
following: Using the elongated holes and different hole locations in the
cabinet, set the placement of the bracket to support the unit’s weight
(Figure 62). Tighten all screws.
Alternate support method B: If the window ledge gap is narrow, try the
following. Bend the bracket end tab at. Cut the bracket in two (2) places
as shown in Figure 63. Bend the short piece so it will be vertical when
installed. Adjust the placement as required. Tighten all screws.
STEP 8. Measure and cut the wingboard panels (t with about 1/8″
there is approximately a 3/8″ to 1/2″ slope (1/8 to 1/4 bubble
on level) toward the outside of the house.
clearance) from the supplied Masonite (Item 8) to t the space
between the window side channels and cabinet (Figure 64).
Make sure you include the depth of the window channel.
STEP 7.OUTSIDE SUPPORT MOUNTING – Refer to Figures 57
and 58. Assemble the support brackets (Item 1) to the
bottom of the cabinet with four (4) 10-24 1″ long screws
(Item 2) and four 10-24 flat nuts (Item 3). Adjust the support
brackets, using a combination of the elongated holes of the
bracket and different hole locations in the cabinet, to bring
the bottom support bracket pads in contact with the wall. A
1″ x 4″ or 2″ x 4″ SPACER SHOULD BE USED BETWEEN THE
WALL AND SUPPORT THE BRACKETS WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING. Drill 5/32″ diameter pilot
holes and secure the brackets to the wall with two (2) 12A
x 2″ long screws (Item 4).
Figure 56
REMOVE AND DISCARD
FOAM BLOCKS
TOP VIEW OF UNIT
COMPRESSORFAN MOTOR
NOTICE
For YOUR security and safety, YOU must
provide a means of preventing the upper
part of the window from opening.
STEP 9. To assemble the wingboard panels, push on the “J” type speed
nuts (Item 9) and spring steel clips (Item 10) (see Figure 65
on Page 35). Secure each panel with two (2) screws (Item 11).
Refer to Figure 66 on Page 36.
REMOVE AND DISCARD
SCREWS
BACK
RIGHT SIDELEFT SIDE
EVAPORATOR COIL
FRONT
REMOVE AND SAVE
SCREW FOR
RE-INSTALLATION
FRR045
3031
Page 31
Standard Window Installation continued
Figure 57
CABINET
#8 x 3/8″ LONG SCREW
(ITEM 7) 2 REQUIRED
TOP ANGLE (ITEM 5)
TAB
DETAIL B-2
SIDE ANGLE
(ITEM 6)
2 REQUIRED
TAB
LOOP
SILL PLATE
TAB
Figure 58
DRILL (3) 5/32″ DIA.
PILOT HOLES AND
INSTALL (3) #12 x 2″
LONG SCREWS
CENTER
CABINET
IN WINDOW
SIDE TO SIDE
(ITEM 4)
DETAIL B-1
FRR013
TOP ANGLE
(ITEM 5)
PULL WINDOW
SASH DOWN
BEHIND TOP
ANGLE
SIDE ANGLE
(ITEM 6)
WINDOW SILL
LOCATE SILL PLATE GUIDE CHANNEL
JUST BACK OF WINDOW SILL
FRR014
Page 32
Standard Window Installation continued
Figure 59
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
3
/8″ SLOPE DOWN
#12 x 2″ SCREW
(ITEM 4)
SUPPORT BRACKET
(ITEM 1)
10-24 x FLAT WELD
NUT (ITEM 3)
#10-24 x 1″ HEX HEAD
SCREW (ITEM 2)
SUPPORT
BRACKET
(ITEM 1)
FRR015
Figure 60
3
/8″ SLOPE DOWN
CONDENSER
AIR OUTLET
CONDENSER
AIR INLETS
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
#12 x 2″ SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
FRR016
3233
Page 33
Standard Window Installation continued
Figure 61
STONE LEDGE
FOR LEDGES
#12 x 2″ SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
SPACER
3
/8″ SLOPE DOWN
CONDENSER
AIR INLETS
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
FRR017
Figure 62
ALTERNATE METHOD A
SECURE THE LONGEST SIDE OF
THE BRACKET TO THE SHELL
ADJUST IN OR OUT TO REST
ON THE LEDGE
STONE LEDGE
3
/8″ SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
STRAIGHTEN TAB TO LAY FLAT
ALONG THE BOTTOM RAIL OF
THE SHELL
#10-24 FLAT WELD NUT
FRR018
Page 34
Standard Window Installation continued
Figure 63
ALTERNATE METHOD B
3
/8″ SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
STONE LEDGE
OUTSIDE WALL
DIMENSION “A”
CUT HERE
DISCARD
SHADED AREA
CUT TO FIT DIMENSION “A”
AND BEND DOWN TO FORM
A VERTICAL LEG.
A
FRR019
Figure 64
B
B
MEASURE DISTANCE “B” TO INSIDE
OF THE CHANNEL ON EACH SIDE.
CUT HERE AND DISCARD
CENTER WASTE MATERIAL
WINGBOARD
SUBTRACT 1/8″ FROM DIMENSION “B” AND
MEASURE FROM THE EDGE OF WINGBOARD
B
B
(ITEM 8), MARK, SCORE AND CUT WITH
APPROPRIATE CUTTING TOOL.
FRR020
3435
Page 35
Standard Window Installation continued
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions
for mounting your air conditioner can
result in property damage, injury, or
death.
STEP 10. INSTALL THE R1 INSULATION PANEL – To minimize air
leaks and ensure optimal insulation, install the included R1
insulation panel (14 in parts list) (see Figure 67A-C).
First, measure the width from one side of the cabinet/ sleeve
(covering the side angles where the wingboard was just secured)
to the end of the wingboard (see Figure 67A).
Next, cut the R1 insulation panel to the measured width and
remove protective cover, exposing adhesive on back panel
(see Figure 67B).
Last, evenly apply the adhesive side of the panel across the
entire height and width from side angle to wingboard panel
(see Figure 67C).
Repeat the steps above for the other wingboard panel.
STEP 11. INSTALL THE WINDOW SEALING GASKETS – Measure
and cut the dark foam window seal gasket (Item 12) and
install it between the upper glass panel and the top part of
the window sash (see Figure 67A).
CAUTION
Cut/Sever
Although great care has been
taken to minimize sharp edges
in the construction of your unit,
use gloves or other hand
protection when handling unit
Failure to do so can result in minor
to moderate personal injury.
STEP 12. Carefully team lift the chassis and set it into the cabinet. Slide
the chassis stopping approximately 3″ from full insertion. Insert
the chassis seal gasket (Item 13) one inch deep between the
chassis and the cabinet (see Figure 68) as shown on Page 37.
A paint stir stick or ruler might be helpful here. Begin inserting
the gasket at either bottom corner and go up the side, across the
top, and down the opposite side. Then push the chassis all the
way into the cabinet.
NOTE: If the chassis seal gasket is not installed or installed improperly,
the operation of the unit will be negatively affected. Operational
noise and outside noise will also amplied.
STEP 13. Reattach the EntryGard™ chassis and EntryGard™ retainer wire
with the same screw retained in Step 1 (see Figure 54).
Figure 65
“J” TYPE SPEED NUT
(ITEM #9) 2 REQUIRED
CUT
WINGBOARD
PANEL
CENTER THE HOLE IN THE
SPEED NUT OVER THE SLOT
IN THE WINGBOARD PANEL
SPRING STEEL CLIP
(ITEM 10) 2 REQUIRED
3″
CUT EDGE
ROTATED 90°
3″
SLIDE CLIP OVER CUT EDGE
OF WINGBOARD PANEL
FRR021
Page 36
Standard Window Installation continued
Figure 66
TOP OF CABINET
PLACE WINGBOARD PANEL IN WINDOW JAM
TO COMPRESS THE SPRINGS INSIDE THE
RUNNERS, AND SWING THE WINGBOARD
PANELS INTO PLACE AS INDICATED BY THE
DASHED LINES.
SECTION A-A
Figure 67
INSERT FOAM WINDOW
SEAL GASKET (ITEM 12)
WINDOW JAM
CLIP (ITEM 10)
A
B
A
A
C
SECURE THE SIDE WINGBOARD PANELS TO
THE SIDE ANGLES WITH FOUR (4) #8 x
SCREWS (ITEM 11), TWO ON EACH SIDE.
1
/2" LONG
SECTION B-B
FRR022
FRR023
3637
Page 37
Standard Window Installation continued
OPTIONAL: The factory assembles the supply cord so that it exits the left
side of the unit at the bottom. At the consumer’s discretion, pull
the supply cord taut through the loops (refer to Cord Routing
Change, Figure 70) and route the cord down.
STEP 14. To attach and prevent damage to the front grille, align the cord
notch over the cord and center the fresh air lever, then align
and tighten the four (4) captive screws as indicated by the
arrows in Figure 69. Before closing the front panel, be sure
the lter is in place. Make sure curtains do not block the side
air intakes.
STEP 15. Refer to the Control Panel Operation section for instructions.
You are now to control the comfort level of the room.
Use Tool Provided
Please use the provided tool to attach the decorative front to the chassis.
Figure 69
USE HAND TOOLS
DO NOT
OVERTIGHTEN
B
LOCATION OF GRILLE
REMOVAL TOOL
FRR053
Figure 68
POWER CORD CLIP
NOTE: WHEN INSTALLING THE CHASSIS
SEAL GASKET, BEGIN AT EITHER BOTTOM
CORNER AND GO UP THE SIDE & ACROSS
THE TOP & DOWN THE OPPOSITE SIDE.
CHASSIS SEAL GASKET (ITEM 13)
FRR024
Page 38
Cord Routing Change
Unplug unit.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
For convenience and optimum appearance, the direction that the power
cord exits the unit may be changed from left to right by following the
procedure below. Select the exit location on the left or right based on
proximity to the power outlet.
Figure 70
ELECTRICAL
CONTROL
PANEL
STEP 16. Carefully pull out electrical control panel 1″, but not all the way.
Figure 72
1 INCH
FRR056
STEP 17. Pull electrical cord strain relief downward until free and rotate
90 degrees to the right.
Figure 73
NOTE:
DECORATIVE FRONT
REMOVAL USE TOOL PROVIDED.
(SEE FIGURE 69 FOR LOCATION OF TOOL)
Remove the 3 screws as shown from the electrical control panel.
Save to reinstall later.
Figure 71
ELECTRICAL CONTROL
PANEL SCREWS (3)
FRR054
FRR055
ELECTRICAL CORD
STRAIN RELIEF
STEP 18. Push electrical cord strain relief back upward into the electrical
control panel.
Figure 74
ENSURE THE ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF IS FLUSH
WITH THE TOP OF ELECTRICAL CONTROL PANEL.
90°
FRR057
FRR058
3839
Page 39
Cord Routing Change continued
STEP 19. Carefully push electrical control panel back into chassis.
Figure 75
ELECTRICAL
CONTROL PANEL
FRR059
STEP 20. Reinstall the 3 screws removed earlier to secure electrical
control panel.
Figure 76
STEP 21. If running power cord to the right of the unit, install the cord into
the cord retainer clips along the bottom front of the unit.
Figure 77
CORD RETAINER
CLIPS
POWER
CORD
ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3)
(RETAINED FROM STEP 1)
FRONT
GRILLE
FRR061
FRR060
Page 40
Thru-the-Wall Installation
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions
for mounting your air conditioner can
result in property damage, injury, or
death.
A
The following instructions apply to wood, masonry, brick, concrete or cinder
block wall construction.
STEP 1. Follow Steps 1, 2, 3, and 4 of the “STANDARD WINDOW
INSTALLATION” instructions beginning on Page 29.
STEP 2.CABINET PREPARATION – Remove the sill plate from the
cabinet by removing two (2) nuts and screws (Figure 78).
Note that the chassis retainer is secured by a right side
nut and screw (Detail A, Figure 78). Bend the tabs of the
sill plate down into its channel at both ends of the plate or
cut them off (Detail B, Figure 78). Rotate the sill plate 180°
(end-to-end, Detail B, Figure 78) and reinstall. Reverse the
orientation of the nuts and screws, so that the head of the
screws are on the underside of cabinet facing up and the
nuts are on top (Detail C, Figure 78). Ensure that the chassis
retainer is reinstalled as shown in the detail.
NOTICE
The outside cabinet condenser air intake louvers
MUST NOT BE BLOCKED by extra thick walls.
STEP 3.WALL PREPARATION – The maximum wall thickness permissible
without special construction is determined by the model size to be
installed. Observe the maximum wall thickness shown in Figure 79.
Walls exceeding the maximum thickness shown in the chart should
be altered as shown in Figure 79.
B
Table 3
FINISHED
DIMENSION
A16 3⁄16″18 3⁄16″20 3⁄8″
B26 3⁄16″26 3⁄16″28 1⁄4″
NOTE: These dimensions are for nished opening size.
SMALL
CHASSIS
MEDIUM
CHASSIS
LARGE
CHASSIS
STEP 4. CHECKING WIRING AND PLUMBING – Check for wiring
and plumbing inside and outside of the wall to be sure none will
be damaged when the cabinet framework is being constructed.
STEP 5.OPENING CONSTRUCTION – Depending upon size of unit
to be installed, lay out the hole dimensions per Table 3. Cut
and frame-in the opening to nished dimensions. If the wall
construction is a typical frame, or 2″ x 4″ studding with brick or
stone veneers, locate the opening next to one of the studs. For
masonry, concrete, or cinder block walls, locate an opening for
your convenience (see Figures 80, 81, and 82).
4041
Page 41
Thru-the-Wall Installation continued
Figure 78
CABINET
SILL PLATE
TURN SILL PLATE
END TO END
BEFOREAFTER
SCREW
(4 REQUIRED)
CABINET
NOTE: HOLES IN SILL
PLATE MOVED TO
BACK SIDE
DETAIL A
NUT
(4 REQUIRED)
DETAIL B
NOTE: SCREW AND NUT
BEND TABS DOWN
ORIENTATION NOW REVERSED.
NUT
(4 REQUIRED)
DETAIL C
SCREW
(4 REQUIRED)
Figure 79
A
MAXIMUM WALL THICKNESS
MODELA
SMALL CHASSIS7 3/8"
MEDIUM CHASSIS7 3/8"
LARGE CHASSIS15 1/8"
CONDITIONED AIR
INTAKE LOUVERS
TOP VIEW SHOWING BEVELED
SIDE FOR AIR INTAKE.
WALL BELOW UNIT MUST BE
BEVELED ALSO.
FRR026
TOP VIEW
CONDITIONED
ROOM SIDE AIR
2″ MINIMUM
BOTH SIDES
CONDENSER AIR
INTAKE LOUVERS
CONDENSER AIR OUTLET/
REJECTED HEATED AIR
NOTE: CONDENSER AIR INLETS AND OUTLETS
MUST BE UNOBSTRUCTED TO AVOID THE
RECIRCULATION OF REJECTED HEATED AIR.
FRR027
Page 42
Thru-the-Wall Installation continued
Figure 80
CABINET
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
SHIM TO FILL IN VOID AT THE
TOP AND SIDE WITH WOOD
AS REQUIRED.
Figure 81
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
CABINET
A
SHIM TO FILL IN VOID AT THE
TOP AND SIDE WITH WOOD
AS REQUIRED.
ELECTRICAL RECEPTACLE
ELECTRICAL RECEPTACLE
(SEE FIG. 81 FOR LOCATION NOTE)
Figure 82
MORTAR
CABINET
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
POINT “X”
FRR028
ELECTRICAL
RECEPTACLE
FRR029
POINT “Y”
From Point “X” Small/ MediumLarge
115V69"N/A
230V45"45"
From Point “Y” Small/ MediumLarge
115V45"N/A
230V21"20"
FRR030
4243
Page 43
Thru-the-Wall Installation continued
STEP 6. Slide the cabinet into the hole far enough to allow the guide-
channel of the sill plate to contact the inside wall surface
(Figure 83).
STEP 7. Drill three (3) 5/32″ diameter pilot holes (use the sill plate holes
as a guide) into the frame and install three (3) #12 x 2″ long
screws (Item 4) (Figure 83).
NOTE: Alternate fasteners are required when securing the sill plate
or support brackets to material other than wood (cinder block,
brick, masonry, or concrete). These items can be purchased at
your local hardware store.
EXPANSION ANCHOR BOLT
MOLLY OR TOGGLE BOLT
Figure 83
TRIM MOULDING
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure
there is approximately 3/8″ to 1/2″ slope (1/8 to 1/4 bubble on
the level) toward the outside of the house.
STEP 8. Drill two (2) 5/32″ diameter pilot holes in each cabinet side at the
locations shown (Figure 83) and install four (4) #12 x 2″ screws
(Item 4). Provided that Step 5 (hole construction) provides
a sturdy mount with solid vertical studs, support brackets may
not be required. The installation must support the weight of the
unit plus an additional weight of 400 pounds on the rear of the
cabinet. If support brackets (Item 1) are available, they can be
installed as shown in Figure 83.
STEP 9. Complete the installation by following Steps 12 through 15 of
“STANDARD WINDOW INSTALLATION” instructions, starting
on Page 35.
CAULK ALL SIDES WEATHER TIGHT
INSIDE AND OUTSIDE
3
/8″ SLOPE DOWN
4″
SCREW #12 x 2″
LONG (USE 3)
(ITEM 4)
SILL PLATE GUIDE CHANNEL
INSIDE WALL SURFACE
3″
NOTE: SUPPORT BRACKET MAY BE OMITTED
FROM THRU-THE-WALL INSTALLATIONS IF
THE CABINET IS SECURED AS FOLLOWS:
DRILL TWO HOLES IN EACH SIDE AND
INSTALL 4 FASTENERS (2 EACH SIDE).
USE #12 x 2″ SCREWS, (ITEM 4).
TOGGLE BOLTS OR EXPANSION BOLTS
MAY BE REQUIRED.
CABINET
SUPPORT BRACKETS
SCREW #12 x 2″ LONG
DRILL 5/32″ DIA. PILOT HOLES.
FRR031
Page 44
Final Inspection & Start-up Checklist
♦Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the
installation progress.
♦Check the condensate water drain(s) to ensure that they are
adequate for the removal of condensate water, and that they meet
the approval of the end user.
♦Ensure that all installation instructions concerning clearances around
the unit have been adhered to. Check to ensure that the unit air lter,
indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
♦Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire
size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power
supply cord, insure that it is stored properly.
♦Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable
national and local codes and ordinances having jurisdiction.
♦Secure components and accessories, such as a decorative front cover.♦Start the unit and check for proper operation of all components in
each mode of operation.
♦Instruct the owner or operator of the units operation, and the
manufacturer’s Routine Maintenance.
NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/ or service is
recommended.
♦Present the owner or operator of the equipment with the Installation &
Operation Manual, all accessory installation instructions, and the name,
address, and telephone number of the Authorized Friedrich Warranty
Service Company in the area for future reference if necessary.
Heat pumps operate differently
If your unit is a “KH”, or heat pump model, there are some things that you
will want to be aware of. Some functions of a heat pump differ from your
unit when it is used for heating:
1.It is normal for ice to form on the outdoor coil of the heat pump.
Moisture in the outside air, passing over the coil when very
cold, will form ice.
2.If the outdoor temperature drops below 37 °F (3 °C), your heat
pump will automatically turn on the electric resistance heat.
When the temperature rises to 40 °F (4 °C), the compressor
will resume the heat pump operation. If your unit is a 115 volt
model (KHS10), it is designed for use in warmer climates and
does not have an electrical heat feature, and will not provide
adequate heat below 37 °F (2.8 °C).
Control Panel Battery Change Procedure
Remove the grille, by loosening four (4) captive screws (see Figure 84). In
the upper left corner, remove one (1) screw on the battery retaining door
(see Figure 85). Remove and replace the battery (CR2450). Reinstall
the battery retaining door. Align the grille guide pins then tighten the four
(4) captive screws. Before closing the grille panel door, check the lter.
Clean or replace it as necessary.
Figure 84
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside
temperature is above 60 °F (15.6 °C) and below 115 °F (46.1 °C), so it won’t
cool a room if it is already cool outside. If you want to cool a room in the
spring or fall, select the FAN ONLY mode and set the Fresh Air/ Exhaust air
control to Fresh Air. This will bring in a supply of cooler outside air.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the
outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most of
the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity, there
may be excess water that will drip outside. This is normal operation.
Frosting
This usually occurs because of insufcient airow across the coils, a dirty
lter, cool damp weather, or all these. Set the SYSTEM mode to FAN
ONLY and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer
will probably prevent the frosting from recurring.
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to
operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is
quieter than one mounted in a window. It is important to ensure that the
chassis seal gasket (Item 13) is properly installed (refer to the Installation
Instructions).
Figure 85
USE HAND TOOLS
DO NOT OVERTIGHTEN
1. USE HAND TOOLS WHEN INSTALLING
AND REMOVING FRONT PANEL.
DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.
2.DISCONNECT POWER AND FOLLOW
ALL LABELED WARNINGS WHEN
FRONT PANEL IS REMOVED.
FRR010
4445
Page 45
Routine MaintenanceService and Assistance
To ensure proper unit operation, the air lter should be cleaned at least
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned
off before the lter is cleaned.
To Remove, Wash and Replace Filter
Lower front panel (Figure 2). Use the handle on the lter to ex lter up and
out of retainer. Remove lter from unit (Figure 3). Clean the lter monthly or
more frequently if needed. Refer to the Accessories section for lter options.
Coils & Chassis
NOTE: Do not use a caustic cleaning agent on coils or base pan. Use a
biodegradable cleaning agent and degreaser. The use of harsh
cleaning materials may lead to deterioration of the aluminum
ns or the coil end plates.
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected
periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint,
dirt, leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a
soft brush and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be
used; however, you must be careful not to bend the aluminum n pack. Use
a sweeping up and down motion in the direction of the vertical aluminum n
pack when pressure cleaning coils.
NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical
and/ or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all
electrical components to protect them from water or spray.
Decorative Front
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent water
from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water and a
mild liquid detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based cleaners
such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc.
The indoor coil can be vacuumed with a dusting attachment if it appears
to be dirty. DO NOT BEND FINS. The outdoor coil can be gently sprayed
with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer for a more
thorough cleaning when needed.
The air lter should be inspected weekly and cleaned if needed by
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm
water and a mild dishwashing detergent. Dry the lter thoroughly before
reinstalling. Use caution, the coil surface can be sharp.
Fan Motor & Compressor
The fan motor & compressor are permanently lubricated and require no
additional lubrication.
Wall Sleeve
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually
or semi-annually) and clean as required. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an
antibacterial and antifungal cleaner. Rinse both items thoroughly with water
and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the sealant
around the sleeve and reseal areas as needed.
Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section on
Pages 46 and 47. This may help you to nd the answer to your problem,
avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a service call if
the problem is not due to the product itself. If you have checked the “Basic
Troubleshooting” section and still need help, it is available as follows:
You can nd the name of your local Authorized Service Provider by visiting our
website at www.friedrich.com.
If you require further assistance
You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.
Before calling, please make sure that you have the complete model and serial
number, and date of purchase of your equipment available. By providing us
with this information, we will be better able to assist you.
Our specialists are able to assist you with:
♦Specications and Features of our equipment.♦Referrals to dealers, and distributors.♦Use and Care Information.♦Recommended maintenance procedures.♦Installation information.♦Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.
Available Accessories
DC-2 Drain Kit – Part No. 01900235
In some installations, excess condensate water caused by extremely humid
conditions, may result in an undesirable water drip such as on a patio or over
an entryway. MODEL DC-2 DRAIN KIT (Part No. 01900-235) can be installed
to drain excess condensation to an alternate location.
Carbon Filter Kits
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large). Each kit
contains three (3) lters.
KWCFS – Carbon lter kit for small chassis models.
KWCFM – Carbon lter kit for medium chassis models.
KWCFL – Carbon lter kit for large chassis models.
FriedrichLink™ Adapter Accessory
KWIFI – FriedrichLink™ Adapter Accessory for wireless control and
additional programming options.
Decorative Color Front Panel Kits
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large).
KWBGE(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Classic Beige
KWBLK(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Black Onyx
KWBLU(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Cobalt Blue
KWPNK(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Pink Diamond
KWRED(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Deep Red
KWWHT(S/ M/ L)A – S/ M/ L Decorative Front Cover in Designer White
Window Installation Kits (Standard in Kühl Models without Heat)
KWIKS – For all KES and KHS models.
KWIKM – For all KEM and KHM models.
KWIKL – For all KEL and KHL models.
See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.
Page 46
Troubleshooting Tips
COMPLAINTCAUSESOLUTION
• The unit is turned to the off position, or the
thermostat is satised.
• The LCDI power cord is unplugged.
Unit does not operate.
Unit Trips Circuit Breaker or
Blows Fuses.
LCDI Power Cord Trips
(Reset Button Pops Out).
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently.
• The LCDI power cord has tripped (Reset
button has popped out).
• The circuit breaker has tripped or the
supply circuit fuse has blown.
• There has been a local power failure.
• Other appliances are being used on the
same circuit.
• An extension cord is being used.
• The circuit breaker or time-delay fuse is
not of the proper rating.
• The LCDI power cord can trip (Reset
button pops out) due to disturbances on
your power supply line.
• Electrical overload, overheating, or cord
pinching can trip (Reset button pops out)
the LCDI power cord.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the
• The return/ discharge air grille is blocked.
• Windows or doors to the outside are open.• Ensure that all windows and doors are closed.
• The temperature is not set at a cool
enough/ warm enough setting.
• The lter is dirty or obstructed.
• The indoor coil or outdoor coil is dirty or
obstructed.
• There is excessive heat or moisture
(cooking, showers, etc.) in the room.
• The temperature of the room you are
trying to cool is extremely hot.
• Turn the unit to the on position and raise or lower
temperature setting (as appropriate) to call for
operation.
• Plug into a properly grounded 3 prong receptacle.
See “Electrical Rating Tables” on Page 6 for the
proper receptacle type for your unit.
• Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume operation.
• Reset the circuit breaker, or replace the fuse as
applicable. If the problem continues, contact a
licensed electrician.
• The unit will resume normal operation once power
has been restored.
• The unit requires a dedicated outlet circuit, not shared
with other appliances.
• Do NOT use an extension cord with this or any other
air conditioner.
• Replace with a circuit breaker or time-delay fuse of
the proper rating. See “Electrical Rating Tables” on
Page 6 for the proper circuit breaker/ fuse rating for
your unit. If the problem continues, contact a licensed
electrician.
• Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume normal
operation.
• Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (Listen for
click. Reset button latches and remains in.) to
resume normal operation.
product manufacturer and must not be repaired.
• Ensure that the return and/ or discharge air paths are
not blocked by curtains, blinds, furniture, etc.
• Adjust the Temperature control to a cooler or warmer
setting as necessary.
• Clean the lter, (see Routine Maintenance), or
remove obstruction.
• Clean the coils, (see Routine Maintenance), or
remove obstruction.
• Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing
appliances during the hottest part of the day.
• Allow additional time for the air conditioner to cool off
a very hot room.
4647
Page 47
Troubleshooting Tips continued
COMPLAINTCAUSESOLUTION
• The outside temperature is below 60 °F
(16 °C).
• The digital control is set to fan cycling mode.
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently (continued).
Unit Runs Too Much.
• The air conditioner has insufcient cooling
capacity to match the heat gain of the room.
• The air conditioner has insufcient heating
capacity to match the heat loss of the room.
• This may be due to an excessive heat load
in the room.
• It may also be due to an improperly sized unit.
• This may be normal for higher efciency
(EER) air conditioners.
• You may notice that the discharge air
temperature of your new air conditioner
may not seem as cold as you may be
accustomed to from older units. This
does not; however, indicate a reduction
in the cooling capacity of the unit.
• Do not try to operate your air conditioner in the
cooling mode when the outside temperature is below
60 °F (16 °C). The unit will not cool properly, and the
unit may be damaged.
• Since the fan does not circulate the room air
continuously at this setting, the room air does not
mix as well and hot (or cold) spots may result. Using
the continuous fan setting is recommended to obtain
optimum comfort levels.
• Check the cooling capacity of your unit to ensure it
is properly sized for the room in which it is installed.
Room air conditioners are not designed to cool
multiple rooms.
• Check the heating capacity of your unit. Air conditioners
are sized to meet the cooling load, and heater size
is then selected to meet the heating load. In extreme
northern climates, room air conditioners may not be able
to be used as a primary source of heat.
• If there are heat producing appliances in use in the
room, or if the room is heavily occupied, the unit will
need to run longer to remove the additional heat.
• Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing
appliances during the hottest part of the day.
• The use of higher efciency components in your new
air conditioner may result in the unit running longer
than you feel it should. This may be more apparent, if
it replaced an older, less efcient, model. The actual
energy usage, however, will be signicantly less
when compared to older models.
• The energy efciency ratio (EER) and cooling
capacity rating (Btu/ h) listed on the unit’s rating
plate are both agency certied.
Page 48
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase,
FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing
inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This
remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (dened for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil,
reversing valve, check valve, capillary, lter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of
a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the
Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the
air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada.
This warranty is not applicable to:
1. Air lters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by
accident, misuse or abuse, re, ood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in
performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed
in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF
ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
4849
Page 49
Kühl® Standard Chassis
Performance Testing Installation and Test Method
The following instructions only apply to laboratory test procedures and do not apply to actual product installation and operation.
ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009) Method of Testing for Rating Room Air Conditioners and Packaged Terminal
Air Conditioners shall be adhered to when testing for obtaining cooling capacity and airflow quality for rating this room
air conditioning unit.
Maximum cooling capacity must be achieved in accordance with the following instructions:
For maximum capacity and efciency, air shall be sampled 4 to 6 inches away from the intake of the unit. See images below:
FRONT VIEWFRONT VIEW
Outdoor
Sampling
Device
Indoor Sampling DeviceIndoor Sampling
Device
BACK VIEWTOP VIEW
Indoor
Sampling
Device
Outdoor Sampling Device
The indoor and outdoor air sampling devices must comply with:
ASHRAE 41.1-1986 (RA 2006) - Method for Temperature Measurement
ASHRAE 41.6-1994 (RA 2006) - Method for Measurement of Moist Air Properties
NOTE: Images of the sampler are for display purposes and not to scale
Outdoor
Sampling
Device
4.0″ – 6.0″4.0″ – 6.0″
4.0″ – 6.0″
Indoor Sampling Device
Page 50
Kühl® Standard Chassis
Performance Testing Installation and Test Method continued
Test Unit Installation
As per ANSI/ASHRAE Standard 16-1983 (RA 2009), section 4.2.2, this air conditioner shall be installed per the instructions specied in this Installation &
Operation Manual.
Test Unit Settings
Louver position:
• Louvers shall be kept in the recessed position (not extended)
• Louvers shall be centered (not directed left or right) and pointed upward
Fan speed:
• Fan shall be set to the highest speed setting
• HIGH
System Operation:
• Unit shall be operating in “Cool” Mode
5051
Page 51
THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK.
Page 52
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
Votre nouveau climatiseur haute-efcacité a été conçu et fabriqué avec soin an de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec
constance et efcacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre
confiance dans la qualité des appareils Friedrich.
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements concernant le
modèle sur la plaque signalétique située derrière le
panneau de façade de l’appareil.
Veuillez remplir le certicat d’enregistrement fourni
avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous
enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.
com (pour les États-Unis uniquement). Pour
votre usage personnel, vous pouvez recopier ces
renseignements ci-dessous.
MODEL NUMBER
VOLTS 115
COOLING
HEATING
REFRIGERANT
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
U
YS10M10A
60 HZ / 1 PH
BTH/HR 6500
BTH/HR 6500
SERIAL NUMBER
LICY00008
30.1 OZ R410A
VOLTS MIN 108
EER 12.0
EER 10.4
AMPS 8.0
AMPS 7.0
600 PSIG HS
XXXXXXXXX
CIRCUITS USE 15A
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
TIME DELAY FUSE
XXXXXXXXXX
L
X XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
23
Page 55
Table des matières
Pour votre sécurité ...................................................................................... 4
Déballage de l’appareil .................................................................................. 5
AVERTISSEMENT: Avant de mettre l’appareil en marche ....................................................... 6
Nettoyage / installation du ltre standard ................................................................... 7
Installation du ltre au charbon ........................................................................... 8
Le panneau de commandes de l’appareil .................................................................... 9
Nouvelles options de contrôle Kühl ........................................................................ 22
Instructions de conguration Wi-Fi ........................................................................ 23
Instructions de fonctionnement du panneau de commande .................................................... 24
Utilisation de la télécommande ........................................................................... 25
Efcacité de la télécommande ............................................................................ 25
Sélection et réglage du ux d’air ........................................................................... 26
Addenda de méthode d’installation et de test de performance .................................................. 49
Page 56
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme
AVERTISSEMENT
ATTENTION
IMPORTANT
pour votre entourage.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité.
Ceci est un symbole d’alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signication de ces mots:
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou
fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et
endommager l’équipement et d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de
l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
THINK
SAFETY
FIRST
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
sous pression
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute amme
et de toute source de chaleur. Les réparations et
l’entretien ne doivent être effectués que par un tech-
nicien qualié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures
à celles du R22. À chaque intervention technique,
prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser
exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A
et non pour du R22.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
45
Page 57
Déballage de l’appareil
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de
ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.
ÉTAPE 1
4 COURROIES
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l’avant.
ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade de
son support en mousse.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
ÉTAPE 5
Page 58
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au
climatiseur.
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les
caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement
ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1.
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant
d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un
cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la
fiche fournie avec l’appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale
pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de
terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la
terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez
impérativement utiliser la che à trois broches livrée avec le climatiseur.
Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant
de fuite en tant qu’interrupteur marche/ arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entraîner
une défaillance prématurée de l’équipement.
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche
pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service
technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissezvous de votre numéro de modèle.
Tableau 1
MODÈLE
KCS08, KCS10
KCS12, KCS14
KHS10
KCS12, KCS16
KCM18, KCM21
KCL22
KCM24, KCL28
KES12, KES16
KHS12, KCL24
KCL36, KEM18
KEM24, KEL36
KHM18, KHL24
Figure 1
FUSIBLE À
RETARDEMENT/
TENSION CIRCUIT
AMPÈRESVOLTS
151255-15R
152506-15R
202506-20R
302506-30R
RESET
PRISE MURALE
REQUISE
Nº
NEMA
Testez le cordon d’alimentation.
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon
d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce
dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes
L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se
déclenche et ressort.
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton
RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d’alimentation est
prêt à l’emploi.
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
FRR072
67
Page 59
Nettoyage / installation du filtre standard
ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-ltre par sa
poignée et soulevez-le pour le tirer vers l’extérieur.
Figure 2
FRR071
Figure 3
ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir Figure 4.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre vers vous.
Figure 4
FILTRE
POIGNÉE
FRR047
POIGNÉE
LANGUETTE
FRR052
ÉTAPE 3. Ouvrez le porte-ltre. Dépoussiérez le ltre. Si nécessaire, utilisez
une solution de savon doux. Laissez sécher.
Figure 5
A
CHARNIÈRE
FACE DU
PORTEFILTRE
AVEC FILTRE
À TAMIS
FRR048
ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-ltre en la faisant
coulisse.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
ÉTAPE 5. Réinstallez le ltre dans l’appareil. Suivez les instructions qui
se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de
l’appareil.
Page 60
FRAME WITH
ALIGN HOLES WITHPROTRUSION
Installation du filtre au charbon
ÉTAPE 1. Retirez le ltre de l’appareil selon les instructions gurant à
l’intérieur du panneau de façade.
ÉTAPE 2. En tenant le ltre par le haut, enlevez la poignée en la faisant
coulisser (voir Figure 4).
ÉTAPE 3. Pour enlever le ltre au charbon usé, posez le porte-ltre à plat
et ouvrez-le tel qu’indiqué à la Figure 6.
NOTE: Tenez le porte-ltre avec le côté ltre face à vous.
Figure 6
FACE DU
FRONT
PORTEFILTRE
MESH FILTER
AVEC FILTRE
À TAMIS
ÉTAPE 4. Posez le nouveau ltre au charbon sur le fond du porte-ltre.
Le ltre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-ltre
comme le montre la Figure 7.
NOTE: Le ltre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé
tous les trois mois pour être réellement efcace.
ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le porteltre pour
le refermer et installez celui-ci dans l’appareil en suivant les
instructions du panneau de façade.
NOTE: La poignée du porte-ltre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
Figure 7
ALIGNER LES TROUS
AVEC LA PROTRUSION
FRR050
FRR051
89
Page 61
Fonctionnement du panneau de commande
L’ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 8.
Marche/ arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/ arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Le rétroéclairage du bouton s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et
éteindre l’appareil (voir Télécommande).
Écran: l’écran est un écran LCD haute efcacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L’écran s’éteint après 20 secondes d’inactivité. Touchez
n’importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l’écran.
Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l’écran.
Figure 8
SYSTÈME
Options possibles:
AUTO, CHAUFFAGE,
CLIMATISATION
et VENTILATEUR
UNIQUEMENT
(le cas échéant)
Figure 9
MODE DU
VENTILATEUR
Peut être déni sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
MODE
Options possibles:
CLIMATISATION,
CHAUFFAGE,
VENTILATEUR
UNIQUEMENT et AUTO
(le cas échéant)
VITESSE DU
VENTILATEUR
Dénit la vitesse du
ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE,
ÉLEVÉE ou AUTO (le
cas échéant)
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
HAUT
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
BAS
VENTILATEUR
UNIQUEMENT
AUTO
Bascule automatiquement
entre climatisation et chauffage
DÉBRANCHÉ DE LA
CARTE D’ALIMENTATION
MINUTEUR
Activé ou désactivé
COMMANDE
VERROUILLÉE
FENÊTRE IR
Ne pas bloquer
ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT
DU WI-FI
MARCHE/
ARRÊT
Allume ou éteint
l’appareil
VENTILATEUR
Peut être défini sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VITESSE DU VENTILATEUR
Définit la vitesse du ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX
(Les réglages réels dépendent du modèle)
AFFICHAGE À 2 CHIFFRES
Affiche les réglages suivants:
- Valeur de consigne (température)
- Heure (AM/PM)
MINUTEUR
Activé ou désactivé
FILTRE
Vérifier/nettoyer
Page 62
Fonctionnement du panneau de commande
Accès aux sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’accéder aux sous-menus. Voir Figure 10.
Les èches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 11):
- LIM - LOCK
- TM - CnCT
- F-C - diAG
Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 12.
Figure 10
MENU
Figure 11
Figure 12
MENU
MENU
1011
Page 63
Fonctionnement du panneau de commande
Navigation dans les sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’avancer dans le sous-menu.
Voir Figure 13.
Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les
menus LIM et TM. Voir Figure 14.
Figure 13
MENU
Figure 14
MENU
Page 64
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu LIM
Il s’agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 15.
Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d’abord dénir la
limite de valeur de consigne inférieure à l’aide des èches. Voir Figure 16.
Figure 15
MENU
Figure 16
Vous pouvez ensuite dénir la limite de valeur de consigne supérieure à
l’aide des èches. Voir Figure 17.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites.
Voir Figure 18.
MENU
Figure 17
MENU
Figure 18
MENU
1213
Page 65
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM
Il s’agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 19.
Dans le menu, vous pouvez dénir l’heure actuelle à l’aide des èches.
Voir Figure 20. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l’heure seront
ignorées si l’appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)
Réglez d’abord l’heure.
Figure 19
MENU
Figure 20
À l’aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le
réglage de l’heure. Voir Figure 21.
Sélectionnez votre mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les
èches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 22. (Remarque: les
modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)
Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré
dans l’exemple.
Figure 21
Figure 22
MENU
MENU
MENU
Page 66
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Mode auto sélectionné. Voir Figure 23.
À l’aide des èches, dénissez la valeur de consigne de la climatisation
pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de
climatisation dénit uniquement la valeur de consigne pour la
climatisation. Voir Figure 24.
Figure 23
MENU
Figure 24
Dénissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première
période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage dénit
uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 25.
Remarque: le minuteur en mode auto dénit à la fois les valeurs de
consigne du chauffage et de la climatisation.
Dénissez l’heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 26.
MENU
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
1415
Page 67
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Dénissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième
minuteur programmé. Voir Figure 27.
Dénissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.
Figure 27
MENU
Figure 28
Dénissez l’heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 28.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur.
Voir Figure 29.
Figure 29
MENU
MENU
Page 68
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu F-C
Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.
Il s’agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 30.
Utilisez les èches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius.
Voir Figures 31 et 32.
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Figure 32
MENU
1617
Page 69
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock
Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l’aide d’un code d’accès.
Le verrouillage est activé. Voir Figure 35.
Il s’agit du menu de verrouillage. Voir Figure 33.
Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les èches pour activer
et désactiver le verrouillage. Voir Figure 34.
Figure 33
MENU
Figure 34
Entrez le premier chiffre du code d’accès à l’aide des èches. Utilisez le
bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 36.
Figure 35
Figure 36
MENU
MENU
MENU
Page 70
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Entrez le deuxième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 37.
Entrez le quatrième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 39.
Entrez le troisième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 38.
Figure 37
Figure 38
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l’étape du code d’accès.
Voir Figure 40.
MENU
MENU
Figure 39
MENU
Figure 40
MENU
1819
Page 71
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l’afchage indique que
la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu,
sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 41.
Entrez le code d’accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 42.
Figure 41
MENU
Figure 42
La saisie du bon code d’accès permet à l’utilisateur d’accéder à tous les
sous-menus. Voir Figure 43.
En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le
verrouillage si besoin. Voir Figure 44.
Figure 43
Figure 44
MENU
MENU
MENU
Page 72
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu CnCT
Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.
Il s’agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer
le Wi-Fi. Voir Figure 45.
Le symbole du Wi-Fi s’afche dans l’angle supérieur droit pour indiquer
que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 46.
Figure 45
MENU
Figure 46
MENU
2021
Page 73
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu diAG
Ce menu est utilisé pour accéder aux codes de diagnostic. Voir Figure 47.
Sélectionnez ce sous-menu pour afcher le E représentant « Erreur ».
Voir Figure 48.
Naviguez entre les codes d’erreur à l’aide des èches. Voir Figure 49.
Figure 47
MENU
Figure 48
Figure 49
MENU
MENU
Page 74
Options de commande du nouveau modèle Kühl
Le nouveau modèle Kühl vous propose différentes options de commande,
de programmation et de planication, notamment des fonctionnalités sans l.
Commande et programmation sans fil:
Friedrich Connect vous permet de commander, programmer et surveiller
de façon pratique votre appareil de climatisation à distance à partir d’un
téléphone intelligent ou d’un ordinateur.
Options de minuteur pré-programmées:
La commande numérique de votre appareil est équipée d’un minuteur 24 heures.
Minuteur 24 heures
Le minuteur 24 heures vous permet de dénir deux changements de
température à des heures prédénies ou un panneau de commande de
l’appareil.
Options de programmation personnalisables:
Vous pouvez dénir des minuteurs personnalisables, avec jusqu’à quatre
réglages de température par jour, sur un ou plusieurs appareils à l’aide de
Friedrich Connect.
Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur
Friedrich Connect.
2223
Page 75
Instructions de réglage du Wi-Fi
Accès aux sous-menus:
Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans l.
Suivez les instructions ci-dessous:
ÉTAPE 1 À l’aide d’un dispositif mobile tel qu’un téléphone intelligent ou un
ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com.
ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de conguration, cliquez sur le
bouton de menu sur l’écran d’accueil de votre modèle Kühl.
ÉTAPE 6 À l’aide des èches haut et bas, naviguez jusqu’à l’écran CnCT
(Figure 50).
ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de
conguration de votre appareil compatible Friedrich Connect.
ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appareil ».
ÉTAPE 4 Sélectionnez le fuseau horaire de l’appareil et cliquez sur le
bouton « Suivant ».
Figure 50
ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de votre dispositif mobile.
ÉTAPE 9 Suivez les étapes à l’écran pour terminer l’ajout du dispositif à
votre compte.
Figure 51
Page 76
Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande
SYSTÈME: le bouton MODE vous permet de choisir de manière
séquentielle parmi quatre modes de fonctionnement maximum:
AUTO Disponible sur les modèles sélectionnés
CLIMATISATION
CHAUFFAGE Disponible sur les modèles sélectionnés
VENTILATEUR UNIQUEMENT
VENTILATEUR AUTO (pas de demande de refroidissement)
En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système
reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pièce.
En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue.
Le système refroidit ou chauffe l’air du ventilateur de manière périodique,
mais le ux d’air ne s’arrête pas.
Flèches HAUT et BAS: utilisez les boutons de changement HAUT et BAS
pour modier la valeur de consigne du système (température ambiante
souhaitée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les
changements des paramètres du système ultérieurement dans ce manuel.
Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit.
Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius.
MINUTEUR
Le minuteur peut être activé ou désactivé à partir du panneau de
commande. Vous devez maintenir les èches HAUT et BAS enfoncées en
même temps pendant trois secondes.
Alertes
Lorsque le ltre a besoin d’être nettoyé ou remplacé, l’icône VÉRIFIER
FILTRE s’afche.
Cette aler te peut être effacé e en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR
et HEURE pendant 3 secondes.
Verrouillage du panneau de commande
Pour verrouiller/ déverrouiller les commandes du panneau avant,
accédez au sous-menu VERROUILLAGE après avoir cliqué sur le
bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d’accès à quatre
chiffres pour verrouiller/déverrouiller l’appareil. Ce code d’accès sera
requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l’appareil.
L’icôn e VERROUILLAGE s’allume pour indiquer l’état verrouillé.
L’icôn e VERROUILLAGE s’éteint pour indiquer l’état déverrouillé.
État de commande externe
L’icôn e Wi-Fi s’allume pour indiquer que le système utilise une
connexion Wi-Fi. L’icône Wi-Fi fournit également des renseignements
sur la force du signal.
FONCTIONS AVANCÉES
La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivante
varie selon le modèle de climatiseur.
Modiez la fonction MINUTEUR
Naviguez jusqu’au menu HEURE pour régler le minuteur.
AUTRES FONCTIONS
Sélection °F– °C
Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez
sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu F– C.
VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modèle, le bouton
VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de choisir parmi trois ou
quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE et MAX.
2425
Page 77
Utilisation de la télécommande
La télécommande - Reportez-vous aux Figure 52 pendant la lecturede
ce chapitre.
Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à
l´arrière de la télécommande.
Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á
moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour Figure 52). Appuyez sur la
touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatiquement au
bout de 15 secondes d´inactivité.
Touche Marche/ Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.
Touche « SYSTEM » - Permet à l’utilisateur de sélectionner séquentiellement
les éléments suivants: opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’afchage indique le mode sélectionné
par le biais d’un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est
pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement
automatique ou continu . En mode AUTO, le ventilateur ne se met en
marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de
chauffage est activée.
NOTE:AUTO FAN n’est pas disponible en mode FAN ONLY, l’afchage
indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur
est déterminée par votre sélection sur le bouton FAN SPEED.
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du
ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez
la touche la vitesse du ventilateur s’afche temporairement et la jauge
in dique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du vent ilateur varie
automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau
de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple,
si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la
porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence
de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la
vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à
ce que la pièce atteigne la température consignée.
Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour
changer la température ambiante souhaitée. Les limites inférieure et
supérieure préréglées en usine sont 60 °F (16 °C) et 99 °F (37 °C). Ces
boutons servent également à naviguer entre les options de fonction
lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande - A un rayon d’action d’environ 7,60
mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge
il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur.
Comme celui d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut
traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la
capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce
standard d’environ 2,45 m (8 pi) de haut.
Figure 52
VUE LATÉRALE
VUE DE DESSUS
25ft
25ft
7.5ft
30°
45°
60°
60°
45°
30°
8ft
25ft
25ft
25ft
25ft
4ft
8ft
60°
60°
45°
45°
30°
30°
25ft
6ft
16ft
25ft
FRR080
Page 78
Sélection et réglage du flux d’air
Direction du flux d’air
La direction du ux d’air peut être modiée de manière indépendante
du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des
ensembles de déecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la droite,
vers le haut ou vers le bas an de diriger le ux d’air de la manière la plus
efcace possible.
Pour modier la direction du ux d’air, saisissez la manette située au
milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du ux
d’air. Veuillez noter que la force du ux d’air peut être normalement plus
importante d’un côté que de l’autre.
Figure 53
Commande d’apport d’air neuf et d’extraction
Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l’air neuf
ou d’évacuer l’air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la grille de
ventilation (voir Figure 53).
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette
à la position Air neuf an de permettre l’apport d’air extérieur dans la
pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps
lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode VENTILATION
SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été lorsque le
compresseur est en mode Climatisation.
ÉVACUATION DE L’AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la position
Extraction . L’air vicié sera alors évacué vers l’extérieur du bâtiment.
Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en automne lorsque
l’air a tendance à stagner à l’intérieur ou après une réunion de personnes
comprenant des fumeurs, ou encore pour évacuer les odeurs de cuisson.
PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position
Recirculation pour obtenir le maximum d’efcacité en mode
climatisation ou chauffage.
FRR008
2627
Page 79
Instructions d’installation
À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
IMPORTANT: Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,
informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les
détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif
(c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le
climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur
courant continu (c.c.).
PROTECTION DU CIRCUIT – Utilisez un circuit à une seule prise
exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait
invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison
de l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un
fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute,
informezvous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre
distributeur d’électricité.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir Page 2) pour
déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre
climatiseur (Pour le type de prise murale, voir Tableau 1, Page 6).
Le cordon d’alimentation étant muni d’une che avec mise à la terre, vous
devez disposer d’une prise murale du type correspondant.
The following instructions are for standard chassis model groups
distinguished by the rst three letters of the model designations cabinet
sizes listed in Table 2.
Tableau 2
TYPE DE BOÎTIERDIMENSIONS (H x L x P)
PETIT –
KCS, KES, KHS
MOYEN –
KCM, KEM, KHM
GRAND –
KCL, KEL, KHL
15 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(405 mm x 660 mm x 737 mm)
17 15⁄16" x 25 15⁄16" x 29"
(455 mm x 660 mm x 737 mm)
20 3⁄16" x 28" x 35 1⁄2"
(513 mm x 711 mm x 851 mm)
AVERTISSEMENT
Pièces mécaniques dangereuses
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
son boîtier ou sans la grille de façade.
• Ne pas approcher les mains des pales
du ventilateur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises
pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures au dos ou d’autres blessures.
Outillage nécessaire
1. Perceuse électrique
2. Mèche de 5/32 po
3. Guantes
4. Nivel
5. Clé de 5/16 po
6. Clé de 1/4 po
7. Tournevis Phillips Nº 2
8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)
4
1
2
3
ARTICLES PAS À L’ÉCHELLE
5/16
5/16
1/4
65
1/4
87
Page 80
MATÉRIEL D’INSTALLATION
ARTICLE 1
ARTICLE 4
ARTICLE 7
ARTICLE 10ARTICLE 11
ARTICLE 2
ARTICLE 5
ARTICLE 8
ARTICLE 12ARTICLE 13
ARTICLE 9
ARTICLE 3
ARTICLE 6
ARTICLE 14
Quincaillerie d’installation
pour montage dans une fenêtre
PIÈCE
Nº
PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE
8
CACHE (MASONITE)
9
ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »
10
CLIP (RESSORT ACIER)
11
VIS #8 x ½ po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE
ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE
12
JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)
13
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
PIÈCES DU SUPPORT
1
ÉQUERRES DE SOUTIEN
2
VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE
3
ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24
4
VIS À TÔLE #12 x 2 po
PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES
5
PROFILÉ SUPÉRIEUR
6
PROFILÉS LATÉRAUX
7
VIS À TÔLE #8 x 3/8 po
DESCRIPCIÓNQTÉ.
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE
PIÈCE
Nº
PIÈCES DU SUPPORT
1
4
4
4
1
1
2
4
4
7
1
2
2
4
VIS À TÔLE #12A x 2 po
14
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
NOTE: Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des
accessoires de montage pour fenêtre. Pour installer
un climatiseur avec chauffage vous devez acheter le
kit d’installation séparément.
KWIKS – Pour tous les modèles KES et KH.
KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM.
KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.
Quincaillerie d’installation
pour montage encastré dans le mur
DESCRIPCIÓNQTÉ.
FRR009
7
1
2829
Page 81
Installation en fenêtre à guillotine
NOTE: Le matériel nécessaire à l’installation est illustré à la Page 28. Dans
ces instructions, chaque pièce est identiée par son numéro.
ÉTAPE 1. Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à
l’extrême droite (voir Figure 54). Conservez la vis pour remettre
le câble en place après l’installation (Étape 12). Retirez
également les deux vis de retenue et leur rondelle, à l’arrière
de l’appareil (voir Figure 54) et jetez-les.
ATTENTION
Utilisation des poignées
Poignées de
chaque côté
ÉTAPE 2. Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de
chaque côté du support du panneau de commandes pour sortir
l’appareil du boîtier (voir Figure 55).
ÉTAPE 3. Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le
compresseur pendant l’expédition (voir Figure 56). Inspectez le
fond de l’appareil et enlevez éventuellement tous les débris de
mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs de mousse.
Se servir des poignées de
chaque côté de l’appareil pour
sortir celui-ci du boîtier.
Ne pas pousser, tirer ni oulever
l’appareil par le centre du support.
Figure 55
SUPPORT DU PANNEAU DE
COMMANDES
ÉTAPE 4. Montez les prolés de butée latéraux (Pièce Nº 6) en engageant
les pattes de la base du boîtier (voir Figure 57, Détail B-2) dans
les anses des prolés. Engagez les pattes du prolé supérieur
(Pièce Nº 5) dans les anses supérieures des prolés latéraux
(voir Figure 57, Détail B-1). Posez les 2 vis (Pièce Nº 7) pour
xer l’ensemble au boîtier (voir Figure 57, Détail B-1).
FRR012
Figure 54
VIS À
FAR RIGHT
L’EXTRÊME
SCREW
DROITE
RETAINER SCREWS
VIS DE RETENUES
AND WASHERS
ET RONDELLES
ENTRYGARD
CÂBLE DE
RETAINER
SÉCURITÉ
WIRE
ENTRYGARD
FRR011
Page 82
Installation en fenêtre à guillotine a continué
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une
ATTENTION
Enlever les blocs de mousse
Avant d’utiliser l’appareil, retirer
tous les blocs de mousse ayant
servi à l’expédition.
Ne pas le faire peut entraîner
dommages à l'unité qui n'est pas
couvert par le fabricant
garantie!
ÉTAPE 5. Vériez l’appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu’ils
sont en bon état et solidement ancrés au mur. Réparez au besoin.
ÉTAPE 6.INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm
(1/4 po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier
délicatement dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui
repose derrière l’appui de fenêtre et que le prolé de butée
supérieur soit en contact avec la fenêtre (voir Figure 18). Centrez
le boîtier dans l’ouverture. Dans l’appui de fenêtre, percez 3
avant-trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre correspondant aux
trous du rail d’appui du boîtier. Posez 3 longues vis #12 x 2 po
(Pièce Nº 4) (voir Figure 18).
Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l’extérieur pour
évacuer l’excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à
guillotine, Figures 59 à 61). Serrez toutes les vis.
Méthode alternative A: Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond
et qu’il vous empêche de placer les équerres tel qu’indiqué à la Figure 61,
modiez l’installation des équerres de manière à supporter le poids du boîtier
tel qu’illustré à la Figure 62. Serrez toutes les vis.
Méthode alternative B: Si l’espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier
est trop étroit, procédez de la manière suivante: redressez l’extrémité
de l’équerre; coupez l’équerre aux 2 endroits indiqués sur la Figure 23.
La partie courte doit être bien verticale lors de l’installation.
Montez l’équerre à l’endroit adéquat et serrez toutes les vis.
ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce Nº 8), mesurez et
pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle)
vers l’extérieur du bâtiment.
découpez les deux parties du cache en prévoyant un dégagement
de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir l’espace libre entre le cadre
de la fenêtre et le boîtier de l’appareil (Figure 24). La mesure doit
inclure la profondeur de la glissière verticale de la fenêtre.
ÉTAPE 7.MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les Figures 19
et 20. Fixez les équerres (Pièce Nº 1) sous le boîtier au moyen
des 4 vis 10-24 de 2,5 cm (Pièce Nº 2) et des 4 rondelles plates
10-24 (Pièce Nº 3). Faites coïncider les trous oblongs des
équerres avec les trous prévus sous le boîtier, de manière à ce
que l’extrémité inférieure des équerres soient en contact avec le
mur. VOUS DEVEZ POSER UN TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2
x 4 po ENTRE LE MUR ET LES ÉQUERRES S’IL S’AGIT D’UN
PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avanttrous de 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen
des 2 vis 12A x 2 po (Pièce Nº 4).
Figure 56
GAUCHE
RETIRER ET JETER LES
BLOCS DE MOUSSE
APPAREIL VU DE DESSUS
COMPRESSEUR
IMPORTANT
Pour VOTRE sécurité, vous devez fournir
un moyen de prévenir la partie supérieure
partie de la fenêtre de l'ouverture.
ÉTAPE 9. Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous de
verrouillage de type J (Pièce Nº 9) et les clips à ressort en acier
(Pièce Nº 10) (voir Page 35, Figure 65). Fixez chaque panneau au
moyen de 2 vis (Pièce Nº 11).
RETIRER ET JETER
LES VIS
ARRIÈRE
CÔTÉ DROITCÔTÉ
RETIRER LA VIS ET LA
CONSERVER POUR
AVANT
RÉINSTALLATION
FRR045
3031
Page 83
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 57
BOÎTIER
VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE Nº 7).
TOTAL DE 2.
PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE Nº 6)
PATTE
DÉTAIL B-2
PROFILÉ LATÉRAL
(PIÈCE Nº 6).
TOTAL DE 2
PATTE
ANSE
PATTE DE LA
PLAQUE
D’APPUI
Figure 58
CENTRER LE
BOÎTIER DANS LA
FENÊTRE
PERCER 3 AVANTTROUS
DE 4 mm
ET POSER 3 VIS
#12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
APPUI DE
FENÊTRE
COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR
DE LA VENTANA
DÉTAIL B-1
FRR013
PROFILÉ SUPÉRIEUR
(PIÈCE Nº 5)
ABAISSER LA
FENÊTRE À
L’ARRIÈRE DU
PROFILÉ
PROFILÉ LATÉRAL
(PIÈCE Nº 6)
FRR014
Page 84
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 59
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE.
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
ÉCROU À SOUDER PLAT
ÉQUERRE
(PIÈCE Nº 1)
(PIÈCE Nº 3)
VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po
(PIÈCE Nº 4)
MÉNSULA DE
SOPORTE
(ARTÍCULO 1)
FRR015
Figure 60
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIE D’AIR
DU CONDENSEUR
ENTRÉES D’AIR
DU CONDENSEUR
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER PLAT
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE
#10-24
FRR016
3233
Page 85
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 61
REBORD EN
MAÇONNERIE
POUR LEDGES
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIES D’AIR DU
CONDENSEUR
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER PLAT
#10-24
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE Nº 4)
TASSEAU
FRR017
Figure 62
MÉTHODE ALTERNATIVE A
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
REDRESSER L’EXTRÉMITÉ POUR
QU’ELLE SOIT EN CONTACT AVEC
LE BOÎTIER
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG
DE L’ÉQUERRE AU BOÎTIER
POSITIONNER DE MANIÈRE À
REPOSER SUR LE REBORD
REBORD EN MAÇONNERIE
FRR018
Page 86
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 63
MÉTHODE ALTERNATIVE B
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER
PLAT #10-24
REBORD EN MAÇONNERIE
MUR EXTÉRIEUR
DIMENSION “A”
COUPER
ICI
JETER LA
PARTIE GRISÉE
COUPER À LA DIMENSION
« A » POUR FORMER UN
SUPPORT VERTICAL
A
FRR019
Figure 64
B
B
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’À
L’INTÉRIEUR DE LA GLISSIÈRE VERTICALE
DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE
COUPER ICI ET JETER LA PARTIE
CENTRALE INUTILISÉE
PANNEAU POUR CACHE
(PIÈCE Nº 8)
SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA
DIMENSION « B » ET REPORTER LE
RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL
B
B
DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET
COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT
FRR020
3435
Page 87
Installation en fenêtre à guillotine a continué
ATTENTION
Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions
d'installation pour monter votre
climatiseur peut causer des
dommages matériels, des blessures
ou mort.
ÉTAPE 10. INSTALLER LE PANNEAU D’ISOLATION R1 – Pour minimiser
les fuites d’air et assurer une isolation optimale, installez le
panneau isolant R1 inclus (14 dans la liste des pièces) (voir la
Figure 67A-C).
Commencez par mesurer la largeur d’un côté de l’armoire/ manchon
(en couvrant les angles latéraux où le panneau d’aile vient d’être
xé) à l’extrémité du panneau d’aile (voir Figure 67A).
Ensuite, coupez le panneau isolant R1 à la largeur mesurée
et retirez le capot de protection en exposant l’adhésif sur le
panneau arrière (voir la Figure 67B).
Enn, appliquez uniformément le côté adhésif du panneau sur
toute la hauteur et sur toute la largeur, de l’angle latéral au
panneau de wingboard (voir Figure 67C).
Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre panneau de wingboard.
ATTENTION
Risque de coupures graves
Malgré le soin apporté dans la fabrication
de cet appareil, certaines arêtes peuvent
être coupantes. Utilisez des gants de
travail et soyez prudents lors de la
manutention de cet appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner
des blessures mineures à modérées.
ÉTAPE 12. Demandez de l’aide pour soulever délicatement l’appareil,
puis glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ
8 cm (3 po) de la course complète. Insérez le joint d’étanchéité
du boîtier (Pièce Nº 13) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre
l’appareil et le boîtier (voir Page 37, Figure 68). En vous aidant
d’une spatule en bois ou d’un couteau à mastic, commencez
l’insertion du joint dans l’un des coins inférieurs en remontant
sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour nir dans
le coin inférieur opposé.
Ensuite, poussez l’appareil complètement dans le boîtier.
chasis completamente adentro del gabinete.
NOTE: Une installation incorrecte ou l’absence du joint d’étanchéité
compromettra l’efcacité de l’appareil. Cela contribuera également
à augmenter le bruit de l’appareil et les bruits extérieurs.
ÉTAPE 11. INSTALLER LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FENÊTRE –
Mesurez et coupez le joint de joint de fenêtre en mousse noire
(Pièce Nº 12) et installez-le entre le panneau de verre supérieur
et la partie supérieure du volet de fenêtre (voir Figure 67A).
Figure 65
ÉCROU DE VERROUILLAGE « J »
(PIÈCE Nº 9). TOTAL 2
CACHE
FAIRE COÏNCIDER AVEC
LE TROU DU CACHE
ÉTAPE 13. Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l’appareil au
moyen de la vis conservée à l’étape 1 (voir Figure 54).
CLIP À RESSORT EN
ACIER (PIÈCE Nº 10).
TOTAL 2
7,5 cm (3 po)
CÔT É COUPÉ
CLIP VU DE PROFIL
7,5 cm (3 po)
PINCER LE CLIP SUR LE BORD
DU CACHE
FRR021
Page 88
Installation en fenêtre à guillotine a continué
Figure 66
DESSUS DU BOÎTIER
INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE
DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES
RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN
PLACE TEL QU’INDIQUÉ PAR LES LIGNES
EN POINTILLÉ.
SECTION A-A
Figure 67
INSTALLER LE JOINT EN
MOUSSE (PIÈCE Nº 12).
GLISSIÈRE DE FENÊTRE
CLIP (PIÈCE N°10)
A
B
A
A
C
FIXER LES CACHES AUX PROFILÉS
LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE N°11),
2 DE CHAQUE CÔTÉ.
SECTION B-B
FRR022
FRR023
3637
Page 89
Installation en fenêtre à guillotine a continué
FACULTATIF: À la sortie d’usine, le cordon d’alimentation se trouve sur
le côté inférieur gauche de l’appareil. Selon les préférences de
l’utilisateur, la sortie du cordon peut être placée à droite. Pour
ce faire, dirigez le cordon vers le côté droit en le tendant entre
les brides, puis faites-le sortir vers le bas (voir Changement
d’orientation du cordon, Figure 70).
ÉTAPE 14. Pour installer la grille de façade sans l’endommager, faites
passer le cordon d’alimentation dans l’encoche passe-l et
centrez le levier de renouvellement d’air. Puis vissez les 4 vis
captives indiquée par les èches à la Figure 68. Avant de fermer
le panneau de façade, assurez-vous que le ltre est en place.
Veillez à ce que les rideaux n’obstruent pas les entrées d’air
latérales.
ÉTAPE 15. Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de l’appareil.
Vous voici prêt à prendre les commandes du climatiseur.
Utilisez l’outil fourni
Pour xer le panneau de nition sur la façade de l’appareil, veuillez
utiliser l’outil fourni.
Figure 69
USE HAND TOOLS
DO NOT
OVERTIGHTEN
B
EMPLACEMENT
DE L’OUTIL DE
DÉMONTAGE
DE LA GRILLE
FRR053
Figure 68
BRIDE DU CORDON
D’ALIMENTATION
NOTE: LORS DE L’INSTALLATION DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ, COMMENCER À L’UN DES
COINS INFÉRIEURS, PUIS FAIRE LE TOUR
PAR LE DESSUS DE L’APPAREIL JUSQU’AU
COIN INFÉRIEUR OPPOSÉ.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE
L’APPAREIL (PIÈCE Nº 13)
FRR024
Page 90
Changement d’orientation du cordon
Débranchez l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d’alimentation peut
être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous. Choisissez
l’emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la droite en
fonction de l’emplacement de la prise murale.
Figure 70
PANNEAU
ÉLECTRIQUE
ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l’éloignant de
2,5 cm (1 po) seulement.
Figure 72
2,5 cm
(1 po)
FRR056
ÉTAPE 17. Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournezle
de 90° vers la droite.
Figure 73
90°
NOTE:
POUR ENLEVER LE PANNEAU
DE FINITION, UTILISER L’OUTIL
FOURNI (VOIR FIGURE 69) DE LA HERRAMIENTA)
Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu’illustré. Conservez ces vis
pour la réinstallation.
Figure 71
VIS DU PANNEAU
ÉLECTRIQUE (3)
FRR054
FRR055
SERRE-CÂBLE
ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique.
Figure 74
S’ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLE EST BIEN INSÉRÉ
D’AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE
FRR057
FRR058
3839
Page 91
Changement d’orientation du cordon a continué
ÉTAPE 19. Repoussez délicatement le panneau électrique dans son logement.
Figure 75
PANNEAU
ÉLECTRIQUE
FRR059
ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment an de
xer le panneau électrique.
Figure 76
ÉTAPE 21. Si la sortie du cordon d’alimentation doit se trouver sur le côté
droit, faites passer le cordon dans les brides situées à la base
de l’appareil.
Figure 77
BRIDES DU CORDON
D’ALIMENTATION
CORDON
D’ALIMENTATION
VIS DU PANN EAU ÉLECTRIQUE (3)
(CONSERVÉES À L’ÉTAPE 1)
GRILLE DE
FAÇADE
FRR061
FRR060
Page 92
Installation à travers le mur
ATTENTION
Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions
d'installation pour monter votre
climatiseur peut causer des
dommages matériels, des blessures
ou mort.
A
Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres,
briques, béton ou blocs de béton de scorie.
ÉTAPE 1. Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en
fenêtre à guillotine » débutant à la Page 29.
ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d’appui du
boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (Figure 78). Retirez
également la vis et l’écrou qui retiennent le boîtier sur le côté
droit (Figure 78, Détail A). Repliez complètement vers l’intérieur
les pattes de chaque côté du rail d’appui ou coupezles (Figure
78, Détail B). Inversez les deux extrémités du rail d’appui en le
faisant pivoter de 180° (Figure 78, Détail B) et réinstallez-le. Les
vis doivent être insérées vers l’intérieur, de sorte que leur tête se
trouve sous le boîtier et les écrous à l’intérieur (Figure 78, Détail
C). N’oubliez pas de réinstaller la vis et l’écrou de retenue du
boîtier tel qu’illustré sur le détail.
IMPORTANT
Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT
PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l’épaisseur du mur.
ÉTAPE 3.PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour
l’épaisseur du mur, sans modication, dépend du format du
climatiseur. Veuillez respecter les indications de la Figure 79.
Pour les murs dont l’épaisseur dépasse le maximum admissible,
vous devrez appliquer les modications illustrées à la Figure 79.
B
Tableau 3
DIMENSIONS
FINALES
A41,1 cm
B66,5 cm
NOTE: Ces chires représentent les dimensions
PETIT
FORMAT
(16 3⁄16 po)
(26 3⁄16 po)
nales de l’ouverture.
FORMAT
MOYEN
46,2 cm
(18 3⁄16 po)
66,5 cm
(26 3⁄16 po)
GRAND
FORMAT
51,7 cm
(20 3⁄8 po)
71,7 cm
(28 1⁄4 po)
ÉTAPE 4. CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous
qu’aucun câble électrique ou élément de plomberie, à l’intérieur
comme à l’extérieur, ne risque d’être endommagé lors de
l’ouverture du mur.
ÉTAPE 5.CONSTRUCTION DE L’OUVERTURE – Consultez le
Tableau 3 pour déterminez les dimensions de l’ouverture
en fonction du format de l’appareil. Pratiquez l’ouverture et
construisez l’encadrement aux dimensions nales. S’il s’agit
d’un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec parement
de brique ou de dalles de pierre, positionnez l’ouverture contre
l’un des montants de charpente. S’il s’agit d’un mur en pierre,
en béton ou en blocs de béton de scorie, positionnez l’ouverture
selon vos préférences (voir Figures 80, 81 et 82).
4041
Page 93
Installation à travers le mur a continué
Figure 78
BOÎTIER
PLAQUE
D’APPUI
INVERSER LES
EXTRÉMITÉS DU
RAIL D’APPUI
AVANTAPRÈS
VIS
(TOTAL 4)
NOTE: TROUS DU RAIL
D’APPUI DISPOSÉS
VERS L’ARRIÈRE
BOÎTIER
DETAIL A
ÉCROUS
(TOTAL 4)
DETAIL B
REPLIER LES PATTES
NOTE: VIS INTRODUITES VERS
L’INTÉRIEUR
ÉCROUS
(TOTAL 4)
DETAIL C
VIS
(TOTAL 4)
FRR026
Figure 79
A
ÉPAISSEUR MAX. DU MUR
MODÈLEA
PETIT7 3/8"
MOYEN7 3/8"
RAND15 1/8"
GRILLES DU
CONDENSEUR
VUE DE DESSUS MONTRANT LE
DÉGAGEMENT EN BISEAU POUR
L’ENTRÉE D’AIR.
CE DÉGAGEMENT DOIT EXISTER
AUSSI SOUS L’APPAREIL
VUE DE DESSUS
ESPACE CLIMATISÉ
SORTIE D’AIR DU CONDENSEUR/
REJET D’AIR CHAUD
NOTE: LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR DU
CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT
DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULATION
DE L’AIR CHAUD REJETÉ
MIN. 5 cm (2 po)
DE CHAQUE CÔTÉ
ENTRÉES D’AIR DU
CONDENSEUR
FRR027
Page 94
Installation à travers le mur a continué
Figure 80
BOÎTIER
PRISE MURALE
(VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT)
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
AU BESOIN, METTRE DES
CALES DE BOIS DANS TOUS
LES INTERSTICES.
FRR028
Figure 81
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
BOÎTIER
A
AU BESOIN, METTRE DES
CALES DE BOIS DANS TOUS
LES INTERSTICES.
PRISE MURALE
(VOIR FIG. 81 POUR EMPLACEMENT)
FRR029
Figure 82
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
MORTIER
BOÎTIER
POINT “Y”
Depuis le Point “X”Petit/ MoyenGrand
115V69"N/A
230V45"45"
Depuis le Point “Y”Petit/ MoyenGrand
115V45"N/A
230V21"20"
PRISE MURALE
POINT “X”
FRR030
4243
Page 95
Installation à travers le mur a continué
ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail
d’appui soit en contact avec la surface intérieure du mur (voir
Figure 83).
ÉTAPE 7. Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans l’encadrement
(de manière à ce qu’ils coïncident avec les trous du rail d’appui),
puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce Nº 4) (voir Figure 83).
NOTE: Pour xer le rail d’appui ou les équerres dans des matériaux
autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou béton),
utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous procurer ces
articles dans un magasin de bricolage.
BOULON À COQUILLE D’EXPANSION
BOULON À AILETTES
Figure 83
MOULURE DE FINITION
3 po
4 po
VIS #12 x 2 po
(TOTAL 3)
(PIÈCE Nº 4)
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez
une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau
à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.
ÉTAPE 8. Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté
du boîtier aux emplacements indiqués à la Figure 43 et posez
4 vis #12 x 2 po (Pièce Nº 4). En raison de la solidité des
éléments de charpente de l’ouverture (Étape 5), l’utilisation des
équerres de soutien pourrait être facultative. L’installation doit
pouvoir supporter l’appareil, plus un poids supplémentaire de
181 kg à l’arrière du boîtier. Si vous disposez d’équerres (Pièce
Nº 1), vous pouvez les installer tel qu’indiqué à la Figure 83.
ÉTAPE 9. Complétez l’installation en suivant les Étapes 12 à 15 du
chapitre Installation en fenêtre à guillotine (Page 35).
CALFEUTRER TOUT AUTOUR À
L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VERS L’EXTÉRIEUR
NOTE: POUR CE TYPE D’INSTALLATION, LES
ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE
BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR
2 VIS #12 x 2 po (PIÈCE Nº 4). DANS CE CAS, IL
EST NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER.
IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D’EMPLOYER DES
BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES.
DÉBORDEMENT DU RAIL
D’APPUI
SURFACE INTÉRIEURE
DU MUR
BOÎTIER
ÉQUERRES
VIS #12 x 2 po.
PERCER DES AVANT-TROUS D. E 4 mm (5/32 po)
FRR031
Page 96
Liste de vérification finale et démarrage
♦Vérier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement
installés et qu’ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation.
♦S’assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour
l’évacuation de l’eau et qu’il a été approuvé par l’utilisateur nal.
♦Vérier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont
bien été respectées. S’assurer que le ltre à air de l’appareil et les
serpentins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.
♦Vérier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage
fourni sont d’une puissance adéquate. Si l’appareil a été livré avec
un cordon d’alimentation, s’assurer que celui-ci est positionné
convenablement.
♦S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des
codes en vigueur et à toute réglementation applicable.
♦Vérier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont
bien en place.
♦Mettre l’appareil en marche et vérier son bon fonctionnement dans
chacun des modes.
♦Expliquer au propriétaire ou à l’opérateur le fonctionnement de l’appareil
et fournir les recommandations concernant l’entretien périodique.
NOTE: Recommandez la tenue d’un registre des opérations
d’entretien et des réparations.
♦Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel d’installation et
d’utilisation de l’appareil et de tous les accessoires ainsi que l’adresse
et le numéro de téléphone de l’entreprise de service agréée par
Friedrich la plus proche.
Les thermopompes fonctionnent différemment
Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « KH »), il y a certaines
choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une thermopompe se
comporte différemment:
1.Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur.
En traversant le serpentin, lorsqu’il fait très froid, l’humidité de
l’air se transforme en glace.
2.Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C
(37 °F), la thermopompe active automatiquement la résistance
chauffante. Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le
compresseur se remet en marche. Si votre appareil est un modèle
115 volts (KHS10), il est conçu pour les climats plus chaud. Par
conséquent il ne comporte pas d’élément chauffant et ne produira
pas sufsamment de chaleur en dessous de 3 °C (37 °F).
Changement de la pile du panneau de commande
Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir Figure 84). Dans
le coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la
pile (voir Figure 85). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle
en place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives.
Avant de refermer le panneau de façade, vériez l’état du ltre. Nettoyezle ou remplacez-le au besoin.
Figure 84
Cet appareil est conçu pour les saisons chaudes
Votre climatiseur est conçu pour fournir de l’air frais lorsque la température
extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne
rafraîchira pas votre pièce s’il fait déjà froid à l’extérieur. Si vous désirez de l’air
frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation
seulement) et placez la commande Air neuf/ Extraction sur Air neuf.
La formation de condensation est normale
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l’humidité de votre pièce
et l’évacuent à l’extérieur. L’humidité transformée en eau sera utilisée en
grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin extérieur. S’il y a un
excès d’humidité, de l’eau s’écoulera vers l’extérieur. Il n’y a rien d’anormal.
Problème de givrage
Ceci se produit généralement lorsque le débit d’air à travers les serpentins
est insufsant, lorsque le ltre est encrassé ou que le temps est froid et très
humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode SYSTEM sur
FAN ONLY (ventilation seulement) et le problème de givrage disparaîtra.
Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème en augmentant
légèrement la température au thermostat.
Bruits de fonctionnement
Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich
sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté
dans un mur sera plus silencieux que s’il est monté en fenêtre. Veillez à ce
que le joint d’étanchéité du boîtier (Pièce Nº 14) soit correctement installé
(voir Instructions d’installation).
Figure 85
UTILISER DES OUTILS MANUELS
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
1. UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR
OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL. NE PAS
SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.
2. COUPER L’ALIMENTATION ET RESPECTER TOUS
LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE PANNEAU
EST OUVERT.
FRR010
4445
Page 97
Entretien périodiqueDépannage et assistance
Pour que l’appareil fonctionne correctement, le ltre à air doit être nettoyé
une fois par mois, mais davantage si les conditions l’exigent. Avant l’entretien
du ltre, éteindre l’appareil.
Retrait, lavage et remplacement du filtre
Abaissez le panneau de façade (voir Figure 2). Soulevez la poignée du
ltre et retirez celui-ci (voir Figure 3). Nettoyez le ltre une fois par mois ou
plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires pour les
différents modèles de ltres.
Les serpentins et le boîtier
NOTE: N’utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpentins
ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits nettoyants et
dégraissants biodégradables. Des produits agressifs peuvent détériorer
l’aluminium des ailettes ou les plaques d’extrémités des serpentins.
Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés
régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions
extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière, feuilles, papier,
etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec une brosse souple et
de l’air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez également utiliser un jet d’eau
sous pression. Dans ce cas, faites attention de ne pas plier les batteries d’ailettes
en aluminium et opérez un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.
NOTE: Est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties
électriques ou électroniques de l’appareil. Toutes ces pièces
doivent être recouvertes pour les mettre à l’abri de l’eau.
Panneau de façade
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et
non trempé) an d’éviter toute inltration d’eau dans l’appareil, ce qui
endommagerait l’équipement électronique.
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez
utiliser de l’eau tiède et un savon liquide doux. N’employez JAMAIS de
solvants ou de produits à base d’hydrocarbures tels que l’acétone, le
naphte, l’essence, le benzène, etc.
Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d’une
petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin
extérieur peut être aspergé délicatement avec un tuyau d’arrosage si
vous pouvez l’atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur
pour effectuer un nettoyage plus approfondi.
Vériez le ltre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec
un aspirateur muni d’une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec
de l’eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en
place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubriés à vie et ne
nécessitent aucune lubrication supplémentaire.
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même un
diagnostic (voir Pages 46 et 47). Cette précaution pourrait vous permettre de
trouver une solution à votre problème et vous éviter des frais de dépannage
si ce problème ne provient pas de l’appareil luimême. Après avoir suivi les
étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le problème, veuillez visiter
notre site internet www.friedrich.com qui vous permettra de localiser le
fournisseur de services agréé le plus proche.
Si vous avez besoin d’assistance
Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645.
Avant d’effectuer votre appel, assurez-vous d’avoir à portée de main le nom
du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Ces
informations nous permettront de vous apporter une aide efcace.
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur:
♦Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil.♦Les adresses des revendeurs et des distributeurs.♦L’utilisation adéquate de votre appareil.♦Les méthodes d’entretien recommandées.♦L’installation de l’équipement.♦Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.
Accessoires disponibles
Ensemble de drain DC-2 – Numéro de pièce 01900235
Dans certaines installations, l’excès de condensats par temps très humide
peut entraîner des écoulements d’eau indésirables sur une terrasse ou audessus d’une porte d’entrée. Vous pouvez installer l’ensemble de drain DC-2
(Numéro de pièce 01900235) pour détourner l’évacuation des condensats.
Carbon Filter Kits
Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand).
Chaque ensemble contient 3 ltres.
KWCFS – Filtres au charbon petit format.
KWCFM – Filtres au charbon moyen format.
KWCFL – Filtres au charbon grand format.
FriedrichLink™ Adapter Accessory
KWIFI – FriedrichLink™ Adaptateur Accessoire pour le contrôle sans l
et des options de programmation supplémentaires.
Kits de panneau avant de couleur décorative
Les kits varient en fonction de la taille du châssis (petit, moyen, grand).
KWBGE(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en beige classique
KWBLK(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en onyx noir
KWBLU(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en bleu cobalt
KWPNK(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative en diamant rose
KWRED(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative rouge foncé
KWWHT(P/ M/ G)A – P/ M/ G Couverture décorative dans Designer White
Manchon mural
Inspectez 1 ou 2 fois par an l’intérieur du manchon et du système de
drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage
plus fréquent pourrait s’avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec
un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l’eau et
vériez l’efcacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon
et faites les corrections nécessaires.
Ensembles d’installation pour fenêtre (de série sur les modèles Kühl
sans chauffage)
KWIKS – Pour tous les modèles KES et KHS.
KWIKM – Pour tous les modèles KEM et KHM.
KWIKL – Pour tous les modèles KEL et KHL.
Pour d’autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre
site internet www.friedrich.com.
Page 98
Diagnostic de dépannage
PROBLÈMECAUSESOLUTION
• Appareil éteint ou aucune demande au
thermostat.
• Cordon d’alimentation débranché.
L’appareil ne fonctionne pas.
Déclenchements du disjoncteur
ou grillages du fusible.
Déclenchements de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé).
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la pièce,
ou bien démarre et s’arrête trop
fréquemment.
• Protection du cordon d’alimentation
déclenchée (bouton relevé).
• Disjoncteur d’alimentation déclenché ou
fusible grillé.
• Panne de courant locale.
• D’autres appareils sont branchés sur le
même circuit.
• Vous utilisez un cordon de rallonge.• Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur.
• Puissance incorrecte du disjoncteur ou du
fusible à retardement.
• Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) en
raison de l’instabilité du courant.
• Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) par
suite d’une surcharge électrique, d’une
surchauffe ou d’une torsion du cordon.
NOTE: Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un
cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil.
• La grille d’air repris/ fourni est obstruée.
• Des fenêtres ou une porte donnant sur
l’extérieur sont ouvertes.
• La température de climatisation ou de
chauffage n’est pas réglée assez bas ou
assez haut respectivement.
• Filtre encrassé ou obstrué.
• Serpentin intérieur ou extérieur encrassé
ou obstrué.
• Chaleur ou humidité excessive dans la
pièce (travaux de cuisson, douche, etc.)
• Température excessivement élevée dans
la pièce à climatiser.
• Allumer l’appareil et élever le réglage de température
(au besoin) an de créer une demande.
• Brancher l’appareil sur une prise murale avec mise
à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le
tableau des caractéristiques électriques, Page 6.
• Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
• Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire
appel à un électricien professionnel.
• L’appareil se remettra en fonction lorsque le courant
sera rétabli.
• L’appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé
avec d’autres appareils.
• Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retarde-
ment de la puissance adéquate. Voir le tableau des
caractéristiques électriques en Page 6. Si le problème
persiste, faire appel à un électricien professionnel.
• Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
• Lorsque le problème a été identié et corrigé,
enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche
avec un déclic) pour remettre l’appareil en fonction.
• S’assurer que la circulation d’air repris et/ ou d’air
fourni n’est pas entravée par des rideaux, des stores,
du mobilier, etc.
• Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur
l’extérieur.
• Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas.
• Nettoyer le ltre (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
• Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
• Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne
pas utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant
la période la plus chaude de la journée.
• Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce
lorsqu’il y fait très chaud.
4647
Page 99
Diagnostic de dépannage a continué
PROBLÈMECAUSESOLUTION
• La température extérieure est inférieure à
16 °C (60 °F).
• L’appareil est réglé sur la ventilation
intermittente.
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la
pièce, ou bien démarre et s’arrête
trop fréquemment (suite).
L’appareil fonctionne trop longtemps.
• L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les gains de
chaleur de la pièce.
• L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les pertes de
chaleur de la pièce.
• Ceci peut être attribué à une charge
calorique trop importante.
• Le dimensionnement de l’appareil pourrait
être erroné.
• Ceci peut être normal avec un climatiseur
d’un rendement énergétique (EER) supérieur.
• L’air distribué par votre climatiseur peut
vous sembler moins froid qu’avec votre
ancien modèle. Toutefois, cela ne signie
pas que la puissance de refroidissement
de l’appareil soit moins importante.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisation
lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C
(60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correctement
et cela pourrait endommager l’appareil.
• À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas uniforme
et l’air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits
de la pièce. Il est conseillé d’utiliser la ventilation
continue pour obtenir un confort optimum.
• S’assurer que la puissance frigorique de l’appareil
est sufsante pour la pièce dans laquelle il est
installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas
conçus pour refroidir plusieurs pièces.
• Vérier la puissance de chauffage de l’appareil. Le
climatiseur doit être dimensionné en fonction de la
charge de refroidissement, puis la puissance de
chauffage est sélectionnée en fonction de la charge
de chauffage. Dans les régions du grand nord, un
climatiseur individuel ne pourra probablement pas être
utilisé en tant que source de chauffage principale.
• Si des appareils dans la pièce produisent de la
chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la
pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps
pour éliminer la chaleur.
• Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible,
ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur
durant la période la plus chaude de la journée.
• L’efcacité supérieure de certains éléments de
votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles
de fonctionnement plus longs. La différence vous
paraîtra plus évidente si cet appareil remplace
un ancien modèle moins efcace. Toutefois, la
consommation d’énergie sera nettement moins
importante que celle d’un ancien modèle.
• Le rendement énergétique (EER) et la puissance
de refroidissement nominale (Btu/h) qui gurent
sur la plaque signalétique de l’appareil ont été
homologués par les organismes ofciels.
Page 100
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
CLIMATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation.
Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difcilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par
le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la
seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE: Si le système frigorique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin
de condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-ltre et toute la tuyauterie interconnectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter
de la date d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système
frigorique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation
et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme
étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas:
1. Aux ltres à air ni aux fusibles.
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés.
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée
ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modication et/
ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes
ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes
du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE: Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région.
Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L’EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE: Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE: Cette garantie vous accorde des recours légaux spéciques mais il est possible que vous bénéciez d’autres droits selon votre province.
PREUVE D’ACHAT: Pour bénécier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
4849
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.