Friedrich CP15G10B, CP18G30B, CP24G30B, CP08G10B, EP18G33B User Manual

...
Page 1
06 CP08
Power
Mode
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan Only
Dry
hr
Auto
Swing
Power
Mode
Timer 0n/0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan Only
Dry
hr
Auto
Swing
CP
0
F
0
F
200
Page 2
Congratulations! Thank you for choosing Friedrich.
Your Friedrich unit is designed for maximum comfort and quietness.
Table of Contents
Introduction ..................................................................................2
Safety Precautions.......................................................................3
How to operate your Friedrich ...................................................5
Adjusting the Air Flow Direction.................................................6
Care and Maintenance.................................................................7
Hardware Location.......................................................................8
Installation Instructions
..........................................................
9
Troubleshooting Tips .................................................................17
Warranty ......................................................................................18
Page 3
2
Introduction
115V~ 230V~
Power cord may include a current interrupter device. A test and reset button is provided on the plug case. The device should be tested on a periodic basis by first pressing the TEST button and then the RESET button. If the TEST button does not trip or if the RESET button will not stay engaged, discontinue use of the air conditioner and contact a qualified service technician.
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate foryour unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
G N E
MODEL
CIRCUIT
TIME DELAY
RATING OR
FUSE
AMP VOLT
PLUG FACE
NEMA NO.
CP06 CP08
15
NOT E !
Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.
125
5-15P
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly. Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 7.
Provide good air flow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the side of the unit, and takes in air at the left. Airflow is critical for good operation. It is just as important on the outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
Page 4
For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit.
Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock.
Page 5
Page 6
8
2
7
4
2
OPERATION MODE SELECTOR
Push the ‘Mode’ button to rotate between
MoneySaver → Cool → Fan → Dry modes. (select Dry mode for dry/dehumidifier operation)
MoneySaver: The fan will stop when the compressor stops cooling. The fan will turn on approximately every 3 minutes to sample to room air and determine if more cooling is needed.
Cool: fan runs continually for normal cooling operation Fan Only:Fan-only operation
* MoneySaver has it’s own button on your remote control
CHECK FILTER & FILTER RESET
Check Filter: Your‘Check Filrer’ LED will light up after approximately 250 hours of operation, notifying you that your filter needs to be cleaned.
Filter Reset: press‘Filter Reset’ to turn off ‘Check Filter’ light.
5. ON/OFF TIMER
* Timer Clear : On remote control,‘Timer Clear’ button will cancel the timer setting
6. FAN SPEED SELECTOR
Page 7
Page 8
Page 9
e
Page 10
9
ENGLISH
NOTE TO INSTALLER: Leave these instructions with the air conditioner after installation is complete.
NOTE TO CONSUMER: Keep this Installation and Operation Manual for future use.
Important notes:
It is recommended that proper attire be worn during installation. For personal safety, this air conditioner must be properly grounded. It is important to have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician if there is any doubt as to whether a proper ground exists.
CAUTION:
Do not under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of this air conditioner.
Aluminum house wiring may present special problems ; consult a qualified electrician.
Before You Begin
Read these instructions completely and carefully.
Installation Instructions
Phillips-head screwdriverFlat-blade screwdriverRuler or tape measure
Scissors or knifePencilLevelHammer
Tools You Will Need
Page 11
10
How to Install the Unit
HSILGNE
1. To prevent vibration and excess noise, make sure the unit is installed securely and firmly.
2. If possible Install the unit where the sunlight
does not shine directly on the unit.
Cooled air
Awning
Heat
radiation
3. The outside of the cabinet must extend outward for at least 12" and there should be no obstacles, such as a fence or wall, within 20" from the back of the cabinet, as it will prevent heat radiation of the
"06~"03
About
Over 20"
condenser. Restriction of outside air will greatly reduce the cooling efficiency of the air conditioner.
CAUTION: DO NOT cover or block any of the side louvers.
All side louvers of the cabinet must remain
exposed and unobstructed to the outside of the structure.
4. Install the unit with a rear, downward slope, so the back is slightly lower than the front (about 1/4" bubble on a level). This will force condensation to flow to the outside.
5. Install the unit with the bottom about 30"- 60" above the floor level.
Fence
1
/2"
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to sturdy wood, masonry, or metal.
• This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths from 22" to 36".
• The top and bottom window sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 15" from the bottom of the upper sash to the window stool.
(With frame curtain)
22" to 36"
15" min
Interior wall
20
(Without frame curtain)
1
/12" min.
Stool
Offset
1
/2" to 11/4"
Sill
Exte
rior
Page 12
Installation Kit Contents
Type A:13EA
(SCREW)
Type D:2EA
(NUT)
Type H:1EA
(FOAM-STRIP)
10mm
4
8
1
Type E:2EA
(FRAME CURTAIN)
Type K:2EA
(FRAME-GUIDE)
Type B:3EA
(SCREW)
16mm
5
9
Type F:2EA
(SILL SUPPORT)
Type L:1EA
(WINDOWLOCKINGBRACKET)
2
Type C:5EA
(SCREW)
3
16mm
6
10
Type G:2EA
(BOLT)
Type M:1EA (FOAM-PE)
7
10mm
11
Type N:1EA
(DRAIN JOINT PIPE)
12
Have the following tools available for installation: * Screwdriver (Slotted and Phillips) * Ruler
* Knife * Hammer * Pencil * Level
11
Page 13
Suggested Tool Requirements
HSILGNE
SCREWDRIVER(+, -), RULER, KNIFE, HAMMER, PENCIL, LEVEL
PREPARATION OF CHASSIS
1. Remove the screws which fasten the cabinet at both sides and at the back.
(Fig .1)
2. Slide the unit out from the cabinet by gripping
the base pan handle and pulling forward while bracing the cabinet.
(Fig .2)
3. Cut the window sash seal to the proper length.
Peel off the backing and attach the Foam-PE to the underside of the window sash.
4.
Insert the Frame guides into the bottom of the cabinet.
(Fig .4)
Insert the Frame Curtain into the
5.
and Frame Guides.
(Fig .4)
(Fig .3)
Upper Guide
Shipping screws
0
F
Fig. 1
0
0
F
F
f f
Fig. 2
Fasten the curtains to the unit with 8 Type
6.
A screws.
(Fig .4)
Foam-PE
Upper guide
Screw
(Type A)
1
12
Frame guide
Fig. 3
Screw(Type A)
1
9
Fig. 4
Page 14
13
Cabinet Installation
1. Open the window. Mark a line on center of the window stool. window stool and align the center mark on the
bottom front with the center line marked in the window stool. (Fig. 1)
2. Pull the bottom window sash down behind the
Upper Guide until they meet.
Carefully place the cabinet on the
Upper Guide
(Fig. 2)
Window stool
Front Angle
Fig. 1
Window Sash Upper guide
NOTE: Do not pull the window sash down so
tightly that the movement of Frame Curtain is restricted.
3. Loosely assemble the Sill Support using
5
6
the parts . (Fig. 3)
4. Select the position that will place the Sill
Support near the outer most point on sill.
6
(Fig. 4)
NOTE: Be careful when you install the cabinet
(Frame Guides are broken easily).
5. Attach the Sill Support to the cabinet track
9
6
hole in relation to the selected position using 2 -type A screws in each support. ( Fig. 4).
Foam-PE
11
Cabinet
Frame Curtain
7
Frame Guide
5
Foam-PE
9
Sill Support
4
NutBolt
Screw(Type A)
Cabinet
Fig. 2
ROODTUOROODNI
6
Fig. 3
1
/2"
1
About
ROODTUOROODNI
Fig. 4
Page 15
14
Fig. 8
6. The cabinet should be installed with a very slight tilt (about 1/2") downward toward the outside (See Fig. 5). Sill Support for balancing the cabinet.
Adjust the bolt and the nut of
6
7. Attach the cabinet to the window stool by driving the screws [Type B: Length 16mm (5/8 inch)
2
and below.] through the front angle into window stool.
(Fig. 5)
Screw(Type B)
2
"
2
/
1
About
Sill Support
Sash track
6
8. Pull each Frame Curtain to each window sash track, and repeat step 2.
9. Attach each Frame Curtain to the window sash using screws (Type C). ( Fig. 6)
5
(Fig. 5)
5
3
CAUTION: Do not drill a hole in the bottom pan.
The unit is designed to operate with approximately 1/2" of water in bottom of pan. There is no need to add water if the pan is dry.
10. Slide the unit into the cabinet. ( Fig. 7)
CAUTION: For security purposes, reinstall the 2
screws (Type A) at cabinet's side, that were removed in step 1 on page 12.
Sill Support
6
Screw(Type B)
0
F
Front Angle
2
Type C
Power cord
Fig. 5
3
Fig. 6
11. Cut the Foam-Strip to the proper length
8
(window width) and wedge between the upper window sash and the lower window sash. ( Fig. 8)
Screw(Type A)
1
Screw(Type A)
1
Fig.7
Foam-Strip
8
Page 16
Fig.11
Page 17
IMPORTANT
IMPORTANT
NOTE:
(cont.)
FINISH THE WALL OPENING
The case may be
in both existing and new construction.
Read completely, then follow step-by-step.
Secure with 14 wood screws anchored at
Ieast an inch into the wall support structure.
Drill pilot holes, if necessary, for
proper installation. If the frame is oversized,
use shims to prevent case distortion.
Caulk all four sides on the outdoor side of the case to prevent moisture from getting through to the interior wall. Use of flashing
(drip rail) will further prevent water from
dripping inside the wall and down the outsida of the building.
NOTE: Obtain all materials locally for mounting the air conditioner through
the wall.
Through-the-wall installation is not appropriateif any of the side or top louvers
in the case will be obstructed by the wall.
All side and top louvers in the case must project on the outdoor side of the wall.
The room side of the case must project into the room far enough to maximize the balance of the unit.
The case must be installed level from side­to side and with a slight tilt from front to rear. Use a level; no more than a 1/2 bubble will be the correct case slant to the outside.
installed through
the wall
-
-
- -
1
1
D
A
2
Lintel angle is required to support bricks or blocks above opening.
Flashing is required and should extend the length of the opening to ensure no inside cavity leakage occurs.
Remove the air conditioner from the case.
For specific instruction, refer to the Window
Installation Instructions.
Make certain that a wall receptacle is available close to the hole location or make arrangementsto install a receptacle.
Place the case in the wall opening and
Place the air conditioner into the case. For specific instruction, refer to the Window Installation Instructions.
place wood support strips betweenthecase
bottom and the flashing on both sides of the bottom rail. They should be the same height
as the bottom rail and the same length as
the wall opening.
A
B
C
B
Through-the-Wall Installation Instructions-Optional
16
Page 18
17
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
oD oT tahWsesuaC elbissoPmelborP
The air conditioner is unplugged.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped.
Power failure.
The current interrupter
device was tripped on the power cord.
Airflow is restricted.
The THERMOSTAT may
not be set high enough.
The air filter is dirty.
The room may have been
hot.
Cold air is escaping.
Cooling coils have iced up.
Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
• Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode control to Off. When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
• Press the RESET button located on the power cord plug. If the RESET button will not stay eng aged, discontinue use of the air conditioner and contact a qualified service technician.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
• Push temperature setting button to coolest temperature setting of 60°F.
• Clean the filter at least every 2 weeks. See the operating instructions section.
• When the air conditioner is first turned on you need to allow time for the room to cool down.
• Check for open furnace floor registers and cold air returns.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
• Set the mode control on high fan until the ice thaws out. This may indicate a bigger problem.
Air conditioner does not start
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
• Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above 60°F(16°C) and below 109°F(43°C).
Abnormal Operation
Page 19
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters, fuses, batteries and the front grille removal tool.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Friedrich Air Conditioning Co.,ATTN:Warranty Registration,10001 Reunion Place,Ste.500,San Antonio,TX 78216.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR IMPLIED WARRANTY.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
3. Providing a replacement unit of equal value
in
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning. NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer. All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency,
repairs being made.
18
unless authorized by FRIEDRICH prior to
(11-10)
Page 20
Acondicionador de aire
Power
Mode
Timer
0n/0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan Only
Dry
hr
Auto
Swing
Power
Mode
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan Only
Dry
hr
Auto
Swing
para habitación Manual de Instalación y
0
F
CP06 CP08115 Volts
Registrar su acondicionador de aire para habitación
Model information can be found on the name plate located on the La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o bien regístrese por Internet en www.friedrich.com (sólo para EE.UU.) Para su conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA
920-200-00 (10/10)
0
F
Page 21
Felicitaciones!
8 9
Ha comprado un acondicionador de aire para habitación Friedrich. El Friedrich está diseñado para proveer el máximo de bienestar y de tranquilidad.
Contenidos
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Funcionamiento del control remoto CP....................................5
Cómo hacer funcionar a su Friedrich 6
Page 22
Introducción
ESPAÑOL
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en la figura 1.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
MODELO
CIRCUITO REGIMEN O TIEMPO DE RETARDO
CARA DEL
ENCHUFE
FUSIBLE
AMP VOLT NEMA NO.
CP06 CP08
CONSEJO
15 125 5-15P
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando regularmente el filtro. Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 8.
Provee buen flujo de aire
Asegúrese que no esté obstruida la corriente de aire desde y hacia la unidad. Su acondicionador de aire saca el aire de la parte superior de la unidad y lleva aire a la parte inferior. El flujo de aire es fundamental para un buen funcionamiento. También es muy importante que en el exterior del edificio, la corriente de
aire alrededor del acondicionador no se vea bloqueada.
Ubicación de la unidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y las ventanas.
2
Page 23
Precauciones de segoridad
Siga estas instrucciones para que no se produzcan daños en la propiedad ni daños personales.
Se pueden producir daños si se utiliza el aparato de forma incorrecta al desconocer las instrucciones.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves. PRECAUCION
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
No realice nunca
Lleve a cabo siempre
Para una limpieza interior, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado o un revendedor. No utilice detergentes abrasivos que causan corrosión o dañan la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente provocar un fallo del producto, un incendio o una descarga electrónica.
3
Page 24
4
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el filtro de aire no toque las partes metálicas de la unidad interior.
• Esto podría causar heridas.
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.
• Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
• El agua podría entrar en la
unidad y degradar el aislamiento. También podría causar una
sacudida eléctrica.
No ponga un animal doméstico ni una planta donde quede directamente expuesto al flujo de aire.
• Puede herir animales o plantas
Cuándo la unidad deberá ser limpiada, cambia la unidad lejos, y lo quita.
• Puesto que el ventilador gira a alta velocidad durante la operación, podría ocasionar
heridas.
No lo utilice para propósitos especiales.
No utilice este acondicionador de aire para conservar dispositivos de precisión, alimentos y objetos de arte; no ponga tampoco animales y plantas cerca de él. Esto podría deteriorar la calidad, etc.
No manipule los interruptores con las manos mojadas.
• Esto podría causar una sacudida
eléctrica.
No aplique aerosoles con insecticida o productos inflamables.
• Esto podría causar un incendio o
deformar la caja.
BORDES AFILADOS!
Los bordes de la carcasa
pueden ser AFILADOS
• Tenga precaución al majenar la carcasa. Agárrelo firmemente y no permita que se deslice mientras lo mantiene.
• Utilice guantes gruesas para manejar la carcasa según la necesidad.
• NO permia carcasa se contra su
que la
deslice
piel!
Bordes afilados
Page 25
8
2
7
4
2
3. OPERATION MODE SELECTOR /SELECCIÓN DE FUNCIONES
Presione este botón para alternar entre las funciones de MoneySaverCool → FanDry (para obtener la función de deshumidificación seleccione el modo dry) MoneySaver: El ventilador se detiene cuando el compresor deja de enfriar. El ventilador se enciende aproximadamente cada 3 minutos para tomar muestras de aire ambiental y determinar si se necesita más enfriamiento. Cool: El ventilador gira continuamente para un enfriamiento normal. Fan Only: Únicamente el ventilador se encuentra encendido.
* MoneySaver tiene su propio botón en el control remoto.
*Timer Clear: En el control remoto, el botón 'Timer Clear', cancelará el ajuste del cronómetro
6.
4. REVISION DE FILTRO Y RESETEO DEL INDCADOR DE REVISION
Revisión de filtro: La luz de ‘Check Filter’ LED se iluminará después de aproximadamente 250 horas de funcionamien que su filtro necesita ser limpiado. Reseteo del indicador de revisión: Presione el botón ‘Filter Reset’ para apagar la luz de ‘Check Filter’.
to, lo cual indica
8.
Page 26
Page 27
7
Caño de drenaje
Tapa de drenaje
Cuidado y mantenimiento
Desconecte la energía y desenchufe la unidad antes de limpiar el acondicionador de aire.
Filtro de Aire a
El filtro de aire detrás de la parrilla de entrada debe ser controlado y limpiado por lo menos una vez cada dos semanas (o cuando sea necesario) para mantener el rendimiento óptimo del acondicionador de aire.
Como quitar el filtro de aire
Drenaje
La bandeja de base puede inundarse debido a un exceso de humedad. Para drenar el exceso de agua, quite la tapa de drenaje desde la parte posterior de la unidad y asegure el caño de drenaje. Cuando presione el caño de drenaje en su lugar, aplique fuerza en la dirección opuesta a las aletas, para evitar lesionarse.a
1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior de la rejilla de entrada (a). En otro caso, usted
2. Retire el filtro de aire del ensamblaje de la parrilla delantera jalando el filtro de aire ligeramente hacia arriba.
3. Lave el filtro de aire usando agua tibia a menos de
(40°C)
104°F
4. Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro completamente. Vuelva a colocar el filtro.
b
Page 28
Page 29
9
Page 30
Cómo instalar la unidad
ESPAÑOL
1. Para prevenir la vibración y el ruido, asegúrese que la unidad est é instalada con seguridad y firmeza.
2. Si se puede,instale la unidad en un lugar alejado de la luz solar directa.
3. La parte exterior del gabinete debe
Protección
Aire fresco
Radiación
de calor
Cerco
extenderse hacia afuera por lo menos a 12" sin obst áculos, como por ejemplo un cerco o una pared, dentro de los 20" desde la parte posterior del gabinete porque evitar á la radiaci ón de calor del
30"~60"
Alrededor de 1/
Sobre 20"
2
"
condensador. La restricción del aire exterior reduce en gran parte la eficiencia de enfriar del acondicionador de aire.
Atención: Todas las partes de la persiana de la cabina deben quedar expuestas y sin obstrucciones
por la parte exterior de la estructura.
4. Instale la unidad un poco inclinada hacia atrás para que la parte trasera esté un poco más baja que la delantera. Así el condensador fluirá hacia fuera.
5. Instale la unidad con el fondo aproximadamente 30"-60" por encima del nivel del piso.
Requisitos de la ventana
NOTA: Todas las piezas de soporte deben estar aseguradas con madera fuerte, mampostería, o
metal.
• Esta unidad está diseñada para ser
instalada en ventanas dobles basculantes estándar con amplitud de apertura real desde 22" a 36".
• Las hojas inferiores y superiores de la
ventana deben abrirse lo suficiente para permitir una luz vertical de 15" desde la parte inferior de la hoja superior hasta el asiento de la ventana.
(Con el marco de la cortina)
10
22" a 36"
20
asiento
1
/12" min.
15" min
Pared Interior
(sin el marco de la cortina)
saliente
1
/2" a 1
Dintel
Exterior
1
/4"
Page 31
11
Contenidos de los conjuntos de instalación
Tipo A:13 EA
(TORNILLO)
Tipo D:2 EA
(TUERCA)
Tipo H:1 EA (TIRA DE GOMA)
10mm
4
8
1
Tipo E:2 EA (PANEL GUÍA)
Tipo K:2 EA
(GUÍA MARCO)
Tipo B:3 EA (TORNILLO)
16mm
5
9
Tipo F:2 EA
(SOPORTE DE ALFÉIZAR)
Tipo L:1 EA
(CHAPADE SOPORTEPARALAVENTANA)
Tipo C:5 EA
2
(TORNILLO)
6
10
(BANDA ADHESIVA)
16mm
Tipo G:2 EA (TORNILLO)
Tipo M:1 EA
3
7
10mm
11
Tipo N:1 EA
(TAPA DEL DESAGÜE)
12
Para la instalación debería tener a disposición los instrumentos siguientes: * Destornillador (Estrella y Phillips) * Regla
* Cucjillo
* Martillo
* Lápiz Nivel
Page 32
12
Requisitos sugeridos de las ventanas
ESPAÑOL
DESTORNILLADOR(+, -), REGLA, CUCHILLO, MARTILLO, LÁPIZ, NIVEL
PREPARACIÓN DEL CHASIS
1. Quite los tornillos que unen el gabinete a ambos lados y a la parte posterior.
2. Deslice la unidad desde el gabinete asiendo la manija de la base de la bandeja base mientras con la otra mano sostiene el gabinete.
3.
Corte el sellode chasis de la ventana a la
longitud apropiada. Pele el resfuerzo y aplique la Cinta de Espuma a la parte inferior del chais de la ventana.
FIG.3
FIG.1
FIG.2
Tornillos de fijación
0
F
Mo
Fig. 1
4
11
FIG.4
5.
Inserte el marco de la cortina
las guías del marco
FIG.4
en la guía superior
6. Fije las cortinas a la unidad con 4 tornillos tipo A
FIG.4
ÍA SUPERIOR
GU
TORNILLO
(Tipo A)
1
0
0
F
F
JUNTA(VENTANA)
GUA DEL MARCO
Fig. 2
Fig. 3
TORNILLO
(Tipo A)
9
Fig. 4
1
Page 33
AREUFAORTNEDA
Soporte del dintel
TuercaPerno
AREUFAORTNEDA
Gabinete
Alrededor de
1
/
2
"
Guía de marco
Tornillo(Tipo A)
Guía superior
Asiento de la ventana
Angulo frontal
hoja de la ventana
Guía superior
Marco de la cortina
Burlete de espuma -pe
Burlete
de espuma -pe
Gabinete
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Instalación del gabinete
1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro del asiento de la ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete sobre el asiento de la ventana alinee la marca central de la parte inferior frontal con la línea marcada en el centro del asiento de la ventana.
2. Tire la hoja inferior de la ventana detrás de la guía superior hasta que se encuentren.
NOTA: No tire hacia abajo la hoja de la ventana
de un modo que impida el movimiento del marco de la cortina.
3. Arme de modo flojo el soporte del dintel usando las partes que se muestran en Fig. 3.
4. Seleccione la posición en la que colocará el soporte del dintel cerca del punto más externo del dintel.
Fig. 4
NOTA: Tenga cuidado cuando instala el
gabinete (las guías de marcos se
rompen fácilmente).
5. Agregue el soporte del dintel al hueco de la guía del gabinete según la posición seleccionada usando 2 tornillos tipo A
en cada soporte
ESPAÑOL
Fig. 1
Fig. 2
5
6
6
11
7
9
5
6
4
1
9
1
Fig. 4
13
Page 34
Carril de la hoja de ventana
Ángulo frontal
Aproximadamente
1
/
2
"
Tornillo(Tipo B)
Tornillo(Tipo B)
Soporte del dintel
Soporte del dintel
Burlete de espuma
Fig. 5
Tipo C
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
6. El gabinete debe ser instalado con una ligera
inclinación (aproximadamente 1/2") de modo que el lado externo quede hacia abajo (ver Fig. 5) Ajuste el perno y la tuerca del soporte
6
al dintel
para equilibrar el gabinete.
2
7. Agregue el gabinete al asiento de la ventana
colocando los tornillos (Tipo B : Largo
2
16mm 5/8 - pulgadas - abajo.) a través del ángulo frontal en el asiento de la ventana.
8. Tire cada marco de la cortina
5
completamente para cada carril de hoja de ventana y repita el paso 2.
9. Agregue cada marco de la cortina
hoja de la ventana usando tornillos
(Tipo
C)
5
3
de la
PRECAUCIÓN: No perfore en la bandeja
inferior. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1/2" de agua en la bandeja inferior. No hay necesidad de agregar agua a la bandeja si la bandeja está seca.
6
2
6
10. Deslice la unidad dentro del gabinete. (ver
Fig. 7)
PRECAUCIÓN: Para mantener su seguridad,
vuelva a instalar el 2 (tipo A) en el lateral de la cabina que quitó en el paso 1 de la página 12.
11. Corte el burlete de espuma en el largo
adecuado e insértelo entre la hoja superior de la ventana y en la hoja inferior de la misma. (ver Fig. 8)
14
Tornillo (Tipo A)
F
a
0
n
S
F
p e
e d
hr
M
o n e
y S a
v
F
e
an
r
®
C
Onl
o ol
T
y
i mer
A
u
0n
t o
/0
S
f
D
w
f
r
in
y
g
T e mp
Mo
de
P ower
1
Cable de alimentación
Tornillo
(Tipo A)
1
8
Page 35
Fig.11
Page 36
16
Page 37
Instrucciones de instalacion a traves de la pared opcional
TERMINE LA ABERTURA
EN LA PARED
Calafateelos cuatrolados dellado exterior dela cajapara evitarque lahumedad penetrea travesdela abertura enlapared. Eluso detapajuntas(riel degoteo)evitara
aunmas queelagua goteehacia elinterior
de laparedy haciael exteriorde la
construccion.
2
A
Coloqueel acondicion adorde aire hacia el interior de la caja . Para instrucciones especificas refi
erase
a
las Instrucciones
parala instalacion en una ventana.
B
17
Page 38
18
Page 39
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá.
Esta garantía no se aplica a:
1.
Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
3.
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía.
LIMIT
ACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN­TALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
La ejecución de la obligación de la garantía de Friedrich está limitada a cualquiera de los siguientes métodos:
1. Reparación de la unidad.
2. Reembolso al cliente por el valor prorrateado de la unidad basado en el período remanente de la garantía de la unidad.
3. Proveyendo el reemplazo de una unidad de igual valor.
El método de cumplimiento de la obligación de la garantía de Friedrich es a la sola discreción de Friedrich Air Conditioning.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuencias o
s indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
daño
OTROS: COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía .
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.
Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
1
Page 40
MFL68081302
Page 41
Manuel d'utilisation
Power
Mode
Timer 0n/0ff
Fan
Speed
Temp
CoolMoney
Saver
®
Fan Only
Dry
hr
Auto
Swing
et d'installation de votre climatiseur de pièce
0
F
hr
Fan
Speed
Auto
Swing
Fan
CoolMoney
Only
Saver
®
Temp
Dry
Power
Mode
FRANÇAIS
CP06115 Volts
CP08
Enregistrement de votre climatiseur de pièce
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou
enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
920-200-00 (10/10)
0
F
Page 42
Félicitations!
Merci d'avoir choisi Friedrich. Votre unité Friedrich est conçue pour vous offrir le confort et le silence maximums.
Table des matières
Introduction ..................................................................................2
Mesures de sécurité.....................................................................3
Fonctionnement de la télécommande........................................5
Réglage de l'orientation du débit d'air .......................................6
Soins et entretien.........................................................................7
Installation du matériel................................................................8
Guide d'installation......................................................................9
Problèmes fréquents et solutions ............................................17
Garantie.......................................................................................18
Page 43
2
Introduction
AVIS
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de
fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou
de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas
l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le
remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez
utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.
VALEUR NOMINALE OU
MODÈLE
TEMPORISATION DU
CIRCUIT FUSIBLE
TYPE DE FICHE
FRANÇAIS
AMP VOLT
CP06 CP08
115V~ 230V~
Une installation électrique en aluminium peut poser des
15 125 5-15P
(National Electrical Manufacturers Association)
Le cordon d'alimentation peut inclure un dispositif de coupure. Un bouton Test et un bouton Reset (rétablir) sont fournis dans le boîtier de la fiche. Ce dispositif doit être périodiquement testé en appuyant d'abord sur le bouton TEST et ensuite sur le bouton RESET. Si le bouton TEST ne déclenche pas ou que le bouton RESET ne reste pas activé, veuillez suspendre l'utilisation du climatiseur et contacter un technicien
problèmes particuliers. Consultez un électricien qualifié.
NO. NEMA
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre. Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air à sa surface inférieure et l'évacue à sa surface supérieure. La circulation d'air est un facteur important au bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation de l'air est également importante pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
Page 44
Mesures de Sécurité
Pour éviter des accidents corporels ou des dommages matériels, suivez ces instructions.
Un mauvais fonctionnement dû à l’ignorance de ces instructions peut provoquer des préjudices corporels ou des dommages.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
Ne faites jamais cela
Faites toujours cela
Pour le nettoyage de l’intérieur, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire. N’utilisez pas de détergent puissants qui provoquent la corrosion ou endommagent l’unité.
Les détergents puissants peuvent aussi provoquer des pannes, des incendies ou des chocs électriques.
3
Page 45
4
ATTENTION
Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil.
Vous risquez de vous blesser.
Ne pas opérer l'unité sans le filtre à air ou quand le grillage frontal a été enlevé.
De la poussière pourrait
s'accumuler sur l'échangeur thermique.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l'eau.
• L'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et affecter l'isolement. Cela peut également provoquer un choc électrique.
Ne pas placer une plante d'intérieur ou un animal domestique près de l'appareil en risquant de l'exposer directement à l'air froid.
Ce produit peut blesser les
animaux ou abimer les plantes.
Quand l'unité devrait être nettoyée, change l'unité de, et le débrancher.
• Le ventilateur de refroidissement
tournant à grande vitesse dans l'appareil, cela peut provoquer un accident.
FRANÇAIS
Ne pas se servir de l'appareil à des fins spéciales.
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour
protéger certains appareils de précision, des aliments, des animaux, des plantes et des objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les dispositifs de commande les mains mouillées.
• Il y a risque de choc électrique.
Ne pas utiliser d'insecticide à proximité de l'appareil ni de produits inflammables.
• L'appareil risque de prendre feu ou le coffret risque d'être déformé.
BORDS POINTUS! Les bords du cas peuvent être pointus!
• Faites attention en manipulant le boîtier.
Saisissez le boîtier fermement et ne le laissez pas glisser tout en le tenant.
Employez les gants lourds pour manipuler le boîtier au besoin.
• Ne laissez pas
le boîtier glisser contre votre peau!
Page 46
8
2
7
4
3. MODE DE FONCTIONNEMENT SELECTEUR
Appuyez sur ce bouton pour faire pivoter entre
MoneySaver → Cool → Fan → Dry modes. (Sélectionnez mode Dry sec/déshumidificateur opération) MoneySaver: Le ventilateur s'arrête lorsque le compresseur s'arrête le refroidissement. Le ventilateur s'allume environ toutes les 3 minutes pour l'échantillonnage de l'air de la pièce et déterminez si plus le refroidissement est nécessaire. Cool : le ventilateur fonctionne en permanence pour un refroidissement normal fonctionnement Fan Only: seulement le ventilateur fonctionnement
* MoneySaver dispose de son propre bouton de votre télécommande
4. CONTRÔLER LE FILTRE & RÉINITIALISATION DU FILTRE
Check Filter: Votre ‘Check Filter' du filtre s'allume après environ 250 heures de fonctionnement, vous notifiant que votre filtre doit être nettoyé. Filter Reset: appuyez sur la touche ‘Filter Reset' pour désactiver 'Vérifier le filtre de lumière.
2
*Timer Clear: * Sur la télécommande, ‘Timer Clear' bouton annuler le réglage de la minuterie
6.
7.
8.
Page 47
Page 48
Page 49
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Page 50
9
Page 51
Installation de lappareil
1. Installez l'appareil solidement et sécuritairement de manière à prévenir la présence de vibrations et bruits.
2.
Air refroidi
Auvent
Radiation
de chaleur
Clôture
3. Le boîtier doit sortir d'au moins 12" à l'extérieur et aucun obstacle du genre clôture ou mur doit se situer à moins de 20" de l'arrière du boîtier car cela nuira à la radiation de chaleur du condenseur. La capacité de refroidissement du climatiseur
30"~60"
Environ 1/2" (1,27 cm)
20" (51 cm) ou plus
FRANÇAIS
sera sérieusement affectée par une restriction d'alimentation d'air extérieur.
MISE EN GARDE : Attention : tous les louvres latéraux du boîtier doivent restés ouverts et non bouchés vers l’extérieur de la structure.
4. Installez l’unité avec une inclinaison arrière vers le bas pour que l’arrière soit légèrement plus bas que l’avant d’environ. Cela force la condensation à couler vers l’extérieur.
5. Installez l'appareil de manière à ce que sa surface inférieure se situe entre 30" et 60" (76 et 152 cm) au-desssus du niveau du plancher.
Dimensions de fenêtre minimales
NOTE : Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou du métal sain et solide.
• Cet appareil est conçu pour installation
dans des fenêtres à guillotine normales de largeur variant entre 22" et 36".
• Les châssis supérieur et inférieur de la
fenêtre doivent offrir une ouverture verticale d'au moins 15" entre le bas du châssis supérieur et le rebord de la fenêtre.
(volet d'étanchéité inclus)
10
22" à 36"
15"min.
Mur intérieur
(Sans volets d'étanchéité)
20
1
/
12
Rebord
" min.
Décalage
1
/2" to 11/4"
Seuil
Extérieur
Page 52
11
Contenu du nécessaire d’installation
Tipo A:13 EA
(TORNILLO)
10mm
Tipo D:2 EA
(TUERCA)
Tipo H:1 EA
(TIRA DE GOMA)
4
8
1
Tipo E:2 EA (PANEL GUÍA)
Tipo K:2 EA
(GUÍA MARCO)
Tipo B:3 EA (TORNILLO)
16mm
5
9
Tipo F:2 EA
(SOPORTE DE ALFÉIZAR)
Tipo L:1 EA
(CHAPADE SOPORTEPARALAVENTANA)
2
Tipo C:5 EA (TORNILLO)
6
10
Tipo G:2 EA
(TORNILLO)
(BANDA ADHESI VA)
16mm
10mm
Tipo M:1 EA
3
7
11
Tipo N:1 EA
(TAPA DEL DESAGÜE)
12
Para la instalación debería tener a disposición los instrumentos siguientes: * Destornillador (Estrella y Phillips) * Regla
* Cucjillo
* Martillo
* Lápiz Nivel
Page 53
12
Outils recommandés
TOURNEVIS (+, -), RÈGLE, COUTEAU, MARTEAU, CRAYON, NIVEAU
PRÉPARATION DU CADRE
1. Déposez les vis situées de part et d'autre et à l'arrière du boîtier.
2. Tout en retenant le boîtier, glissez l'appareil hors du boîtier en tirant vers l'avant sur la poignée du réceptacle d'eau.
6. Fixez les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de quatre vis de type A
.
1
1
(Fig 1)
Vis
d'expédition
(Fig 2)
3.
Corte la banda adhesiva
ventana.
Remueva el plástico de la banda adhesiva
ycoló quela del ancho de la
y colóquela en la parte superior de el
marco inferior de la ventana.
4
(Fig 4)
5.
Insérez les volets d'étanchéité
dans le rail de guidage
supérieur et dans les dispositifs de guidage du cadre.
(Fig 4)
F a
n
S
p e
e d
M
o ney
S
a v e
T i mer
0n
/0
ff
(FENÊTRE)
FRANÇAIS
0
F
hr
F an
r
®
C
Onl
o
o l
y
A
u t o
S
Dr
w
in
y
g
T e
mp
Mo
d e
P
ower
Fig. 1
F
a
0
n
S
F
p
e e
d
0
F
hr
M o
ney S a v
F
e
an
r
®
C
Onl
o o
l
T
y
i mer
A
u
0n
t o
/0f
S
Dr
w
f
in
y
g
T
e mp
Mo
d
e
P ower
Fig. 2
Fig. 3
(Fig 4)
RAIL DE GUIDAGE SUP RIEUR
SIV
(type A)
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU CADRE
VIS (Type A)
9
Fig. 4
Page 54
INTÉ TXERUEIR ÉRIEUR
Support de seuil
ÉcrouBoulon
INTÉ TXERUEIR ÉRIEUR
Boîtier
Environ 1/2" (1,27 cm)
Dispositif de guidage de cadre
Vis (Type A)
Rail de guidage supérieur
Rebord de fenêtre
Angle avant
Châssis de fenêtre
Rail de guidage supérieur
Volet d'étanchéité
Joint d'étanchéité en mousse
Joint d'étanchéité en mousse
Boîtier
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Installation du boîtier
1. Ouvrez la fenêtre. Tracez une ligne au centre du rebord de fenêtre. Placez le boîtier soigneusement sur le rebord de fenêtre et alignez le repère central de sa portion inférieure avant avec la ligne tracée sur le rebord de fenêtre.
2. Abaissez le châssis inférieur à l'arrière du rail de guidage supérieur jusqu'à ce qu'ils fassent
NOTE: Ne serrez pas le châssis de fenêtre au
point où cela nuira au mouvement des volets d'étanchéité.
3. Assemblez le support de seuil à l'aide des pièces illustrées dans la fig. 3 mais ne les serrez pas.
(Fig. 3)
4. Choisissez l'emplacement qui situera le support de seuil à l'emplacement le plus à l'extérieur du seuil
(Fig. 4)
.
NOTE : Installez le boîtier avec précaution
(les dispositifs de guidage de cadre peuvent briser).
5.
Fixez les supports de seuil aux orifices de guidage du boîtier, en fonction de l'emplacement sélectionné, à l'aide de 2 vis de type A pour chaque support
(Fig. 4).
5
6
6
9
6
(Fig. 2)
(Fig. 1)
11
7
5
4
6
13
9
1
Page 55
6. Installez le boîtier avec une inclinaison
d'environ 1/2" (1,27 cm) vers l'extérieur (Voyez la fig. 5). Réglez l'écrou et le boulon des supports de seuil de manière à
6
équilibrer le boîtier.
7. Fixez le boîtier au rebord de fenêtre à l'aide de
vis de type B (16 mm [5/5"] de long)
2
passant à travers de l'angle avant du boîtier et se logeant dans le rebord de fenêtre.
Vis (Type B)
2
"
2
/
1
Environ
Support de seuil
6
Coulisse de chassis
FRANÇAIS
8. Tirez chaque volet d'étanchéité entièrement
5
contre chaque coulisse de châssis et répétez l'étape 2.
9. Fixez chaque volet d'étanchéité à la
coulisse de châssis à l'aide de vis de typeC.
(Fig. 5)
5
3
(Fig. 6)
MISE EN GARDE : Ne percez pas de trous dans le réceptacle d'eau. L'appareil est conçu pour fonctionner avec environ 1/2" (1,27 cm) d'eau présent dans le réceptacle d'eau. S'il n'y a pas d'eau dans le réceptacle, il n'est pas nécessaire d'en ajouter.
10. Glissez l'appareil dans le boîtier.
(Fig. 7)
ATTENTION : Pour votre sécurité, réinstallez le
2 (type A) qui avait été enlevé à l’étape 1 de la page 12, sur le côté du boîtier.
Support de seuil
Vis (Type A)
6
1
Vis (Type B)
F a
0
n
Sp
F
e
e d
h r
M o
n ey
Sav
F
e
a
r
n
®
C
O
o
o
n
l
ly
T i m e
Auto
r 0 n /0
Sw
f
Dr
f
i
y
n g
T e
mp
Mo
d e
P
o w
e r
Vis (Type A)
Angle avant
2
Fig. 5
Vis C
Fig. 6
Cordon
d'alimentation
1
Fig.7
11. Coupez la bande en mousse
à la longueur appropriée et insérez-la entre les châssis supérieur et inférieur de la fenêtre.
(Fig. 8)
14
Bande
en mousse
Fig. 8
8
Page 56
Fig.11
Page 57
1
1 D
A
2
A
B
B
16
Installation sur le mur - Instruction facultative
La boîte cas peut être installé sur le mur dans la construction tant existante que nouvelle. Lisez complètement, puis suivez étape par
étape.
NOTE: Obtenez tous les matériaux localement pour monter le climatiseur à travers le mur.
IMPORTANT(cont.)
A bloqué avec 14 vis en bois au moins a ancré dans la structure de support mural.
NOTE : Percez les trous pilotes, si nécessaire, pour l'installation appropriée. Si le cadre est surdimensionné, utilisez les
IMPORTANT
L'installation sur le mur n'est pas appropriée si un des côtés ou la plus haute lucarne de boîte est obstrué par le mur.
Tous les côtés et le plus haute lucarne de
boîte doivent projecter sur le côté extérieur du mur.
Le côté vers la salle de boîte doit projecter dans la salle assez lointaine pour maximiser
l'équilibre de l'unité. La boîte doit être installée de niveau d'une
inclinaison verticale et avec légère d'avant à rear. Use un niveau ;
L'angle de linteau est exigé pour soutenir des briques ou des blocs au-dessus de l'ouverture.
Le clignotant est exigé et devrait prolonger la longueur de l'ouverture pour ne pas assurer la fuite intérieure de cavité se produit.
Un enlèvement le climatiseur de la boîte. Pour l'instruction spécifique, référez-vous aux instructions d'Installaion de fenêtre
Assurez-vous qu'une prise murale est
disponible près de l'endroit de trou ou prenez les arrangements pour installer un receptacle
Placez le cas dans l'ouverture de mur et les
bandes en bois de soutien d'endroit entre le fond de cas et le clignotant des deux côtés du fond rail. Ils devraient être la même taille que le rail inférieur et la même longueur que l'ouverture de mur.
FINISSEZ L'OUVERTURE DE MUR
Calfeutrez quatre côtés du côté extérieur du
cas pour empêcher l'humidité d'obtenir à travers au mur intérieur.
Utilisation du clignotant (le rail)will
d'égouttement empêchent plus loin l'eau de s'égoutter à l'intérieur du mur et avalent
l'extérieur du bâtiment.
placent le climatiseur dans le cas.
Pour l'instruction spécifique, référez-vous aux
instructions d'installation de fenêtre.
Angle de linteau
Calfeutrage
DEHORS
Le louvers
(top et les côtés d'air doivent projeter du côté
extérieurdu mur)
Remplisseur et caulking
bove en bois et au­dessous du clignotant)
Clignotant (rail d'égouttement)
Clignotant (rail d'égouttement)
Ligne de plâtre
du molding (ifd'équilibre désir
Rail inférieur
À L'INTÉRIEUR
Rail inférieur
bois Soufien Bandes
FRANÇAIS
Page 58
17
e
Page 59
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
CLIMATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un déf
aut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement acces-
si
ble pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil di
déplacem
C
ent (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire.
ette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
fficilement accessible et/ou les frais de
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. Aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadap­tée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modification et/ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie.
à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
La performance de l'obligation de Garantie de Friedrich est limitée à une des méthodes suivantes :
1. Réparation de l'unité
2. Un remboursement au client pour la valeur distribuée au prorata de l'unité basée sur la période restante de garantie de l'unité.
3. L'établissement d'une unité de remplacement de valeur égale
La méthode pour fulfuillment de l'obligation de garantie est à la discrétion unique de Friedrich.
REMARQUE - Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province. PREUVE D’ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
18
ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
Loading...