Friedrich 9368987053 User Manual

Page 1
AIR CONDITIONER
CASSETTE TYPE
OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
English
Français
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
Español
P/N9368987053
Page 2
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ................................................ 1
NAME OF PARTS ........................................................... 2
PREPARATORY OPERATION ......................................... 3
OPERATION ................................................................... 3
TIMER FUNCTIONS ....................................................... 5
ON/OFF TIMER .............................................................. 5
WEEKLY TIMER ............................................................. 6
TEMPERATURE SET BACK TIMER ............................... 8
OPERATING TIPS ........................................................... 9
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION ...
SWING OPERATION.................................................... 11
CARE AND MAINTENANCE........................................ 12
SELF-DIAGNOSIS ........................................................ 13
TROUBLESHOOTING .................................................. 14
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the appliance, read these “PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.
The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.
“DANGER”, “WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service personnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the unit.
Do not become over-exposed to cold air by staying in the direct path of the air flow of the air conditioner
for extended periods of time.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles.
Do not start and stop air conditioner operation by turning off the electrical breaker and so on.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker,
and consult authorized service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, are most likely to result in the death of or serious injury to the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the death or serious injury of the user.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result in personal harm to the user, or damage to property.
DANGER!
11
CAUTION!
Provide occasional ventilation during use.
Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatus.
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
Always turn off the electrical breaker whenever cleaning the air conditioner or changing the air filter.
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.
When restarting after a long period of disuse in the winter, turn the power switch on at least 12 hours
before starting the unit.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision equipment, or art
works.
Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
Operate only with air filters installed.
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the indoor or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
When installing the indoor and outdoor units, take precautions to prevent access by infants.
Do not use inflammable gases near the air conditioner.
En-1
Page 3
NAME OF PARTS
Remote controller
E
2
7 8
9 0
A B
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
DAY
DAY OFF
H G F
SA
I
J D
1
3
ENERGY
SAVE
THERMO SENSOR
4 5
6
C
1 Start/Stop Button 2 Set Temperature Button 3 Master Control Button 4 Fan Control Button 5 THERMO SENSOR Button 6 ENERGY SAVE Button 7 Timer Mode (CLOCK ADJUST)
Button
8 DAY (DAY OFF) Button 9 SET BACK Button 0 Set Time Button A DELETE Button B SET Button
C Vertical Airflow Direction and
Swing Button
D Operation Lamp E Timer and Clock Display F Operation Mode Display G Fan Speed Display H Operation Lock Display I Temperature Display J Function Display
Defrost Display Thermo Sensor Display Energy Save Display Vertical Swing Display
En-2
Page 4
PREPARATORY OPERATION
Set the current day and time
1
CLOCK ADJUST
Press the timer mode (CLOCK ADJUST) button for 2 seconds or more. The time display on the remote controller will flash.
3
DAY
2
Press the set time buttons to set the current time. Press repeatedly to adjust the current time in 1­minute increments. Press and hold to adjust the current time in 10-minute increments.
SUMOTUWETH FR
ex. Monday, 10:00 A.M.
DAY OFF
SU MO TU WE TH FR SA
SA
Press the DAY button and select the current day.
appears around the selected day.
A
4
Press again to end.
OPERATION
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle).
To start/stop operation
Press the start/stop button.
CLOCK ADJUST
To set the operation mode
Operation mode setting
Room temperature setting
Lower Rise
Fan speed setting
Operation lamp
Air conditioner ON: Lit brightly Air conditioner OFF: Not lit
Press the master control button to set the operation mode. If DRY is selected, the fan speed will be set to AUTO.
AUTO COOL DRY HEATFAN
Press the set temperature buttons to set the room temperature.
Temperature setting range
AUTO ............................................... 64 to 88 °F
COOL/DRY ....................................... 64 to 88 °F
HEAT ................................................ 60 to 88 °F
Press the fan control button to set the fan speed.
En-3
AUTO HIGH MED LOW
Page 5
OPERATION
Energy save
ENERGY
SAVE
Room temperature sensor selection
THERMO SENSOR
Press the THERMO SENSOR button to select whether the room temperature is detected at the indoor unit (remote sensor) or the remote controller.
Press the ENERGY SAVE button to start or stop the energy-sav­ing air conditioner operation. For details on the function, refer to page 9.
Indoor unit
When the temperature is detected at the remote controller.
thermo sensor display appears, the room
NOTES
This function is locked at the factory. In order to detect the room temperature correctly, consult authorized service personnel when using this function.
If this function is locked, the location where the room temperature is detected cannot be changed and the mark flashes when the THERMO SENSOR button is pushed.
Part lock function
Press the DAY (DAY OFF) button and SET button simulta­neously for 2 seconds or more to activate the part lock function and lock all of the buttons on the remote con­troller except the Start/Stop button, Set Temperature but­tons, Master Control button, and Fan Control button. Press the buttons again for 2 seconds or more to deactivate the part lock function. When the part lock function is activated, the
appears. If any button is pressed during the part lock, the
PL
display flashes.
mark
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
DAY OFF
DAY
En-4
Page 6
TIMER FUNCTIONS
OFF timer (See page 5.)
Use this timer function to stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation stops after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
ON timer (See page 5.)
Use this timer function to start air conditioner operation. The timer operates and air condition operation starts after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
WEEKLY timer (See page 6.)
Use this timer function to set operating times for each day of the week. Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week. Because all days can be set together, the weekly timer can be used to repeat the timer settings for all of the days.
Temperature SET BACK timer (See page 8.)
Use this timer function to change the set temperature in the operation times set for each day of the week. This can be used together with other timer settings.
ON/OFF TIMER
To set the ON/OFF timer
1
To cancel
CLOCK ADJUST
No display
NON
STOP
DELETE
SUMOTUWETH FR
Press the timer mode button to se­lect the ON timer or OFF timer.
OFF
TIMER
Press the DELETE button to cancel the timer mode.
The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the timer mode button.
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
2
From 1 to 24 hours
Press the set time buttons to set the time. After the time is set, the timer will start automatically. The amount of time until the OFF timer operates that is dis­played on the timer display decreases as time passes.
ex. OFF timer set for 6 hours
SA
En-5
Page 7
WEEKLY TIMER
ALL SU MO TU WE TH FR SA
Weekly timer setting
1
CLOCK ADJUST
Press the timer mode button to select the weekly timer.
Day of the week setting
3
DAY
DAY OFF
1
Press the DAY button to select the day of the week, and then press the SET button to confirm the setting.
For ALL, all of the days can be set together when a appears around each day.
Time setting
4
SET
2
SET
1
2
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
SA
DAY
DAY OFF
2
SUMOTUWETH FR
When the operating time is set, the
mark appears.
3
SUMOTUWETH FR
SET
Press the SET button for 2 sec­onds or more.
SA
369
12 15 18 21
SA
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
ex. The timer is set for 7:00 A.M.–6:00 P.M.
Press the set time buttons to set the time, and then press the SET button to confirm the setting and proceed to the next ON or OFF time setting. Up to two ON and OFF times can be set per day. Press the DAY button to complete the time setting and return to the day of the week setting.
To delete the operating time
5
Repeat steps 3 and 4.
To complete the weekly timer settings, press the SET button for 2 seconds or more.
NOTES
The operating time can be set in 30-minute increments only.
The OFF time can be carried over to the next day.
The ON timer and the OFF timer functions cannot be set using the weekly timer. Both an ON and OFF time must be set.
SET
DELETE
369
12 15 18 21
(7:00–18:00)
If the DELETE button is pressed during
3 or 4, the operating time for the
steps selected day will be deleted.
If all the days are selected, the operating times for all of the days will be deleted.
En-6
Page 8
WEEKLY TIMER
WEEKLY timer operation
To start
SUMOTUWETH FR
To cancel
SA
DELETE
CLOCK ADJUST
When the weekly timer is selected, the timer starts automatically.
369
12 15 18 21
ex. Operating time 7:00 A.M.
The operating time for the current day is displayed.
NOTES
(1) PRECAUTIONS DURING WEEKLY TIMER SETUP
Setup is not possible in the following cases, so amend the time.
Be sure to set the ON time first, then the OFF time. If either the ON time or the OFF time is not set correctly, the timer will not operate properly.
The WEEKLY 2 settings cannot be set earlier than the WEEKLY 1 settings.
The WEEKLY 1 and WEEKLY 2 time spans cannot over­lap.
To set the DAY OFF (for a holiday)
DAY
DAY OFF
1
SET
24
369
6:00 P.M. (7:00–18:00)
12 15 18 21
(2) The earliest OFF time you can set is 30 minutes after the
ON time. (3) The OFF time can be carried over to the next day. (4) Even if the timer operation is set, the timer indicator lamp
of the indoor unit does not light up. (The timer indicator
lamp is used for wireless remote controllers only.)
3
DAY
DAY OFF
Press the DELETE button to cancel the timer mode.
The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the timer mode button.
SET
During the weekly timer, press the SET button for 2 seconds or more to set the day.
SUMOTUWETH FR
Select the day to set the DAY OFF.
SA
Press the DAY (DAY OFF) button for 2 seconds or more to set the DAY OFF.
SUMOTUWETH FR
Press the SET button for 2 seconds or more to com­plete the DAY OFF setting.
SA
mark: Indicates the DAY OFF
To cancel
369
12 15 18 21
ex. The DAY OFF is set for Monday.
369
12 15 18 21
Follow the same procedures as
those for setup.
NOTES
The DAY OFF setting is only available for days for which weekly settings already exist.
If the operating time carries over to the next day (during a next day setting), the effective DAY OFF range will be set as
shown below.
Normal Next day setting
DAY OFF
ON OFF ON OFF
WEEKLY WEEKLY
Setting dayPreceding day Next day Setting dayPreceding day Next day
The DAY OFF setting can only be set one time. The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has passed.
ON
WEEKLY
OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
OFF
En-7
Page 9
TEMPERATURE SET BACK TIMER
Temperature SET BACK timer setting
SET BACK
SUMOTUWETH FR
1
369
Press the SET BACK button to change to the SET BACK con­firmation display. The SET BACK operating time and the set temperature will be displayed.
Day setting Operating time setting
3
DAY
DAY OFF
Follow the same procedures to set the operating time as those for the weekly timer. The DELETE button is also used as described in the procedures for the weekly timer.
Temperature setting
SET
1
2
4
SET BACK
temperature
Normal
temperature
ON
76°F
84°F
OFF
12 15 18 21
76°F
SA
3
Press the SET TEMPERATURE buttons to set the temperature (from 64 °F to 88 °F).
SUMOTUWETH FR
369
ex. Operating time 3:00–10:00 P.M.
(15:00–22:00)
If there is no existing SET BACK tempera­ture setting, - - will be displayed for the temperature.
SET
4
SA
12 15 18 21
SET
2
Press the SET button for 2 seconds or more.
SUMOTUWETH FR
369
ex. When setting all days together
SA
12 15 18 21
5
SET
Repeat steps 3 and 4.
Press the SET button for 2 seconds or more to com­plete the temperature SET BACK timer settings.
Temperature SET BACK timer operation
To start
SET BACK
ex. Display during SET BACK timer operation
(The operating time will not be displayed.)
Press the SET BACK button. The SET BACK confirmation display appears for 5 seconds, and then the timer starts automatically.
NOTES
(1) The SET BACK timer only changes the set temperature, it cannot be used to start or stop air conditioner operation. (2) The SET BACK timer can be set to operate up to two times per day but only one temperature setting can be used. (3) The SET BACK timer can be used together with the ON, OFF, and weekly timer functions. (4) The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET
BACK confirmation display.)
(5) The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET
BACK confirmation display.)
SUMOTUWETH FR
SA
To cancel
SET BACK
1
Press the SET BACK button, and then press the DELETE button while the SET BACK confirmation display is dis­played. Even if the SET BACK button is pressed again, the SET BACK timer will be cancelled.
DELETE
2
En-8
Page 10
OPERATING TIPS
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle).
Mode operation: AUTO
COOLING MODEL
When the room temperature is 4 °F higher than the set temperature, the mode will switch between Cooling and Drying.
During the Drying mode operation, the FAN setting should be switched to LOW for a gently cooling effect during which the fan may temporarily stop rotating.
HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle) Auto changeover function
When AUTO CHANGEOVER is selected, the air conditioner selects the appropriate operation mode (Cooling or Heat­ing) according to your rooms present temperature.
When AUTO CHANGEOVER is first selected, the fan will operate at a very low speed for about 1 minute while the unit determines the current conditions of the room and selects the proper operation mode.
When the room temperature is near the thermostat set­ting, the air conditioner will begin monitor operation. In the monitor operation mode, the fan will operate at a very low speed. If the room temperature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (Heating or Cooling) to adjust the temperature to the value set in the thermostat. (The monitor operation range is ±4 °F relative to the thermostat setting.)
Fan speed: AUTO
Heating: The fan will operate at very low speed when the tem-
perature of the air issued from the indoor unit is low.
Cooling: As the room temperature approaches that of the set
temperature, the fan speed becomes slower.
Fan: The fan alternately turns on and off; when on, the
fan runs at the low fan speed.
AUTO restart
Should the power supply to the air conditioner be inter­rupted by a power failure, the air conditioner will restart automatically in the previously selected mode once the power is restored.
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off the circuit breaker turn it on again and then use the remote controller to resume operation.
Heating performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi­cient heating performance is being produced, we recom­mend you use this air conditioner in conjunction with an­other kind of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may be required after first starting the air con­ditioner until the room is heated.
Energy save
The energy conservation mode (ENERGY SAVE) raises the set temperature slightly in the cooling mode and lowers the set temperature in the heating mode to economically control the operation of the unit.
If you press the ENERGY SAVE button while the unit is in the timer mode, the unit will go into the conservation mode when the unit starts with the timer.
If you turn off the air conditioner while in the conservation mode, the mode will be shut off.
The temperature set on the remote controller will not change if the energy save mode is used.
During cooling operation
When the ENERGY SAVE is pressed, the thermostat setting is automatically rised 2 °F every 60 minutes, until the thermostat is rised a total of 4 °F.
During heating operation
When the ENERGY SAVE is pressed, the thermostat setting is automatically lowered 2 °F every 30 minutes, until the ther­mostat is lowered a total of 4 °F.
Hot start (for heating)
The indoor unit prevents cold drafts when heating operation begins. The indoor unit fan will not operate or it will operate at a very low speed until the heat exchanger reaches the set tempera­ture.
Defrosting (for heating)
When the outdoor temperature is low and the humidity high, frost will collect on the outdoor unit, reducing heater efficiency. When this happens, the computer will automatically start the defrost cycle. During the defrost cycle, the indoor fan will shut­down and
will be displayed on the remote controller. It will take anywhere from 4 to 15 minutes before the air condi­tioner starts up again.
Group Control
One remote controller can control up to 16 air conditioners. All of the air conditioners will be operated with the same set­tings.
Dual Remote Controllers (optional)
An additional remove controller can be added up to the maxi­mum of two remote controllers. Either remote controller can control the air conditioner. However, the timer functions can­not be used at the slave unit.
82°F
80°F
78°F
Energy save
74°F
72°F
70°F
30 min.
68°F
66°F
Energy save
60 min.
30 min.
30 min.
En-9
Page 11
OPERATING TIPS
Multi-type Air conditioner
This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective output.
Simultaneous Use of Multiple Units
Instructions relating to inverter (
When using a multi-type air conditioner, the multiple indoor units can be operated simultaneously, but when two or more indoor units of the same group are oper­ated simultaneously, the heating and cooling efficiency will be less than when a single indoor unit is used alone. Accordingly, when you wish to use more than one in­door unit for cooling at the same time, the use should be concentrated at night and other times when less out­put is required. In the same way, when multiple units are used simultaneously for heating, it is recommended that they be used in conjunction with other auxiliary space heaters, as required.
Seasonal and outdoor temperature conditions, the struc­ture of the rooms and the number of persons present may also result in differences of operating efficiency. We recommend that you try various operating patterns in order to confirm the level of heating and cooling out­put provided by your units, and use the units in the way that best matches your family's lifestyle.
If you discover that one or more units delivers a low level of cooling or heating during simultaneous opera­tion, we recommend that you stop simultaneous opera­tion of the multiple units.
Operation cannot be done in the following different op-
erating modes. If the indoor unit is instructed to do an operating mode
that it cannot perform, mote controller display and the unit will go into the standby mode.
Heating mode and cooling mode (or dry mode) Heating mode and fan mode
) are applicable only to INVERTER MODEL”.
Operation can be done in the following different operat-
ing modes.
Cooling mode and dry mode Cooling mode and fan mode Dry mode and fan mode
The operating mode (heating mode or cooling (dry)
mode) of the outdoor unit will be determined by the op­erating mode of the indoor unit that was operated first. If the indoor unit was started in fan mode, the operating mode of the outdoor unit will not be determined.
For example, if indoor unit (A) was started in fan mode and then indoor unit (B) was then operated in heating mode, indoor unit (A) would temporarily start opera­tion in fan mode but when indoor unit (B) started oper­ating in heating mode, mote controller display and it would go into standby mode. Indoor unit (B) would continue to operate in heat­ing mode.
will be shown on the re-
will be shown on the re-
Notice
Instructions relating to heating (*) are applicable only to HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle).
*During use of the heating mode, the outdoor unit will
occasionally commence the defrost operation for brief periods. During the defrosting operation, if the user sets the indoor unit for heating again, the defrosting mode will continue, and the heating operation will begin after completion of defrosting, with the result that some time may be required before warm air is emitted.
*During use of the heating mode, the top of the indoor
unit may become warm, but this is due to the fact that coolant is circulated through the indoor unit even when it is stopped; it is not a malfunction.
En-10
Page 12
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle).
Start air conditioner operation before performing this procedure.
To adjust the vertical airflow direction
Press the vertical airflow direction and swing button.
vertical swing display flashes each time the vertical airflow
The direction and swing button is pressed.
Each time the button is pressed, the airflow direction setting changes as shown in the following figure.
2 3 4
1
1
2
3
4
NOTES
The airflow direction is set automatically according to the operation selected. During Cooling/Dry mode: Horizontal airflow 1 During Heating mode: Downward airflow 4
During AUTO mode, the airflow direction will be set to horizontal airflow 1 for the first minute of air conditioner opera- tion. The airflow direction cannot be changed during this time.
Always use the remote controller vertical airflow direction and swing button to adjust the vertical airflow direction louvers. Attempting to adjust them manually could result in improper operation. If the louvers are not operating prop­erly, turn off the air conditioner and restart it.
When using the air conditioner in a room with infants, small children, or elderly or sick persons, the airflow direction and room temperature should be considered carefully when making the settings.
SWING OPERATION
Start air conditioner operation before performing this procedure.
To select/stop swing operation
Press the vertical airflow direction and swing button for 2 seconds or more to select or stop swing operation.
vertical swing display appears during swing operation.
The
The range of swing depends on the set airflow direction.
Airflow direction setting
1
2, 3
4
NOTES
To change the range of swing, use the remote controller vertical airflow direction and swing button.
The swing operation may stop temporarily when the air conditioner fan is not operating or when it is operating at very
low speeds.
Range of swing
1 to 3 2 to 4
1 to 4 (full range)
En-11
Page 13
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION!
Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and power supply. (Turn off the electrical breaker)
A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result.
Cleaning the air filter
Push the intake grille pushbuttons (two places) and open the intake grille.
1
OPEN
PUSH
Hold down the hook at A and pull the filter out.
2
Filter
A A
Filter
B
Intake grille
When reinstalling the filter, be sure that the hooks at A and B engage correctly into place.
B
OPEN
PUSH
Filter
A
Clean the air filters. Remove the dust from the air filters by vacuuming or washing them. After washing, allow the air filters to dry
3
thoroughly in an area protected from sunlight.
NOTES
Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild deter­gent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will be reduced, lowering operating efficiency and increasing noise.
During periods of normal use, the air filters should be cleaned every two months.
En-12
Page 14
SUMOTUWETH FR
SA
SUMOTU
WE
TH FR
SA
CARE AND MAINTENANCE
How to cleaning
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the units body, do not use water hotter than 100 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
If the unit will not be operated for a period of one month or more, be sure to allow the inner parts of the unit to dry
thoroughly, in advance, by operating the unit in fan mode for half a day.
SELF-DIAGNOSIS
When the error indication E:EE is displayed, inspection of the air conditioning system is necessary. Please consult author­ized service personnel.
Stop the air conditioner operation.
1
Press the set temperature buttons simultaneously for 5 seconds or more to
2
start the self-diagnosis.
Unit number (usually 0)
Error code
ex. Error display ex. Self-diagnosis check
Press the set temperature buttons simultaneously for 5 seconds or more to stop the self-diagnosis.
3
En-13
Page 15
TROUBLESHOOTING
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle).
WARNING!
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel. Merely turning off the units power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Symptom
Doesnt operate immedi­ately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam are emitted:
Problem
If the unit is stopped and then immediately started again, the com­pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts.
Whenever the electrical breaker is turned off then on again, the protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the sound of water flowing in the air conditioners piping may be heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after starting operation (sound of coolant flowing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is the result of minute expansion and contraction of the panel due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occa­sionally. This sound is produced by the Automatic Defrosting op­eration.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been taken into the air conditioner.
During Cooling, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and steam may be seen rising from the unit. This is due to the Auto­matic Defrosting operation.
See Page
9
9
Air flow is stopped:
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further, set the thermostat to a higher setting.
During Heating operation, the unit will temporarily stop opera­tion (between 2 and 16 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During the Automatic Defrosting operation, be shown on the remote controller display.
The fan may operate at very low speed when the unit is monitor­ing the rooms temperature.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low speed.
In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in
different operation modes as shown below, the units operated afterward will stop and controller display of the stopped indoor units. Heating mode and cooling mode (or dry mode) Heating mode and fan mode
will be shown on the remote
will
9
10
En-14
Page 16
TROUBLESHOOTING
Symptom
NORMAL
FUNCTION
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, stop operation immediately, turn off the electrical breaker, and consult with authorized service personnel.
Water is produced from the outdoor unit:
thermo sensor display on the remote controller is flashing:
Symptom
Doesnt operate at all:
Poor Cooling (or Heating) performance:
During Heating operation, water may be produced from the out­door unit due to the Automatic Defrosting operation.
The room temperature sensor may be malfunctioning. Please consult authorized service personnel.
Has there been a power failure
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
Is the timer operating?
Is the air filter dirty?
Are the air conditioners intake grille or outlet port blocked?
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-
rectly?
Is there a window or door open?
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-
light to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and computers inside the room, or are there too many people in the room?
Problem
Items to check
See Page
9
See Page
5 to 7
En-15
Page 17
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 18
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...................................... 1
NOMENCLATURE DES ORGANES............................... 2
PREPARATIFS................................................................. 3
FONCTIONNEMENT ...................................................... 3
FONCTIONS DE LA MINUTERIE................................... 5
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET ................. 5
MINUTERIE HEBDOMADAIRE ...................................... 6
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE .... 8
CONSEILS D’UTILISATION ........................................... 9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR .......... 11
FONCTIONNEMENT OSCILLANT............................... 11
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ................................. 12
AUTO-DIAGNOSTIC .................................................... 13
DEPANNAGE................................................................ 14
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “Précautions” et les respecter correctement.
Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions
de fonctionnement sûres.
Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:
DANGER !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
N’essayez pas d’installer ce climatiseur vous-même.
Cette unité ne contient aucune pièce accessible par l’utilisateur. Toujours faire appel à du personnel tech-
nique agréé pour les interventions techniques.
Lors de déménagements, consulter le personnel technique agréé pour le débranchement et l’installation de l’unité.
Ne vous surexposez pas à l’air froid en restant sous le cheminement direct de l’air du climatiseur pendant des périodes prolongées.
N’introduisez pas les doigts ni des objets dans l’orifice de sortie ou les grilles d’air entrant.
Ne mettez pas le climatiseur sous puis hors tension en coupant le disjoncteur électrique et ainsi de suite.
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le
disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé.
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique.
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur.
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.
DANGER !
ATTENTION !
Aérez de temps en temps la pièce lorsque le climatiseur est en marche.
Ne dirigez pas le cheminement de l’air vers des cheminées ou des appareils de chauffage.
Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne placez pas des objets dessus.
Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.
Ne déposez pas de vase de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas le climatiseur au contact direct de l’eau.
Ne mettez pas le climatiseur en marche avec les mains mouillées.
Débranchez l’alimentation électrique lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant des périodes prolongées.
Coupez toujours le disjoncteur électrique lorsque vous nettoyez le climatiseur ou que vous changez le
filtre à air.
Les valves de connexion chauffent lors du chauffage du climatiseur ; manipulez-les avec précaution.
Vérifier la condition du socle d’installation pour voir s’il n’est pas endommagé.
Ne placez pas des animaux ou des plantes dans le cheminement direct de l’air.
Lorsque vous redémarrez le climatiseur après une longue période d’immobilisation hivernale, mettez l’in-
terrupteur en position marche au moins 12 heures avant de démarrer l’unité.
Ne buvez pas l’eau rejetée par le climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour conserver des aliments, des plantes ou des animaux, des appareils de
précision ou des illustrations.
N’exercez pas une pression excessive sur les ailettes de radiateur.
Faites fonctionner l’unité uniquement avec les filtres à air installés.
Ne bloquez pas ni ne couvrez la grille d’air entrant et l’orifice de sortie.
Vérifiez que tout équipement électronique se trouve au moins à un mètre de distance des unités d’inté-
rieur ou d’extérieur.
Eviter d’installer le climatiseur à proximité d’une cheminée ou de tout autre appareil de chauffage.
Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à proximité du climatiseur.
Fr-1
Page 19
NOMENCLATURE DES ORGANES
Télécommande
E
2
7 8
9 0
A B
SUMOTUWETH FR
369
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
12 15 18 21
DAY
DAY OFF
SA
ENERGY
SAVE
THERMO SENSOR
H G F
I
J D
1
3 4
5 6
C
1 Bouton Start/Stop (mise en marche/arrêt) 2 Bouton Set Temperature (régler la tem-
pérature)
3 Bouton Master Control (commande
principale)
4 Bouton Fan Control (commande du ven-
tilateur)
5 Bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR
THERMIQUE)
6 Bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE
DENERGIE)
7 Bouton Timer Mode (CLOCK ADJUST)
(Mode minuterie (REGLAGE DE L’HOR- LOGE))
8 Bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR
ARRET))
9 Bouton SET BACK (ABAISSER)
0 Bouton Set Time (Régler lheure) A Bouton DELETE (SUPPRIMER) B Bouton SET (REGLER) C Bouton de va-et-vient et de direction du
cheminement de lair vertical
D Lampe de fonctionnement E Affichage de la minuterie et de lhorloge F Affichage du mode de fonctionnement G Affichage de la vitesse du ventilateur H Affichage du verrou de fonctionnement I Affichage de la température J Affichage des fonctions
Affichage du dégivrage Affichage du capteur thermique Affichage de l’économie d’énergie Affichage du va-et-vient vertical
Fr-2
Page 20
PREPARATIFS
Réglage de l’heure et du jour actuels
1
Appuyez sur le bouton timer mode (CLOCK ADJUST) (Mode minuterie (REGLAGE DE L’HORLOGE) pendant au moins 2 secondes. L’affichage de lheure sur la télécommande clignote.
3
CLOCK ADJUST
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour régler lheure actuelle. Appuyez de façon répétée pour régler lheure par incréments de 1 minute. Appuyez et maintenez enfoncé pour régler l’heure actuelle par incréments de 10 minutes.
DAY
2
DAY OFF
SU MO TU WE TH FR SA
SUMOTUWETH FR
par ex. Lundi 10:00 A.M.
SA
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) et sélectionnez le jour actuel.
apparaît autour du jour sélectionné.
Une
4
CLOCK ADJUST
Appuyez de nouveau pour terminer le réglage.
FONCTIONNEMENT
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
Mise en marche/arrêt
Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.
Voyant d’exploitation (de fonctionnement)
Réglage du mode de fonctionnement
Réglage du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton de commande principale pour régler le mode de fonctionnement. Si DRY (SEC) est sélectionné, la vitesse du ventilateur sera réglée sur AUTO.
AUTO COOL DRY HEATFAN
Réglage de la température de la pièce
Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour régler la température de la pièce.
Plage de réglage de la température
AUTO .................................................... 64 à 88 °F
Diminuer Augmenter
Réglage de la vitesse du ventilateur
COOL/DRY (FROID/SEC) ...................... 64 à 88 °F
HEAT (CHALEUR) ................................. 60 à 88 °F
Appuyez sur le bouton de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventila­teur.
Climatiseur MARCHE : Allumé Climatiseur ARRET : Eteint
Fr-3
AUTO HIGH MED LOW
Page 21
FONCTIONNEMENT
Economie d’énergie
ENERGY
SAVE
Sélection du capteur de la température de la pièce
THERMO SENSOR
Appuyez sur le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMI­QUE) pour indiquer si la température de la pièce doit être dé- tectée sur lunité dintérieur (capteur distant) ou sur la télécom­mande.
Appuyez sur le bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE DENERGIE) pour démarrer ou arrêter le mode économie d’énergie du cli­matiseur. Pour de plus amples détails sur cette fonction, reportez-vous à la page 9.
Unité dintérieur
Lorsque laffichage du capteur thermique pérature de la pièce est détectée par la télécommande.
apparaît, la tem-
REMARQUES
Cette fonction est verrouillée en usine. Afin de détecter correctement la température de la pièce, consultez le person­nel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction.
Si cette fonction est verrouillée, lendroit où la température de la pièce est détectée ne peut pas être modifié et le symbole
clignote lorsque le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMIQUE) est enfoncé.
Fonction de verrouillage de l’appareil
Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR D’AR- RET)) et le bouton SET (REGLER) simultanément pendant 2 secondes minimum pour activer la fonction de verrouillage de lappareil et verrouiller tous les boutons de la télécommande sauf les boutons Commande principale, et Commande du ventilateur. Appuyez de nouveau sur les boutons pendant 2 secondes minimum pour désactiver la fonction de verrouillage de l’appareil. Lorsque la fonction de verrouillage de lappareil est activée, le symbole alors que la fonction de verrouillage de lappareil est activée, laffichage
Mise en marche/arrêt
apparaît. Si vous appuyez sur un bouton
PL
clignote.
, Régler la température,
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
DAY OFF
DAY
Fr-4
Page 22
FONCTIONS DE LA MINUTERIE
OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 5.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur s’arrête lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 5.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) (voir page 6.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine. Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la semaine suivante. Etant donné que tous les jours peuvent être définis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de répéter les réglages de la minuterie pour tous les jours.
Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir page 8.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température définie dans les heures de fonctionnement définies pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec dautres réglages de la minuterie.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET
Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET
1
Annulation
CLOCK ADJUST
Aucun affichage
NON
STOP
DELETE
SUMOTUWETH FR
Appuyez sur le bouton du mode minuterie pour sélectionner la minuterie MISE EN MARCHE ou la minuterie ARRET.
OFF
TIMER
Appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) pour annuler le mode minuterie.
Le mode minuterie peut également être annulé à laide du bouton du mode minuterie.
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
2
Entre 1 et 24 heures
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour pro­grammer lheure. Une fois lheure programmée, la minute­rie démarre automatiquement. La durée de temps restant avant le démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur laffichage de la minuterie et diminue au fur et à mesure que le temps s’écoule.
par ex. Minuterie ARRET programmée sur 6 heures
SA
Fr-5
Page 23
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Réglage de la minuterie hebdomadaire
1
CLOCK ADJUST
Appuyez sur le bouton du mode minuterie pour sélectionner la minuterie hebdomadaire.
Programmation du jour de la semaine
3
DAY
DAY OFF
1
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour sélectionner le jour de la se­maine, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour confirmer la pro­grammation.
Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simul­tanément lorsquune
Réglage de l’heure
4
SET
2
apparaît autour de chaque jour.
SET
1
2
SUMOTUWETH FR
369
SA
12 15 18 21
ALL SU MO TU WE TH FR SA
DAY
DAY OFF
3
2
SUMOTUWETH FR
Lorsque lheure de fonctionnement est programmée, le symbole
SET
Appuyez sur le bouton SET (RE­GLER) pendant 2 secondes mini­mum.
SA
369
12 15 18 21
apparaît.
SUMOTUWETH FR
SA
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour régler lheure, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour confirmer le réglage et passer au réglage de lheure de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) suivant. Il est possible de définir jusqu’à deux heures de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) par jour. Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour terminer de régler lheure et revenir au réglage du jour de la semaine.
Pour supprimer l’heure de fonctionnement
5
Répétez les étapes 3 et 4.
Pour terminer de programmer la minuterie hebdoma­daire, appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secondes minimum.
REMARQUES
L’heure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement.
L’heure darrêt (OFF) peut être reportée au lendemain.
Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et dARRET ne peuvent pas être réglées à l’aide de la minuterie hebdomadaire. Une heure de MISE EN MARCHE et dARRET doit être programmée.
SET
DELETE
Si le bouton DELETE (SUPPRIMER) est enfoncé lors de l’étape
de fonctionnement du jour sélectionné est supprimée. Si tous les jours sont sélectionnés, les heures de fonctionnement de tous les jours sont supprimées.
369
12 15 18 21
par ex. La minuterie est réglée de
7:00 A.M. à 6:00 P.M. (7:00 à 18:00)
3 ou 4, l’heure
Fr-6
Page 24
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE
Mise en marche
SUMOTUWETH FR
SA
Annulation
DELETE
CLOCK ADJUST
Lorsque la minuterie hebdomadaire est sélectionnée, la minuterie démarre automatiquement.
369
12 15 18 21
369
par ex. Heures de fonctionne-
L’heure de fonctionnement du jour actuel est affichée.
REMARQUES
(1) PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA PROGRAMMA-
TION DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE La programmation étant impossible dans les cas sui­vants, veillez, le cas échéant, à modifier l’heure.
Veillez à définir lheure de MISE EN MARCHE avant lheure ARRET. Si le réglage de l’heure de MISE EN MARCHE ou de lheure ARRET est inexact, la minute­rie ne fonctionne pas correctement.
Les programmations horaires HEBDOMADAIRE 2 ne peuvent pas prendre effet avant les programmations HEBDOMADAIRE 1.
Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances)
DAY
DAY OFF
1
SET
24
12 15 18 21
ment de 7:00 A.M. à 6:00 P.M. (7:00 à 18:00)
Les tranches horaires HEBDOMADAIRE 1 et HEBDO­MADAIRE 2 ne peuvent pas se chevaucher.
(2) Lheure d’ARRET peut être réglée au plus tôt 30 minutes
après lheure de MISE EN MARCHE. (3) Lheure d’ARRET peut être reportée au lendemain. (4) Même si le fonctionnement par minuterie est pro-
grammé, le voyant de minuterie de lunité dintérieur ne
sallume pas. (Le voyant de minuterie est utilisé avec les
télécommandes sans fil uniquement.)
3
DAY OFF
Appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) pour annuler le mode minuterie.
Le mode minuterie peut également être annulé à laide du bouton du
mode minuterie.
DAY
SET
Lorsque la minuterie heb­domadaire est activée, ap­puyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secon­des minimum pour pro­grammer le jour.
SUMOTUWETH FR
Sélectionnez le jour qui tien­dra lieu de JOUR ARRET.
SA
Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR ARRET) pendant 2 secondes minimum pour régler le JOUR ARRET.
SUMOTUWETH FR
SA
Le symbole : Indique le JOUR ARRET
Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secon­des minimum pour termi­ner le réglage DAY OFF (JOUR ARRET).
Annulation
369
12 15 18 21
369
12 15 18 21
par ex. Le réglage JOUR ARRET est défini sur lundi.
Suivez les mêmes procédures que celles effectuées pour la configura­tion.
REMARQUES
Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdoma­daires.
Si lheure de fonctionnement court jusquau jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET) effective est réglée comme indiqué ci-dessous.
Normal Réglage du jour suivant
DAY OFF
ON OFF ON OFF
WEEKLY WEEKLY
Réglage du jourJour précédent Jour suivant Réglage du jourJour précédent Jour suivant
Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) peut être défini une seule fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé automatiquement une fois le jour défini écoulé.
ON
WEEKLY
OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
OFF
Fr-7
Page 25
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE
Réglage de la minuterie d’abaissement de la température
SET BACK
SUMOTUWETH FR
1
369
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour revenir à laffichage de confirmation SET BACK (ABAISSER). L’heure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la tem- pérature réglée sont affichées.
Réglage du jour Réglage de l’heure de fonctionnement
3
DAY
DAY OFF
Effectuez les mêmes procédures pour régler lheure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdoma­daire. Le bouton DELETE (SUPPRIMER) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire.
Réglage de la température
SET
1
2
4
Température dABAISSEMENT
Température
normale
76°F
MARCHE
84°F
12 15 18 21
ARRET
76°F
SA
3
Appuyez sur les boutons REGLER LA TEM­PERATURE pour régler la température (de 64 °F à 88 °F).
SUMOTUWETH FR
369
par ex. Heures de fonctionnement de 3:00 à 10:00 P.M. (15:00 à 22:00)
En labsence de réglage ABAISSER existant, - -apparaît pour la température.
SET
4
SA
12 15 18 21
2
Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secon­des minimum.
SUMOTUWETH FR
369
par ex. Lors du réglage de tous les jours simultanément
SA
12 15 18 21
5
Répétez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant 2 secon­des minimum pour terminer les réglages de la minuterie dABAISSEMENT.
SET
SET
Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température
Mise en marche
SET BACK
SUMOTUWETH FR
SA
Annulation
SET BACK
DELETE
1
par ex. Affichage lors du fonctionnement de la minuterie dABAISSEMENT (L’heure de fonc- tionnement nest pas affichée.)
Appuyez sur la touche SET BACK (ABAISSER). L’affichage de confirma- tion SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minute­rie démarre automatiquement.
REMARQUES
(1) La minuterie dABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou
à arrêter le climatiseur.
(2) La minuterie d’ABAISSEMENT peut être réglée pour fonctionner jusqu’à deux fois par jour, mais un seul réglage de
température peut être utilisé.
(3) La minuterie d’ABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE, ARRET et HEB-
DOMADAIRE.
(4) Lheure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation SET BACK
(ABAISSER). (Reportez-vous à l’étape 1 pour laffichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).)
(5) Lheure de fonctionnement de lABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation ABAISSER.
(Reportez-vous à l’étape 1 pour laffichage de confirmation ABAISSER.)
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER), puis appuyez sur le bou­ton DELETE (SUPPRIMER) lorsque laffichage de confirmation SET BACK (ABAISSER) apparaît. Même si le bou­ton SET BACK (ABAISSER) est en­foncé à nouveau, la minuterie dABAISSEMENT sera annulée.
2
Fr-8
Page 26
CONSEILS D’UTILISATION
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
Mode de fonctionnement : AUTO
MODELE REFROIDISSEMENT
Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que la température programmée, le mode de fonctionnement passe de Déshumidification à Refroidissement.
En mode Déshumidification, le ventilateur passe à la vi­tesse de ventilation LOW (lent) afin dassurer un rafraîchis­sement en douceur de la pièce, et s’arrête parfois momen­tanément de tourner.
MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (cycle inverse) Fonction Auto changeover (changement automatique)
Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMA­TIQUE) est sélectionnée, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Cooling (Refroidissement) ou Heating (Chauffage)) en fonction de la température ac­tuelle de votre pièce.
Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMA­TIQUE) est sélectionnée pour la première fois, le ventila­teur fonctionne très lentement pendant environ une mi­nute pendant que l’unité détermine les conditions actuel­les de la pièce et sélectionne en conséquence le mode de fonctionnement approprié.
Lorsque la température de la pièce approche du réglage du thermostat, le climatiseur passe en mode de fonction­nement de surveillance. En mode de fonctionnement de surveillance, le ventilateur fonctionne très lentement. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne une fois encore le mode de fonctionnement approprié (Heating (Chauffage) ou Cooling (Refroidisse­ment)) pour régler la température sur la valeur program­mée dans le thermostat. (La plage de fonctionnement de surveillance est de ±4 °F par rapport au réglage du ther­mostat.)
Vitesse du ventilateur : AUTO
Chauffage :
Le ventilateur fonctionne très lentement lorsque la tempé- rature de lair provenant de lunité dintérieur est basse.
Refroidissement (COOL) :
À mesure que la température de la pièce approche du ré­glage de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation (FAN) :
Le ventilateur se met alternativement en service et hors service ; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
Redémarrage AUTO
Si lalimentation de lappareil a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remet automatique­ment en marche dès le rétablissement du courant et con­serve le mode actif au moment de la panne de courant.
L’utilisation dautres appareils électriques (rasoir, etc.) et luti- lisation à proximité d ’un émetteur radio sans fil peuvent pro- voquer le dysfonctionnement du climatiseur. Si cela se pro­duit, désactivez temporairement le disjoncteur, réactivez-le, puis utilisez la télécommande pour relancer le climatiseur.
Performances de chauffage
Le principe de fonctionnement de cet appareil est celui dune pompe à chaleur : il absorbe la chaleur en prove­nance de l’extérieur et la transfère à l’intérieur. Par consé- quent, les performances diminuent au fur et à mesure que la température extérieure diminue. Si vous trouvez que les performances du climatiseur ne sont pas suffisantes, re­courez à un appareil dappoint.
Ce type de climatiseur permet de réchauffer toute la pièce grâce à une bonne circulation de lair. Il faut donc parfois attendre un certain temps avant que la pièce se réchauffe après avoir mis lappareil en marche.
Fr-9
Economie d’énergie
Le mode Economie d’énergie (ENERGY SAVE) augmente légèrement la température programmée en mode refroi­dissement et la diminue en mode chauffage pour garantir un fonctionnement économique de l’appareil.
Si vous appuyez sur la touche ENERGY SAVE (ECONOMIE DENERGIE) alors que lappareil est en mode minuterie, le climatiseur passe au mode Economie d’énergie lorsqu’il est mis en marche avec la minuterie.
Si vous mettez le climatiseur hors service alors que lappa­reil est en mode Economie d’énergie, ce mode est annulé.
La température programmée sur la télécommande ne change pas si le mode Economie d’énergie est activé.
Lors du fonctionnement en mode refroidissement
Si vous activez le mode ENERGY SAVE (économie d’énergie), le réglage du thermostat augmente automatiquement de 2 °F toutes les 60 minutes, jusqu’à atteindre une hausse de 4 °F au total.
Lors du fonctionnement en mode chauffage
Si vous activez le mode ENERGY SAVE (économie d’énergie), le réglage du thermostat diminue automatiquement de 2 °F toutes les 30 minutes, jusqu’à atteindre une réduction de 4 °F au total.
82°F
80°F
78°F
Energy save
74°F
72°F
70°F
30 min.
68°F
66°F
Energy save
60 min.
30 min.
30 min.
Démarrage avec surchauffe (pour le chauffage)
L’unité d’intérieur empêche les courants d’air froid lorsque le climatiseur démarre le processus de chauffage. Le ventilateur de lunité dintérieur ne fonctionne pas ou fonc­tionne très lentement tant que le récupérateur de chaleur n’a pas atteint la température réglée.
Dégivrage (pour le chauffage)
Lorsque la température extérieure est basse et que le taux dhumidité est élevé, le givre saccumule sur lunité dexté­rieur, réduisant ainsi l’efficacité de lappareil de chauffage. L’ordinateur lance alors automatiquement le cycle de dégi- vrage. Lors du cycle de dégivrage, le ventilateur intérieur sar­rête et le symbole
apparaît sur la télécommande. Il s’écoulera encore 4 à 15 minutes avant que le climatiseur ne redémarre.
Contrôle de groupe
Une seule télécommande peut contrôler jusqu’à 16 climati­seurs. Tous les climatiseurs fonctionneront selon les mêmes réglages.
Deux télécommandes (facultatif)
Il est possible dajouter une télécommande supplémentaire, à concurrence de deux télécommandes. Chaque télécom-
mande peut contrôler le climatiseur. Les fonctions de la mi­nuterie ne peuvent toutefois pas être utilisées sur l’unité es­clave.
Page 27
CONSEILS D’UTILISATION
Climatiseur multi-type
Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type. Le climatiseur multi-type permet lemploi de plusieurs unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de leur puissance respective.
Emploi simultané d’unités multiples
Les instructions relatives à l’inverseur (
A l’emploi dun climatiseur multi-type, plusieurs unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, mais si deux ou plusieurs unités intérieures du même groupe fonctionnent en même temps, leur efficacité de chauf­fage et de refroidissement sera inférieure que si une unité intérieure est utilisée seule. Par conséquent, si vous souhaitez utiliser en même temps plusieurs unités inté- rieures pour le refroidissement, leur emploi devrait être concentré la nuit ou à des moments où une moindre puissance est requise. De même, si plusieurs unités sont employées en même temps pour le chauffage, il est con­seillé, selon les besoins, de leur adjoindre dautres ap­pareils de chauffage.
Les conditions saisonnières, la température externe, la structure des salles et le nombre de personnes qui s’y trouvent font varier l’efficacité de fonctionnement. Il est donc conseillé d’essayer différents modèles de fonction­nement pour vérifier le niveau de puissance de chauf­fage et de refroidissement, fourni par les appareils, et de les utiliser de la manière qui convient le mieux à vo­tre mode de vie.
Si vous constatez d’une ou plusieurs unités fournissent un faible niveau de chauffage ou de refroidissement lors dun fonctionnement simultané, il est conseillé darrê­ter ce type de fonctionnement des appareils.
Lappareil ne peut pas fonctionner dans les modes sui-
vants. Si vous programmez lappareil intérieur pour fonction-
ner dans un mode quil ne peut pas activer, la télécom- mande affichera veille.
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification)
Mode chauffage et mode soufflerie
et lappareil se met en mode de
) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”.
Lappareil peut fonctionner dans les combinaisons de
modes suivantes.
Mode refroidissement et mode déshumidification Mode refroidissement et mode soufflerie Mode déshumidification et mode soufflerie
Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroi-
dissement/déshumidification) de lappareil extérieur sera défini par le mode de fonctionnement du premier appa­reil intérieur mis en marche. Cependant, si lappareil in­térieur a été démarré en mode soufflerie, le mode de fonctionnement de lappareil extérieur ne sera pas éta- bli.
Par exemple, si lappareil intérieur (A) a été démarré en mode soufflerie puis que lappareil intérieur (B) a été mis en mode chauffage, lappareil intérieur (A) démarre provisoirement en mode soufflerie, mais lorsque l’ap- pareil intérieur (B) se met à fonctionner en mode chauf- fage, la télécommande affiche alors passe au mode veille. L’appareil intérieur (B) continue de fonctionner en mode chauffage.
et l’appareil
Notice
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (cycle inverse).
*Pendant lemploi du mode de chauffage, lunité exté-
rieure commence parfois le dégrivrage pendant de cour­tes périodes. Au cours du dégivrage, si vous réglez à nouveau l’unité intérieure pour le chauffage, le mode de dégivrage se poursuit et le chauffage commencera seulement après le dégivrage; un certain temps est donc requis avant que de lair chaud ne soit émis.
*Pendant lemploi en mode chauffage, le dessus de lunité
intérieure peuvent devenir chaud du fait que du liquide de refroidissement circule dans lappareil même quand il est arrêté, mais il ne s’agit pas d’une défaillance.
Fr-10
Page 28
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.
Pour ajuster l’orientation du flux d’air vertical
Appuyez sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine­ment de lair vertical. L’affichage du va-et-vient vertical appuiera sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine­ment de lair vertical.
Chaque fois que lon appuiera sur ce bouton, le réglage de lorientation du flux dair changera comme on peut le constater dans le graphique suivant.
1
2 3 4
1
2
3
4
REMARQUES
La direction du cheminement de lair se règle automatiquement, selon le mode de fonctionnement choisi. En mode réfrigération/déshumidification : Cheminement de lair horizontal 1 En mode chauffage : Cheminement de lair descendant 4
Pendant lutilisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), lorientation du cheminement de lair sera ajustée au chemine­ment de lair horizontal 1 pendant la première minute du fonctionnement du climatiseur. Pendant ce laps de temps on ne pourra modifier la direction du cheminement de l’air.
Utilisez toujours le Bouton de va-et-vient et de direction du cheminement de lair vertical de la commande à distance pour régler les lames de direction du cheminement de lair vertical. Toute tentative de réglage manuel de celles-ci peut entraîner une détérioration. Si les lames ne bougent pas de façon correcte, éteignez le climatiseur et remettez le en marche.
Si on utilise le climatiseur dans un appartement où il y a des bébés, des enfants, des personnes âgées ou des personnes malades, il faudra prendre en considération avec beaucoup de précaution le réglage de la direction du cheminement de lair et de la température.
clignotera chaque fois que l’on
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.
Pour sélectionner ou arrêter la mise en fonctionnement du va-et-vient
Appuyez sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine­ment de lair vertical pendant au moins 2 secondes pour sélection- ner ou interrompre le fonctionnement du va-et-vient. Lorsque cest ce mode fonctionnement qui est utilisé, laffichage du va-et-vient vertical apparaîtra
La portée du va-et-vient dépendra du réglage de l’orientation du flux d’air.
Réglage de l’orientation du flux d’air
1
2, 3
4
Portée du va-et-vient
1 à 3 2 à 4
1 à 4 (portée maximale)
REMARQUES
Pour modifier la portée du va-et-vient, utilisez le Bouton de va-et-vient et de direction du cheminement de lair vertical de la commande à distance.
Le fonctionnement du va-et-vient peut être interrompu si le ventilateur du climatiseur ne tourne pas ou tourne à vitesse réduite.
.
Fr-11
Page 29
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ATTENTION !
Avant de nettoyer l’unité, n’oubliez pas de l’arrêter et de débrancher la source d’alimentation électrique. (Désactivez le disjoncteur électrique)
Le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne rapidement, prenez soin de ne pas vous blesser en le touchant.
Nettoyage du filtre à air
Appuyez sur les boutons de la grille d’entrée (en deux endroits) pour ouvrir la grille d’entrée.
1
OUVRIR
Tenez le crochet à l’endroit A et sortez le filtre en le tirant.
POUSSER
2
Filtre à air
A A
Filtre à air
B
Grille d’aspiration
Lors de la remise en place du filtre, vérifiez que les crochets A et B se mettent bien en place.
B
OUVRIR
A
POUSSER
Filtre à air
Nettoyez les filtres à air. Aspirez ou lavez la poussière qui se trouve sur les filtres à air. Après avoir lavé les filtres à air, faites-les sécher
3
complètement dans un endroit non exposé à la lumière du soleil.
REMARQUES
Vous pouvez nettoyer le filtre à air soit à laide dun aspirateur soit en le lavant dans une eau additionnée de détergent doux. Si vous lavez le filtre, laissez-le sécher à l’ombre et veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de l’installer.
L’accumulation de poussière sur le filtre à air réduit le flux dair et par conséquent lefficacité du climatiseur et augmente le bruit.
En temps de fonctionnement normal, nettoyez le filtre à air toutes les deux mois.
Fr-12
Page 30
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SUMOTUWETH FR
SA
SUMOTU
WE
TH FR
SA
Nettoyage
Quand lappareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière saccumule à lintérieur de celui-ci, ce qui réduit ses perfor­mances. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de lentretien que vous effectuez vous-même. Pour en savoir plus, consultez un centre de réparation agréé.
Pour nettoyer le boîtier de lappareil, utilisez une eau de 100 °F maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits volatiles, comme le benzène ou les dissolvants.
Ne vaporisez pas dinsecticide ou de la laque sur le boîtier de lappareil.
Si lappareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, sélectionnez le mode Ventilation et faites fonctionner lappareil pendant une demi-journée afin de bien sécher les organes internes.
AUTO-DIAGNOSTIC
Lorsque l’erreur “E:EE” apparaît, vous devez examiner le climatiseur. Veuillez consulter le personnel de service agréé.
Arrêtez le climatiseur.
1
Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température pen-
2
dant au moins 5 secondes pour lancer l’auto-diagnostic.
Numéro de lunité (généralement 0)
Code d’erreur
par ex. Affichage de lerreur par ex. Vérification de l’auto-diagnostic
Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température pendant au moins 5 secondes pour arrêter lauto-diagnostic.
3
Fr-13
Page 31
DEPANNAGE
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
AVERTISSEMENT !
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé. La mise en position arrêt de l’interrupteur ne permettra pas de débrancher entièrement l’unité de sa source d’alimentation. Veillez à toujours couper le disjoncteur électrique pour vous assurer que l’alimentation n’ar­rive plus.
Avant de vous adresser au personnel de service, effectuez les vérifications suivantes:
Voir la
page
9
9
9
FONCTION-
NEMENT NORMAL
Symptômes
Ne fonctionne pas immédiatement :
Bruit audible :
Odeurs :
Emission de buée ou de vapeur :
Le cheminement de l’air est stoppé :
Problème
Si l’unité est arrêtée puis redémarrée immédiatement, le com- presseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ afin d’em- pêcher que les fusibles ne sautent.
Chaque fois que le disjoncteur électrique est arrêté puis redémarré, le circuit de protection fonctionne pendant environ 3 minutes, empêchant ainsi lunité de fonctionner pendant ce laps de temps.
Au cours du fonctionnement de l’unité et immédiatement après son arrêt, le bruit de l’eau circulant dans les tuyaux du climati- seur peut être audible. Le bruit peut également être tout particu­lièrement sensible environ 2 à 3 minutes après le démarrage de lunité (son du liquide de refroidissement qui circule).
Pendant le fonctionnement, un léger craquement est parfois audi- ble. Celui-ci provient de la dilatation ou de la contraction du pan­neau réagissant au changement de température.
Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire entendre de temps à autre. Ce son est produit par l’opération de dégivrage automatique.
Des odeurs peuvent émaner de lunité dintérieur. Ces odeurs sont le résultat des odeurs qui stagnent dans la pièce (meubles, tabac, etc.) et qui ont été aspirées dans le climatiseur.
Lors de l’opération de refroidissement, une fine buée peut être produite par l’unité d’intérieur. Elle résulte du brusque refroidis­sement de lair de la pièce par l’air émis par le climatiseur, entraî- nant ainsi une condensation et de la buée.
Lors de l’opération de chauffage, le ventilateur de lunité dexté- rieur peut s’arrêter et de la vapeur peut s’échapper de l’unité. Ceci est dû à l’opération de dégivrage automatique.
À la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est momentanément réduite, afin de réchauffer les pièces internes.
En mode Chauffage, quand la température de la pièce est supé- rieure au réglage du thermostat, l’appareil extérieur s’arrête et lappareil intérieur fonctionne à très basse vitesse. Si vous sou­haitez augmenter la température de la pièce, réglez le thermostat sur un paramètre plus élevé.
Lors de l’opération de chauffage, lunité cesse temporairement de fonctionner (entre 2 et 16 minutes) en mode de dégivrage auto­matique. Lors de l’opération de dégivrage automatique, le sym­bole
Il se peut que le ventilateur tourne à très basse vitesse quand lappareil vérifie la température de la pièce.
En mode de fonctionnement AUTO, le ventilateur fonctionne à très basse vitesse.
apparaît sur laffichage de la télécommande.
Dans le cas d’une unité multi-type, si plusieurs unités sont utilisées sous différents modes de fonctionnement comme indiqué ci-dessous, les unités utilisées par la suite sarrêteront et
apparaîtra sur laffichage de la télécommande des unités dintérieur arrêtées. Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification) Mode chauffage et mode soufflerie
10
Fr-14
Page 32
DEPANNAGE
FONCTION-
NEMENT NORMAL
VERIFICATION
SUPPLEMEN-
TAIRE
Symptômes
L’unité d’extérieur rejette de l’eau :
Le symbole capteur thermique affiché sur la télécommande clignote :
Symptômes
Ne fonctionne pas du tout :
Performances de refroi­dissement (ou de chauf­fage) médiocres :
du
Problème
Lors de l’opération de chauffage, lunité dextérieur peut rejeter de leau suite à l’opération de dégivrage automatique.
Il est possible que le fonctionnement du capteur de température de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de ser­vice agréé.
Eléments à vérifier
Y a-t-il eu une panne de courant ?
Un fusible a-t-il sauté ou un disjoncteur sest-il déclenché ?
La minuterie fonctionne-t-elle ?
Le filtre à air est-il encrassé ?
La grille dair entrant ou lorifice de sortie du climatiseur sont-ils
obstrués?
Avez-vous correctement paramétré les réglages de la tempéra- ture de la pièce (thermostat) ?
Y a-t-il une fenêtre ou une porte ouverte ?
Lors de lopération de refroidissement, y a-t-il une fenêtre ouverte
qui laisse la lumière du soleil entrer ? (Fermez les rideaux dans ce cas.)
Lors de l’opération de refroidissement, la pièce comporte-t-elle des appareils de chauffage et des ordinateurs ou bien y a-t-il trop de monde dans la pièce ?
Voir la
page
9
Voir la
page
5 à 7
Si le problème persiste après que vous ayez effectué toutes ces vérifications ou si vous notez une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement le climatiseur, coupez le disjoncteur électrique et consultez le personnel de service agréé.
Fr-15
Page 33
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 34
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................ 1
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ................ 2
PREPARATIVOS.............................................................. 3
FUNCIONAMIENTO ....................................................... 3
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR .............................. 5
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE
DESCONEXIÓN (OFF) ................................................... 5
TEMPORIZADOR SEMANAL ........................................ 6
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA
TEMPERATURA ............................................................. 8
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .................. 9
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE ..
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ................................ 11
CUIDADO Y MANTENIMIENTO.................................. 12
AUTODIAGNOSIS........................................................ 13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...................................... 14
11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea todas estas “PRECAUCIONES” y realice el funcionamiento de la forma correcta.
Las instrucciones de esta sección son sobre seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras.
Los símbolos “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes significados en estas instrucciones:
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al personal de
servicio autorizado para las reparaciones.
En caso de traslado, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado para desconectar e insta­lar la unidad.
No se enfríe excesivamente permaneciendo demasiado tiempo en el paso directo del flujo de aire proce­dente del acondicionador.
No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada.
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo apagando y encendiendo el inte-
rruptor eléctrico.
En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Esta marca indica los procedimientos que, en caso de realizarse inadecuadamente, podrían causar la muerte o producir daños graves al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden oca­sionar la muerte o daños graves al usuario.
Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden oca­sionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
No dirija el flujo de aire directamente hacia chimeneas ni aparatos de calefacción.
No se suba sobre el acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No cuelgue nada de la unidad interior.
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Desconecte la fuente de alimentación cuando no utilice la unidad durante periodos de tiempo prolongados.
Apague siempre el interruptor eléctrico cuando limpie el acondicionador de aire o cambie el filtro de aire.
Las válvulas de conexión se calientan durante el funcionamiento de la calefacción; manipúlelas con cuidado.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
No coloque animales ni plantas en el paso directo del flujo de aire.
Cuando reinicie el aparato después de no usarlo durante un periodo de tiempo prolongado en el invierno,
encienda el interruptor de alimentación al menos 12 horas antes de activar la unidad.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con el almacenamiento de alimentos, plantas o animales, equi-
pos de precisión ni obras de arte.
No aplique una presión fuerte en las aletas del radiador.
Utilícelo únicamente con los filtros de aire instalados.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada y el orificio de salida.
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de chimeneas ni de otros aparatos de calefacción.
Al instalar la unidad interior y la exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
No utilice gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
Sp-1
Page 35
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Mando a distancia
E
2
7 8
9 0
A B
SUMOTUWETH FR
369
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
12 15 18 21
DAY
DAY OFF
SA
ENERGY
SAVE
THERMO SENSOR
H G F
I
J D
1
3 4
5 6
C
1 Botón de marcha/paro 2 Botón de ajuste de la temperatura 3 Botón de control de funciones 4 Botón de control del ventilador 5 Botón del sensor térmico (THERMO
SENSOR)
6 Botón de ahorro de energía (ENERGY
SAVE)
7 Botón de modo del temporizador
(CLOCK ADJUST)
8 Botón de ajuste del día y desconexión
de día DAY(DAY OFF)
9 Botón de cambio de la temperatura (SET
BACK)
0 Botón de ajuste de la hora A Botón de borrado (DELETE)
B Botón de ajuste (SET) C Botón de vaivén y dirección del flujo de
aire vertical
D Lámpara de funcionamiento E Indicador del temporizador y del reloj F Indicador del modo de funcionamiento G Indicador de la velocidad del ventilador H Indicador del bloqueo del funciona-
miento
I Indicador de la temperatura J Indicador de las funciones
Indicador de la descongelación Indicador del sensor térmico Indicador del ahorro de energía Indicador de vaivén vertical
Sp-2
Page 36
PREPARATIVOS
Ajuste la hora y el día actuales
1
Pulse el botón de modo del tempori­zador (CLOCK ADJUST) durante 2 se­gundos o más. El indicador de la hora en el mando a distancia parpadeará.
3
CLOCK ADJUST
Pulse los botones de ajuste de la hora para esta­blecer la hora actual. Presione el botón varias ve­ces para ajustar la hora actual en incrementos de 1 minuto. Mantenga los botones pulsados para ajus­tar la hora actual en incrementos de 10 minutos.
2
SUMOTUWETH FR
ej. Lunes, 10:00 A.M.
DAY OFF
SA
DAY
SU MO TU WE TH FR SA
Pulse el botón del día (DAY) y seleccione el día en curso. Aparecerá un
alrededor del día seleccionado.
4
CLOCK ADJUST
Para finalizar, presione nuevamente el botón.
FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Activación/desactivación del funcionamiento
Pulse el botón de marcha/paro.
Lámpara de funcionamiento
Acondicionador de aire ENCENDIDO: Se ilumina intensamente Acondicionador de aire APAGADO: No se ilumina
Para ajustar el modo de funcionamiento
Ajuste del modo de funcionamiento
Pulse el botón de control de funciones para ajustar el modo de funcionamiento. Si selecciona deshumectación (DRY), la velocidad se ajustará en automático (AUTO).
AUTO COOL DRY HEATFAN
Ajuste de la temperatura de la habitación
Pulse los botones de ajuste de la temperatura para ajustar la temperatura de la habi­tación.
Margen de ajuste de la temperatura
AUTO (Automático)............................................64 a 88 °F
Bajar Subir
Ajuste de la velocidad del ventilador
COOL/DRY (Refrigeración/Deshumectación) ... 64 a 88 °F
HEAT (calefacción)..............................................60 a 88 °F
Pulse el botón de control del ventilador para ajustar la velocidad del mismo.
Sp-3
AUTO HIGH MED LOW
Page 37
FUNCIONAMIENTO
Ahorro de energía
ENERGY
SAVE
Selección del sensor de temperatura de la habitación
THERMO SENSOR
Pulse el botón de sensor térmico (THERMO SENSOR) para seleccionar si la temperatura de la sala se detecta en la uni­dad interior (sensor remoto) o en el mando a distancia.
Pulse el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE) para ini­ciar o detener el funcionamiento del acondicionador de aire en el modo de ahorro de energía. Para más información sobre la función, consulte la página 9.
Unidad interior
Cuando aparece la pantalla del sensor térmico peratura de la habitación se detecta en el mando a dis­tancia.
, la tem-
NOTAS
Esta función viene bloqueada de fábrica. Para detectar correctamente la temperatura de la habitación, cuando utilice esta función, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
Si esta función está bloqueada, no se puede cambiar el lugar en el que se detecta la temperatura de la habitación y la marca
parpadea al pulsar el botón del sensor térmico (THERMO SENSOR).
Función de bloqueo parcial
Para activar la función de bloqueo parcial, pulse el botón del día/desconexión de día (DAY (DAY OFF)) y el botón de ajuste (SET) simultáneamente durante 2 segundos o más y bloquee así todos los botones del mando a distan­cia excepto el botón de marcha/paro, los botones de ajus­te de temperatura, el botón de control de funciones y el botón de control del ventilador. Pulse de nuevo dichos botones durante 2 segundos o más para desactivar la función de bloqueo parcial. Cuando la función de bloqueo parcial está activada, apa­rece la marca queo parcial, el indicador
. Si se pulsa un botón durante el blo-
PL
parpadeará.
CLOCK ADJUST
SET BACK
DELETE SET
DAY OFF
DAY
Sp-4
Page 38
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Temporizador de desconexión (OFF) (Consulte la pág. 5.)
Utilice esta función del temporizador para detener el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporiza­dor se activa y el acondicionador de aire se detiene cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurarse hasta con 24 horas de adelanto.
Temporizador de conexión (ON) (Consulte la pág. 5.)
Utilice esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se activa y el acondicionador de aire se inicia cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurar­se hasta con 24 horas de adelanto.
Temporizador SEMANAL (Consulte la pág. 6.)
Utilice esta función del temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Utilice el ajuste de desconexión de día (DAY OFF) para que no se ponga en funcionamiento a la hora programa­da para un día concreto de la semana siguiente. Puesto que se pueden configurar todos los días a la vez, el temporizador semanal puede utilizarse para repetir los ajustes del temporizador para todos los días.
Temporizador de CAMBIO de la temperatura (Consulte la pág. 8.)
Utilice esta función del temporizador para cambiar la temperatura ajustada en las horas de funcionamiento determinadas para cada día de la semana. Esto puede utilizarse junto con otros ajustes del temporizador.
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE DESCONEXIÓN (OFF)
Ajuste del temporizador de conexión (ON)/de desconexión (OFF)
1
Cancelación
CLOCK ADJUST
Sin indicador
NON
STOP
DELETE
Pulse el botón de modo del tem­porizador y seleccione el tempo­rizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).
OFF
TIMER
Pulse el botón de borrado (DELETE) para cancelar el modo del temporizador.
El modo del temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante el botón del modo del temporizador.
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
2
De 1 a 24 horas
Para fijar la hora, pulse los botones de ajuste de la misma. Después de ajustarla, el temporizador se activará automática­mente. La cantidad de tiempo hasta que se active el tempori­zador de desconexión (OFF) disminuye según pasa el tiempo.
ej. Temporizador de desco­nexión (OFF) ajustado para 6 horas
SUMOTUWETH FR
SA
Sp-5
Page 39
TEMPORIZADOR SEMANAL
ALL SU MO TU WE TH FR SA
Ajuste del temporizador semanal
1
CLOCK ADJUST
Pulse el botón de modo del temporizador para seleccionar el temporizador semanal.
Ajuste del día de la semana
3
DAY
DAY OFF
1
Pulse el botón del día (DAY) para seleccionar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar la selección.
Para TODOS, se pueden ajustar a la vez todos los días cuando apare­ce un
Ajuste de la hora
alrededor de cada día.
4
SET
2
SET
1
2
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
SA
DAY
DAY OFF
3
2
SUMOTUWETH FR
Cuando esté puesta la hora de ope­ración, aparece la marca
SUMOTUWETH FR
SET
Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.
SA
369
12 15 18 21
.
SA
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
Pulse los botones de ajuste de la hora para fijarla y, a continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar la selección, y proceda con el siguiente ajuste de la hora de conexión (ON) o de desconexión (OFF). Se pueden ajustar por día hasta dos horas de conexión (ON) y de desconexión (OFF). Pulse el botón del día (DAY) para finalizar el ajuste de la hora y vuelva a la configuración del día de la semana.
Para borrar la hora de funcionamiento
5
Repita los pasos 3 y 4.
Para finalizar la configuración del temporizador semanal, pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.
NOTAS
La hora de funcionamiento solamente puede ajustarse en incrementos de 30 minutos.
La hora de desconexión (OFF) puede postergarse hasta el día siguiente.
Las funciones del temporizador de conexión (ON) y el de desconexión (OFF) no se pueden ajustar mediante el temporizador semanal. Hay que ajustar tanto la hora de conexión (ON) como la de desconexión (OFF).
SET
DELETE
Si se pulsa el botón de borrado (DELETE) durante los pasos
hora de funcionamiento para el día selec­cionado. Si ha seleccionado todos los días, se anu­larán las horas de funcionamiento para todos los días de la semana.
369
12 15 18 21
ej. El temporizador está ajustado para
7:00 A.M. – 6:00 P.M. (7:00–18:00).
3 o 4, se anulará la
Sp-6
Page 40
TEMPORIZADOR SEMANAL
Funcionamiento del temporizador semanal
Activación
SUMOTUWETH FR
SA
Cancelación
DELETE
CLOCK ADJUST
Cuando selecciona el temporizador se­manal, éste se activa automáticamen­te.
369
12 15 18 21
369
ej.
Tiempo de funcionamiento 7:00 A.M. – 6:00 P.M. (7:00– 18:00)
Se muestra el tiempo de funciona­miento del día en curso.
12 15 18 21
NOTAS
(1) PRECAUCIONES DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR SEMANAL La configuración no es posible en los siguientes casos, por lo que debe modificarse la hora.
Asegúrese de ajustar en primer lugar la hora de conexióny después la hora de desconexión. Si la hora de conexión o la de desconexión no están correctamente ajustadas, el temporizador no funcio­nará correctamente.
Los ajustes de Semanal 2 no pueden ser anterio­res a los de Semanal 1”.
Los intervalos de tiempo de Semanal 1 y Semanal 2 no pueden solaparse.
(2) La hora de desconexión debe ser al menos 30 minutos
posterior a la hora de conexión.
(3) La hora de desconexión puede postergarse hasta el día
siguiente.
(4) Incluso si ajusta el funcionamiento del temporizador, no
se encenderá la lámpara del indicador del temporizador de la unidad interior. (La lámpara del indicador del tem­porizador se utiliza únicamente para los controladores remotos inalámbricos).
Para ajustar la desconexión de día (DAY OFF) (durante un día festivo)
1
SET
DAY
24
DAY OFF
3
DAY
DAY OFF
Pulse el botón de borrado (DELETE) para cancelar el modo del tempo­rizador.
El modo del temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante el bo­tón del modo del temporizador.
SET
En el temporizador sema­nal, pulse el botón de ajus­te (SET) durante 2 segundos o más para fijar el día.
SUMOTUWETH FR
Seleccione el día en el que desea ajustar la desco­nexión de día (DAY OFF).
SA
Pulse el botón del día/des- conexión de día (DAY/DAY OFF) durante dos segundos o más para ajustar la desco­nexión de día (DAY OFF).
SUMOTUWETH FR
Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más para finalizar la confi­guración de la desconexión de día (DAY OFF).
SA
marca: indica día apagado
Para cancelar
369
12 15 18 21
369
12 15 18 21
ej. La desconexión de día está determi­nada para el lunes (Mo).
Siga los mismos procedimientos dados para la configuración.
NOTAS
La desconexión de día (DAY OFF) sólo puede ajustarse para los días que cuentan ya con ajustes de hora semanales.
Si la hora de funcionamiento se posterga hasta el día siguiente (en un ajuste del día siguiente), el margen efectivo de la desconexión de día (DAY OFF) se determinará como se indica a continuación.
Normal Ajuste del día siguiente
DAY OFF
ON OFF ON OFF
WEEKLY WEEKLY
Día del ajusteDía anterior Día siguiente Día del ajusteDía anterior Día siguiente
El ajuste de la desconexión de día (DAY OFF) puede hacerse para una vez. Dicho ajuste se cancela automáticamente cuando pasa el día fijado.
ON
WEEKLY
OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
OFF
Sp-7
Page 41
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA
Ajuste del temporizador de cambio de la temperatura
SET BACK
1
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK) para acceder a la pantalla de confirmación del cambio. Se mostrará el tiempo de funcionamiento del cambio y la tem­peratura fijada.
Ajuste del día
3
DAY
DAY OFF
1
Para ajustar la hora de funcionamiento, siga los mismos procedimientos dados para el temporizador semanal. El botón de borrado (DELETE) también se utiliza como se describe en los procedimientos para el temporizador semanal.
Ajuste de la temperatura
4
Cambio a tempe­ratura alternativa
Temperatura normal
CONEX.
76°F
SUMOTUWETH FR
SET
2
84°F
SA
369
12 15 18 21
Ajuste de la hora de funcionamiento
SET
3
Pulse los botones de ajuste de la tempe­ratura para ajustar la misma (desde 64 °F hasta 88 °F).
SUMOTUWETH FR
DESCON.
76°F
ej. Tiempo de funcionamiento 3:00 –
369
12 15 18 21
10:00 P.M. (15:00–22:00)
Si no existe ningún ajuste para el cambio de la temperatura, aparecerá “- -” para la temperatura.
4
ej. Cuando se ajustan todos los días a la vez
SA
2
Pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
5
Repita los pasos 3 y 4.
Pulse el botón de ajuste (SET) durante dos segun­dos o más para finalizar la configuración del tem­porizador de cambio de la temperatura.
SET
SA
SET
Funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura
Activación
SET BACK
SUMOTUWETH FR
SA
Cancelación
SET BACK
DELETE
1
ej. Pantalla durante el funcionamiento del tempo­rizador de cambio de la temperatura (No se mostrará el tiempo de funcionamiento.)
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK). Aparece la pan­talla de confirmación del cambio durante 5 segundos y, a continuación, el temporizador se inicia automáticamente.
NOTAS
(1) El temporizador de cambio de la temperatura solamente modifica la temperatura ajustada; no puede utilizarse para
conectar o desconectar el acondicionador de aire.
(2) El temporizador de cambio de la temperatura puede ajustarse para que funcione hasta dos veces al día pero solamente
puede utilizarse un ajuste de temperatura.
(3) El temporizador de cambio de la temperatura puede utilizarse a la vez con las funciones del temporizador de conexión,
de desconexión y el semanal.
(4) La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de
dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).
(5) La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de
dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).
Pulse de nuevo el botón de cambio de la temperatura (SET BACK), y luego pulse el botón de borrado (DELETE) mientras aparece la pantalla de confir­mación del cambio. Aunque pulse nue­vamente el botón de cambio de la tem­peratura (SET BACK), se cancelará el temporizador del cambio de la misma.
2
Sp-8
Page 42
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Modo de funcionamiento: automático (AUTO)
MODELO DE REFRIGERACIÓN
Cuando la temperatura de la habitación sea 4 °F más alta que la temperatura seleccionada, el aparato alternará los modos de refrigeración y deshumectación.
Durante el modo de deshumectación, si se tiene seleccio­nada la función ventilador (FAN), ésta cambiará a refrigera- ción mínima (LOW), suave y fresca, y es posible que el ven­tilador de la habitación deje de girar momentáneamente.
MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN (Ciclo inverso) Función de cambio automático
Cuando se elige el CAMBIO AUTOMÁTICO, el acondiciona­dor de aire selecciona el modo de funcionamiento (refrigera­ción o calefacción) según sea la temperatura de la habita­ción.
Cuando se seleccione inicialmente el cambio automático (AUTO CHANGEOVER), el ventilador funcionará a muy poca velocidad durante aproximadamente un minuto mien­tras la unidad determina las condiciones actuales de la sala y selecciona el modo de operación apropiado.
Cuando la temperatura de la sala se acerque a la tempera­tura fijada en el termostato, el acondicionador de aire co­menzará la operación de control. En el modo de la función de control, el ventilador funcionará a muy poca velocidad. Si posteriormente la temperatura de la habitación cambia, el acondicionador de aire seleccionará de nuevo la fun­ción apropiada (calefacción (Heating) o refrigeración (Cooling)) para ajustar la temperatura al valor determina­do en el termostato. (El margen de la función de control es de ±4 °F con relación a
la temperatura fijada en el termos-
tato.)
Velocidad del ventilador: automática (AUTO)
Calefacción:
El ventilador funcionará a muy poca velocidad cuando la temperatura del aire difundido desde la unidad de entrada está baja.
Refrigeración:
A medida que la temperatura de la habitación se aproxime al ajuste del termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
Ventilación:
El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se conecta, el ventilador funciona al ajuste de ve­locidad baja.
Reinicio automático (AUTO)
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte­rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue­go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.Hay fun­ciones que se activan/desactivan mediante ajustes de in­terruptor DIP de la unidad interior.
El empleo de otros electrodomésticos (máquinas de afei­tar o dispositivos similares) o el empleo cerca de un trans­misor de radio inalámbrico puede causar un funcionamien­to incorrecto del acondicionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente el interruptor, vuélvalo a en­chufar y, a continuación, utilice el mando a distancia para reanudar el funcionamiento.
Sp-9
Funcionamiento de la calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo trans­porta al interior. Como resultado, su capacidad de calefac­ción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si considera que el calor producido es insuficiente, le re­comendamos que utilice el acondicionador de aire junto con otros sistemas de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan la recirculación del aire caliente para calentar la habita­ción. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
Ahorro de energía
El modo de ahorro de energía (ENERGY SAVE) aumenta un poco la temperatura ajustada en el modo de refrigera­ción y la baja en el modo de calefacción para controlar de forma económica el funcionamiento de la unidad.
Si presiona el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE) mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo de temporizador, la unidad se establecerá en el modo de ahorro cuando el temporizador inicie su funcionamiento.
Si desconecta el acondicionador de aire mientras esté en el modo de ahorro de energía, dicho modo se desactivará.
La temperatura ajustada en el mando a distancia no cam­biará si se usa el modo de ahorro de energía.
Durante el modo de refrigeración
Después de haber presionado el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE), la temperatura ajustada subirá aproximada­mente 2 °F cada 60 minutos, has­ta que el termostato haya subi­do un total de 4 °F.
Durante el modo de calefacción
Después de haber presionado el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE), la temperatura ajustada bajará aproximada­mente 2 °F cada 30 minutos, has­ta que el termostato haya baja­do un total de 4 °F.
82°F
80°F
78°F
Energy save
74°F
72°F
70°F
30 min.
68°F
66°F
Energy save
60 min.
30 min.
30 min.
Inicio en caliente (para la calefacción)
La unidad interior evita las corrientes de aire frío cuando se activa la calefacción. El ventilador de la unidad interior no funcionará o funcionará a muy poca velocidad hasta que el intercambiador térmico alcance la temperatura fijada.
Descongelación (para la calefacción)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad alta, la escarcha se acumula en la unidad exterior, reduciendo así la efectividad del calor. Cuando esto sucede, el ordenador inicia automáticamente el ciclo de descongelación. Durante dicho ciclo, el ventilador interior se apagará y aparecerá
en el mando a distancia. El acondicionador de aire tardará de 4 a 15 minutos en activarse de nuevo.
Control en grupo
Nuestro telemando puede controlar hasta 16 acondicionador de aire. Todos estos acondicionadores funcionarán con los mismos ajustes.
Mandos a distancia duales (opcional)
Puede incorporarse un mando a distancia adicional hasta un máximo de dos mandos. Cada mando a distancia puede con­trolar el acondicionador de aire. Sin embargo, no se pueden utilizar las funciones del temporizador en la unidad secundaria.
Page 43
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Acondicionador de aire del tipo múltiple
Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple permite que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultánea- mente de acuerdo con su salida respectiva.
Empleo simultáneo de unidades múltiples
Las instrucciones sobre el modo inversor (
Cuando se emplea un acondicionador de aire del tipo múltiple, las unidades interiores múltiples pueden fun­cionan simultáneamente, pero cuando dos o más uni­dades interiores del mismo grupo funcionan simultá- neamente, la eficacia de la calefacción y de refrigera­ción será inferior que cuando sólo funciona una unidad interior. Consecuentemente, cuando desee emplear más de una unidad inferior para refrigeración al mismo tiem­po, el empleo deberá concentrarse por la noche y otras horas en que se requiere menor salida. Del mismo modo, cuando se emplea unidades múltiples simultáneamen- te para calefacción, se recomienda emplearlas en con­junto con otras estufas auxiliares, según sea necesario.
Las condiciones de las temperaturas del exterior de cada temporada, la estructura de las habitaciones y el núme- ro de personas presentes pueden ocasionar también di­ferencias en la eficacia del funcionamiento. Recomen­damos probar varios patrones de temperaturas para con­firmar el nivel de salida de calefacción y refrigeración de sus unidades, y emplear las unidades de modo que mejor corresponda a la vida cotidiana de su familia.
Si descubre que una o más unidades proporcionar un nivel bajo de refrigeración o calefacción durante el fun­cionamiento simultáneo, le recomendamos detener in­mediatamente el funcionamiento de las unidades múl- tiples.
El funcionamiento no se producirá en los siguientes mo-
dos. Si se le ordena a la unidad interior que ejecute un modo
de funcionamiento que no tiene, aparece pantalla del mando a distancia y la unidad pasa a modo en espera.
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de deshumectación)
Modo de calefacción y modo de ventilación
) sólo sirven para el MODELO INVERSOR”.
El funcionamiento se producirá en los siguientes mo-
dos.
Modo de refrigeración y modo de deshumectación Modo de refrigeración y modo de ventilación Modo de deshumectación y modo de ventilación
El modo de funcionamiento (modo de calefacción o
modo de refrigeración (deshumectación)) de la unidad exterior estará determinado por el modo de funciona­miento de la unidad interior que haya sido activada en primer lugar. Si la unidad interior fue activada en el modo de ventilación, el modo de funcionamiento de la unidad exterior no estará determinado.
Por ejemplo, si la unidad interior (A) se inició en modo ventilador y después se puso en funcionamiento la uni­dad (B) en modo calefacción, la unidad interior (A) em­pezará a funcionar en modo ventilador pero cuando la unidad (B) comience en modo calefacción, aparecerá
en la pantalla del mando a distancia y pasará a modo en espera. La unidad interior (B) continuaría fun­cionando en el modo de calefacción.
en la
Aviso
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
*Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,
la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funciona­miento de desescarche durante períodos breves. Duran­te el funcionamiento de desescarche, si el usuario ajus­ta la unidad interior para calefacción otra vez, continua­rá el modo de desescarche, y el funcionamiento de ca­lefacción se iniciará después de terminar el desescarche, por lo que se requerirá algo más de tiempo antes de emitir aire caliente.
*Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,
la parte superior de la unidad interior puede calentarse, pero esto se debe a que el refrigerante circula por la unidad interior incluso cuando está parada, por lo que no implica ningún mal funcionamiento.
Sp-10
Page 44
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.
Para ajustar la dirección del flujo de aire vertical
Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical. El indicador de vaivén vertical botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical.
Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la dirección del flujo de aire cambiará, tal y como puede apreciarse en el siguiente gráfico.
1
2 3 4
1
2
3
4
parpadeará cada vez que se pulse el
NOTAS
La dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente, según el modo de funcionamiento seleccionado. Durante el modo de refrigeración/deshumectación: Flujo de aire horizontal 1 Durante el modo de calefacción: Flujo de aire descendente 4
Durante el modo AUTOMÁTICO, la dirección del flujo de aire se ajustará a flujo de aire horizontal 1 durante el primer minuto del funcionamiento del aire acondicionado. Durante este período no se podrá modificar la dirección del flujo de aire.
Utilice siempre el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia para ajustar las lamas de dirección del flujo de aire vertical. Todo intento de ajustarlas manualmente puede provocar un desperfecto. Si las lamas no se mueven correctamente, apague el acondicionador de aire y vuelva a encenderlo.
Si se utiliza el acondicionador de aire en una estancia en la que haya bebés, niños, ancianos o personas enfermas, será necesario considerar detenidamente el ajuste de la dirección del flujo de aire y de la temperatura.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.
Para seleccionar o detener el funcionamiento de vaivén
Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire horizontal du­rante un mínimo de 2 segundos para seleccionar o interrumpir el funcionamiento de vaivén. Durante este tipo de funcionamiento, aparecerá el indicador de vai­vén vertical
El alcance del vaivén dependerá de la dirección del flujo de aire ajustada.
Ajuste de la dirección del flujo de aire
1
2, 3
4
Alcance del vaivén
1 a 3 2 a 4
1 a 4 (alcance máximo)
NOTAS
Para cambiar el margen del vaivén, utilice el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia.
El funcionamiento de vaivén puede interrumpirse temporalmente si el ventilador del acondicionador de aire no está
girando o gira a velocidades muy lentas.
.
Sp-11
Page 45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡PRECAUCIÓN!
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de detener el funcionamiento de la misma y de desconectar la alimen- tación de corriente. (Apague el interruptor eléctrico)
Los ventiladores giran a alta velocidad en la unidad y podrían causar lesiones graves.
Limpieza del filtro de aire
Pulse los botones de la rejilla de entrada (en dos lugares) para abrir la rejilla de entrada.
1
Abrir (OPEN)
Sujete el enganche (haciendo presión hacia abajo) que hay en A y tire del filtro hacia afuera.
Pulsar (PUSH)
Abrir (OPEN)
2
Filtro de aire
A A
Filtro de aire
B
Rejilla de toma
Al volver a instalar el filtro, asegúrese de que los enganches que hay en A y B quedan correctamente acoplados en su sitio.
B
A
Pulsar (PUSH)
Filtro de aire
Limpie los filtros de aire. Extraiga el polvo de los filtros de aire con un aspirador o lavándolo. Después de lavarlo, deje secar bien los filtros
3
en un lugar en el que no toque la luz del sol.
NOTAS
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire deberán limpiarse cada dos meses.
Sp-12
Page 46
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SUMOTUWETH FR
SA
SUMOTU
WE
TH FR
SA
Cómo limpiar
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reducien­do su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 100 °F, agentes abrasivos fuertes o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
AUTODIAGNOSIS
Cuando aparece la indicación de error “E:EE“, se requiere una inspección del sistema acondicionador de aire. Le rogamos que se ponga en contacto con el personal de servicio autorizado.
Detenga el funcionamiento del acondicionador de aire.
1
Pulse los botones de ajuste de temperatura simultáneamente durante 5 se-
2
gundos o más para iniciar la autodiagnosis.
Número de unidad (normalmente 0)
Código de error
ej. Pantalla de error ej. Comprobación de la autodiagnosis
Pulse los botones de ajuste de temperatura simultáneamente durante 5 segundos o más para detener la autodiagnosis.
3
Sp-13
Page 47
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
¡ADVERTENCIA!
En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la ali­mentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará completamente de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación para asegurarse de que se ha desconectado por completo.
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
Vea la
página
9
9
9
10
FUNCIÓN
NORMAL
Síntoma
No se pone inmediata­mente en funcionamien­to:
Se oye un ruido:
Olores:
Aparece vaho o vapor:
Se ha detenido el flujo de aire:
Problema
Si la unidad se detiene y se vuelve a poner en funcionamiento inmediatamente, el compresor no se activará durante unos 3 mi­nutos para evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que el interruptor eléctrico está apagado y se enciende de nuevo, se activa el circuito de protección durante unos 3 mi­nutos, evitando así el funcionamiento de la unidad durante este periodo de tiempo.
Durante el funcionamiento e inmediatamente después de detener la unidad, se puede oír el sonido del agua que fluye por las tuberías del acondicionador de aire. Además, este sonido es especialmente perceptible durante unos 2 o 3 segundos después de comenzar el funcionamiento (sonido del flujo del líquido refrigerante).
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y con­tracción del panel debido a los cambios de temperatura.
Durante el funcionamiento de la calefacción, puede oírse un chis- porroteo de forma ocasional. Este sonido es debido a la función de descongelación automática.
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Esto se debe a los olores de la habitación (mobiliario, tabaco, etc.) que ha ab­sorbido el acondicionador de aire.
Durante la refrigeración, puede aparecer una fina nube de vaho desde la unidad interior. Ésta se debe a un enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire expulsado por el acondicionador de aire, lo que produce condensación y vapor.
Durante el funcionamiento de la calefacción, puede que se de- tenga el ventilador de la unidad exterior, y puede emitirse vapor desde el aparato. Esto se debe a la función de descongelación automática.
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventila- dor es temporalmente muy baja, para dejar que las partes inter­nas se calienten.
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad ex­terior se parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si desea calentar más la habitación, configure el termostato a un ajuste mayor.
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad se detiene temporalmente (entre 2 y 16 minutos) debido al funcionamiento en el modo de descongelación automática. Durante dicha des­congelación,
Cuando la unidad esté controlando la temperatura de la sala es probable que el ventilador funcione a muy baja velocidad.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
En el caso de unidades de tipo múltiple, si las unidades múltiples están funcionando en modos diferentes como se indica a continuación, las unidades utilizadas posteriormente se detendrán y en el mando a distancia de las unidades interiores detenidas. Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de deshumectación) Modo de calefacción y modo de ventilación
aparecerá en la pantalla.
se mostrarán
Sp-14
Page 48
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
FUNCIÓN
NORMAL
COMPRUEBE
OTRA VEZ
Síntoma
Se produce agua en la unidad exterior:
La pantalla del sensor térmico distancia está parpadean­do:
No funciona:
Funcionamiento de la refrigeración (o calefac­ción) insuficiente:
del mando a
Síntoma
Problema
Durante el funcionamiento de la calefacción, se puede producir agua en la unidad exterior debido a la función de descongelación automática.
Puede que el sensor de la temperatura de la habitación funcione de forma incorrecta. Póngase en contacto con el personal de ser- vicio autorizado.
Elementos que hay que comprobar
¿Se ha producido un corte en la red de alimentación?
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el interruptor auto-
mático?
¿Está el temporizador en funcionamiento?
¿Está sucio el filtro del aire?
¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el orificio de salida del
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala (termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
En el caso de la función de refrigeración, ¿hay alguna ventana
que deja entrar la luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la función de refrigeración, ¿hay aparatos de cale- facción u ordenadores dentro de la sala o hay demasiada gente en la habitación?
Vea la
página
9
Vea la
página
5 a 7
Si el problema persiste después de realizar estas comprobaciones, o si percibe olor a quemado, detenga inmediatamente el aparato, apague el interruptor eléctrico y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
Sp-15
Page 49
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 50
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Page 51
Page 52
Friedrich Air Conditioning Co.
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
Visit us at www. friedrich. com
Loading...