Drain Pan Installation .................................................................................................................................................... 10
Condensate Disposal System ....................................................................................................................................... 13
Indoor Return Air Grille Installation................................................................................................................................ 13
Auxiliary Fan Control ..........................................................................................................
Electrical and Friedrich Thermostat Wiring Diagrams ..................................................................................................
Chassis Final Connection
Final Installation checklist................................................................................................... ........................................... 17
Chassis Operation
Fresh Air Door.................................................................................................................
Low Ambient Compressor Lock Out ......................................................................................
Thank you for your decision to purchase the Friedrich Vert-I-Pak Air Conditioner (VPAK). Your new Friedrich has been carefully
engineered and manufactured to give you many years of dependable, efficient operation, maintaining a comfortable
temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quiet operation, the greatest
circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
General Instructions
This Installation and Operation Manual has been designed to ensure maximum satisfaction in the performance of your unit.
For years of trouble-free service, please follow the installation instructions closely. We cannot overemphasize the importance
of proper installation. We have added new information to the basic instructions to help you achieve success.
Here are some suggestions to help you use your
new Friedrich most efficiently:
1. Carefully read and follow the installation instructions.
2. Clean the filter frequently (See Routine Maintenance, page
18).
3. Do not block the air flow to and from the unit.
4. A dirty filter or improperly set controls can affect the cooling
ability and overall performance of the unit.
5. If cooling is weak and you have verified that the filter is
clean and the controls are properly set, the unit may need
service, and you should call your Friedrich service provider
to Check the unit.
6. Keep blinds, shades and drapes closed on the sunny side
of the room being cooled for optimum performance.
7. Proper insulation helps your unit maintain the desired inside
temperature.
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential
hazards that can kill or hurt you and
others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol with the word
“WARNING” or “CAUTION”.
WARNING
Please read this manual thoroughly prior to equipment
installation or operation.
It is the installer’s responsibility to properly apply and
install the equipment. Installation must be in
conformance with the NFPA 70-2008 National Electric
Code or current edition, International Mechanic Code
2009 or current edition and any other applicable local
or national codes.
Failure to do so can result in property damage,
personal injury or death.
WARNING
Refrigeration system under high pressure.
Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate.
Only certified refrigeration technicians should service this
equipment.
R410A systems operate at higher pressures than R22
equipment. Appropriate safe service and handling
practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A. Do
not use standard R22 gauge sets.
Failure to do so can result in property damage, personal
injury or death.
These words mean:
WARNING
Indicates a hazard which, if not followed, can result in
severe personal injury or death and damage to product
or other property.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in
personal injury and damage to product or other property.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what will happen if the instructions are not
followed.
NOTICE
Indicates property damage can occur if instructions are
not followed.
Use ONLY wire size recommended for
single outlet branch circuit.
Use ONLY type and size fuse or HACR
circuit breaker indicated on unit’s rating
plate (See sample below). Proper over
current protection to the units is the responsibility of the owner.
Unit MUST be grounded from branch circuit
to unit, or through separate ground wire
provided on permanently connected units.
Be sure that branch circuit or general
purpose outlet is grounded.
Use recommended wire size given in tables
and install a single branch circuit. All wiring
must comply with local and national codes.
NOTE: Use copper conductors only.
Electrical Data
NOTE: All field wiring must comply with NEC and local
codes. It is the responsibility of the installer to insure that
the electrical codes are met.
Electrical Rating Tables
NOTE: Use copper conductors ONLY. Wire sizes are per
NEC. Check local codes for overseas applications.
Recommended branch circuit wire sizes
Nameplate Maximum Circuit
Breaker Size
25A
30A
45A6
60A
AWG --- American Wire Gauge
* Single circuit from main box.
** Based on 100’ or less of copper, single insulated con-
ductor at 60° C
AWG Wire Size
10
10
4
Sample Nameplate
S
AM
P
L
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
E
OUTDOOR GRILLE
120524
INDOOR GRILLE
WARNING
Electrical shock hazard.
Turn OFF electric power before service or
installation.
Unit must be properly grounded.
Unit must have correct fuse or circuit breaker
protection.
Unit’s supply circuit must have the correct
wire conductor size.
All electrical connections and wiring must be
installed by a qualified electrician and
conform to the National Electrical Code and all
local codes which have jurisdiction.
Failure to do so can result in property
damage, personal injury and /or death.
3
Page 6
Forproperunitperformance andmaximum operatingliferefer to the minimum installation clearances
below.
Figure 1
VERT-I-PAK®units must be installed on an outside wall. Confined spaces and/or covered areas should be
avoided. Units should be installed no closer than 12" apart when two units are side by side. If three or more
units are to operate next to one another allow a minimum of 60" between units or pairs of units. Also, a vertical
clearance of 60" should be maintained between units. Units installed on the bottom floor should be mounted at
least 6" off of the ground.
6"
SMALL RECESS OK
60"
60"
60"
6"
60"
60"
6"
Figure 2
Any time obstructions are present use the
following guidelines for proper spacing
from the VERT-I-PAK louver:
For minor obstructions such as lamp
•
poles or small shrubbery a clearance
of 24” from the outdoor louver should
be maintained.
•
For major obstructions such as a solid
fence, wall or other heat reject
device like a condensing unit, a
minimum distance of 72” should be
kept.
ing
60" 60"
LARGER RECESS OK. IF A> 5xB
OUTDOOR
CONDENSING
UNIT
B
A
BUILDING
12"
POLE
MAJOR OBSTRUCTION
60"60"
60"
60"
12"
24"60"
KAPVKAPVKAPV
24"
SHRUB
72"
FENCE
The above suggestions are for reference only and do not represent all posible installations. Please contact Friedrich for information regarding affects of other installation arrangements.
By following these simple recommendations you can be confident that your Friedrich Vert-I-Pak will provide years of worry-free
operation.
4
®
Page 7
Installation
Utility ClosetDimensions
Recommended utility closet dimensions and a typical indoor installation are illustrated in Figure 3. Three inches minimum clearance
on three sides of the unit must be allowed for return airflow, installation access and service access. See Figures 3 & 4 for clearances
and reference dimensions.
Figure 3
Typical Utility Closet
Field-supplied
Filter (25" x 20")
VPRG4 Access Panel &
Return Air Filter Grille
Vert-I-Pak Chassis 2-ton dimensions:
23 1/8" wide x 23 1/8" deep x 47 1/4" high.
58"
29"
Recommended field
installed drain pan
Optional Platform
3" Clearance on all
three sides minimum for
service and installation
Power
Disconnect
Chassis Shown in Closet, on Optional Platform
Rigid Ductwork
Exterior Wall
Flexible Ductwork
VPAWP1-8/1-14Wall Plenum
Plenum
VPDP1 drain pan beneath
Chassis is
shipped with
vibration
isolators
installed
unit is required on all
VEA/VHA24 units. Drain
pan must be installed prior
to chassis installation
See Figure 16, page 14 for proper chasis
installation.
NOTICE
Drain pan must be installed in closet prior to chassis
insertion into plenum. See Page 10 for drain pan installation details. Failure to do so can result in property
damage.
Figure 4
control box
Top View
electrical
entrance
5
Page 8
Wall Plenum and Architectural Louver Installation
Install the wall plenum components in accordance with the installation instructions provided.
NOTE: IMPORTANT REMINDER FRIEDRICH WALL PLENUM IS NOT DESIGNED TO CARRY STRUCTURAL LOADS.
PROPER WALL HEADER CONSTRUCTION IS REQUIRED. THE PLENUM REQUIRES PROPER FLASHING, SHIM
AND CAULK FOR A WEATHER RESISTANT INSTALLATION.
YOUR WALL PLENUM WILL WORK ONLY IF INSTALLED CORRECTLY. TAKE NOTICE TO INSTALL IT IN THE
CORRECT ORIENTATION AS SHOWN IN THE ILLUSTRATIONS. ALWAYS FOLLOW LOCAL AND NATIONAL CODES
FOR PROPER INSTALLATION.
Figure 5
Included Parts
There are two parts to a Wall Plenum:
A) 1-Outside Assembly (Part A)
B) 1-Inside Assembly (Part B)
45° Drip
Ledge
Part A
Out-
side Plenum
Part B
Inside
Plenum
Figure 6
Field Supplied Parts:
Caulk, Attachment screws and Flashing
are fi eld supplied. Silicone caulk is
recommended.
VPAWP1-8 adjusts for walls 5.5 - 8.0" thick.
VPAWP1-14 adjusts for walls 8 - 14.0" thick.
Both installations are similar.
C
A
ULK
Caulk
Flashing
Shim
PART A CORRECT ORIENTATION:
!LOUVER ATTACHMENT
FLANGES TOWARD THE BUILDING OUTSIDE, 45°
DRIP LEDGE AT THE BOTTOM.
6
PART B CORRECT ORIENTATION:
!LARGE OPENING TO BOTTOM
3/4" FLANGE TOWARD THE INSIDE
OF THE BUILDING.
Header materials /
wall studs
1" –3" Screws to attach
the plenum assembly
to the wall studs
Page 9
Figure 7
Measure and frame out the outside wall plenum opening
24000 BTU/h
The plenum cut out dimensions are 24 5/8"
wide x 30 7/8" high. The bottom of the rough in
opening must be 1 1/2" from the surface the unit
will sit on.
Measure your outside wall as shown in the illustration. Cut, frame, and square rough opening.
24
5
/
8
"
The Wall plenum has a 3/4" break all the way
around to cover the rough cut opening or
required shim.
If the installation will utilize an auxiliary drain
pan the drain pan must be a maximum of 1 ½”
11/2"
Floor to top
of frame
307/8"
tall. If the drain pan to be used is taller, the unit
must be raised within the auxiliary pan by the
difference in height of the drain pan and 1 ½”
IMPORTANT: THE WALL PLENUM IS NOT DESIGNED TO CARRY STRUCTURAL LOADS. A PROPER
HEADER OPENING MUST BE BUILT INTO THE ROUGH OPENING. THE PLENUM REQUIRES FLASHING,
SHIM AND CAULK FOR A WEATHER-RESISTANT INSTALLATION.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE CONTRACTOR TO PROPERLY INSTALL THE PLENUM AND MEET
BUILDING CODE REQUIREMENTS.
Figure 8
Install Architectural Louver on the Outside Plenum
NOTE: The VPAL2 Architectural
Louver is best installed onto the
Outside Plenum (Part A) prior to
Wall Plenum installation. Louver
installation is easier at this point,
and it will help keep the Wall
Plenum square during installation.
LOUVER
OUTSIDE PLENUM
PART A
7
Page 10
Figure 9
Plenum Installation
NOTE: Proper header and wall penetration must conform to all national and local building codes.
Caulk all 8 flange
corners and unused
holes
Proper
Flashing
Proper
Caulking
Architectural louver VPAL2
mounted on the outside
wall plenum (Part A)
Proper Header
Outside
Wall
Inside Wall Plenum (Part B)
Install anchor screws approximately four inches from the top and
bottom of the plenum. Do not
make penetration through the top
or bottom of the plenum
Proper Caulking
Proper Flashing
After the rough cut opening is prepared, you are ready to assemble the two wall plenum parts. Before
caulking and permanent attachment, dry fi t the outside plenum into the rough opening and check for fi t
and level. Caulk (silicone recommended ) the parts well and insert them into the wall as shown.
A) Apply caulk and insert Outside Part A into the hole.
B) Apply caulk and insert Inside Part B into Part A. Be sure that Part A does not back out of the wall hole.
8
Page 11
Figure 10
Adjust the Divider
Adjustment
Loosen the two screws located on the top side of the divider.
Slide the top part of the divider toward the outside until the
sealing strip makes contact with the outdoor louver. Tighten
the divider screws to complete the adjustment.
NOTE:
Let the caulk cure completely before installing the
chassis. This completes the plenum installation.
Figure 11
Wall Plenum Preparations
IMPORTANT:
This step must be performed to ensure that the chassis installs and seals properly in
the wall plenum.
From the inside of the closet locate the top portion of the factory installed weatherseal gasket, See
Figure A. Cut the gasket in the upper left and right hand corners of the plenum. Carefully remove the
entire top piece of gasket.
When completed, the wall plenum installation for the 24000 Btu/h unit should look like Fi gure B. Figure
B is shown with the VPDP1 drain pan installed. The drain pan is required for all 24000 units.
Figure A
Figure B
Cut here
9
Page 12
Drain Pan Installation
NOTE: THE ACCESSORY DRAIN PAN (VPDP1) MUST BE INSTALLED BEFORE INSTALLING THE UNIT.
1. The accessory drain pan has two (2) provisions (left & right) for connecting an external condensate drain.
2. A field supplied condensate drain system must be connected to one of the two ¾” FPT connections.
3. The remaining connection must be plugged using the ¾” pipe plug (provided) and field supplied Teflon tape or pipe joint
compound.
4. Failure to follow these procedures may result in serious property damage.
5. This is the primary drain pan. A field supplied secondary condensate pan is recommended and may be required.
Check with your local and national codes.
Figure 12
STEP 1: CUT OPENING IN
GASKET
Remove an 8" portion of the weather seal
gasket from the bottom left surface of the
plenum.
To remove: Cut the gasket in the lower left
corner of the plenum. Then make a
second cut 8" from the left corner. The
gasket should peel away from the plenum
leaving a clean mounting surface (See
detail A).
STEP 2: SEAL AND SET
PAN
Prior to placing the drain pan into the
opening run a 1/4" bead of sealant the
entire width of the removed gasket.
The secondary overflow lip must
extend into the plenum to prevent
water leaks. The pan should be mounted against the 3/4" flange of the
plenum (See detail B).
A
8.00
DETAIL A
DETAIL B
2.00
Sealant
10
B
Page 13
Figure 13
STEP 3: INSTALL DRAIN PAN
Attach the d rain pan to the cl oset floor with
the appropriate field supplied hardware.
IM P OR TANT: To prevent water leaks u se only
the factory supplied moun ting holes. N EVER
make penetrations in the drain pan i tself.
STEP 4: INSTALL DRAIN
PLUG
The drain pan comes with both left and
right-hand drain connections locations.
Determine which of the two
connections will be used to drain the
condensate. Then, with the factory
supplied drain plug, pl ug the unus ed
opening.
NOTE: Proper sealant must be app lied
to the connection to prevent lea ks.
11
Page 14
Figure 14
STEP 5: INSTALL DRAIN LINE
Condensate line routing options are shown below. Choose the one that best suits your installation. Never run the
condensate line as shown in Option 4 below, as the drain line will come into contact with the factory-installed
isolators beneath the unit.
Option 1
Run condensate line
to right of unit
Option 2
Run condensate line
beneath unit platform
Option 3
Run condensate line
to left of unit
IMPORTANT: The drain pan and line must be kept free from debris. Prior to installing the chassis ensure that there are
no blockages in the drain pan or line.
12
Option 4
Do not run
condensate line
back toward unit
Page 15
Condensate Disposal System
The Condensate Disposal System increases energy
efficiency utilizing a factory installed fan that slings the cold
condensate onto the hot outdoor coil.
When high outdoor humidity prevents the slinger from
disposing of all the condensate, the excess condensate
overflow into the condensate drain pan and out of the 3/4”
internal drain connection.
NOTE: If the Condensate Disposal System fails to remove
all of the condensate from unit, any excess condensate will
overflow from a spillway in the rear of the unit directly into
the wall plenum, and drain outside the building, This is your
indication that the chassis or drain requires servicing.
WARNING
Moving parts hazard
Turn off electric power before servicing
this component.
Fan can start automatically.
Failure to do so can result in property
damage, personal Injury and/or death.
Indoor Return Air Grille Installation
There are two indoor Return Air Grille operations as shown
in Figure 15. Choose the option that best suits your needs.
Use the installation instructions provided with accessories
for installation details.
Figure 15
Return Air Grille Options
NOTE: All Vert-I-Pak chassis are shipped with a 20” x
14” filter installed. If an accessory filter holder is to be
used. You MUST remove the factory shipped filter from
the chassis. Do NOT use two filters.
Option 1
VPRG4 Return Air Grille
with Access Panel
A field-supplied (25” x 20”) filter is
mounted inside the hinged access
door.
Kit contains hinge bracket for
mounting the door with the return
air opening high or low on the door
for optimal sound attenuation.
For 24,000 /Btus models, it is
recommended to install the hinge
on the left side with the return air
openings low on the door.
Option 2
Field Supplied
Return Grille
Must have a minimum of 250
square inches of free area.
NOTES:
These are the Friedrich recommended return air
grille filter/access panel arrangements. Consult
Friedrich Air Conditioning on other arrangements.
Improper return air arrangements will cause performance problems.
Return air arrangements are shown from the front,
but can also be installed from the right or left side of
the unit.
Ductwork
The supply duct system should be designed via a recognized method such as the equal friction method, or velocity
reduction method, using the appropriate duct calculator(s)
for the type(s) of duct (i.e. metal duct, duct board, or flex
duct) being used in the system. The duct system should be
designed for a maximum friction rate of .40" water column
taking into consideration all fittings, registers and/or
diffusers. DO NOT operate unit without a supply duct
attached.
The return air to Vert-I-Pak "A" series units MUST NOT be
ducted, and all units MUST have a free return air configuration to perform properly.
Indoor Air Flow Data
Indoor air flow may be determined by measuring the external static pressure (ESP) of the duct system using an
inclined manometer or magnehelic gauge, then consulting
chart “A” to determine actual air flow. Rated air flow for
each unit is obtained at .10” water column when operating
with a clean filter and a dry coil (i.e. heating) on the indicated speed at 230 Volts. Use the air flow correction multipliers contained in chart “B” to determine accurate air flow
under the listed conditions. Under no circumstances should
the Vert-I-Pak equipment be operated at an external static
pressure in excess of .40” water column. Operation of the
Vert-I-Pak under these conditions will result in inadequate
air flow leading to poor performance and/or premature
component failure.
For LOW speed operation, connect the fan output terminal
from the thermostat to the GL terminal of the electronic
control. For HIGH speed operation, connect the fan output
terminal from the thermostat to the GH terminal of the
electronic control. For thermostats with two-speed fan
capabilities, connect the LOW speed output to the GL
terminal, and the HIGH speed output to the GH terminal.
(See Figure 18, page 16)
For single speed thermostats connect to the GL
terminal for Low speed or
GH terminal for High
speed. Two speed control
thermostats will use both.
Chassis Installation
NOTE: Prior to installing the chassis, ensure that the drain
pan and line are free from debris.
A. Ensure that the wall plenum is installed in accordance
with the VPAWP1-8/1-14 Installation Manual.
B. Ensure that the VPDP1 drain pan is installed correctly
(see Figure 16). Using the 3/4" plugs supplied with the
pan, plug the unused condensate drain hole. Connect a
drain to the condensate exit location. Be sure to use
teflon tape or approved pipe sealant on all drain
connections and plugs (see Figure 16).
C. Place the chassis into the closet with the outdoor side
facing the wall plenum opening.
D. Slide the chassis into the wall plenum until the plenum
divider seal is established and the factory-installed
chassis to plenum gasket has sealed to the top flange of
the plenum. (See Figure 16)
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
Failure to do so can result in back
or other injury.
CAUTION
Cut/Sever Hazard
Some edges may be sharp, use
gloves or other hand protection
when handling unit.
Failure to do so can result in minor
to moderate personal injury.
Figure 16
Chassis Installation /Installed View
23/
8
The V
ert-I-Pak chassis must be inserted into the wall plenum so that the plenum divider gasket makes contact with the condenser
baffle in the unit.The chassis will fit approximately 2 3/8” into the wall plenum.
NOTE: Prior to installing the chassis, ensure that the drain pan and line are free from debris.
Chassis to
plenum gasket
14
Page 17
Remote Thermostat and Low Voltage Control Connections
Remote Thermostat
All Friedrich Vert-I-Pak units are factory configured to be controlled by using a single stage heat/cool remote wall mounted
thermostat.
The thermostat may be auto or manual changeover as long as the
control configuration matches that of the Vert-I-Pak unit.
To connect the wall-mounted thermostat:
1) Pull the disconnect switch.
2) Unscrew and remove the control box panel.
3) After selecting which side you want to run your thermostat
wire through, run the wires through the side hole in the box
to reach the connection terminal for the wiring.
4) Make the wire connections, appropriately matching the
wires as shown in the wiring diagram.
5) Once each wire is matched and connected, the unit is now
ready for operation.
6) Reattach the control box cover.
Desk Control Terminals
The Friedrich VERT-I-PAK has built-in provisions for connection to
an external switch to control power to the unit.
The switch can be a central desk control system or even a
normally open door switch.
Other manufacturer’s units and even older Friedrich models
may have different control wiring connections. Questions
concerning proper connections to the unit should be directed to
the factory.
Control Board
Figure 17
WARNING
Electrical shock hazard.
Improper connection of the thermostat
control wiring and/or tampering with the
unit's internal wiring can void the
equipment warranty and can result in
property damage, personal injury and/or
death.
For desk control operation, connect one side of the switch to the
D1 terminal and the other to the D2 terminal (See figure 17).
Whenever the switch closes, the unit operation will stop.
NOTE: The desk control system and switches must be field
supplied.
Maximum Wire Length for Desk Control Switch
Wire Size Maximum Length
#24 400 ft.
#22 600 ft.
#20 900 ft.
#18 1500 ft.
#16 2000 ft.
Thermostat Connections
R = 24V Power from Unit
Y = Call for Cooling
W = Call for Heating
B = Reversing Valve Energized in heating mode
GL = Call for Fan (Low Speed)
GH = Call for Fan (High Speed)
C = Common Ground
15
Page 18
Figure 18
RT5 Electrical & Thermostat Wiring Diagrams
RT6
THERMOSTAT
(FRONT)
F2
00
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH
RC
PART NO.REV
W
GL
B
W
Y
R
SERVICE DISPLAY
VHA 24K
7.5KW, 10.0KW
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
" F "
R
C
S
HARNESS COMPRESSOR
COMPRESSOR
NUT
WASHER
TEMINAL COVER
TERMINAL DETAIL
GASKET
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
WHITE
BROWN
M
R
E
H
C
WHITE
RED
BLUE
C
CAPACITOR
N
A
F
BROWN
WHITE
FAN MOTOR
GREEN
MOUNT
WHITE
TO MOTOR
CAPACITOR
M
R
E
H
N
A
F
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLACK
BLUE
BROWN
COIL SOLENOID
L2
L1
QUICK DISCONNECT
BLACK
CONTACTOR
COMPRESSOR
BLACK
BLACK
D
RED
BLACK
BLACK
BLACK (TO L1)
WHITE
R
E
B
OY
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
RED
BROWN
LEGEND
5-Two Speeds Fan T-STAT-Field Provided
B Reversing valve Energized in heating mode
R 24VAC Power From Unit
Y Call for Cooling
W Call for Heating
LUE
B
BLUE
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
RELAY
FAN 1
HEAT
RELAY
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
Field Wiring
RT
GL Call for Low Fan
GH Call for High Fan
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
ELECTRONIC CONTROL
L2 or ACN
L1
WHITE 520 (TO L2)
NOTE: THE DIAGRAM ABOVE, ILLUSTRATES THE TYPICAL THERMOSTAT WIRING FOR TWO SPEED
FAN OPERATION. SEE THE UNIT CONTROL PANEL FOR THE ACTUAL UNIT WIRING DIAGRAM
AND SCHEMATIC.
16
Page 19
Chassis Final Connections
With the chassis in place, you are now ready to begin chassis
connections:
A. Move the thermostat switches to "OFF" and "AUTO". This
will keep the thermostat from cycling the chassis until final
connections are complete.
B. Connect the duct work onto the 10" collar. Plastic wire ties
(field supplied) are suggested to secure the duct work in
place. Use 2 wire ties, one for each inner and outer flex
duct sleeve.
C. Review the Final Installation Checklist before replacing
the power quick disconnect, reconnecting power to the
chassis, or operating the chassis.
Present the owner or operator of the equipment with the
Installation & Operation Manual, all accessory installation
instructions, and the name, address and telephone number
of the Authorized Friedrich Warranty Service Company in
the area for future reference if necessary.
Chassis Operation
Fresh Air Door
The Fresh Air Door is an “intake” system. The fresh air door
is opened via a slide on the front of the chassis located just
above the indoor coil. Move the slide left to open and right
to close the fresh air door. The system is capable of up to
80 CFM of fresh air @
~.3” H20 Internal static pressure.
WARNING
Electrical shock hazard.
Pull out electrical disconnect on front of
the chassis and turn off all power to the
unit before servicing.
Failure to do so can result in property
damage, personal injury and/or death.
Final Inspection & Start-up Checklist
Inspect and ensure that all components and
accessories have been installed properly and that they
have not been damaged during the installation
process.
Ensure that all installation instructions concerning
clearances around the unit have been adhered to.
Check to ensure that the unit air filter, indoor coil, and
outdoor coil are free from any obstructions.
Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply
circuit wire size have been sized correctly.
Low Ambient Compressor Cut Out
Each chassis is equipped with low ambient protection in the
form of a thermistor, wich will prevent compressor
operation at low suction temperature.
RoomFreezeProtection
This feature will monitor the indoor room conditions and in
the event that the room falls below 40º F the unit will cycle
on high fan with the electric heater. This occurs regardless
of mode.
Check the condensate water drain(s) to ensure that
they are adequate for the removal of condensate
water, and that they meet approval of the end user.
Ensure that the entire installation is in compliance with
all applicable national and local codes and ordinances
having jurisdiction.
Secure all access panels (i.e. front cover and/or control
box), apply power to the unit, then start the unit, and
check for proper operation in each mode. Instruct the
owner or operator regarding the unit’s operation, and
the recommended routine maintenance schedule.
NOTE: Maintaining a log for recording the dates of
maintenance and/or service is recommended, and should
be suggested to the owner or operator of the equipment.
17
Page 20
Service & Warranty
Servicing / ChassisQuick Changeouts
.
To Remove the Chassis from the Closet:
A. Switch the wall Thermostat off.
B. Pull the Power Disconnect located in the front of the chassis.
C. Disconnect the power coming into the unit from the main
breaker panel or the closet mounted disconnect.
D. Disconnect the electrical connection.
E. Disconnect the duct work.
F. Slide the chassis out of the wall plenum.
G. Lift the chassis out of the utility closet.
WARNING
Electrical shock hazard.
Pull out electrical disconnect on front of
the chassis and turn off all power to unit
before servicing.
Failure to do so can result in property
damage, personal injury and/or death.
Routine Maintenance
Performing Routine Maintenance
With the proper maintenance and care, your system will
operate economically and dependably. Maintenance can be
accomplished easily by referring to the following directions.
However, before performing any maintenance, see above
stated WARNING.
CAUTION
Cut/Sever Hazard
Some edges may be sharp, use gloves
or other hand protection when handling
unit.
Failure to do so can result in minor to
moderate personal injury.
Replace Air Filter
Inspect and Clean Indoor-air Coil
supply depots.
Inspect Outdoor-Air (OA)Intake andExhaust
and could damage it.
Inspect and Clean Condensate Drain
Warranty
All warranty service work must be done by an authorized
servicer. See Product Warranty, and consult your dealer
or contractor for details.
Electronic Control Error Code
Diagnostic and Test Mode
Error Code Diagnostics
on the indoor-air coil can damage your unit.
NOTE: Do not operate your system without a filter in
place or block the front of the unit return air opening.
18
Lint and dirt
The VPAK electronic control continuously monitors the
Vert-I-Pak unit operation and will store error codes if certain
conditions are witnessed. In some cases the unit may
takeaction and shut the unit off until conditions are corrected.
To access the error code menu press the 'ENTER' button
If error
exist you can toggle between error codes using the 'SCROLL
button. To clear all codes press the 'ENTER' and 'SCROLL'
buttons
To exit without losing codes press the
codes are present they will be displayed. If multiple codes
for three seconds while in the error code mode.
'LOW FAN'
button.
'
Page 21
Error Codes and Alarm Status
Action
Unit defaults to 75°F in COOLING or 68°F in HEATING and will continue to operate.
the outdoor temperature allows.
The unit will continue to operate and be monitored.
temp reaches 46°F. The unit will display "FRZ" during operation. Logged Only
use electric heat to satisfy the heating demand.
the unit will return to normal operation.
Outdoor Coil Temperature < 30 F for 2 consecutive Minutes
exceeds 45°F. Applicable for Heat Pump models only.
24Not ApplicableNot Applicable
Unit Control Panel
The display shown below has four digits. The left two digits indicate the error code ( 1 to 24 ), The On/Off icons above these
two digits indicate the currents state of the error code. The right two digits show the history count (up to 99) of the associated
error code. The display contains a maintenance icon (wrench) that will illuminate to indicate when the unit needs maintenance.
Check Error Codes
1. Press the Enter key to activate the display.
2. Each press of the scroll key display the next error code.
Clear History Counters
1. Press & hold the Enter key and the Scroll Key for ~ 6 seconds
Error
CodeProblem
1Front Panel Button Stuck For More Than 20 SecondsContinue to monitor for "OPEN" (Unstuck) switch. Do not process switch input.
2Input Voltage Out of Specification (103 - 127 / 187 - 253)Unit stops, open all relays until voltage is back within specs then resume operation.
3Indoor Temperature Sensor is Open or Shorted
The unit's control board defaults 40°F. It will override the sensor and the unit will
4Indoor Coil Temperature Sensor is Open or Shorted
5Outdoor Coil Temperature Sensor is Open or Shorted
6Outdoor Coil > (grater than) 175 F
7Indoor Coil < (less than) 30 F for 2 consecutive minutes
8Unit Cycles > (greater than) 9 Times per hour
9Unit Cycles < (less than) 3 Times per HourThe unit will continue to operate and be monitored.
continue to operate.
The unit defaults to 20°F, overriding the sensor. The unit will continue to operate.
Using Elec Heat if available for HEATING. If not available, it will use HEAT PUMP if
The unit will shut down for 5 minutes. resume operation for 3 minutes. If test fails 3
times, the severity is increased and the unit operation is locked out.
The compressor will turn off and the High Fan speed will run. When coil temp reachs
45°F the unit will resume operation after lockout time.
10Room Freeze Protection
11WallStat Problem or Connection IssueThe unit will not operate.
12Not ApplicableNot Applicable
13High Pressure Limit Switch is Open
14Not ApplicableNot Applicable
15Heat Pump Error
16Temperature Beyond Operating Limits
17Equipment Doesn't Meet Minimum ConfigurationThe compressor must be enabled and have at least 2 fan speeds
18Not ApplicableNot Applicable
19Not ApplicableNot Applicable
20Not ApplicableNot Applicable
21Not ApplicableNot Applicable
22
23Frost Protection
Only use if Electric Heat is available. Run High Speed and Electric Heat until room
If unit is cooling or heat pump is on, shut down compressor. Run high fan until
switch closes, then resume operation. The third occurance in 1 hour locks unit out.
Applicable to 24K unit only.
If indoor coil temperature is less than ambient temperature for 3 minutes the unit will
Occurs if the ambient temperature range falls below 0°F or greater than 130°F. The
error code will remain on until the temperature reaches the operating range and then
Unit will use electric heat to satisfy heating demands until the temperature equals or
Unit will run active defrost for a minimum of 6 minutes when Heat Pump run time is
greater than 60 minutes and outdoor coil temperature is 26 F or less.
19
Page 22
Accessories
VPAWP1-8
VPAWP1-14
VPAL2
VPSC2
RT4
WALL PLENUM Two-part sleeve that telescopes in and out
from 5 to 8 in depth. The wall plenum sits inside the
1
2
exterior wall penetration.
DIMENSIONS: 30 high x 24 wide
3
8
CUTOUT DIMENSIONS: 30 high x 24 wide.
1
8
7
8
5
8
Same as VPAWP1-8, but telescopes 8 to 14 as required.
ARCHITECTURAL LOUVER Extruded aluminum louver
that attaches to the outdoor section of the wall plenum.
DIMENSIONS: 31 high x 25 wide.
1
16
9
16
Same as VPAL2 but can be ordered in a special color to
match the exterior wall.
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage
thermostat, used on VERT-I-PAK units. Hard wired with
single speed fan. Direct replacement for RT2.
OTOHP NOITPIRCSED LEDOM
RT5
RT6
VPRG4
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage
thermostat. Features high/low fan speed switch. Thermostat
is hard wired and can be battery powered or unit powered.
Features backlit display and multiple configured modes.
DIGITAL REMOTE WALL THERMOSTAT Single stage
cool, single stage heat thermostat. Features high/low fan
speed switch. Thermostat is hard wired and can be battery
powered or unit powered. Features backlight display and
multiple configuration.
ACCESS PANEL / RETURN AIR GRILLE - Serves as an
access panel to chassis and interior return air grille. A
field-supplied (25” x 20”)
filter is mounted inside the hinged
access door.
Kit contains hinge bracket for mounting the door with the return
air openings high or low on the door for optimal sound
attenuation.
For 9,000 / 12,000 / 18,000 Btu models, it is recommended to
install the door with the hinge on the right side and the return air
openings high on the door. For 24,000 Btu models, it is
recommended to install the hinge on the left side with the return
air openings low on the door.
DIMENSIONS: 58" high x 29" wide.
3
CUTOUT DIMENSIONS: 55
" high x 27" wide.
/
4
VPDP1
DRAIN PAN Drain pan may be installed prior to chassis for
easy installation/removal.
20
Page 23
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
VERT-I-PAK® A SERIES
SINGLE PACKAGE VERTICAL AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
SAVE THIS CERTIFICATE.
province.
In the event that your unit needs servicing, contact your nearest authorized service center. If you do not know the nearest service center,
ask the company that installed your unit or contact us - see address and telephone number above. To obtain service and/or warranty parts
replacement, you must notify an authorized FRIEDRICH Air Conditioning Co. service center, distributor, dealer, or contractor of any defect
within the applicable warranty period.
When requesting service:
Unless specified otherwise herein,
FRIEDRICH VERT-I-PAK ASERIES VERTICALAIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS
LIMITED WARRANTY - FIRST YEAR (Twelve (12) months from the date of installation).
or workmanship will be repaired or replaced free of charge byour authorized service center during the normal working hours; and
LIMITED WARRANTY - SECOND THROUGH FIFTH YEAR (Sixty (60) months from the date of installation). ON THE SEALED
REFRIGERATION SYSTEM.
replaced free of charge (excluding freight charges) by our authorized service center during normal working hours. The sealed refrigeration
system consists of the compressor, metering device, evaporator, condenser, reversing valve, check valve, and the interconnecting tubing.
These warranties apply only while the unit remains at the original site and only to units installed inside the continental United
States, Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Mexico and Canada. The warranty applies only if the unit is installed and operated in accordance with
the printed instructions and in compliance with applicable local installation and building codes and good trade practices. For
international warranty information, contact the Friedrich Air Conditioning Company - International Division.
Any defective part to be replaced must be made available to
presented to establish the date of install, otherwise the beginning date of this certificate will be considered to be our shipment date plus sixty
days. Replacement parts can be new or remanufactured. Replacement parts and labor are only warranted for any unused portion of the
warranty.
unit’s
We will not be responsible for and the user will pay for:
1. Service calls to:
A) Instruct on unit operation. B) Replace house fuses or correct house wiring. C) Clean or replace air fil
from its installed location when not accessible for service required. E) Correct improper installations.
2. Parts or labor provided by anyone other than an authorized service center.
3. Damage caused by:
A) Accident, abuse, negligence, misuse, riot, fire, flood, or acts of God. B) Operating the unit where there is a corrosive atmosphere
containing chlorine, fluorine, or any damaging chemicals (other than in a normal residential environment). C) Unauthorized
alteration or repair of the unit, which in turn affects its stability or performance. D) Failing to provide proper maintenance and
service.
We shall not be liable for any incidental, consequential, or special damages or expenses in connection with any use or failure of
this unit. We have not made and do not make any representation or warranty of fitness for a particular use or purpose and there
is no implied condition of fitness for a particular use or purpose. We make no expressed warranties except as stated in this
certificate. No one is authorized to change this certificate or to create for us any other obligation or liability in connection with
nit. Any implied warranties shall last for one year after the original purchase date.
this u
limitations on how long an implied warranty or condition lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The provisions of
this warranty are in addition to and not a modification of or subtraction from the statutory warranties and other rights and remedies provided
by law.
Performance of Friedrich’s Warranty obligation is limited to one of the following methods:
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
3. Providing a replacement unit of equal value
E) Using an incorrect power source. F) Faulty installation or application of the unit.
It gives you specific rights, you may also have other rights which may vary from state to state and province to
please have the model
the following applies:
Any part of the sealed refrigeration system that is defective in material or workmanship will be repaired or
and serial number
FRIEDRICH
from your unit readily available.
Any part found to be defective in the material
in exchange for the replacement part. Reasonable proof must be
ters. D) Remove the unit
Some states and provinces do not allow
The method of fulfillment of the warranty obligation is at the sole discretion of Friedrich Air Conditioning
In case of any questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
(10-06)
920-159-07 (1-11)
Page 24
®
VERT-I-PAK Serie-A
Unidad Vertical de Aire Acondicionado Tipo Paquete
24,000 BTU/h
Manual de Instalación y Operación
NOTA: Este manual solo aplica a modelos 24,000 BTu.
Para modelos 9,000-18,000 BTu utilice el manual 920-075-12.
Tabla de Clasificación Eléctrica......................................................................................
Recomendaciones de Instalación.................................................................................................................................... 27
Instalación
Dimensiones del closet de utilidad........................................................................................
Plenum de pared & Instalación de louver arquitectónico..................................................................................................29
Instalaciónde bandeja de drenaje.................................................................................................................................... 33
Sistema de eliminación de condensacion........................................................................................................................ 36
Instalación de rejilla interior de aire de retorno................................................................................................................ 36
Instalación de Chasis ..................................................................................................................................................... 37
Terminales del Tablero de Control.............................................................................................
Conexiónes de termostato........................................................................................................
Control de Abanico Auxiliar...................................................................................................
Ilustraciónes de cableado y termostato Friedrich ............................................................................................................
Conexión final del Chasis
Checklist de instalación final............................................................................................................................................ 40
Operacion de Chasis
Puerta de Aire fresco..........................................................................................................
Bloqueo de compresor de ambiente bajo ................................................................................
Protección de la congelación de habitación ..............................................................................
Operación de calor de emergencia.............................................................................................
Servicio
Servicio/Cambios rapidos de Servicio/Chasis...........................................................................................................................41
Rutina de Mantenimiento.........................................................................................................
Diagnósticos de código de error de control electrónico y de modo de prueba................................................................ 41
Códigos de error ............................................................................................................................................................. 42
Gracias por su decisión de comprar un Friedrich Vert-I-Pak Air Conditioner (VPAK). Su nuevo Friedrich ha sido
cuidadosamente diseñado y fabricado para darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un
nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido creadas para asegurar la máxima operación
silenciosa.
Instrucciones generales
Este manual de instalación y operación ha sido diseñado para asegurar la máxima satisfacción de su unidad. Por favor siga las
instrucciones de instalación cuidadosamente para adquirir años de servicio libres de conflictos. No podemos No podemos sub
estimar la importancia de una correcta instalación. Hemos agregado información actualizada a las instrucciones básicas para
ayudarle a lograr una instalación exitosa.
Algunas sugerencias para usar su nuevo
Friedrich eficientemente:
1. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de instalación
2.
Limpie el filtro con frecuencia (vea el mantenimiento rutinario, pag. 41).
3. No obstruya el flujo de aire hacia y desde la unidad.
4. Un filtro sucio ó controles mal establecidos pueden afectar la
capacidad y el rendimiento general de la unidad para enfriar.
5.
Si el enfriamiento es débil y haya comprobado que el filtro esta
limpio y los controles están ajustados correctamente, la unidad
puede necesitar servicio y debe llamar a su proveedor de
servicios de Friedrich, para inspeccionar la unidad.
6.
Mantenga las persianas y las cortinas cerradas en la parte
soleada de la habitación que se enfriará para reducir el calor
provocados por los rayos del sol para un rendimiento óptimo.
7. Un aislamiento apropiado ayuda a su unidad a mantener la
temperatura deseada en el interior.
Tu seguridad y la de los demás es muy
importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su aparato. Siempre
lea y siga todos los mensajes de seguridad.
Este es un símbolo de alerta de
seguridad
Este símbolo le advierte de los peligros
potenciales que pueden matar ó herir a
usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad
acompañaran el símbolo de alerta de
seguridad con las palabras”
AVISO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
instalar ú operar el equipo.
Es responsabilidad del instalador aplicar e instalar
correctamente el equipo. La instalación debe estar con
conformidad con la NFPA 70-2008 National Electric
Code ó de la edición actual, International MechanicCode 2009 ó de la edición actual, y cualquier código
local ó nacional.
El no hacerlo puede dar resultado a daños a su propiedad, heridas personales ó muerte
AVISO
Sistema de refrigeración bajo alta presión.
No debe de perforar, calentar, exponer a llamas ó incinerar.
Sólo técnicos certificados en refrigeración deben reparar este
equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo
R22. Un mantenimiento apropiado y prácticas de manejo adecuadas
deben utilizarse.
Solo use indicadores diseñados para trabajar con R410A.
No utilize indicadores estandar R22.
El no hacerlo puede dar resultado a daños a su propiedad, heridas
personales ó muerte
ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN".
Estas palabras significan:
ADVERTENCIAS
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte y daños al producto
ú otros bienes.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultadoa heridas y daños al producto ú otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le dirá cual es el
peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le
dirá lo que sucederá
NOTA
Indica daño a su propiedad puede ocurrir si las
instrucciones no se siguen.
24
Page 27
Especificaciones Generales
HARD WIRED
HARD WIRED
VEA24K
VHA24K
Guía de identificación del Número de modelo de Vert-I-Pak
NUMERO DE MODELO
SERIE
V = Serie Vertical
E = Enfriamiento, con o sin calor eléctrico
H = Bomba de calor
Circuito individual de la caja principal. Basada en cable de cobre de 100', conductor aislada individual a 60°C
NOTA:
Solo use conductores de cobre. Los tamaños de cable son por NEC, consulte los códigos locales para aplicaciones en el extranjero.
230/208230/208
25
Page 28
Requisitos Eléctricos
Tamaño del cable
Fusible/ Disyunto
Instalación de tierra
Dimensiones del
cable
Use el tamaño de cable recomendado
para un un circuito de derivación..
Use sólo el tipo y tamaño del fusible/disyuntor
HACR indicado en la clasificación de la
unidad. (Vea muestra debajo). Es la responsibiliad del dueño de tener la protección
adecuada de corriente a la unidad
La unidad se debe conectar a tierra desde el circuito de
derivación a través de cable de servicio a la unidad, o por un
cable de tierra que viene incluido en las unidades
permanentemente conectadas. Asegúrese de que el circuito
de derivación o el enchufe general este conectado a tierra.
Use el tamaño de cable recomendado en la tabla e
instale un circuito de derivación. Todo el cableado
debe cumplir con los códigos locales y nacionales.
NOTA: Solo utilice conductores de cobre.
Electrical Data
NOTA: Los tamaños de alambre son por NEC, consulte los
códigos locales. Es la responsibilidad del instalador de
asegurarse que los códigos se cumplen.
Tablas de Clasificación Eléctrica
NOTA: Solo use conductores de cobre. Los tamaños de
cable son por NEC, consulte los códigos locales para
aplicaciones en el extranjero.
Recomendado tamaño del circuito de derivación *
Tamaño máximo del disyuntor
de la placa AWG Tamaño del cable**
25A
30A
45A6
60A
AWG --- American Wire Gauge (calibre de cable Americano)
* Circuito individual de la caja principal
** Basada en cable de cobre de 100', conductor aislado
individual a 60°C
Tamaño del Cable AWG
10
10
4
Placa de Muestra
M
UES
T
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
A
R
OUTDOOR GRILLE
INDOOR GRILLE
120524
AVISO
Peligro de choque eléctrico
Apaga la electricidad antes de instalar o
serviciar.
La unidada se debe instalar a tierra
apropriadamente.
La unidad debe tener la protección correcta
del fusible o del disyuntor..
El circuito de suministro de la unidad debe
de tener el tamaño correcto del conductor
de cable.
Todas las conexiones eléctricas y cableado
deben ser instalados por un electricista
calificado y cumplir con el National Electrical
Code y con todos los códigos locales que
tienen jurisdicción.
El no hacerlo puede dar resultado a daños a
su propiedad, heridas personales ó muerte.
26
Page 29
Recomendaciones de Instalación de Vert-I-Pak
Para obtener el uso apropriado y máxima funcionamiento de la unidad debe de leer las aprobaciónes mínimas para la instalación :
Figura 1
Las unidades VERT-I-PAK se deben instalar en una pared exterior. Se deben evitar áreas restringuidas y/o
cubiertas. Las unidades se deben instalar a no menos de 12" de separación, cuando dos unidades están lado a
lado. Si tres o más unidades van a operar juntos, debe de permitir un mínimo de 60" entre las unidades.
También, debe de mantener 60" de espacio vertical entre las unidades instaladas. Unidades instaladas en la
planta baja se deben montar a lo menos 6" de el piso.
6"
UN ESPACIO PEQUEÑO ESTA BIEN
60"
60"
60"
6"
60"
60"
6"
Figura 2
En cualquier momento que haya
obstrucciones para el VERTI-I-PAK,
siga las siguientes directrices:
En casos de obstrucción menores
•
tales como postes de luz o arbustos
pequeños, se debe mantener un espacio de 24" de la persiana exterior
•
Para obstrucciónes mayores, como
una barda, una pared ú otros objectos
que rechazan el calor como una
unidad de condensación, se debe
mantener una distancia mínima de 72".
60" 60"
UN ESPACIO MAS GRANDE ESTA BIEN. SI A> 5xB
UNIDAD DE
CONDENSACIÓN
EXTERIOR
B
A
EDIFICIO
12"
POSTE
OBSTRUCCIÓN MAYOR
60"60"
60"
60"
12"
24"60"
KAPVKAPVKAPV
24"
ARBUSTO
72"
BARDA
Las sugerencias anteriores sólo son de referencia y no representan todas las instalaciones posibles. Por favor póngase en
contacto con Friedrich para obtener información sobre efectos en otras instalaciónes.
Usted puede estar seguro de que su Friedrich Vert-I-Pack® funcionará por años libre de preocupaciones si sigue estas
recomendaciones.
27
Page 30
Instalación
Dimensiones del closet de utilidad
Las dimensiones y una instalación interior típica del closet de utilidad recomendadas están demonstradas en la figura 3. Un espacio
minimo de 3" en los tres lados de la unidad se debe permitir para el flujo de aire de retorno, acceso de instalación y servicio, Vea
figuras 3 y 4 para las dimensiones de referencia y los espacios libres.
Figura 3
Tipico Closet de Utilidad
Filtro Suministrado
localmente (25" x 20" )
58"
29"
Panel de acceso VPRG4 y
Rejilla del filtro de aire de retorno
Dimensiones del chasis 2-ton Vert-I-Pak:
23 1/8" ancho x 23 1/8" profundo x 47 1/4" altura.
Hueco del plenum d e p a r e d VPAWP1-8/1-14
dimensiones 24 5/8” ancho x 30 7/8” altura
Dimensiones del hueco del panel d e a cceso VPRG4 :
27" ancho x 55 3/4" altura
Vea figura 16, página 14 para la instalacion de
chasis adecuada.
Bandeja de drenaje
recomendada de instalar
Plataforma opcional
desconexión
de electricidad
Un espacio minimo
de 3" en los tres lados
para servicio e instalacion.
Chasis demostrado en el closet, en la platforma
opcional
Conducto disparejo
Pared exterior
Conductor flexible
VP
AWP1-8/1-1Plenum de pared
Plenum
La bandeja de drenaje
El chasis se envia
con los aisladores
de vibración
instalados.
VPDP1 de bajo la unidad
se requiere en todas las
unidades VEA/ VHA24.
La bandeja de drenaje
se debe instalar antes de
la instalación del chasis.
NOTA
La bandeja de drenaje se debe de instalar en el closet
antes de que se inserta el chasis al plenum.
página 10 para detalles de la instalacion de la bandeja
de drenaje.
En no hacerlo puede resultar en daños de propiedad.
28
Vea figura 6,
Figura 4
caja de control
Pared exterior
Vista de arriba
entrada
electrica
Page 31
Instalación de plenum de pared y de persianas arquitectónicos
Sigue las instrucciones de instalación suministrados para instalar los componentes del plenum de pared.
NOTA: RECORDATORIO IMPORTANTE EL PLENUM DE PARED FRIEDRICH NO ESTA DISEÑADO PARA CARGAS ESTRUCTURALES. LA CONSTRUCCIÓN ADECUADA DEL BORDE DE
LA PARED ES REQUERIDA. EL ENSAMBLADO DE PLENUM REQUIERE: TAPAJUNTAS,
CALCE Y SELLADOR PARA UNA INSTALACIÓN RESISTENTE AL CLIMA.
SU PLENUM DE PARED SÓLO FUNCIONARÁ SI HA SIDO INSTALADO CORRECTAMENTE.
SIGA LA MUESTRA EN LAS ILUSTRACIONES PARA INSTALARLO CORRECTAMENTE. SIEMPRE SIGUE LOS CÓDIGOS LOCALES Y NACIONALES PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA.
Figura 5
Partes inclúidas:
Hay dos partes de un plenum de pared:
A) 1-Ensamble exterior (Parte A)
B) 1-Ensamble interior (Parte B)
45º
45° Drip
B
o
r
Ledge
de de
G
o
t
eo
PartAOut-
Part A Plenum
side Plenum
exterior
Part B
Part B
Inside
Plenum
interior
Plenum
Figura 6
Partes inclúidas:
Sellador, tornillos para ajuntar, y tapajuntas
son incluidos. Se recomienda sellador de
silicona.
VPAWP1-8 se ajusta para paredes 5.5 - 8.0" de ancho.
VPAWP1-14 se ajusta para paredes 8 - 14.0" de ancho.
Ambas instalaciones son parecidas
Tapajuntas
Sellador
Calce
ORIENTACIÓN CORRECTA DE PARTE B
!
ADJUNCIÓN DE PERSIANAS
CON LAS PESTAÑAS HACIA
EL EDIFICIO LA REPISA DE
GOTEO DE 45° ABAJO
APERTURA GRANDE A LA
PARTE DE ABAJO DE LA
PESTAÑA DE 3/4" HACIA EL
INTERIOR DEL EDIFICIO
Materiales del borde /
soporte de pared
1" –3" Tornillos para ajuntar
el ensamblaje del plenum al
soporte de la pared
29
Page 32
Figura 7
Mide y estructura la apertura del plenum de pared exterior
24000 BTU/h
Las dimensiones del recorte de plenum son 24 5/8" de
Ancho x 30 7/8" de altura. El fondo de la abertura debe de
ser 1 1/2" de la superficie de adonde la unidad se asentará.
Mide la pared exterior, como se muestra en la ilustración.
Corte, estructura y nivela la abertura. El plenum de pared
tiene un borde de 3/4" al rededor para cubrir la abertura o
el calce.
24
5
/
8
"
11/2"
Floor to top
of frame
307/8"
Si la instalación utilizara un drenaje auxiliar panorámico, la
bandeja de drenaje debe estar a un máximo de 1 1/2” de
altura. Si la bandeja de drenaje que se utilizara es más
alto, la unidad debe ser elevada dentro de la bandeja
auxiliar por la diferencia de altura de la bandera de drenaje
y 1 1/2”.
IMPORTANTE: EL PLENUM DE PARED FRIEDRICH NO ESTA DISEÑADO PARA CARGAS
ESTRUCTURALES. LA APERTURA EN EL BORDE SE DEBE INCORPORAR A LA ABERTURA. EL
PLENUM REQUIERE UN TAPAJUNTAS, SELLADOR, Y CALCE PARA UNA INSTALACIÓN RESISTENTE AL CLIMA.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA DE INSTALAR EL PLENUM CORRECTAMENTE
Y CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS DEL EDIFICIO.
Figura 8
Instale las persianas arquitectónicos en el plenum exterior.
Adjunte la persiana VPAL2 con los tornillos
NOTA: Es mejor si instala la
persiana arquitectónica VPAL2
en el plenum exterior (Parte A)
antes de instalar el plenum de
pared. La instalación de la persiana
es más fácil de este punto, y
ayudará mantener el plenum de
pared en forma durante la instalación.
suministrados.
LOUVER
OUTSIDE PLENUM
Persiana
Parte A
Plenum Exterior
PARTA
30
persiana
arquitectonica
Vista lateral
NOTA: Orientacion hacia abajo de la Persiana y la Repisa
de Goteo.
Page 33
Figura 9
Instalación del plenum
NOTA: La instalación de la pared y el borde deben de cumplir con todos los códigos de
construcción locales y nacionales.
Borde adecuado
Selle las 8 esquinas de la
pestaña y los agujeros que
Tapajunta
no se han utilizado
adecuado
Sellamiento
adecuado
Interior de Plenum de pared (Parte B)
Instale los tornillos de anclaje
aproximadamente 4" de la parte de
arriba y abaja del plenum. No debe de
hacer hoyo a través de la parte de
arriba o abajo del plenum.
Pared
Sellamiento adecuado
exterior
La persiana arquitectónico
VPAL2 montada en el plenum
de la pared exterior (Parte A)
Después de que se prepare la abertura, está listo para montar las dos partes del plenum de pared. Antes
de aplicar el sellamiento y adjuntar permanente, asegúrese que el plenum exterior este en forma, nivelado,
y cabe en la abertura. Selle (se recomienda de silicona) las partes e inserte las a la pared (vea la ilustración)
Tapajunta adecuado
A) Aplique el sellamiento e inserte en el agujero en la parte exterior de parte A..
B) Aplique el sellamiento y meta la parte interior de parte B en la Parte A. Asegúrese de que la parte A no
se salga del agujero de la pared.
31
Page 34
Figura 10
Adjuste el Divisor
Adjuste
Afloje los dos tornillos en la parte superior de la divisora. Deslice la
parte superior del divisor hacia el exterior hasta que la tira de sello
haga contacto con la persiana exterior. Apriete los tornillos del divisor
para completar el ajuste.
NOTA:
Deje que el sellador se seque completamente antes
de instalar el chasis. Esto completa la instalación
del plenum.
Figura 11
Preparación de plenum de pared
IMPORTANTE:
Este paso se debe realizar para garantizar que el chasis se instala y sella
correctamente en el plenum de pared.
Desde el interior del closet localice la parte superior de la junta de sellado instalada en fábrica, vea la
Figura A. Corte la junta en el lado izquierdo de la parte superior y las esquinas de la derecha del pleno.
Cuidadosamente retire la pieza superior de la junta.
Cuando se termine, la instalación del plenum de la pared de la unidad 24000 BTU/ h se debe parecer
a la figura B. La figura B se muestra con la bandeja de drenaje de VPDP1 instalado. La bandeja de
drenaje se requiere en todas las unidades 24000.
Figura A
32
Figura B
Corte aqui
Page 35
Instalación de la bandeja de drenaje
NOTA: LA BANDEJA DE DRENAJE DE ACCESORIOS (VPDP1) SE DEBE INSTALAR ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD.
1. La bandeja de drenaje de accesorio tiene dos (2) dispuestos (a la izquierda y derecha) para la conexión de un drenaje de condensado
externo.
2. Un sistema de drenaje de condensado suministrado localmente se debe conectar a uno de los dos conexiones de FPT de ¾".
3. La conexión restante se debe conectar con el ¾ "tapón del tubo (inclúido) y con la cinta de teflón o conjunto de tubería suministrada
localmente.
4. Si no se siguen estos procedimientos puede resultar en daños graves de propiedad.
5. Esta es la bandeja de drenaje primaria. Una bandeja secundaria de condensado suministrado localmente se recomienda y puede ser
requerida. Verifique con los códigos locales y nacionales.
Figura 12
PASO 1: CORTE ABERTURA EN
LA JUNTA
Remueve una porcion de 8" de la junta de
weather seal de la izquierda de la parte de
abajo del superficie del plenum.
Para remover: Corte la esquina izquierda
del inferior de la junta del plenum. Luego,
corte 8" de la esquina izquierda. La junta
se debe remover del plenum y dejar una
superficie limpia para montar (vea detalle
A).
PASO 2: SELE Y ASIENTA
LA BANDEJA
Antes de colocar la bandeja de drenaje
en la apertura, aplique sellador de 1/4"
de ancho en la totalidad de la junta que
se removio. El lip de desbordamiento
secundaria se debe extender en el
plenum para evitar fugas de agua. La
bandeja se debe montar en contra de
la pestaña del plenum de 3-4" (vea
detalle B).
A
8.00
DETALLE A
DETALLE B
2.00
Sello
B
33
Page 36
Figura 13
PASO 3: INSTALE LA BANDEJA DE DRENAJE
Conecte la bandeja de drenaje al piso del
closet con el hardware adecuado que es sumi nistrado localmente.
IMPORTANTE: Para evitar las fugas de agua,
sólo utilice hoyos de montar que esta suminis trados por la fábrica. Nunca debe de hacer
hoyos en la bandeja de drenaje.
PASO 4: INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE
La bandeja de drenaje viene con ambas
conexiones para el drenaje de la mano
izquierda y derecha. Determine cuál de
las dos conexiones se va utilizar para
drenar el condensado. Luego, con el
tapón de drenaje suministradi por la
fábrica, tape la apertura que no se está
utilizando.
NOTA: Un sellador adecuado se debe
aplicar a la conexión para evitar fugas.
34
Page 37
Figura 14
PASO 5: INSTALE LA LÍNEA DE DRENAJE
Opciones del enrutamiento de la línea de condensado se muestran a continuación. Elija la que mejor se adapte
a su instalación. Nunca haga funcionar la línea de condensado, como se muestra en la opción 4, adonde la línea
de desagüe tendrá contacto con los aisladores por debajo de de la unidad instalado por la fábrica.
Opción 1
Ponga la línea de condensado
a la derecha de la unidad
Opción 2
Ponga la línea de condensado por debajo de la plataforma de la unidad
Opción 3
Ponga la línea de condensado
a la izquierda de la unidad
IMPORTANTE: La bandeja y la línea de drenaje se deben mantener libre de desechos. Antes de instalar el chasis
asegurese que no hay obstrucciones en la bandeja o línea de drenaje.
Opción 4
No ponga la línea
de condensado
hacia la unidad
35
Page 38
Sistema de eliminación de condensado
El sistema de eliminación de condensado aumenta la eficiencia
de la energía utilizando un ventilador instalado en la fábrica que
mueve el condensado frío a la bobina exterior caliente.
Cuando la humedad exterior alta impide que el desvio elimine
de todo el condensado, el exceso condensado se derrama en
la bandeja de goteo de condensado y hacia fuera de la conexiones de drenaje interno de ¾ ".
NOTA: Si el sistema de eliminación de condensado no
remueve todo el condensado de la unidad, cualquier exceso de
condensado derramara en un vertedero en la parte trasera de
la unidad directamente en el plenum de pared, y desagüarse
fuera del edificio. Esta es la señal de que el chasis o el drenaje
necesita reparación.
AVISO
Peligro de partes móviles
Apague la eletricidad antes de dar servicio
al componente.
El abanico puede iniciar automáticamente.
El no hacerlo puede resultar en daños a la
propiedad, heridas personales y/o la
muerte.
Instalación de rejilla de aire de retorno
Hay dos opciones para la rejilla interior de aire de retorno,
vea la Figura 15. Elija la opción que mejor se adapte a sus
necesidades. Utilice las instrucciones de instalación
proporcionadas con accesorios para detalles de instalación.
Figura 15
Opciones de la rejilla de aire de retorno
NOTA: Todos los chasis del Vert-I-Pak se envían con
un filtro de 20 "x 14" instalado. Si se va utilizar un soporte de filtro, debe de remover el filtro de la fábrica del
chasis. NO utilice dos filtros.
Opción 1
VPRG4 Rejilla de aire de retorno
con panel de acesso
Un filtro de (25 "x 20") que esta suministrado se monta dentro de la puerta
de acceso con bisagras.
El kit contiene la bisagra para el
montaje de la puerta con las aberturas
de aire de retorno en la parte de arriba
o de bajo de la puerta para la atenuación de sonido óptima.
Para los modelos 24,000 /Btus, Se
recomienda instalar las bisagras en el
lado izquierdo y las aberturas de
retorno de aire en la area de abajo de
la puerta.
36
Opción 2
Rejilla de aire de retorno
suministrado
Debe tener un mínimo de
250 pulgadas cuadradas de
area libre.
NOTAS:
Estas son los arreglos de la rejilla de aire de retorno
/ filtro / acceso de panel recomendados por
Friedrich. Consulta a Friedrich para otros arreglos.
Arreglos de aire de retorno inadecuados pueden
causar problemas de funcionamento.
Los arreglos del aire de retorno estan expuestos de
frente, pero también pueden ser instalados desde el
lado derecho o izquierdo de la unidad.
Conducto
El sistema de conductos suministrado debe ser diseñado a
través de un método reconocido como el método de fricción,
o método de reducción de velocidad, utilizando la apropriada
calculadora de conducto para el tipo de conducto (conducto
de metal, tabla, o flexibles ) que se utilizan en el sistema. El
sistema de conductos debe estar diseñado para una velocidad de fricción máxima de .40" de columna de agua, tomando en cuenta todas las instalaciones, registros y/o difusores.
NO debe de operar la unidad sin el conducto de suministro
adjunto.
El aire de retorno hacia la unidades de serie "A" Vert-I-Pak NO
DEBEN ser conducidas, y todas las unidades deben tener la
configuración de aire de retorno libre para funcionar adecuadamente
.
Datos de fluje de aire interior
El flujo de aire interior se puede determinar midiendo la
presión estática externa (ESP) del sistema de conductos
utilizando un manómetro inclinado o calibre magnehelic,
luego consulta tabla "A" para determinar el flujo de aire. El
flujo de aire nominal de cada unidad se obtiene a .10" columna de agua cuando se opera con un filtro limpio y una bobina
seca (ejemplo, la calefacción) en la velocidad indicada de 230
voltios. Utilice los multiplicadores de corrección de flujo de
aire en la tabla "B" para determinar el flujo de aire en las
condiciones enumeradas. No debe operar el Vert-I-Pak en
una presión estática externa de más de .40" de columna de
agua. Funcionamiento del Vert-I-Pak en estas condiciones
resultaria en el flujo de aire inadecuado, mal funcionamiento
y/o fallo de un componente prematura.
Por Operación a baja velocidad (LOW), conecte el terminal de
salida del abanico del termostato a la terminal de GL del
control electrónico. Para la operación de alta velocidad
(HIGH), conecte la salida del abanico del terminale del
termostato a la terminal de GH del control electrónico. Para
los termostatos con dos velocidades de capacidades del
abanico, conecta la salida a Baja Velocidad (LOW) al terminal
GL, y la salida de alta velocidad (HIGH) a la terminal de GH.
Los valores destacados indican
el punto de funcionamento
nominal.
Para termostatos de una sola
velocidad, conecta la terminal
GL para la velocidad baja
(Low) o terminal GH para la
alta velocidad (High). Termostatos de control de dos velocidades usaran ambos.
Instalación del chasis
NOTA: Antes de instalar el chasis, asegúrese de que la bandeja
y la línea de drenaje estén libres de desechos.
A.
Asegúrese de que el plenum de pared este instalado en
conformidad con el manual de instalacion de VPAWP1
Asegúrese de que la bandeja de drenaje de VPDP1 este
B.
instalado correctamente (vea figura 16). Utilizando los
tapones de 3/4" suministrados, tapa el hoyo del drenaje de
condensado que no se esta utilzando. Conecte un drenaje
a la salida del condensado. Asegúrese de utilizar cinta de
teflón o sellador aprobado en todas las conexiones y
tapones de los tubos de drenaje (vea Figura 16).
C. Coloque el chasis en el closet con la parte exterior hacia el
frente de la apertura de plenum.
1-8/1-14 .
D.
Deslice el chasis adentro del plenum de pared hasta que el
sello del divisador del plenum se ha establecido y el chasis
instalado en la fábrica a la junta de plenum ya se ha sellado
a la pestaña superior del plenum (Vea Figura 16).
PRECAUCIÓN
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en
heridas de espalda ú otras heridas
PRECAUCIÓN
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas,
utilice guantes o protección de la
manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en
heridas leves a moderados.
Figura 16
Instalación del chasis/
Chasis en la
junta del plenum
Vista de cuando este instalada
23/
8
El chasis del Vert-I-Pak se debe insertar al plenum de pared para que la junta del divisor del plenum haga contacto con el bafle
de condensador en la unidad. El chasis se ajuste aproximadamente 2 ⅜" en el plenum de pared.
NOTA: Antes de instalar el chasis, asegúrese de que la bandeja y la línea de drenaje esten libres de desechos.
37
Page 40
Conexiones de Termostato remoto y control de voltaje bajo
Termostato Remoto
Todos las unidades Vert-I-Pak de Friedrich son configurados en fábrica
para ser controlados por medio de un termostato de pared de remoto de
fase individual de heat/cool.
El termostato puede ser automático o manual siempre y cuando la
configuración de control coincide con la unidad Vert-i-Pak.
Para conectar el termostato de pared:
1) Saque el interruptor de desconexión.
2) Destornille y retire el panel de caja de control.
3) Después de seleccionar el lado que desea meter el cable
del termostato, mete los cables a través del hoyo del lado de
la caja para llegar a la terminal de conexión para el cableado.
4) Haga las conexiones de cable, armanizando los cables como
se muestra en el diagrama de cableado.
5) La unidad ahora está lista para funcionar una vez que cada
cable este armanizado y conectado.
6) Vuelva a colocar la cubierta de la caja de control.
Terminales del Tablero de Control
El VERT-I-Pak de Friedrich ha incorporado disposiciones para la conexión a un interruptor externo para controlar la electecidad de la unidad.
El interruptor puede ser un sistema central de tablero de control o
incluso un interruptor de puerta abierta normal.
Para la operación de tablero de control, conecte un lado del
interruptor al terminal D1 y el otro a la terminal D2 (vea figura 17).
Cada vez que el interruptor se cierra, el funcionamiento de la unidad
se apagará.
Unidades de otros fabricantes, e incluso los modelos anteriores de Friedrich pueden tener diferentes conexiones de
cableado de control. Preguntas relativas a la correcta conexión
de la unidad deben ser dirigidas a la fábrica.
Tablero de Control
Figura 17
Peligro de choque eléctrico
La conexión inadecuada del cableado
de control de termostato y/o alterando el
cableado interno de la unidad puede
invalidar la garantía del equipo y puede
resultar en daños a la propiedad,
heridas personales y/o la muerte.
NOTA: El sistema de control de tablero y interruptores deben
ser suministrados localmente.
Largo máximo de cable para interruptor de control de
tablero
R = 24V de la unidad
Y = Call for Cooling (Necesidad de enfriamiento)
W = Call for Heating (Necesidad de calentamiento)
B = Reversing Valve Energized in heating mode (Retrocediendo
la válvula activada en modo calefacción) (solo en modelos PDH)
GL = Call for Fan (Low Speed) (Necesidad de abanico bajo)
GH = Call for Fan (High Speed) (Necesidad de abanico alto)
C = Common Ground (terreno común)
38
Page 41
Figura 18
RT5
Ilustraciones de cableado
eléctrico y de termostato
RT6
THERMOSTAT
(FRONT)
F2
00
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH
RC
PART NO.REV
W
GL
B
W
Y
R
SERVICE DISPLAY
VHA 24K
7.5KW, 10.0KW
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
" F "
R
C
S
HARNESS COMPRESSOR
COMPRESSOR
NUT
WASHER
TEMINAL COVER
TERMINAL DETAIL
GASKET
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
WHITE
BROWN
M
R
E
H
C
WHITE
RED
BLUE
C
CAPACITOR
N
A
F
BROWN
WHITE
FAN MOTOR
GREEN
MOUNT
WHITE
TO MOTOR
CAPACITOR
M
R
E
H
N
A
F
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLACK
BLUE
BROWN
COIL SOLENOID
L2
L1
QUICK DISCONNECT
BLACK
CONTACTOR
COMPRESSOR
BLACK
BLACK
D
RED
BLACK
BLACK
BLACK (TO L1)
WHITE
E
R
B
OY
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
RED
BROWN
LEGEND
B Reversing valve Energized in heating mode
R 24VAC Power From Unit
Y Call for Cooling
W Call for Heating
E
BLU
BLUE
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
RELAY
FAN 1
HEAT
RELAY
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
Field Wiring
RT5-Two Speeds Fan T-STAT-Field Provided
GL Call for Low Fan
GH Call for High Fan
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
ELECTRONIC CONTROL
L2 or ACN
L1
WHITE 520 (TO L2)
NOTA: LA ILUSTRACION ARRIBA, DEMUESTRA EL CABLEADO TÍPICO DEL TERMOSTATO PARA LA OPERACIÓN
DE DOS VELOCIDADES DE ABANICO. VEA EL PANEL DE CONTROL DE LA UNIDAD PARA LA ESQUEMA
ACTUAL DE CABLEADO Y ESQUEMÁTICA.
39
Page 42
Instalación final de Chasis
Con el chasis en su lugar, ahora está listo para comenzar las
conexiones:
A.
Mueva los interruptores del termostato a "OFF" y "AUTO".
Esto evitará que el termostato ciclé el chasis hasta que las
conexiones se hayan completado al final.
Conecte el conducto en el collar de 10". Se sugiere
B.
amarres de alambre de plástico (suministrados) para
asegurar el conducto en su lugar. Utilice 2 amarres de
alambre, uno para cada marco de conducto flexible interior
y exterior.
C.
Revise el checklist de instalación final antes de reemplazar
la desconexión rápida, conectando o operando el chasis.
AVISO
Peligro de choque electrico
Saque la desconexión eléctrica de la
parte delantera del chasis y apague
todo la electricidad de la unidad antes
de serviciar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en daños
ala propiedad, heridas y/o la muerte.
instalación de los accesorios, y la información de el
“Authorized Friedrich Warranty Service Company” en la
area para referencias si es necesario.
Operacion de chasis
Puerta de aire freso
La puerta de aire fresco es un sistema de "intake" admision.
La puerta se abre a través de una deslize en la parte delantera
del chasis situado justo encima de la bobina interior. Mueva el
deslizador a la izquierda para abrir y a la derecha para cerrar
a puerta de aire fresco. El sistema es capaz de hasta 80
Hueco para el compresor de ambiente bajo
Cada chasis está equipado con la protección de ambiente
bajo, un semiconductor, lo que impedirá el funcionamiento
del compresor en una temperatura de baja succión.
Protección de la congelación de habitación
Esta función monitora las condiciones de las habitaciones
y en caso de que la temperatura llegue debajo de 40° F la
unidad iniciara el ciclo de 'High Fan' con el calentador
eléctrico.
Checklist de instalación final y arranque
Inspecciona y asegura que todos los componentes y
accesorios se han instalado correctamente y que no
han sido dañados durante la instalación.
Asegúrese de que todas las instalaciones relativas a
espacios libres alrededor de la unidad se han
cumplido.
Compruebe que el filtro de aire, la bobina de interior y
exterior de la unidad estén libres de cualquier
obstrucción..
Asegúrese de que los cables del disyuntor o el fusible
y el circuito de suministro son del tamaño correcto.
Revise el drenaje de agua de condensación para
asegurar que son adecuados para la extracción de
agua de condensación, y que tengan su aprobación.
Asegúrese de que la instalación cumple con todos los
códigos nacionales y locales y las ordenanzas que
tienen jurisdicción.
Segure todos los paneles de acceso (la cubierta frontal
y/o caja de control), suministre electricidad a la
unidad,enciende la unidad, y compruebe que
funcionacada modo correctamente. Siga la rutina de
mantenimiento recomendado por el fabricante.
NOTA: Se recomienda mantener un registro para anotar
las fechas de mantenimiento y/o servicio. Presente el
dueño o el operador de la unidad con el manual de
instalación y operación, todas las instrucciones de
40
Page 43
Servicio y Garantía
Servicios / Cambios rápidos de chasis
El chasis está diseñado para la desconexión rápida y cambio
Para el servicio de electricidad de menores, quite los tornillos y la
tapa de desconexión , luego levante la cubierta de la caja de
control hacia arriba. Para servicios mayores, como servicios de y
de refrigeración y abanico, remueve el chasis del closet de
utilidad
AVISO
Peligro de choque eléctrico
Saque la desconexión eléctrica en la parte
delantera del chasis y apague la electricidad de la unidad antes de serviciar.
El no hacerlo puede dar resultado a daños
a la propiedad, heridas o muerte.
Rutina de Mantenimiento
Performing Routine Maintenance
Con el mantenimiento y cuidado adecuado, puede confiar en
que su sistema funcionará ecomomicamente. El antenimiento puede ser facil, refiere se a las siguientes direcciones. Sin embargo, antes de realizar cualquier mantenimiento, vea el AVISO de arriba.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas,
utilice guantes o protección de las
manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en daños a
la propiedad, heridas y / o la muerte.
Para quitar el chasis del closet:
A. Apague el termostato de pared.
B. Jale la desconexión de alimentación en la parte delantera del
chasis.
C. Desconecte la corriente de la unidad que viene del panal princi-
pal de disyuntor o la desconexión del closet.
D. Desconecte la conexión eléctrica.
E. Desconecte el conducto.
F. Deslice el chasis fuera del plenum de pared.
G. Saca el chasis del closet.
Inspeccione y limpie la bobina de aire interior
Eventualmente, pequeñas cantidades de pelusa y suciedad
pueden pasar por el filtro y se acumulan en el aire del interior.
Estas acumulaciones se pueden remover cuidadosamente con
un cepillo que viene con la aspiradora. Se debe tener cuidado
para evitar doblar las laminas de aluminio de la bobina.
Las laminas dobladas se pueden enderezar con una herramienta de lamina especial disponible con distribuidores
HVAC.
de
Inspeccione la admisión y escape del aire exterior
Los caminos de admisión y escape del aire exterior de la
unidad se deben mantener libres. Revise el escape del aire
exterior frecuentemente. Manténgalo libre de basura, nieve y/o
hielo. La admisión de aire exterior también se debe mantener
libre de obstrucciones. Bloqueando la apertura de la admisión
y/o escape puede reducir la eficiencia de la unidad ya la puede
dañar.
Inspeccione y limpie el drenaje de condensado
El drenaje de condensado se debe dirigir hacia una área adecuada para desaguarse. Periódicamente revise el drenaje de
condensado. Manténgalo libre de cualquier cosa que puede
bloquear o impedir el flujo de agua de condensado.
Si hay acumulación de otros materiales en el drenaje, se debe
de remover y limpiar. Todo el drenaje se debe proteger de
congelación.
Garantía
Todos servicios de garantía se deben de realizar por un servidor
autorizado. Vea la garantía del producto y consulte su vendedor
y/o contratista por detalles.
Reemplaze el filtro de aire
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia de su Vert-I-Pak y permite
que se acumula pelusa y la suciedad en la bobina del aire interior.
Pelusa y suciedad en la bobina de aire interior pueden dañar la
unidad.
El filtro de aire se debe reemplazar cuando esté sucio.
Para reemplazar el filtro (filtro de aire de retorno montada en
el chasis):
1. Deslice el filtro, de los carriles del filtro.
2. Quite el filtro.
3. Instale un filtro desechable nuevo.
NOTA: No opera su sistema sin un filtro o bloquera la
parte frontal de la apertura de retorno de aire de la
unidad.
Diagnósticos y modo de pruebas de
código error de control electronico
Diagnósticos
El control electrónico de VPAK monitora el funcionamiento de
la unidad Verti-Pak continuamente y guardar los códigos de
servicio de ciertas condiciones si los ocupa. En algunos casos,
la unidad puede tomar acción y apagar la unidad hasta que se
corrijan las condiciones
Para acceder al menú de código de errores, pulse el botón
'ENTER'. Si los códigos de error están presentes, se
mostrarán. Si existen varios códigos puede alternar entre los
códigos de error con el boton de 'SCROLL'. Para borrar todos
los códigos pulse el botón 'ENTER' y los botones de
'SCROLL' durante tres segundos, mientras que cambia en el
modo de códigos de error. Para salir sin perder los códigos
pulse el botón 'BAJADEL VENTILADOR'.
41
Page 44
Códigos de error y Estado de la Alarma
error
unidad utiliza la resistencia eléctrica para satisfacer la demanda de calor.
Panel de Unidad de control
El control mostrado aquí tiene cuatro dígitos. Los dos dígitos izquierdos indican el código de error (1 a 24). Los íconos de on/off
arriba de estos dos dígitos indican el estado actual del código de error. Los dos dígitos a la derecha muestran la cuenta histórica
(hasta 99) del código de error asociado. El control contiene un ícono de mantenimiento (llave) que se iluminará para indicar
cuando la unidad requiera mantenimiento.
Checar código de error
1. Presionar la tecla de “enter” para activar pantalla.
2. Cada vez que presione la tecla de “scroll” mostrará el siguiente
error.
Limpiar las entradas historicas
1. Presionar y mantener la tecla “Enter” y la tecla “Scroll” por ~
6 segundos.
La tabla debajo demuestra los posibles códigos de error y su descripción:
Código
de
ProblemaAccion
1Botón de panel frontal atorado por más de 20 segundos
2Voltaje de entrada fuera de especificación (103 - 127 / 187 - 253)
3Sensor de temperatura interior abierto o corto
4Sensor del serpentín de temperatura interior abierto o corto
5Sensor del serpentín de temperatura exterior abierto o corto
6Temperatura de serpentín exterior mayor a 175 F
7Serpentín interior menor a 30F por 2 segundos consecutivos
8Unidad se cicla a más de 9 veces por hora
9Unidad se cicla a menos de 3 veces por hora
10 Protección a la congelacion de la habitación
11 Problema de conexión o de termostato
12 No aplicableNo aplicable
13 El interruptor de alta presión límite está abierto
14 No aplicableNo aplicable
15 Error de la bomba de calor
16 Temperatura superior a los límites de operación
17 Equipo no cumple con la configuración mínima
18 No aplicableNo aplicable
19 No aplicableNo aplicable
20 No aplicableNo aplicable
21 No aplicableNo aplicable
Temperatura de serpentín exterior menor a 30 F por 2 minutos
22
consecutivos
23 Protección de congelamiento
24 No aplicableNo aplicable
Continuar el monitoreo para el interruptor "ABIERTO" (Destrabado). No procese la
entrada del interruptor.
La unidad para, abre los relevadores hasta que el voltaje regrese dentro de
especificaciones entonces reinicie la operación.
La unidad se ajusta a 75° en FRIO o 68°F en CALOR y continúa su operación.
El control fija la temperatura a 40°F. Invalida el sensor y la unidad continúa su
operación.
La unidad fija la temperatura a 20°F, invalidando el sensor. La unidad continúa
operando. Use la resistencia si está disponible para calentar. Si no, use la BOMBA
REVERSIBLE si la temperatura exterior lo permite.
La unidad se apagará por 5 minutos, reiniciando su operación por 3 minutos. Si la
prueba falla 3 veces, la severidad aumenta y la operación de la unidad se protege.
El compresor se apaga y el abanico opera en velocidad alta. Cuando la temperatura
del serpentín llegue a 45°F la unidad reiniciará la operación después del tiempo de
protección.
La unidad continuará operando y monitoreada.
La unidad continuará operando y monitoreada.
Solamente si la calefacción es eléctrica. Corra a velocidad alta con la resistencia
encendida hasta que la temperatura alcance 46°F. Debe mostrar "FRZ" durante la
operación. Tome nota solamente.
La unidad dejará de funcionar.
Si la unidad está enfriando o la bomba reversible calentando, apague el compresor.
Corra el abanico en velocidad alta hasta que el interruptor se cierre. Re-inicie la
operación. La tercera vez en una hora, la unidad se protege. Aplicable a unidades de
24K solamente.
Si la temperatura del serpentín interior es menor a la ambiental por 3 minutos, la
La temperatura ambiente es menor a 0°F o la temperatura ambiente es mayor a 130°.
Se activa el error 16. La unidad regresa a la operación normal cuando la temperatura
entre dentro de los límites.
El compresor debe activarse y tener por lo menos 2 velocidades del abanico.
La unidad utilizara la resistencia eléctrica para satisfacer la demanda de calor hasta
alcanzar la temperatura de > 45°F. La unidad debe ser de bomba reversible.
La unidad correrá en descongelante activo por un mínimo de 6 minutos cuando el
tiempo de operación de la bomba reversible es mayor a 60 minutos y la temperatura
del serpentín exterior es de 26°F o menos.
42
Page 45
Accesorios
PLENUM DE PARED Marco de dos partes que tiene una
profundidad de 5 ½" a 8”. El plenum de pared se asienta
adentro de la penetración de la pared exterior.
VPAWP1-8
VPAWP1-14
VPAL2
VPSC2
RT4
RT5
RT6
DIMENSIONES: 30 ⅜" altura x 24 1/8 " ancho.
DIMENSIONS DE HUECO: 30 7/8" altura x 24 5/8 " ancho
PLENUM DE PARED Marco de dos partes que tiene una
profundidad de 8” a 14”. El plenum de pared se asienta
adentro de la penetración de la pared exterior.
DIMENSIONES: 30 ⅜" altura x 24 1/8 " ancho.
DIMENSIONS DE HUECO: 30 7/8" altura x 24 5/8 " ancho
PERSIANAS ARQUITECTÓNICAS persiana de aluminio
extruido que se adjunta a la sección exterior del plenum de
pared. Se puede ordenar en un color especifico para que
combine con la pared exterior
DIMENSIONES: 31 1/16 " altura x 25 9/16 "ancho.
PERSIANAS ARQUITECTÓNICAS persiana de aluminio
extruido que se adjunta a la sección exterior del plenum de
pared. Se puede ordenar en un color especifico para que
combine con la pared exterior
DIMENSIONES: 31 1/16 " altura x 25 9/16 "ancho.
TERMOSTATO REMOTO DIGITAL DE PARED
tatos de fase individual utilizadas en las unidades VERTIPAK. Cableadas a mano con abanico de una sola velocidad.
Reemplazo directo para RT2
TERMOSTATO REMOTO DIGITAL DE PARED
termostato de de fase individual tiene interruptor de
alta/bajo(high/low) velocidad del abanico. El termostato está
cableado a mano y puede funcionar con baterías o por
potencia de la unidad. Incluye las características de una
pantalla retro-iluminada.
TERMOSTATO REMOTO DIGITAL DE PARED
Termostato de etapa sencilla de enfriamiento, etapa sencilla de
calefacción. Contiene switch de abanico de velocidad
alta/baja. El termostado está alambrado y puede ser operado
por baterias o la misma unidad. Contiene una pantalla con
azul de fondo y configuración múltiple.
Termos
El
-
FOTO DESCRIPCIÓN MODELO
PANEL DE ACCESO/ REJILLA DE AIRE DE RETORNO Sirve como un panel de acceso para el chasis y a la rejilla de
aire retorno interior. Un filtro (25” x 20”) suministrado local-
VPRG4
VPDP1
mente se monta adentro de la puerta de acceso con
bisagras.
El kit contiene el soporte de bisagra para montar la puerta
con las aberturas del aire de retorno arriba o bajo en la
puerta para la atenuación óptima. Para los modelos
9.000/12.000/18.000
BTU, se recomienda instalar la puerta con la bisagra a la
derecha y las aberturas de aire de retorno altas en la puerta.
Para los modelos de 24.000 BTU, se recomienda instalar la
bisagra en el lado izquierdo las aberturas de aire de retorno
bajas en la puerta.
BANDEJA DE DRENAJE se puede instalar antes de chasis
para facilitar la instalación /desinstalación.
43
Page 46
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
VERT-I-PAK® SERIE A
Unidad Vertical de Aire Acondicionado Tipo Paquete
GARANTÍA LIMITADA
GUARDE ESTE CERTIFICADO: Le da derechos especificos, usted también podrá tener otros derechos que pueden variar de estado
a estado y provincia a provincia.
En el momento de que su unidad necesita servicio, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. Si usted no
conoce el centro de servicio más cercano, consulte a la compañía que instaló su unidad o póngase en contacto con nosotros. Vea la
dirección y número de teléfono arriba. Para obtener servicio y/o piezas de reemplazo de garantía , usted debe notificar a un distribuidor
autorizado de Air Conditioning Co. centro de servicio, distribuidor, concesionario o contratista de cualquier defecto en el período de
garantía aplicable.
Cuando ocupa el servicio: Por favor, tenga el número de modelo y de la serie de su unidad disponible.
A menos que se especifique lo contrario en este documento, se aplica lo siguiente:
FRIEDRICH VERT-I-PAK ASERIES VERTICALAIR CONDITIONERS AND HEAT PUMPS
GARANTÍA LIMITADA - EL PRIMER AÑO (Doce (12) meses a partir de la fecha de instalación). Cualquier parte que se encuentre
defectuosa en el material o de mano de obra serán reparados o reemplazados sin cargo por nuestro centro de servicio autorizado durante las horas normales de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA - SEGUNDO A QUINTO AÑO (sesenta (60) meses a partir de la fecha de instalación). EN EL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO SELLADO. Cualquier parte del sistema de enfriamiento sellado que presente defectos de material o de mano de obra
será reparados o reemplazados sin costo (excluyendo gastos de flete) por nuestro centro de servicio autorizado durante las horas
normales de trabajo. El sistema de refrigeración sellado consiste del compresor, el aparato de medición, el evaporador, el condensador,
la válvula de retorno, la válvula de retención, y la tubería de interconexión.
Estas garantías se aplican solo cuando la unidad permanece en el sitio original y sólo en unidades instaladas dentro de los
Estados Unidos, Alaska, Hawai, Puerto Rico, México y Canadá, la garantía sólo se aplica si la unidad está instalada y operada
de acuerdo con las instrucciones y en cumplimiento de la instalación local y los códigos de construcción y las buenas prácticas comerciales. Para obtener información sobre la garantía internacional, póngase en contacto con la División Internacional
de Friedrich Air Conditioning Company.
Cualquier pieza defectuosa que se va reemplazar se debe entregar a Friedrich, a cambio de la pieza de repuesto. Pruebas para
determinar la fecha de instalación se deben presentar, sino la fecha de inicio de este certificado se considera como nuestra fecha de
embarque, más de sesenta días. Las piezas de reemplazo pueden ser nuevas o reconstruidas. Las piezas de reemplazo y mano de
obra sólo se justifican por cualquier porción de la garantía de la unidad que no se he utilizado.
El usuario será responsable y pagará por:
1. Las llamadas de servicio para:
A) Instruir sobre la operación de la unidad. B) Reemplazo de fusibles de la casa o corregir el cableado de la casa, C) Limpiar o
reemplazar los filtros de aire, D) Remover la unidad de su ubicación de instalación cuando no sea accesible para el servicio
requerido. E) Corregir instalaciones incorrectas.
2. Las piezas y mano de obra proporcionada por alguien que no sea el centro de servicio autorizado.
3. Los daños causados por:
A) Accidente, abuso, negligencia, mal uso, disturbios, incendios, inundaciones, o actos de Dios. B) Funcionamiento de la
unidad donde hay un ambiente corrosivo que contienen cloro, flúor, o cualquier sustancia química dañino (fuera de un residencial normal). C) Alteración o reparaciones no autorizada de la unidad, que afectan a su estabilidad y funcionamiento. D) El
mantenimiento y servicio inapropiado. E) Uso de electricidad incorrecta. F) La instalación o aplicación de la unidad inadecuada.
Nosotros no seremos responsable por daños incidentales, gastos indirectos o especiales en relación con cualquier uso o el fallo
de esta unidad. No hemos hecho y no hacemos ninguna representación o garantía de uso o propósito en particular. Solo podemos
garantizar lo que este expresado en el certificado actual. Nadie está autorizado a cambiar este certificado o crear cualquier otra
obligación o responsabilidad en relación con esta unidad. Cualquier garantía implícita tendrá una duración de un año después de
la fecha de compra original. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía, por lo que las limitaciones
o exclusiones no se aplicaran. Las disposiciones de esta garantía son adicionales y no una modificación o sustracción de las garantías legales
y otros derechos y recursos previstos por la ley.
En caso de cualquier pregunta respecto a las condiciones de esta garantía, la versión en Inglés será la válida
44
(10-06)
920-159-07 (1-11)
Page 47
®
VERT-I-PAK Série-A
Système de conditionnement d’air monobloc vertical,
24,000 Btu/h
Manuel d’installation et d’utilisation
IMPORTANT: Ce manuel se rapporte uniquement aux modèles
de 24000 Btu/h.
Pour les modèles de 9000 à 18000 Btu/h veuillez utiliser le
manuel 920-075-12.
Renseignements sur la sécurité ................................................................................................................................
Caractéristiques générales
Identification du modèle ..............................................................................................................................
Caractéristiques de l’appareil .........................................................................................................................
Mise en place de l’appareil ...........................................................................................................................................
Connexions pour interrupteur secondaire ........................................................................................................
Connexions du thermostat .............................................................................................................................
Commande de ventilateur auxiliaire ..............................................................................................................
Schéma de câblage ......................................................................................................................................
Dernières opération de raccordement de l’appareil ......................................................................................
Liste de vérification de l’installation ...............................................................................................................
Fonctionnement de l’appareil
Le système « Fresh Air Door » ......................................................................................................................
Coupure basse ambiance du compresseur ...................................................................................................
Prévention du gel ..........................................................................................................................................
Merci d’avoir choisi Friedrich. Votre nouveau système de conditionnement d’air Vert-I-Pak a été conçu et fabriqué avec soin
afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de
nombreuses années. Les nombreuses caractéristiques qui ont été ajoutées à cet appareil lui permettent de fonctionner sans
bruit et d’optimiser la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
Instructions préliminaires
Le but de ce manuel est de vous permettre de tirer le meilleur profit des performances de votre appareil. Nous vous conseillons
donc de suivre scrupuleusement les instructions d’installation. Nous n’insisterons jamais assez sur l’importance du soin
apporté à l’installation, aussi avons-nous inclus dans ce manuel des renseignements très détaillés pour vous permettre
d’effectuer le plus correctement possible chacune des opérations.
Voici quelques suggestions pour vous aider à
optimiser le rendement de votre appareil :
1. Suivez scrupuleusement les instructions d’installation.
2. Nettoyez le filtre fréquemment (Voir Entretien périodique, page 18).
3. N’obstruez pas les entrées et sorties d’air.
4. Un filtre sale ou des réglages incorrects peuvent
réduire les capacités de refroidissement et les performances générales de l’appareil.
5. Si la climatisation est faible, bien que le filtre soit
propre et les réglages adéquats, il se peut que
l’appareil nécessite l’intervention d’un technicien.
Dans ce cas faites-le vérifier par un technicien agréé
Friedrich.
6. Pour des performances optimales, ne laissez pas
entrer trop de soleil dans la pièce à climatiser.
7. Une bonne isolation du bâtiment favorise le maintien
de la température souhaitée
La sécurité est primordiale, pour vous
comme pour votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil
plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter
systématiquement leurs indications.
Ceci est un symbole d’alerte.
Il attire votre attention sur un risque
potentiel de blessures ou un danger de
mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signification de ces mots.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel avant l’installation et
l’utilisation de l’appareil.
L’installateur est responsable de l’applicabilité et de la
bonne installation de l’équipement. Celle-ci doit être
conforme aux normes les plus récentes du Code canadien de l’électricité et du Code international sur les
installations mécaniques ainsi qu’à toute autre réglementation nationale ou provinciale pertinente.
Toute absence de conformité peut entraîner des
dommages matériels et provoquer des blessures
graves ou fatales.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute
source de chaleur.
Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par
un technicien qualifié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles
du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les
précautions recommandées.
Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A
et non pour du R22.
Toute négligence peut entraîner des dommages matériels et
provoquer des blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager
l’équipement et d’autres biens.
ATTENTION
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et
d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du
danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les
conséquences en cas de négligence.
IMPORTANT
Indique un risque de dommages matériels en cas de
non-respect des instructions.
47
Page 50
Raccordement fixe
Raccordement fixe
VEA24K
VHA24K
230/208
230/208
Caractéristiques générales
Identification du modèle Vert-I-Pak
SERIE
V= Vertical
V= E= Climatisation avec chauffage électrique
H= Thermopompe
PRÉSENTATION
A = Boîtier de 120 cm
PUISSANCE NOMINALE
SÉRIE A (Btu/h)
TENSION
Caractéristiques de l’appareil
Tension 208/230 V
Frigorigène R-410A
Largeur du boîtier 58,7 cm
Profondeur du boîtier 58,7 cm
Hauteur du boîtier ** 120 cm
Raccord de conduit d’air *** 25,4 cm
Raccord de drain 3/4 po fil. fem.
Débit d’air intérieur Voir tableau page 14
PSE max. du conduit d’air 0,4 po d’eau
conforme aux codes locaux et NEC. L’installateur est
responsable de s’assurer que tous les codes électriques
sont respectés.
Utilisez UNIQUEMENT les calibres de fils
recommandés pour les circuits divisionnaires à prise simple.
Utilisez UNIQUEMENT un fusible ou un
disjoncteur HACR du type et de la
puissance spécifiés sur la plaque signalétique de l’appareil (voir exemple
ci-dessous). Le propriétaire est responsable de l’installation d’une protection
adéquate contre les surintensités.
L’appareil DOIT être relié à la terre par le
circuit divisionnaire ou au moyen du fil de
mise à la terre fourni pour les installations à
branchement permanent. S’assurer que le
circuit divisionnaire ou la prise électrique
est relié à la terre.
Employez les calibres de fils indiqués dans
les tableaux et installez un circuit divisionnaire unique. Tout le câblage doit être
conforme au code de l’électricité et aux
réglementations locales.
NOTE: N’utilisez que des conducteurs en
cuivres.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Coupez l’alimentation électrique avant une
réparation ou une installation.
L’appareil doit être convenablement mis à la
terre.
L’appareil doit être protégé par un fusible ou
un disjoncteur adéquat.
Le calibre des fils du circuit d’alimentation
doit être adéquat.
Tout le câblage et les branchements doivent
être effectués par un électricien qualifié et
doivent être conformes au code canadien de
l’électricité et à toutes les réglementations
locales en vigueur.
Toute ignorance de ces recommandations
peut entraîner des dommages matériels et
des blessures graves ou fatales.
Exemple de plaque signalétique
Tableau de Caractéristiques Électriques
IMPORTANT: Utiliser du fil d’alimentation en cuivre
SEULEMENT. Dimension du fil électrique code NEC.
Vérifiez les codes locaux pour une utilisation à l’étranger.
Calibre du câble de branchement recommandé*
Dimension maximal
du disjoncteur
25A
30A
45A6
60A
AWG --- American Wire Gauge
* Circuit unique du boîtier principal.
** Basé sur 100’ ou moins de fil en cuivre, sectionnement
simple à 60° C
dimension du fil**
10
10
4
E
X
EM
P
L
120524
COOLING EQUIPMENT
FOLLOWING ITEMS
E
OUTDOOR GRILLE
INDOOR GRILLE
49
Page 52
Recommandations pour l’installation du Vert-I-Pak
Pour préserver les performances et la longévité de l’appareil, respectez ces dégagements minimum.
Figure 1
Les appareils VERT-I-PAK doivent être installés sur un mur extérieur. Évitez les endroits confinés ou couverts. Lorsque
deux appareils sont installés côte-à-côte, ils doivent être espacés d’au moins 30 cm. Pour trois appareils, laissez un
minimum de 152 cm entre chacun d’eux. Veuillez également respecter une distance de 152 cm entre deux appareils
installés l’un au-dessus de l’autre. Les appareils installés au rez-de-chaussée doivent se situer au moins à 15 cm du sol.
15 cm
LÉGER RETRAIT - CORRECT
152 cm
152 cm
152 cm
15 cm
152 cm
152 cm
15 cm
152 cm
Figure 2
En présence d’un obstacle, quel qu’il soit,
servez-vous de ce schéma pour déterminer le dégagement nécessaire par
rapport à la grille du VERT-I-PAK.
Pour un léger obstacle, tel qu’un
•
lampadaire ou un petit buisson,
respectez un dégagement de 61 cm.
152 cm
B
A
RENFONCEMENT - CORRECT SI A> 5xB
BÂTIMENT
152 cm
30 cm
61 cm
152 cm
152 cm
152 cm
152 cm
30 cm
KAPVKAPVKAPV
•
Pour un obstacle important, tel Qu’une
clôture pleine, un mur ou toute autre
obstruction au rejet de chaleur telle
qu’un condenseur, respectez une dista
nce d’au moins 183 cm.
Ces renseignements ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne couvrent pas la totalité des possibilités d’installation. Pour obtenir
des détails sur d’autres agencements, veuillez contacter Friedrich Air Conditioning (informations au dos du manuel).
En respectant ces quelques recommandations simples, vous serez assurés que votre Friedrich Vert-I-Pak fonctionnera sans
problème pendant de nombreuses années.
50
CONDENSEUR
EXTÉRIEUR
POTEAU
OBSTACLE IMPORTANT
61 cm
BUISSON
183 cm
CLÔTURE
Page 53
Installation
Dimensions du local technique
La figure 3 indique les dimensions recommandées pour une installation intérieure dans un local technique. Un dégagement minimum
de 8 cm sur les trois côtés de l’appareil doit permettre la circulation de l’air repris ainsi qu’un accès pour les travaux d’installation et
d’entretien. Les figures 3 et 4 indiquent les dimensions de référence et les dégagements.
Figure 3
Local technique
Filtre 25’’ x 20’’
(fourni sur place)
29"
Panneau d’accès VPRG4
avec grille de reprise d’air
• Dimensions du Vert-I-Pak 2 tonnes :
L 58,7 cm x P 58,7 cm x H 120 cm.
• Ouverture pour le plénum mural
VPAWP1-8/1-14 : L 62,5 cm x H 78,4 cm.
• Ouverture pour le panneau d’accès :
L 68,6 cm x H 141,6 cm.
• Voir page 14, figure 16 pour l’installation
de l’appareil.
58"
Interrupteur
de sûreté
Bac d’égouttement
installé sur place
Plateforme
optionnelle
Espace de 3"
minimum sur les
trois côtés pour
l’accès au service
et l’installation.
Boîtier installé dans le local,
avec plateforme optionnelle
Conduit d’air rigide
Mur extérieur
Conduit d’air flexible
Plénum mural VPAWP1-8/1-14
Plénum
Le plateau de drainage VPDP1
Le châssis est
livré avec des
isolants de
vibration déjà
installés.
au-dessous de l’unité est requis pour
toutes les unités VEA/VHA24. Le
plateau de drainage doit être installé
avant l’installation du châssis.
IMPORTANT
Le bac d’égouttement doit être installé dans le local
technique avant la pose de l’appareil dans le plénum.
Voir détails d’installation page 10. Ne pas respecter
cette précaution peut entraîner des dommages matériels.
Figure 4
Panneau de
commandes
21,3 cm
Mur extérieur
13,5 cm
Vue d’en haut
56,6 cm
Entrée
électrique
15,7 cm
10,6 cm
18,3 cm
51
Page 54
Installation de la chambre de distribution et des bouches architecturales
A) 1-Assemblage extérne (Partie A)
B) 1-Assemblage interne (Partie B)
Installer les composantes de la chambre de distribution selon les instructions fournis.
IMPORTANT: LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION FRIEDRICH N’EST PAS CONÇUE POUR SUPPORTER LE POIDS
DE LA STRUCTURE. LA CONSTRUCTION DES MURS APPROPRIÉS EST REQUISE. LA CHAMBRE DE
DISTRIBUTION AURA BESOIN DU SOLIN, DE LA CALE ET DU MASTIC POUR UNE INSTALLATION RÉSISTANTE
AUX CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES.
VOTRE CHAMBRE DE DISTRIBUTION FONCTIONNERA BIEN SEULEMENT SI ELLE A ÉTÉ CORRECTEMENT
INSTALLÉE. FAITES ATTENTION POUR INSTALLER LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION DANS L’ORIENTATION
CORRECTE, TELLE QU’ILLUSTRÉE AUX CROQUIS. SUIVEZ TOUJOURS LES CODES LOCAUX ET NATIONAUX
POUR UNE INSTALLATION REUSSIE.
Figure 5
Pièces fournies
La chambre de distribution consiste de deux
parties:
palier
exsudant
45°
Pièce A
Caisson extérieur
Pièce B
Caisson
Intérieur
Figure 6
Pièces fournies :
Du mastic, des vis et du solin sont
fournis. Il est recommandé d’utiliser du
mastic silicone.
VPAWP1-8 pour des murs grosseur 5.5 - 8.0".
VPAWP1-14 pour des murs grosseur 8 - 14.0".
Les deux installations sont similaires.
C
A
ULK
Mastic
Solin
Cale
ORIENTATION CORRECTE DE
LA PARTIE A:
!
BOUCHES VERS LE BÂTIMENT
EXTÉRIEUR, REBORD A 45°
SUR LA PARTIE BASSE
52
ORIENTATION CORRECTE DE
LA PARTIE B:
!BRIDES DE SERRAGE DES
LARGE OUVERTURE AU FOND
3/4" BRIDE VERS L’INTÉRIEUR
DU BÂTIMENT.
Matériels en tête /
boulons des murs
Des vis 1" –3" pour
attacher l’ensemble de
la chambre de distribution
aux boulons des murs
Page 55
Figure 7
Mesure et encadrement de l’ouverture extérieure
24000 BTU/h
L’ouverture doit mesurer 62,5 cm de largeur par 78,4 cm
de hauteur. Le bas de l’ouverture doit se trouver à 3,8
cm de la surface sur laquelle reposera l’appareil.
Mesurez l’ouverture tel qu’illustré. Pratiquez l’ouverture
et posez l’encadrement soigneusement à l’équerre. Le
périmètre du plénum comporte un rebord continu de 2
cm permettant de recouvrir la partie brute de l’ouverture
ou les pièces de calage.
Si l’installation doit comporter un bac d’égouttement
auxiliaire, la hauteur de celui-ci ne doit pas dépasser 3,8
cm. S’il est plus haut, l’appareil doit être surélevé à
raison de la hauteur excédentaire.
IMPORTANT: LE PLÉNUM MURAL N’EST PAS CONÇU POUR SUPPORTER LES ÉLÉMENTS DE STRUCTURE DU BÂTIMENT. L’OUVERTURE PRATIQUÉE DANS LE MUR DOIT COMPORTER UN LINTEAU
CONSTRUIT SELON LES RÈGLES. LA POSE DE SOLINS, DE CALES ET DE CALFEUTRAGE EST INDISPENSABLE À L’ÉTANCHÉITÉ DU PLÉNUM.
62,5 cm
78,4 cm
3,8 cm
du Sol
L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE DE LA MISE EN PLACE DU PLÉNUM SELON LES EXIGENCES DU
CODE DU BÂTIMENT.
Figure 8
Pose des persiennes sur l’extérieur du
plénum
FIXER LA GRILLE VPAL2 À
L’AIDE DES 4 VIS FOURNIES
NOTE : Il est préférable de
monter la grille à persiennes
Brides
VPAL2 sur la partie extérieure du
plénum (Partie A) avant
l’installation du plénum. Le montage sera ainsi plus facile et maintiendra cette partie du plénum à
l’équerre lors de l’installation.
GRILLE EXTÉRIEURE
NOTE : Les persiennes et le rebord incliné doivent être
orientés vers le bas.
GRILLE
PLÉNUM
(PARTIE A)
VUE
LATÉRALE
53
Page 56
Figure 9
Installation du plénum
Note : La pose des ancrages dans l’encadrement doit être conforme aux exigences du Code du
bâtiment.
Linteau
Calfeutrez les trous
non utilisés et les 8
coins des rebords
Pose
des solins
Calfeutrage
correct
Partie B du plénum (intérieur)
Posez les vis d’ancrage à
environ 10 cm du haut et du
bas du plénum.
Ne posez pas de vis dans le
haut ou le bas du plénum.
Mur extérieur
Calfeutrage correct
Grille extérieure VPAL2
montée sur la partie A du
plénum (extérieur)
Après la réalisation de l’ouverture brute, vous pouvez procéder à l’assemblage des deux parties du plénum. Avant
d’effectuer le calfeutrage et la fixation définitive, introduisez la partie extérieure du plénum dans l’ouverture pour vérifier
l’ajustement. Calfeutrez soigneusement le périmètre du plénum (un produit à base de silicone est recommandé), puis
introduisez le plénum dans le mur tel qu’illustré.
Pose des solins
A) Appliquez le calfeutrant et introduisez la partie A (extérieure) dans l’ouverture.
B) Appliquez le calfeutrant et introduisez la partie B dans la partie A. Assurez-vous de ne pas chasser la partie B vers
l’extérieur.
54
Page 57
Figure 10
Positionnement du séparateur
Ajustement
Desserrez les deux vis situées sur le dessus du séparateur. Poussez
le séparateur vers l’extérieur jusqu’à ce que le joint d’étanchéité soit
en contact avec la grille extérieure. Resserrez les vis du séparateur.
IMPORTANT: L’installation du plénum est terminée. Laissez sécher
le calfeutrant complètement avant de procéder à l’installation du
boîtier de l’appareil.
Figure 11
Préparation du plénum mural
IMPORTANT: : Cette étape est indispensable pour s’assurer d’une jonction parfaite entre l’appareil et le plénum mural.
À l’intérieur du local technique, situez la partie supérieure du joint d’étanchéité installé en usine (Voir figure A).
Coupez le joint d’étanchéité aux coins supérieurs gauche et droit du plénum. Retirez délicatement toute la partie supé-
rieure du joint d’étanchéité.
Une fois l’installation terminée, l’aspect du plénum mural doit être tel qu’illustré à la figure B. Celle-ci représente le plénum
avec le bac d’égouttement VPDP1 installé. Ce dernier est indispensable pour les appareils 24000 Btu/h.
Figure A
Coupez ici
Figure B
55
Page 58
Installation du bac d’égouttement
NOTE : LE BAC D’ÉGOUTTEMENT VPDP1 DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVANT LA MISE EN PLACE DE L’APPAREIL.
1. Le bac d’égouttement comprend deux (2) emplacements (à gauche et à droite) pour le raccordement du drain d’évacuation
du condensat.
2. Une conduite d’évacuation du condensat (fournie sur place) doit être connectée à l’un des deux raccords de 3/4 po à filetage
femelle.
3. Le raccord inutilisé doit être condamné avec le bouchon de 3/4 po (fourni avec l’appareil) et du ruban Téflon ou de la pâte
à joint (fournis sur place).
4. Ignorer ces instructions peut entraîner des dégâts matériels importants.
5. l s’agit du bac d’égouttement principal. Il est conseillé et pourrait être obligatoire d’installer un bac d’égouttement secondaire
(fourni sur place). Consultez le code du bâtiment et les réglementations locales.
Figure 12
ÉTAPE 1 : DÉCOUPEZ UNE
OUVERTURE DANS LE JOINT
Retirez une longueur de 20,3 cm du joint
d’étanchéité à la base du plénum.
Faites une incision dans le joint au coin
inférieur gauche du plénum, puis une autre
à 20,3 cm du coin. Décollez la partie
découpée et nettoyez la surface ainsi
laissée libre (Voir détail A).
ÉTAPE 2: CALFEUTRAGE
ET POSITIONNEMENT
Avant d’installer le bac d’égouttement,
étalez une bande de calfeutrant de 6
mm sur toute la longueur de l’ouverture
du joint. La margelle de débordement
doit s’étendre à l’intérieur du plénum
pour éviter les fuites d’eau. Le bac
d’égouttement doit être installé contre
le rebord de 2 cm du plénum (Voir
détail B).
A
20,3cm
DETAIL A
DETAIL B
5 cm
calfeutrant
56
B
Page 59
Figure 13
ÉTAPE 3:INSTALLEZ LE BAC
D’ÉGOUTTEMENT
Fixez le bac d’égouttement sur le plancher
du local technique au moyen des ancrages
spéciaux fournis sur place.
IMPORTANT : Pour éviter toute infiltration
d’eau, servez-vous uniquement des trous
percés en usine. Ne faites AUCUNE perforation dans le bac d’égouttement.
ÉTAPE 4: POSEZ LE
BOUCHON DU DRAIN
Le bac d’égouttement comporte un
raccord de drain vers la gauche et un
vers la droite. Après avoir déterminé
lequel des deux sera utilisé, bouchez
le second au moyen du bouchon livré
avec l’appareil.
NOTE : Pour éviter les fuites, utilisez
un matériau d’étanchéité adéquat sur
les deux raccords de drain.
57
Page 60
Figure 14
ÉTAPE 5: INSTALLATION DE LA CONDUITE D’ÉVACUATION
Les figures ci-dessous illustrent les différentes options pour l’emplacement de la conduite de condensat. Choisissez
celle qui convient le mieux à votre installation. N’installez jamais la conduite de condensat de la manière indiquée à
l’option 4, car elle serait en contact avec les isolateurs qui se trouvent sous l’appareil.
Option 1
Faites passer la conduite
à la droite de l’appareil
Option 2
Faites passer la
conduite sous la plateforme de l’appareil
Option 3
Faites passer la conduite
à la gauche de l’appareil
IMPORTANT: Le bac d’égouttement et la conduite d’évacuation doivent être exempts de saleté. Avant la mise en place de
l’appareil, assurez-vous qu’ils ne comportent aucune obstruction.
58
Option 4
Ne faites pas
passer la conduite directement
sous l’appareil
Page 61
Système d’évacuation de condensat
Ce système améliore le rendement énergétique grâce à un
ventilateur (installé en usine) qui pulvérise le condensat sur
l’échangeur extérieur chaud.
Lorsque le taux d’humidité extérieur est très élevé et que le
ventilateur ne peut utiliser tout le condensat, l’excédent
s’écoule dans le bac d’égouttement et est évacué vers le
drain.
NOTE : Lorsque le système d’évacuation ne parvient plus à
éliminer tout le condensat de l’appareil, l’excédent est évacué
par un trop-plein situé à l’arrière de l’appareil et est dirigé à
travers le plénum vers l’extérieur du bâtiment. C’est un signe
que l’appareil ou le drain nécessite l’intervention d’un
technicien.
AVERTISSEMENT
Option 2
Grille de reprise d’air
fournie sur place
Elle doit avoir une surface
d’ouverture d’au moins
1613 cm².
NOTE :
Pour la reprise d’air, Friedrich recommande certains
agencements de grilles, filtres et panneaux d’accès.
Pour d’autres types d’agencements, veuillez nous
consulter.
Tout dispositif de reprise d’air incorrect pourrait compromettre les performances de l’appareil.
Les illustrations montrent le panneau d’accès à l’avant
de l’appareil, mais il peut aussi être installé sur l’un des
côtés.
Pièces mécaniques dangereuses
Coupez l’alimentation électrique avant de
toucher à cet élément.
Le ventilateur peut démarrer automatiquement.
Ignorer cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels, ainsi que des
blessures pouvant être fatales.
Installation de la grille de reprise d’air intérieur
Il existe deux types de grilles de reprise d’air, comme
l’indique la figure 15. Choisissez l’option qui répond le
mieux à vos besoins. Pour l’installation, consultez les
instructions livrées avec les accessoires.
Figure 15
Grilles de reprise d’air
NOTE : Tous les appareils Vert-I-Pak sont livrés avec
un filtre 20 po x 14 po installé. Si vous utilisez un portefiltre optionnel, vous DEVREZ retirer le filtre standard
du boîtier.
Option 1
Panneau d’accès VPRG4
avec grille de reprise d’air
Un filtre (25 po x 20 po) fourni sur
place est monté sur un panneau
d’accès à charnières.
L’ensemble comprend des ferrures
d’articulation pour l’installation du
panneau, grille en haut ou en bas,
pour une meilleure insonorisation.
Sur les modèles 24000 Btu/h, il est
recommandé d’installer le panneau
avec les charnières à gauche et la
grille en bas.
Réseau de conduits d’air
Le dimensionnement des conduits de distribution d’air doit
être basé sur des méthodes reconnues, comme la méthode
d’égal frottement ou de réduction des vitesses, au moyen
des calculateurs correspondant au type de conduit utilisé
(par ex. conduits métalliques, en panneaux ou flexibles). Le
réseau de conduits doit être conçu pour un coefficient de
frottement de 0,40 po de colonne d’eau, en prenant en
compte tous les raccords, les registres et/ou les diffuseurs.
NE PAS faire fonctionner l’appareil sans conduits de distribution d’air.
Sur tous les appareils Vert-I-Pak Série « A », la reprise d’air
NE DOIT PAS s’effectuer au moyen de conduits, mais en
libre circulation.
Données sur le débit d’air intérieur
On peut déterminer le débit d’air intérieur en mesurant la
pression statique externe (PSE) du réseau de conduits d’air
au moyen d’un manomètre à tube incliné ou d’un manomètre
Magnehelic, puis en consultant le tableau A.
Le débit d’air nominal de chaque appareil est établi à 0,10 po
de col. d’eau lorsqu’il fonctionne avec un filtre propre et une
batterie sèche (par ex. en mode chauffage), à la vitesse
recommandée sous 230 Volts. Appliquez les coefficients de
correction du tableau B pour obtenir le débit exact selon les
conditions proposées. Un appareil Vert-IPak ne doit en
aucun cas être utilisé à une pression statique externe de
plus de 0,40 po de col. d’eau. Dans ces conditions, le débit
d’air serait inacceptable et occasionnerait une baisse des
performances et/ou une défaillance prématurée des
éléments du système.
Pour un fonctionnement à BASSE vitesse, la borne de sortie
du ventilateur dans le thermostat doit être reliée à la borne
GL du contrôleur. Pour un fonctionnement à HAUTE vitesse,
la borne de sortie du ventilateur dans le thermostat doit être
reliée à la borne GH du contrôleur. Dans les thermostats
autorisant deux vitesses de ventilateur, connectez la sortie
BASSE vitesse à la borne GL et la sortie HAUTE vitesse à la
borne GH. (Voir page 16, figure 18)
Les données surlignées
correspondent aux valeurs
nominales.
Pour les thermostats à
ventilation mono-vitesse
connectez à la borne GL pour
basse vitesse ou à la borne
GH pour haute vitesse. Pour
les thermostats à ventilation
deux vitesses, utilisez les
deux bornes.
Installation de l’appareil
A. Assurez-vous que le plénum mural est installé conformé-
ment aux instructions du manuel de montage du VPAWP18/1-14.
B. Assurez-vous que le bac d’égouttement VPDP1 est installé
correctement (Voir figure 16). Condamnez le raccord
d’évacuation non utilisé au moyen du bouchon de 3/4 po
fourni avec le bac d’égouttement.
Connectez la conduite d’évacuation au drain libre.
Utilisez du ruban Téflon ou une pâte à joint adéquate sur
tous les raccords et les bouchons (Voir figure 16).
C. Installez l’appareil dans le local technique, le côté extérieur
tourné vers l’ouverture du plénum.
D. Engagez l’appareil dans le plénum jusqu’à ce que la jonction
avec le séparateur du plénum soit parfaite et que le joint
d’étanchéité de l’appareil soit parfaitement en contact avec le
rebord supérieur du plénum (Voir figure 16).
ATTENTION
Poids excessif
L’installation du système de conditionnement d’air requiert au moins deux
personnes.
Négliger cette précaution peut entraîner des blessures
ATTENTION
Risque de coupures graves
Certaines arêtes peuvent être
acérées. Utilisez des gants de travail,
ou autre protection, lors de la manutention de cet appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à
modérées.
Figure 16
Détail de l’installation du boîtier
23/
8
Le boîtier du Vert-I-Pak doit s’insérer dans le plénum mural de manière à ce que le joint du séparateur de ce dernier soit parfaitement en contact avec le déflecteur en plastique du condenseur de l’appareil. Le boîtier de l’appareil doit être enfoncé d’environ
6 cm dans le plénum mural.
Châssis au joint de
la chambre de
distribution
60
Page 63
Connexions du thermostat à distance et des commandes basse tension
Thermostat à distance
Tous les appareils Vert-I-Pak de Friedrich ont été configurés pour
être commandés à distance par un thermostat mural pour une
gestion chauffage/climatisation mono-étage. La commande de
permutation peut être automatique ou manuelle dans la mesure où
la configuration des commandes correspond à celle du Vert-IPak.
Pour effectuer les connexions du thermostat:
1. Coupez l’alimentation électrique.
2. Dévissez et retirez le couvercle du panneau de commandes.
3. Après avoir choisi un côté pour l’arrivée les fils du thermostat, amenez les fils par l’ouverture latérale du boîtier de
commandes jusqu’aux bornes de branchement.
4. Effectuez les branchements en vous aidant du schéma de
câblage.
5. Une fois les branchements correctement effectués, votre
appareil est prêt à fonctionner.
6. Refermez le couvercle du panneau de commandes.
Connexions pour interrupteur secondaire
Les Vert-I-Pak de Friedrich offrent la possibilité de raccorder un
interrupteur externe pour commander l’alimentation électrique de
l’appareil. Il peut s’agir aussi bien d’un système de contrôle centralisé que d’un simple contacteur de porte normalement ouvert.
Pour utiliser cette option, raccordez un côté de l’interrupteur à la
borne D1 et l’autre à la borne D2 (voir figure 17). La fermeture de
l’interrupteur entraîne l’arrêt de l’appareil.
NOTE : Le système de contrôle secondaire et les interrupteurs
doivent être fournis sur place.
LSur les appareils d’autres marques et même sur les anciens
modèles de Friedrich, le câblage des commandes peut
comporter des différences. Pour obtenir des précisions sur le
câblage, s’adresser directement au fabricant.
Panneau de commandes
Figure 17
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Tout défaut dans le branchement des
commandes du thermostat et toute
modification du câblage interne du
système de conditionnement d’air
annuleraient la garantie de ce dernier et
pourraient entraîner des dommages
Longueur de fil maximale pour interrupteur secondaire
Calibre de fil Longueur maximale
#24 122 m
#22 183 m
#20 274 m
#18 457 m
#16 610 m
Connexions du thermostat
R = Alimentation 24V par le système
Y = Demande de climatisation
W = Demande de chauffage
B = Vanne d’inversion activée en mode chauffage
GL = Demande de ventilation (basse vitesse)
GH = Demande de ventilation (haute vitesse)
C = Mise à la terre commune
61
Page 64
Figure 18
Schéma de câblage
RT6
THERMOSTAT
(FRONT)
F2
00
F1
D2
D1
AMBIENT
AIR SENSOR
C
GH
C
RH
RC
PART NO.REV
W
GL
B
W
Y
R
SERVICE DISPLAY
VHA 24K
7.5KW, 10.0KW
WIRING DIAGRAM HEAT PUMP EH
" F "
R
C
S
HARNESS COMPRESSOR
COMPRESSOR
NUT
WASHER
TEMINAL COVER
TERMINAL DETAIL
GASKET
MOUNT
TO MOTOR
GREEN
MOTOR
BLOWER
WHITE
BROWN
M
R
E
H
C
WHITE
RED
BLUE
C
CAPACITOR
N
A
F
BROWN
WHITE
FAN MOTOR
GREEN
MOUNT
WHITE
TO MOTOR
CAPACITOR
M
R
E
H
N
A
F
SET VOLTAGE TO 220V
VOLTAGE SELECTION SWITCH
5.0 KW
HEATER
2.5 KW & 3.5 KW
BLUE
BLACK
BROWN
COIL SOLENOID
L2
L1
QUICK DISCONNECT
BLACK
CONTACTOR
COMPRESSOR
BLACK
BLACK
RED
BLACK
BLACK
BLACK (TO L1)
WHITE
RED
B
OY
THERMOSTAT CONNECTIONS
GL
GH
SWITCH
PRESSURE
RED
LEGEND
R 24VAC Power From Unit
BLU
E
BLUE
RV
RELAY
FAN 4
RELAY
FAN 3
RELAY
FAN 2
RELAY
RELAY
FAN 1
an
B Reversing valve Energized in heating mode
Y Call for Cooling
W Call for Heating
Field Wiring
RT5-Two Speeds Fan T-STAT-Field Provided
GL Call for Low Fan
GH Call for High F
OUTDOOR COIL SENSOR
INDOOR COIL SENSOR
ELECTRONIC CONTROL
HEAT
RELAY
BROWN
HEAT
RELAY
COMP
RELAY
VOLTAGE SWITCH
L2 or ACN
L1
WHITE 520 (TO L2)
IMPORTANT: LE DIAGRAMME CI-DESSUS ILLUSTRE LE CÂBLAGE TYPIQUE DU THERMOSTAT POUR L’OPÉRATION DU VENTILATEUR
À DEUX VITESSES. CONSULTEZ LE PANNEAU DE CONTRÔLE DE L’UNITÉ POUR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE
CORRECT ET SCHÉMATIQUE DE L’UNITÉ.
62
Page 65
Dernières opérations de raccordement de
l’appareil
L’appareil étant en place, vous pouvez procéder
aux derniers raccordements
A. Réglez le thermostat sur « OFF » et « AUTO ». Ceci
l’empêchera de mettre l’appareil en marche avant la fin
des opérations de raccordement.
B. Raccordez le conduit d’air au collet de 10 po. Il est
conseillé d’utiliser des colliers de serrage en plastique
(fournis sur place) pour maintenir le conduit en place.
Pour un manchon de conduit d’air flexible, utilisez un
collier de serrage à chaque extrémité.
C. Consultez la liste de vérification de l’installation finale
avant de remettre en place l’interrupteur de sûreté, de
rétablir l’arrivée de courant à l’appareil ou de mettre en
marche ce dernier.
NOTE: Conseillez au propriétaire ou à l’opérateur de tenir
un registre des opérations d’entretien et des réparations.
Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel
d’installation et d’utilisation de l’appareil et les instructions
d’installation de tous les accessoires ainsi que l’adresse et
le numéro de téléphone de l’entreprise de service, agréée
par Friedrich, la plus proche.
Fonctionnement de l’appareil
Le système « Fresh Air Door »
Il s’agit du système de renouvellement d’air. Son ouverture
s’effectue par le coulissement d’une trappe située à l’avant
du boîtier de l’appareil, juste au-dessus du serpentin
intérieur. Faites glisser la trappe vers la gauche pour
l’ouvrir et vers la droite pour la fermer. Ce système peut
fournir jusqu’à 80 pi³/min d’air neuf à une pression statique
externe d’environ 3 po H20.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Retirez l’interrupteur de sûreté situé à
l’avant de l’appareil et coupez toute
arrivée de courant à l’appareil avant
chaque intervention de service.
Négliger cette précaution peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures pouvant être fatales.
Liste de vérification finale
Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont
été correctement installés et qu’ils n’ont pas été
endommagés au cours de l’installation.
Vérifier que les distances de dégagement autour de
l’appareil ont bien été respectées.
S’assurer que le filtre à air de l’appareil et les
serpentins, intérieur et extérieur, sont libres de toute
obstruction.
Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et
l’ensemble du câblage fourni sont d’une puissance
convenable.
Coupure basse ambiance du compresseur
Chaque appareil est équipé d’une thermistance assurant
une protection contre les basses températures ambiantes.
Ceci empêche le compresseur de fonctionner à une
température d’aspiration trop basse.
Prévention du gel
Cette fonction permet la surveillance de la température
intérieure et si celle-ci descend en dessous de 4,4 °C (40 °F),
l’appareil mettra en marche la ventilation à haute vitesse et
le chauffage électrique. Cette protection est opérationnelle
à tous les modes.
S’assurer que le drain (ou les drains) est adéquat pour
l’évacuation de l’eau de condensat et qu’il a été
approuvé par l’utilisateur final.
S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux
exigences des codes en vigueur et à toute
réglementation applicable.
Fermer tous les panneaux d’accès (panneau frontal,
tableau de commandes, etc), puis mettre l’appareil
sous tension et le mettre en marche. Vérifier le bon
fonctionnement à tous les modes. Décrire au
propriétaire ou à l’opérateur le mode d’emploi de
l’appareil et fournir les recommandations concernant
l’entretien périodique.
63
Page 66
L’entretien et la garantie
Entretien et remplacements rapides
L’appareil a été conçu pour faciliter la déconnexion et le
remplacement des pièces. Pour de petites interventions sur
le circuit électrique, il suffit de retirer l’interrupteur de sûreté
et de dévisser le couvercle du tableau de commandes avant
de le relever vers le haut. Pour des interventions plus importantes (système de réfrigération ou ventilateur), l’appareil
peut être sorti du local technique.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Retirez l’interrupteur de sûreté situé à
l’avant de l’appareil et coupez toute
arrivée de courant à l’appareil avant
chaque intervention de service.
Négliger cette précaution peut entraîner
des dommages matériels ou des
blessures pouvant être fatales.
Entretien périodique
Un entretien adéquat
ment économique et fiable de votre appareil.
Vous pouvez effectuer aisément les opérations d’entretien
en vous aidant des instructions suivantes. Toutefois, prenez
connaissance de l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant de
commencer.
et régulier assurera un fonctionne-
ATTENTION
Risque de coupures graves
Certaines arêtes peuvent être acérées.
Utilisez des gants de travail, ou autre
protection, lors de la manutention de cet
appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner
des blessures mineures à modérées.
Remplacement du filtre à air
Un filtre encrassé réduit l’efficacité du Vert-I-Pak et
entraîne l’accumulation de charpie et de saleté sur le
serpentin d’air intérieur. Ceci peut endommager votre
appareil. Un filtre à air encrassé doit impérativement être
remplacé.
Pour remplacer le filtre de reprise d’air (monté sur
l’appareil) :
1. Sortir le filtre de ses glissières.
2. Jeter le filtre usé.
3. Installer un filtre neuf.
NOTE : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
SANS SON FILTRE NI OBSTRUER LA GRILLE DE
REPRISE D’AIR À L’AVANT DE L’APPAREIL.
64
Pour sortir l’appareil du local technique:
A. Réglez le thermostat mural sur « OFF » (Arrêt).
B. Retirez l’interrupteur de sûreté à l’avant de l’appareil.
C. Coupez l’alimentation en fermant le disjoncteur
d’alimentation au tableau électrique principal.
D. Déconnectez le câble d’alimentation.
E. Déconnectez le conduit d’air.
F. Dégagez l’appareil du plénum mural en tirant.
G. Faites sortir l’appareil du local technique en le soulevant.
Inspection et nettoyage du serpentin d’air intérieur
Il peut arriver que de petites quantités de charpie et de
saleté traversent le filtre et se déposent sur le serpentin.
On peut éliminer ces accumulations mineures délicatement
avec la brosse d’un aspirateur. Il faut éviter d’écraser les
ailettes en aluminium du serpentin. Les ailettes déformées
peuvent être redressées au moyen d’un outil spécial disponible chez la plupart des fournisseurs de matériel de chauffage-réfrigération.
Inspection de l’entrée et de la sortie d’air extérieur
L’admission et le rejet d’air extérieur doit demeurer libre.
Vérifiez la sortie d’air fréquemment et empêchez toute
accumulation de débris, de neige ou de glace. Évitez également toute obstruction de l’entrée d’air. Toute obstruction à
la circulation de l’air réduira l’efficacité de votre appareil et
pourrait endommager celui-ci.
Inspection et nettoyage du drain de condensat
Le drain de condensat doit être raccordé à un système
d’évacuation adéquat. Assurez-vous régulièrement que
l’eau de condensation s’écoule librement. Toute accumulation de corps étrangers dans la tuyauterie d’évacuation doit
être éliminée. De plus, toute la conduite
Garantie
Toute intervention de service sous garantie doit être effectuée par une entreprise agréée. Prenez connaissance des
termes de la garantie et consultez votre fournisseur ou
votre entrepreneur pour plus de détails.
Tests et diagnostic par codes d’erreur
Analyse des codes d’erreur
Le contrôleur VPAK surveille en continu le fonctionnement
du Vert-I-Pak et enregistre les codes d’erreurs en cas
d’anomalie. Dans certains cas, le contrôleur mettra
l’appareil à l’arrêt jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Pour accéder au menu code d'erreur, appuyez sur la touche
"ENTRER". Si les codes d'erreur sont présents, sont répertoriés. S'il ya plusieurs codes, vous pouvez basculer les codes
d'erreur avec "SCROLL" sur le bouton. Pour effacer tous les
codes de la presse sur le bouton "ENTRER" et "SCROLL"
pendant trois secondes alors que le changement dans la
manière des codes d'erreur. Pour sortir sans perdre cliquez sur
les codes "LOW FAN".
Page 67
Codes d’erreur et état d’alarme
l'interrupteur. Ne pas traiter l'entrée relative à l'interrupteur.
ouvert ou en court-circuit
(40 °F). Il y a contournement de la sonde et l'unité continue à fonctionner.
à) 9 par heure
raccordement
Panneau de commandes del’appareil
L’écran illustré plus bas affiche quatre chiffres. Les deux de gauche servent aux codes d’erreur (01 à 24). L’état actuel d’une
erreur est indiqué par les témoins OFF ou ON au-dessus de ces deux chiffres. Les deux chiffres de droite dénombrent (jusqu’à
99) l’historique du code d’erreur affiché. Un témoin (clé) s’allume quand il devient nécessaire de faire la maintenance de
l’appareil.
Historique
État de
l’erreur
Bouton de
saisie
Code
d'erreur
1Bouton sur le panneau avant bloqué durant plus de 20 secondes
Le circuit de la s onde de température intérieure est ouvert ou en
3
court-circuit
Le circuit de la sonde de température de serpentin intérieur est
4
Le circuit de la s onde de température de serpentin extérieur est
5
ouvert ou en court-circuit
6Température de serpentin extérieur > (supérieure à) 79 °C (175 °F)
Température de serpentin intérieur < (inférieure à) -1 °C (30 °F)
7
durant 2 minutes consécutives
Le nombre de cycles de fonctionnement de l'unité est > (supérieur
8
Le nombre de cycles de fonctionnement de l'unité est < (inférieur
9
à) 3 par heure
10 Protect ion contre le gel dans la pièce
Problème de thermostat mural (WallStat) ou défaut de
11
12 Sans objetSans objet
13 Le manostat de limite haute est ouvert
14 Sans objetSans objet
15 Erreur Pompe à chaleur
16 Température au-delà des limites de fonctionnement
La configuration de l'équipement ne correspond pas au minimum
17
exigé
18 Sans objetSans objet
19 Sans objetSans objet
20 Sans
21 Sans objetSans objet
Température de serpentin extérieur < (inférieure à) -1 °C (30 °F)
22
durant 2 minutes consécutives
23 Protect ion contre le gel
24 Sans objetSans objet
Code
des erreurs
d’erreur
objetSans objet
Témoin d’exigence
de maintenance
Problèm eAction
Bouton de
déf
ilement
Vérification des codes d’erreur
1. Appuyer sur le bouton ENTER pour activer l’affichage.
2. Chaque pression sur le bouton de défilement SCROLL
affiche le code suivant.
Mise à zéro de l’historique
1. Appuyer simultanément sur les boutons ENTER et
SCROLL pendant ~ 6 secondes.
Poursuivre en surveillant l'indication « OPEN (ouverture) » (déblocage) concernant
L'unité s'arrête; ouvrir les relais jusqu'à ce que la tension soit conforme aux
spécifications, puis remettre en marche.
L'unité fonctionne par défaut à 24 °C (75 °F) en mode REFROIDISSEMENT ou à 20
°C (68 °F) en mode CHAUFFAGE et continue à fonctionner.
Le tableau de commande de l'unité passe à la température par défaut de 4 °C
L'unité passe à la température par défaut de -7 °C (20 °F), en contournant la sonde.
L'unité continue à fonctionner. En mode CHAUFFAGE, elle fonctionne à l'électricité
le cas échéant. En l'absence d'électricité, elle fonctionne en mode POMPE À
CHALEUR si la température extérieure le permet.
L'unité s'arrête pendant 5 minutes, puis se remet en marche durant 3 minutes. Au
bout de 3 tentatives infructueuses, la gravité du défaut est s uffisante pour que l'unité
soit mis e hors service, avec verrouillage.
Le compresseur s'arrête et le ventilateur
température de serpentin atteint 7 °C (45 °F), l'unité se remet en marche après
expiration de la durée de verrouillage.
L'unité continue à fonctionner et à faire l'objet d'une surveillance.
L'unité continue à fonctionner et à faire l'objet d'une surveillance.
À utiliser uniquement lorsqu'on dispose d'un chauffage électrique. Faire fonctionner
sur Haute vitesse et Chauffage électrique jusqu'à ce que
atteigne 8 °C (46 °F). L'unité affiche « FRZ » lorsqu'elle fonctionne.
L'appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque l'unité fonctionne en mode refroidissement ou que la pompe à chaleur est en
marche, le compresseur s'arrête. Faire fonctionner le ventilateur à haute vitesse
jusqu'à ce que le manostat se ferme puis remettre en marche. Lorsque le manostat
s'est ouvert 3 fois en 1 heure, l'unité se verrouille hors service. S'applique seulement
à l'unité de 24k.
Lorsque la température de serpentin intérieur demeure inférieure à la température
ambiante pendant 3 minutes, l'unité répond à la demande de chauffage en utilisant
l'électricité.
Cette situation se produit lorsque la température ambiante descend sous -18 °C
(0 °F) ou dépasse 54 °C (130 °F). Le code d'erreur demeure affiché jusqu'à ce que la
température revienne dans la plage de service; l'unité se remet ensuite à fonctionner
normalement.
Le compresseur doit être activé et le ventilateur doit pouvoir fonctionner au moins à 2
vitesses.
L'unité répond à la demande de chauffage en utilisant l'électricité jusqu'à ce que la
température soit supérieure ou égale à 7 °C (45 °F). S'applique uniquement aux
modèles avec pompe à chaleur.
L'unité fonctionne en mode dégivrage actif a
fonctionnement de la pompe à chaleur est supérieure à 60 minutes et que la
température de serpentin extérieur est égale ou inférieure à -3 °C (26 °F).
fonctionne à haute vitesse. Lorsque la
la température de la pièce
u moins 6 minutes lorsque la durée de
65
Page 68
Accessoires
PLÉNUM MURAL Cadre en deux parties coulissant l’une
dans l’autre. Profondeur extensible de 14 à 20,3 cm. Le
VPAWP1-8
plénum s’installe dans l’embrasement du mur extérieur.
DIMENSIONS : Hauteur 77,1 cm; largeur 61,3 cm.
OUVERTURE MURALE : Hauteur 78,4 cm; largeur 62,5
cm.
Identique à VPAWP1-8, mais extensible de 20,3 à 35,6 cm.
FOTO NOITPIRCSEDMODÈLE
VPAWP1-14
GRILLE À PERSIENNES. Grille en aluminium extrudé se
VPAL2
VPSC2
RT4
fixant sur la partie extérieure du plénum mural.
DIMENSIONS : Hauteur 78,9 cm; largeur 64,9 cm.
Identique à VPAL2 mais peut être commandé en coloris
harmonisé au mur extérieur.
THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE. Thermostat monoétage pour les appareils VERT-I-PAK. Câblé pour ventilation monovitesse.
Remplacement direct du modèle RT2.
Prévu pour ventilation à deux vitesses. Le thermostat est
câblé et peut être alimenté par piles ou par l’appareil de
conditionnement d’air.
L’étape seule
THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE.
thermostat de chauleur d’étape fraîche et seule. Prévu pour
ventilation à deux vitesses. Le thermostat est câblé et peut
être alimenté par piles ou par l’appareil de conditionnement
d’air.
PANNEAU D’ACCÈS / GRILLE DE REPRISE D’AIR.
Monté sur charnières. Permet à la fois l’accès à l’appareil et
la reprise d’air. Un filtre de 25 po x 20 po (fourni sur place)
doit être installé à l’intérieur du panneau.
L’ensemble comprend des ferrures pour le montage du
panneau, grille vers le haut ou vers le bas, pour une
meilleure insonorisation.
Pour les modèles 9000-12000-18000 Btu/h, il est
recommandé d’installer les charnières à gauche, grille en
bas.
DIMENSIONS : Hauteur 147,3 cm; largeur 73,6 cm.
DIMENSIONS DE L’OUVERTURE : Hauteur 141,6 cm;
largeur 68,6 cm
BAC D’ÉGOUTTEMENT. Doit être monté avant la mise en
VPDP1
66
place de l’appareil pour faciliter les opérations d’installation
ou de retrait.
Page 69
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
SYSTÈME DE CONDITIONNEMENT D’AIR
MONOBLOC VERTICAL
VERT-I-PAK SÉRIE A
VEUILLEZ CONSERVER CE CERTIFICAT. La présente garantie vous donne des droits spécifiques mais il se peut que vous ayez
d’autres recours selon votre province de résidence.
Dans le cas où votre appareil nécessiterait une réparation, veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. Si vous ne
connaissez pas de centre de service dans votre secteur, informez-vous auprès de l’entreprise qui a installé votre système ou
contactez-nous (voir adresse et numéro de téléphone ci-dessus). En cas de défectuosité de l’appareil pendant la période de garantie,
vous devez avertir le centre de service, distributeur, revendeur ou installateur agréé par FRIDRICH Air Conditioning Co. pour bénéficier d’une réparation et/ou du remplacement des pièces couvertes par la garantie.
Avant une requête de service, veuillez vous munir de la désignation du modèle et du numéro de série de votre appareil.
Sous réserve de toute autre indication apportée aux présentes, les conditions suivantes s’appliquent.
SYSTÈMES DE CONDITIONNEMENT D’AIR ET THERMOPOMPES FRIEDRICH VERT-I-PAK SÉRIE A
GARANTIE LIMITÉE – PREMIÈRE ANNÉE (Douze (12) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce présentant un
défaut de matériau ou de main d’oeuvre sera réparée ou remplacée sans frais par notre centre de service agréé pendant les heures
normales d’ouverture; et
GARANTIE LIMITÉE – DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE (Soixante (60) mois à compter de la date d’installation). Toute pièce
du SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ présentant un défaut de matériau ou de main d’oeuvre sera réparée ou remplacée
sans frais (à l’exception des frais de transport) par notre centre de service agréé pendant les heures normales d’ouverture. Le
système de réfrigération scellé comprend le compresseur, le régulateur, l’évaporateur, le condenseur, la vanne d’inversion, le clapet
anti-retour et les conduites d’interconnexion.
Ces garanties ne s’appliquent qu’aux appareils se trouvant sur leur site d’installation initiale, aux États-Unis d’Amérique
incluant l’Alaska et Hawaï, à Puerto Rico, au Mexique et au Canada. La garantie n’est effective que si l’appareil a été installé
et utilisé selon les instructions du manuel, conformément au code d’installation et au code du bâtiment en vigueur et dans
les règles de l’art. Pour toute information concernant la garantie dans d’autres pays, veuillez contacter Friedrich Air Conditioning Company – International Division.
Toute pièce défectueuse devant être remplacée doit être mise à la disposition de FRIEDRICH en échange de la pièce de rechange.
Elle doit être accompagnée d’une preuve susceptible de déterminer la date d’installation initiale, à défaut de quoi la date du présent
certificat, majorée de soixante jours, sera considérée comme étant la date de livraison de l’équipement. Les pièces de rechange
peuvent être neuves ou reconditionnées. Les pièces de rechange et leur installation ne sont garanties que pour la période restante
de la garantie de l’appareil.
Ne sont pas à notre charge mais à celle de l’utilisateur :
1. Les frais de service pour :
A) Toute information sur le mode d’emploi de l’appareil. B) Le remplacement des fusibles du bâtiment ou une modification
de son installation électrique. C) Le nettoyage ou le remplacement des filtres à air. D) Le déplacement de l’appareil
lorsque l’accès est insuffisant pour les opérations de service E) La correction de tout défaut d’installation.
2. Les pièces et la main d’oeuvre non fournies par l’un de nos centres de service agréés.
3. Les dommages résultant :
A) D’un accident, un usage abusif, une négligence, une mauvaise utilisation, une émeute, un incendie, une inondation
ou une catastrophe naturelle. B) De l’utilisation de l’équipement dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du
fluor ou tout autre produit chimique hostile (non habituel dans un environnement domestique). C) De toute modification
ou réparation non autorisée de l’appareil, compromettant sa stabilité ou ses performances. D) D’une négligence des
travaux d’entretien ou de service. E) De l’utilisation d’une alimentation électrique inadéquate. F) D’une mauvaise installation ou d’une application erronée de l’appareil.
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages directs, indirects ou particuliers, ni des dépenses ayant un
rapport quelconque avec l’utilisation ou une défaillance de cet appareil. Nous n’avons fait ni ne faisons aucune déclaration
ou garantie de conformité pour un usage ou une finalité particulière et il n’existe aucune condition implicite de conformité
pour un usage ou une finalité particulière. Nous n’ajoutons aucune garantie expresse à ce qui est stipulé sur le présent
certificat. Nul n’est autorisé à modifier ce certificat ni à nous attribuer d’autres obligations ou responsabilités en rapport
avec ce produit. Toute garantie implicite sera valide pour un an à compter de la date d’achat. Certaines provinces n’autorisent
aucune restriction sur la durée des garanties limitées et des conditions. Si c’est votre cas, les restrictions ou exclusions ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer. Les clauses de cette garantie s’ajoutent aux garanties et aux droits et recours prévus par la loi sans
les modifier ni les restreindre.
En cas de contestation visant les termes de la présente garantie, la version anglaise aura préséance.
(10-06)
920-159-07 (1-11)
Page 70
Page 71
Page 72
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.