Frico CIR105, CIR110, CIR115, CIR120, CIR205 Original Instructions Manual

...
Page 1
Original instructions
Comfortinfra CIR
.... 6
SE
. .. 20
RU
.... 14
.... 10
GB
.... 12
FR
.... 18
NL
.... 8
NO
.... 16
FI
Page 2
CIR
2
A
B
137
44
94
Type Power
[W]
230V~ 400V2~ A
[mm]
B*1 [mm]
B (min)
[mm] CIR105 500 CIR10521 - 710 500 300 CIR110 1000 CIR11021 CIR11031 1250 900 600 CIR115 1500 CIR11521 CIR11531 1755 1200 800 CIR120 2000 CIR12021 CIR12031 2180 1500 1000 CIR205 500 CIR20521 - 710 500 300 CIR210 1000 CIR21021 CIR21031 1250 900 600 CIR215 1500 - CIR21531 1755 1200 800 CIR220 2000 - CIR22031 2180 1500 1000
*1) Recommended
1
Page 3
CIR
3
700
300
1800
150
150
2
3
4
Page 4
CIR
4
Accessories
CBT
CIRT
Ty p E-nr [SE] EL-nr [NO] HxBxD
[mm] CIRT 85 702 92 54 325 39 155x87x43 CBT 87 511 87 54 322 02 155x87x43 ERP 85 820 05 54 328 86 157x93x40
CIR
T
1
/
2
h
1 h
2h
4h
kW
CBT
1h
2
1
2h
4h
ERP
Page 5
CIR
5
Wiring diagrams CIR
CIR 105-120
LLL
123
N
CIR 105-120
230V~
LLL
123
N
CIRT
L
N
1
2
Max load 3500W
230V~
230V~
CIR 105-120
LLL
123
N
CIR 105-120
230V~
LLL
123
N
CIRT
L
CIR 110-120
LLL
123
N
CIR 110-120
400V2~
LLL
123
N
CIRT
N
1
2
L
N
1
2
Max load 3500W
Max load 6000W
230V~
230V~
400V2~
400V2~
LLL
123
N
CIR105-120
123
CBT
CIR105-120
230V~
LLL
123
N
LN
Max load 3500W
230V~
230V~
LLL
123
N
CIR105-120
123
CBT
CIR105-120
230V~
LLL
123
N
LN
Max load 3500W
230V~
230V~
LLL
123
N
CIR105-120
123
CBT
CIR105-120
400V2~
LLL
123
N
LN
Max load 6000W
400V2~
400V2~
Effektreglering med timer
Timerreglering
Interna kopplingsscheman
Page 6
CIR
6
SE
Allmänna anvisningar
Läs noga igenom denna bruksanvisning före installation och användning. Spara manualen för framtida bruk.
Garantin gäller endast om Fricos montage- och skötselanvisningar har följts och aggregaten använts såsom där beskrivs
Användningsområde
Infravärmarna används främst for att ge värmekomfort på altaner, balkonger och uteserveringar mm. De kan också användas som punktuppvärmning i lager och verkstäder.
Comfortinfran är dessutom godkänd för
installation i bad- och duschrum.
Kapslingsklass IP24 (sköljtätt utförande).
Placering
Värmarna ska placeras så att de innesluter det område som önskas uppvärmt, se skiss 1 och 2. Normal monteringshöjd är 2–2,5 meter över marken/golvet.
En tumregel för comfortinfran är att 750– 1000 W/m² höjer den upplevda temperaturen med cirka 10 °C. Effektbehovet kan minskas om området, som ska värmas upp, är skyddat. Om området bara har tak, bör minst 1000 W/ m² installeras, medan 750 W/m² räcker om området har tre väggar. För slutna utrymmen måste effektbehovet beräknas. T.ex. kräver ett växthus 250–300 W/m². En person upplever bäst komfort om värmestrålningen kommer från minst två håll
Montering
Upphängningen är mycket enkel, tack vare de medföljande fästkonsolerna. De två konsolerna är vinklingsbara och kan monteras i tak eller på vägg. Vid vinklat montage i tak kan inte standardkonsolerna användas, eftersom avståndet då blir mindre än minimiavståndet 150 mm. Avståndet mellan konsolerna är justerbart och kan därför väljas efter de lämpligaste infästningspunkterna. CIR kan även pendlas i wire. För minsta monteringsavstånd, se skiss 3.
• Värmaren ska monteras horisontellt!
• Fästkonsolerna tillåter 3 olika vinkellägen
för tak eIler väggmontage. Parallellt med tak/ vägg, 18° eller 36° vinkel.
• Välj vinkel och skruva fast konsolerna i vägg
eller tak. Hålen i konsolen är Ø5 mm med ett c/c avstånd 25 mm.
• Snäpp fast infravärmarna och lås den
med säkringsskruvar (Iängd 104 mm) och kupolmuttrar (nyckelvidd 7 mm).
Elinstallation
Installationen skall vara fast och utföras av behörig installatör och i enlighet med gällande bestämmelser. CIR ska föregås av en allpolig strömställare. Apparaten får
inte placeras direkt under fast vägguttag!
I den ände där dataskylten är placerad finns en anslutningsplint som även medger vidarekoppling.
I knock-out öppningarna monteras medföljande genomföring. Observera att genomgången måste vara tät. Kabeltyp EKK, EKLK eller motsvarande skall användas.
Effektmatning (gäller per belastad fas): 230V
avsäkrad 10A (upp till 2 kW) - min 1,5 mm² avsäkrad 16A (2-3,5 kW) - min 2,5 mm²
400V
avsäkrad 10A (upp till 4 kW) - min 1,5 mm² avsäkrad 16A (4-6 kW) - min 2,5 mm²
Underhåll
Apparaten är utförd av i huvudsak rostfritt material och kräver normalt inget underhåll. Luftföroreningar kan i vissa fall på lång sikt matta ner reflektorerna något. Detta påverkar dock funktionen i begränsad omfattning. Om värmaren blivit kraftigt nedsmutsad rengörs den Iämpligen med hjälp av tryckluft. Blir refIektom ändå inte ren ska den bytas ut av fackman. Reflektorn bör inte poleras då detta kan ha motsatt effekt genom att skyddsytan skadas.
Montage- och bruksanvisning
Page 7
CIR
7
SE
Säkerhet
• Apparaten får ej monteras nära gardiner eller annat brandfarligt material.
• Apparaten får inte monteras så att dragströmbrytaren kan nås från bad eller dusch!
• Dennaproduktärinteavseddatt
användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om inte anvisningar angående produktens användning har getts av person med ansvar för deras säkerhet eller att denna person övervakar handhavandet. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kan leka med produkten.
Page 8
CIR
8
NO
Generelt
Les nøye gjennom dette før installering og bruk. Ha anvisningene for hånden i tilfelle tvil.
Garanti gjelder kun om montasje- og bruksanvisningen er fulgt.
Bruksområde
Infravarmerne brukes først og fremst for å gi varmekomfort på altaner, balkonger og ute­serveringssteder, samt til punktoppvarming innen industri, lager og verksteder.
Comfortinfraen er dessuten godkjent for
installering i dusj- og baderom.
Kapsling: IP24.
Plassering
De infrarøde varmerne skal monteres rundt det området som skal varmes opp (se skisse 1 og 2). Enhetene plasseres normalt 2-2,5 meter over bakken/gulvet.
Generelt for infravarmere kan man si at 750/1000 W/m² øker temperaturen med cirka 10 °C. Effektbehovet kan reduseres hvis området som skal varmes opp, er beskyttet. Hvis området bare har tak, bør det installeres minst 1000 W/m², mens 750 W/m² er nok hvis området har tre vegger. For lukkede områder må effektbehovet beregnes. Et drivhus krever for eksempel 250-300 W/m². Komforten blir best hvis varmestrålingen kommer fra to sider.
Montering
Monteringen er svært enkel takket være de medfølgende festebrakettene. De to brakettene kan monteres i tak eller på vegg i ulike vinkler. Ved vinklet montasje i tak kan ikke standardkonsollene benyttes, ettersom minimumsavstanden blir mindre en 150 mm. Avstanden mellom brakettene kan justeres slik at festepunktene kan tilpasses etter monteringsstedet. CIR kan også henges i wire. For minste monteringsavstand, se skisse 3.
• Comfortinfraen skal monteres horisontalt!
• Festebrakettene tillater 3 ulike vinklinger
for tak eller veggmontering. Parallellt med
tak/vegg og 18° eller 36° vinkel.
• Veig den vinkel du skal ha og skru fast
brakett på vegg/tak. Hullene i brakettene er Ø5 mm med en senteravstand på 25 mm.
• Trykk fast infravarmeren og sikre denne ved
å dra til sikringsskruer (Iengde 104 mm) og kupolmuttrer (fastnøkkel 7 mm).
El-installasjon
lnstallasjonen skal være fast, og utføres av autorisert installatør, samt være i overensstemmelse med gjeldende regler. Ved monteringen skal det benyttes en 2-polig bryter. Comfortinfraen skal ikke monteres
direkte under fast vegguttak! I den enden der
dataskiltet er montert finnes en koblingslist som tillater viderekobling til neste ovn.
I knock-out åpningene monteres vedlagte gjennomføringer. Vær oppmerksom på at gjennomføringen må være tett. Det skal benyttes EKK, EKLK eller tilsvarende kabel.
Tilførsel (gjelder belastet fase): 230V
sikret med 10A (opp til 2 kW) - mm. 1,5 mm² sikret med 16A (2-3,5 kW) - mm. 2,5 mm²
400V
sikret med 10A(opp til 4 kW) - mm. 1,5 mm² sikret med 16A (4-6 kW) - mm. 2,5 mm²
Vedlikehold
lnfraen er i hovedsak produsert i rustfritt materiale og krever normalt ikke vedlikehold. Luftforurensninger kan i enkelte tilfelle gi reflektoren en matt glans, dette påvirker funksjonen bare i begrenset omfang. Dersom infraen blir kraftig forurenset rengjøres den best med trykkluft, blir reflektoren enda ikke ren skal den byttes av en fagmann. Reflektoren bør ikke poleres da dette kan ha en motsatt effekt dersom reflektor overflaten skades.
Monterings- og bruksanvisning
Page 9
CIR
9
Sikkerhet
• Apparatetmåikkemonteresnæregardiner
eller annet brannfarlig materiale.
• Comfortinfraenskalikkemonteressilkat
trekkbryteren kan nåes fra bad eller dusj!
• Detteapparateterikkeberegnetpå
bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske eller psykiske evner, eller som mangler erfaring og kunnskaper,
medmindredeharfåttopplæringavog
er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
NO
Page 10
CIR
10
General recommendations
Read these instructions carefully before using the appliance for the first time. Keep these in­structions in a safe place for future reference.
The warranty is only valid if the units are used in accordance with the Frico installation and operating instructions
Area of use
The radiant heaters are primarily used to create comfortable heating on terraces, balconies, openair restaurants etc. They can also be used for selective heating in storage rooms and workshops.
The Comfortinfra is also approved for
installation in bathrooms and shower rooms.
Protection class: IP24.
Positioning
The heaters must be placed so that they enclose the area to be heated, see fig. 1 and 2. The normal assembly height is 2–2,5 metres above the ground/floor.
A rule of thumb for infrared heaters equipped with metal tubular elements is that 750–1000 W/m² increases the experienced temperature by about 10 °C. The output demand can be reduced if the area to be heated is protected. If the area only has a roof, at least 1000 W/m² should be installed. 750 W/m² is sufficient if the area has three walls. For enclosed areas, the output demand must be calculated. A green house for example requires 250-300 W/m². Optimum comfort is achieved if the heat is distributed from at least two directions.
Mounting
Mounting is very easy using the two brackets (supplied as standard), which can be mounted on the ceiling or wall in different angles. When angle mounting CIR on the ceiling, standard brackets can not be used (the distance to the ceiling will be smaller than the minimum distance 150 mm). The distance between the brackets is adjustable and can be chosen according to the most appropriate place for installation. CIR can
also be suspended from wires. For minimum mounting distance, see Fig. 3.
• CIR may only be mounted horizontally!
• The mounting brackets enable mounting
in three different angles for ceiling or wall mounting. Parallel to the wall/ceiling, 18° or 36° angle.
• Choose the desired angle and fasten the
bracket onto wall or ceiling. The holes are Ø5 mm, c-c distance is 25 mm.
• Fasten the heaters, snap into the brackets
and secure it by tightening the securing screws (104 mm long) and the domed nuts (spanner width 7 mm).
Electrical installation
The electrical installation should be permanent and carried out by a qualified electrician in conformity with prevailing regulations. The CIR must be preceded by an all-pole switch. CIR must not be placed
directly under a wall-outlet! A terminal block,
which enables connection to other heaters is situated on the same end of the heater as the name plate. Please note that the inlet must be tight. A cable of EKK or EKLK type or similar must be used.
Minimum cross section area: 230V
protected by 10A (up to 2 kW) - min. 1,5mm² protected by 16A (2—3,5 kW) - min. 2,5 mm²
400V
protected by 10A (up to 4kW) - min. 1,5 mm² protected by 1 6A (4—6 kW) - min. 2,5 mm²
Maintenance
The heater is on the whole made of rustproof material and usually does not require any maintenance. Pollution can in the long run dull the reflectors somewhat. This however has very little affect on its function. If the heater is very dirty it can be cleaned with compressed air. If the reflector remains
dirty it must be replaced by an authorized
repairman. The reflector must not be polished as this may damage the protective surface.
Mounting and assembly instruction
GB
Page 11
CIR
11
Safety
• Theunitmustnotbemountednear
curtains or other flammable material.
• CIRmustnotbemountedsothecircuit
breaker can be reached from a bathtub or shower.
• Thisapplianceisnotintendedforuseby
persons (including children) with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenshouldbesupervisedtoensure
that they do not play with the appliance.
GB
Page 12
CIR
12
FR
Instructions générales
Ces instructions doivent être lues avant l’installation et la mise en service de l’appareil et ensuite conservées soigneusement pour s’y référer en cas de besoin.
La garantie n’est valable que si les produits Frico sont correctement installés et utilisés.
Domaine d’application
Les émetteurs à infrarouge s’utilisent principalement pour apporter du confort thermique sur les terrasses, balcons, cafétérias en plein air, etc. Ils peuvent également être employés comme chauffage ponctuel dans les entrepôts et les ateliers. L’émetteur est homologué pour installation dans les salles de bain et de douche. IP24.
Positionnement
Les émetteurs infrarouge doivent être
installés autour de la zone à chauffer (voir
figure 1 et 2). Habituellement, les appareils sont positionnés 2-2,5 mètres au-dessus du sol. D’une manière générale pour les émetteurs infrarouge équipés d'une résitance blindée, une puissance de 750 à 1000 W/m² produit une augmentation de température d’environ 10 °C. La puissance nécessaire peut être réduite en fonction de l’exposition de la
zone. Si la zone est seulement protégée par un
toit, au moins 1000 W/m² sont nécessaires. Si
la zone est entourée de trois murs, 750 W/m² sufsent. Pour une zone fermée, la puissance
requise doit être calculée. Par exemple, une serre requiert 250 à 300 W/m². Le confort est optimal lorsque la chaleur provient de deux directions.
Montage
Les deux consoles, fournies avec l’appareil peuvent être placées au plafond ou au mur selon différents angles. Elles rendent le
montage aisé. Vous ne pouvez pas utiliser
les consoles standard pour un montage du CIR sous l’angle du plafond, car la distance au plafond serait inférieure à 150 mm. Vous
pouvez régler la distance entre les consoles
en fonction de l’endroit convenant le mieux
à l’installation. Les émetteurs infrarouge sont fixés aux consoles, puis vissés sur place. Le CIR peut également être suspendu à des câbles. Il est recommandé de toujours monter
les appareils horizontalement, toutefois, ils
peuvent être légèrement inclinés. Pour les distances minimales d'installation cf. fig. 3.
• L’émetteur se monte horizontalement!
• Les consoles de xation permettent trois
positions d’angle différentes pour montage au plafond ou sur le mur. Parallèlement au plafond/mur, angle de 18° ou 36°.
• Sélectionner l’angle et xer les consoles
au plafond ou sur le mur. Les trous de la console sont de diamètre Ø5 mm à une distance c/c de 25 mm.
• Encliqueter les émetteurs et les verrouiller
avec les vis de sécurité (longueur 104 mm) et les écrous calotte (largeur de clé 7 mm).
Installation électrique
L’installation doit être fixe et exécutée par un installateur compétent et conformément aux réglementations en vigueur. L’installation doit être précédée d’un interrupteur universel. L‘appareil ne doit pas être placé directement
sous une prise murale xe! Les bornes de
raccordement, qui permettent aussi des raccordements ultérieurs, se trouvent à la même extrémité que la plaque de données. Les passages de câbles sont montés dans les ouvertures de type knock-out. Noter que le passage doit être étanche.
Alimentation en puissance (par phase chargée): 230V
protégée 10A (jusqu’a 2 kW) - mm. 1,5 mm
2
protégée 16A (2-3,5 kW) - mm. 2,5 mm
2
400V
protégée 10A (jusqu’à 4 kW) - mm. 1,5 mm
2
protégée 16A (4-6 kW) - mm. 2,5 mm
2
Instructions d’assemblage et de montage
Page 13
CIR
13
Entretien
L’appareil est fabriqué principalement à partir de matériaux inoxydables et ne nécessite normalement aucun entretien. Dans certains cas, la pollution atmosphérique peut affaiblir légèrement les réflecteurs ce qui n’affecte que modérément le fonctionnement. Si l’émetteur est fortement encrassé, il convient de le nettoyer à l’air comprimé. S’il reste sale malgré tout, il faut faire remplacer le réflecteur par un professionnel. Le réflecteur ne doit pas être poli, car cela peut endommager la surface de protection.
FR
Sécurité
• L’appareilnedoitpasêtreinstallé
près de rideaux ou d’autres matériaux inflammables.
• L‘appareilnedoitpasêtremontéde
façon à ce que l’interrupteur de courant
puisseêtreatteintdelabaignoireoudela
douche!
• Cetappareiln’estpasdestinéaux
personnes à capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites (enfants inclus), ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les a conseillées ou formées au préalable sur son utilisation. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Page 14
CIR
14
Allgemeine Anweisungen
Bitte diese Instruktion vor Installation genau studieren und für zukünftiges Gebrauch ver­wahren.
Garantieansprüche bestehen nur dann, wenn die Geräte in Übereinstimmung mit den Frico-Montage- und Betriebsanleitungen installiert und betrieben wurden.
Verwendungsbereich
Infrastrahler werden vorwiegend als Wärme­spender für Wintergärten, Balkons und Straßenlokale etc. verwendet. Auch als örtliche Wärmequelle in Lagerräumen und
Werkstätten einsetzbar.
Der Strahler ist zudem für Installation in Badezimmern und Duschräumen zugelassen.
IP24.
Platzierung
Die Infrarot-Strahler werden um die zu beheizende Fläche herum montiert (siehe
Abbildung 1 und 2). Die Geräte werden normalerweise etwa 2 bis 2,5 Meter über
dem Boden positioniert. Grundsätzlich
erhöhen 750–1000 W/m² die Temperatur um etwa 10 °C bei Infrarot-Strahlern, die mit rohrförmigen Metallelementen ausgestattet
sind. Die Ausgangsleistung kann reduziert werden, wenn die zu beheizende Fläche
eingefasst ist. Wenn die Fläche lediglich überdacht ist, sollte für mindestens 1000 W/m² gesorgt werden. 750 W/m² sind ausreichend, wenn die Fläche von drei Wänden umgeben ist. Für vollständig
eingefasst Flächen muss der Heizbedarf
berechnet werden. Ein Wintergarten erfordert ca. 250–300 W/m². Durch die
Wärmeverteilung aus zwei Richtungen erzielt
man einen optimalen Komfort.
Montage
Die Montage wird von den beiden Montagekonsolen (im Lieferumfang enthalten) erleichtert, die eine Wand- oder Deckenmontage in unterschiedlichen Winkeln ermöglichen. Wenn der CIR-Strahler in einem Winkel an der Decke montiert werden soll,
kann die Standardkonsole nicht verwendet
werden (der Abstand zur Decke wird geringer
als der Mindestabstand 150 mm). Der Abstand der Konsolen ist einstellbar und kann an den besten Installationsort angepasst werden. CIR-Strahler können auch an Seilen abgehängt werden. Die Mindestabstände für die Montage entnehmen Sie bitte Abb. 3.
• CIR ist in Horizontallage zu
montieren.
• Die Befestigungskonsolen gestatten three
verschiedene Winkelpositionen für Decken-
/Wandmontage: Parallel zu Decke/Wand, im
Winkel von 18°, im Winkel von 36°.
• Winkel wählen und Konsolen an der Decke /
Wand befestigen. Die Löcher in der Konsole
besitzen einen Durchmesser von 5 mm und
einen Abstand voneinander von 25 mm.
• CIR festschnappen und mit Schraube (104
mm) und Hutmutter (7 mm) sichern.
Elektroinstallation
Der elektrische Anschluß (Festanschluß) ist von einem Elektriker gemäß den aktuellen
Vorschriften vorzunehmen. Vor dem CIR
muss ein allpoliger Schalter vorhanden sein. CIR darf nicht direkt unter einer Steckdose angebracht werden. An dem Ende des Gerätes, an dem das Datenschild
sitzt, ist Anschlussklemme vorhanden, die
Weiterschaltung ermöglicht.
In die aufzubrechenden Öffnungen werden
die beiliegenden Durchgangsmuffen montiert. Die Durchführung muss absolut dicht sein. Kabeltyp EKK, EKLK o.dgl. verwenden.
Speisungsspannung (je belastete Phase): 230 V
Sicherung 10A (bis zu 2 kW) -mind. 1,5 mm².
Sicherung 16A (2-3,5 kW) -mind. 2,5 mm².
400 V
Sicherung 10A (bis zu 4 kW) -mind. 1,5 mm².
Sicherung 16A (4-6 kW) -mind. 2,5 mm².
Aufbau- und Montageanleitung
Page 15
CIR
15
Wartung
Das Gerät ist hauptsachlich aus rostbeständigem Werkstoff hergestellt und fordert gewöhnlich keine Wartung. Luftverunreinigungen können in gewissen
Fällen Iangfristig dazu führen, dass die
Reflektoren etwas matter werden. Dies wirkt
sich jedoch nur in begrenztem Umfang auf die Funktion aus. Bei starker Verschmutzung
des Strahlers sollte er mit Druckluft gereinigt
werden. Wird der Reektor trotzdem
nicht sauber, ist er von einem Fachmann
auszuwechseln. Den Reektor nicht
polieren, da dies durch Beschädigung der
Schutzschicht gegensätzlichen Effekt hat.
Sicherheit
• DasGerätdarfnichtinderNähevon
Vorhängen oder anderen entflammbaren Materialien montiert werden.
• CIRsomontieren,dassderZugschalter vonderBade-oderDuschwanneausnicht
zu erreichen ist.
• DiesesGerätistnichtgeeignetfürdie NutzungdurchPersonen(auchKindern)
mit beschränkten physischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung.Diesgiltnicht,wennsievon
einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen,
PersonbeaufsichtigtodermitderNutzung
des Geräts vertraut gemacht wurden.
Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 16
CIR
16
FI
Yleinen ohje
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Takuu on voimassa vain mikäli lämmittimet on asennettu ja huollettu asennus- ja käyttöoh-jeen mukaisesti.
Käyttöalue
Infralämmittimiä käytetään lisäämään Iampöviihytyvyyttä esim. parvekkeilla, terasseilla ja muissa tilapäistä lämmitystä vaativissa kohteissa. Infralämmittimet soveltuvat myös kohdelämmitykseen esim. varastoissa ja halleissa.
CIF on SEMKOn hyväksymä. Kotelointiluokka on IP 24, roiskevedenpitävä. CIF on CE merkitty ja täyttä EMC-direktiivin vaatimukset.
Sijoitus
Lämmittimet tulee sijoittaa siten, että lämmityskeila kattaa koko halutun alueen, katso kuvat 1 ja 2.
Normaali asennuskorkeus on 2 – 2,5 m lattiatason yläpuolella. Peukalosäännön mukaisesti 10 °C:n lämpötilannousu vaatii lämpötehoa 750-1000 W/m². Tehontarve pienenee, mikäli lämmitettävä tila on suojattu. Mikäli lämmitysalueella on vain katto, on tehontarve minimissään 1000 W/m². Mikäli alue on suojattu kolmella seinällä, on tehontarve noin 750 W/m². Suljetuissa tiloissa on tehontarve määritettävä tapauskohtaisesti. Esimerkiksi viherhuoneissa tyypillinen tehontarve on noin 250 - 300 W/m².
Lämpöviihtyisyyden kannalta on tärkeää, että aluetta lämmitetään vähintään kahdesta suunnasta.
Asennus
Lämmittimen asennus on helppoa lämmitintoimitukseen kuuluvien asennuskannakkeiden avulla. Kannakkeiden avulla lämmitin voidaan asentaa kattoon tai useampaan kulmaan seinälle. Mikäli lämmitintä halutaan suunnata
kattoasennuksessa, on vakiokannakkeen kanssa käytettävä lisäosaa, joka varmistaa että minimietäisyys 150 mm kattoon toteutuu.
Kannakkeiden väli ei ole kiinteä, vaan se voidaan valita asennuspaikan mukaan (katso minimimitat taulukosta 1). CIR lämmitin voidaan myös ripustaa vaijereilla. Katso minimiasennusetäisyydet kuvasta 3.
Lämmitin on asennettava vaakasuoraan.
• Mukana olevalla kannakkeella lämmitintä
voidaan suunnata 90°, 18° tai 36° kulmaan.
• Valitse haluttu kulma ja kiinnitä kannake.
Ruuvien väli on noin 25 mm ja reikä 5 mm.
• Kiinnitä lämmitin kannakkeisiin ja lukitse
kannake lukkoruuvilla (104 mm) ja
kupolimutterilla.
• Varmista kiinnityksen pitävyys.
Sähköasennus
Sähköasennuksen tulee olla kiinteä ja sen saa suorittaa vain riitävän pätevyyden omaava asentaja. Ilman kytkintä olevat mallit tulee varustaa kaikkinapaisella kytkimellä. CIR lämmitintä ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle. Kytkentärima on samassa päässä kuin Iämmittimen tyyppikilpi. Lämmittimet on ketjutettavissa. Kaapelin Iäpivientejä varten kytkentäkotelossa on knock-out levyjä, jotka voidaan lyödä reistä pois. Aukkoihin kiinnitetään mukana tuleva kaapelin läpivienti.
Sähkosyöttö 230V
sulake 10A (max 2 kW) - 1,5 mm
2
sulake 16A (2-3,5 kW) - 2,5 mm
2
400V
sulake 10A (max 4 kW) - 1,5 mm
2
sulake 16A (4-6 kW) - 2,5 mm
2
Huolto
Lämmitin on pääosin tehty ruostumattomasta materiaalista ja näin ollen ei normaalisti vaadi huoltoa. Ilman pöly voi ajan mittaa tummentaa lämmittimen peiliä, mutta se ei kuitenkaan
Asennus- ja käyttöohje
Page 17
CIR
17
Turvallisuus
•Lämmitintäeisaaasentaaverhojentms.
palovaarillisten materiaalien läheisyyteen.
•Lämmitinonasennettavasiten,että vetokytkintä ei ylety käyttämään suihkusta tai kylvystä.
•Tätälaitettaeioletarkoitettusellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen suorituskyky on rajoittunut tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä." Valvonnalla on varmistettava, että lapset eivät leiki laitteella.
FI
Page 18
CIR
18
Algemene aanwijzing
Lees deze instructies aandachtig door
alvorens u het apparaat installeert en
in gebruik neemt. Bewaar ze daarna op een veilige plaats om ze later te kunnen
raadplegen.
Degarantiegeldtuitsluitendwanneerde
units worden gebruikt zoals bedoeld door de fabrikant en in overeenstemming met de instructies voor installatie en onderhoud van Frico.
Toepassingsgebied
De infraverwarmingen worden vooral gebruikt voor het verwarmen van terrassen, balkons
en zitgelegenheden in de openlucht, enz, Ze
kunnen ook worden gebruikt als plaatselijke verwarming in loodsen en werkplaatsen. De Comfortinfra is bovendien goedgekeurd voor installatie in badkamers en doucheruimten. IP24.
Plaatsing
De infraroodkachels moeten rond het te verwarmen gebied worden geplaatst
(zie guur 1 en 2). De eenheden worden
normaal gesproken 2-2,5 m boven de grond/ vloer geplaatst. In het algemeen geldt voor
infraroodstralers voorzien van metalen
buiselementen dat 750–1000 W/m² de
temperatuur met zo’n 10 °C verhoogt. De
capaciteitsbehoefte kan worden beperkt als het te verwarmen gebied ommuurd is. Als het gebied alleen een dak heeft, is minimaal 1000 W/m² nodig. 750 W/m² is voldoende als het gebied 3 muren heeft. Voor ommuurde gebieden moet de capaciteitsbehoefte worden berekend. Voor een serre is bijvoorbeeld 250­300 W/m² nodig. Optimaal comfort realiseert u als de warmte vanuit twee richtingen wordt verdeeld.
Monteren
De montage is zeer eenvoudig met behulp
van de 2 beugels (standaard bijgeleverd) die in verschillende hoeken aan het plafond of aan de wand gemonteerd kunnen worden. Bij gehoekte montage van de CIR aan het plafond kunnen geen standaardbeugels
gebruikt worden (de afstand tot het plafond
zal dan kleiner zijn dan de minimum afstand
van 150 mm). De afstand tussen de beugels
is verstelbaar en kan worden gekozen op
basis van de meest geschikte plaats voor de installatie. De infraroodstralers worden in de beugels geklikt en vervolgens op hun
plaats vastgezet. De CIR kan ook worden opgehangen aan draden. Zie Fig. 3 voor
minimale montageafstand.
• De verwarming moet horizontaal worden
gemonteerd.
• Do bevestigingsbeugels hebben drie
verschillende bevestigingsstanden voor montage tegen wand of dak: parallel met wand/dak, onder een hoek van 18° of van 36°.
• Kies do hoek on schroef de beugels vast aan
de wand of het dak. De gaten in de beugels hebben een diameter van Ø5 mm en een hart/hart-afstand van 25 mm.
• Klik de infraverwarmingen vast en borg ze
met de borgschroeven (lengte 104 mm) en koepelmoeren (sleutelbreedte 7 mm).
Installeren van de elektriciteit
De installatie dient vast te zijn en uitgevoerd
te worden door een bevoegde installateur
volgens de van kracht zijnde bepalingen. De
CIR moet vooraf gegaan worden door een alpolige stroomschakelaar. Het apparaat mag niet rechtstreeks onder een vast stopcontact
worden geplaatst! Aan het uiteinde waar de kenplaat zit, bevindt zich een aansluitplug
die ook gebruikt kan worden voor serieschakeling. In de knock-out openingen dienen de meegeleverde kanalen gemonteerd
te worden. Zorg ervoor dat de kanalen niet
lekken. Gebruik kabel van het type EKK, EKLK of een overeenkomstig type.
Voeding (per belaste fase): 230 V
Begrensd: 10A (tot aan 2 kW) - mm 1,5 mm
2
Begrensd: 16A (2-3,5 kW) - mm 2,5 mm
2
400 V
Begrensd: 10A (tot aan 4 kW) - mm 1,5 mm
2
Begrensd: 16A (4-6 kW) - mm 2,5 mm
2
NL
Montage- en bedieningsinstructies
Page 19
CIR
19
Onderhoud
Het apparaat is hoodfzakelijk vervaardigd
van roestvrij materiaal en behoeft in normale gevallen geen onderhoud. Luchtverontreinigingen kunnen op de lange
duur de ref lectoren enigszins mat maken. Dit kan de werking enigszins beperken.
Wanneer de verwarming erg vuil is, kan hij het beste met een hogedrukspuit worden schoongemaakt. Indien de reflector dan nog niet schoon wordt, dient hij door een vakman te worden vervangen. De reflector mag niet worden gepolijst. Dit kan namelijk een negatief effect hebben doordat de beschermende buitenlaag beschadigd raakt.
NL
Veiligheid
•Deunitmagnietnaastgordijnenofandere
licht ontvlambare materialen gemonteerd worden.
• Het apparaat mag niet zodanig worden gomonteerd dat de trekschakelaar kan worden bereikt vanuit de badkuip of douchecabine.
• Dezeapplicatieisnietbedoeldvoor
gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderde lichamelijke of geestelijke gesteldheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze in de gaten gehouden worden door of gebruiksinstructies voor het apparaat hebben ontvangen van iemand die
Page 20
CIR
20
Общие рекомендации
Прочтите внимательно настоящую инструкцию перед установкой и использованием прибора впервые. Храните инструкцию для возможных уточнений правильности эксплуатации прибора в будущем.
Производитель принимает на себя гарантийные обязательства только в том случае, когда приборы устанавливаются и эксплуатируются в соответствии с требованиями и положениями настоящей инструкции.
Области применения
Инфракрасные обогреватели CIR преимущественно используются для обеспечения комфортного обогрева террас, балконов, веранд ресторанов и т.д. Они также могут быть использованы для локального обогрева складских помещений и рабочих мест. Сертифицированы для установки в ванных и душевых комнатах.
Класс защиты: IP24, брызгозащищенное
исполнение.
Расположение
Приборы должны располагаться таким образом, чтобы перекрывать зону обогрева, см. рис. 1 и 2. Обычно они размещаются на высоте 2-2,5м от земли.
На открытых верандах и террасах, как правило, для подъема .ощущаемой. температуры на 10°C необходимо обеспечить плотность теплового потока 750-1000Вт/ м2 обогреваемой площади. Верхний предел относится к сооружениям без стен, с одним потолком. Нижний - к тем, где пространство закрыто с 3х сторон. Потребности в тепле для изолированных объектов рассчитываются в обычном порядке. Так, для полностью остекленных зимних садов требуемая мощность составляет 250-300 Вт/м2.
Монтаж
Установка приборов очень легка благодаря 2-м монтажным скобам, входящим в
RU
Инструкция по установке и эксплуатации
комплект поставки. Они крепятся только на вертикальной стене под необходимым углом (стандартный угол наклона скобы) или горизонтальном потолке, но без наклона (min расстояние до потолка не должно быть меньше 150мм). Расстояние между скобами выбирается произвольно, с точки зрения удобства крепления. Прибор просто вставляется в скобы, после чего фиксируется стяжными винтами. Приборы могут крепиться и к потолку на растяжках, однако в любом случае они должны размещаться с горизонтальным расположением продольной оси. Минимальные монтажные расстояния даны на рис. 3.
• Обогреватели должны устанавливаться
только горизонтально!
• Монтажные скобы позволяют фиксировать
обогреватель в 3-х различных положениях для потолочной или настенной установки: параллельно стене/потолку и под углом в 18 и 36 градусов.
• Выберите необходимый угол и закрепите
скобы на стене или потолке. Диаметр отверстий 5мм, межосевое расстояние - 25 мм.
• Закрепите нагреватель, защелкните
монтажные скобы, вставьте установочные винты (длина 104мм) и наверните на них гайки со сферической головкой (размер гаечного ключа 7мм).
Электрическое подсоединение
Электрическое подсоединение к сети 230В~ должно быть стационарным за всеполюсным автоматом защиты с воздушным зазором не менее 3мм и выполняться квалифицированным электриком в соответствии с существующими правилами. Не устанавливайте обогреватель непосредственно под/над стенной розеткой!
Блок подсоединения, через который может подключаться другой обогреватель, находится на том же конце изделия, что и фирменная табличка.
Обратите внимание, что входное отверстие
Page 21
CIR
21
RU
для проводов в обогреватель должно иметь соответствующее уплотнение. Используется стандартный шнур (аналогичный EKK или EKLK - европейская маркировка). Минимальные сечения проводов
230В
предохранитель на 10А (до 2кВт) - min 1,5мм
2
предохранитель на 16А (2-3,5кВт) - min 2,5мм2
400В
предохранитель на 10А (до 4кВт) - min 1,5 мм
2
предохранитель на 16А (4-6кВт) - min 2,5 мм
2
Эксплуатация
В основном прибор изготовлен из нержавеющих материалов и обычно не требует сервисного обслуживания. При длительной эксплуатации в загрязненных помещениях может появляться помутнение поверхности отражателя. Однако, на робочих качествах это отразится незначительно. В случае сильной загрязненности обогреватель должен быть очищен сжатым воздухом. Если отражатель слишком загрязнен, то он должен быть заменен квалифицированным работником сервисной службы. Рефлектор не должен подвергаться механической полировке, так как это может повредить защитную поверхность.
Безопасность
•Приборнедолженрасполагатьсяв
непосредственной близости от занавесок и других легко воспламеняемых материалов.
•Обогревательнедолженрасполагатьсятак,
чтобы до его выключателя можно было бы дотянуться из ванной или душа!
•Недопускайтечтобыдетибезнадзора
взрослых производили какие-либо действия или играли рядом с прибором.
Page 22
CIR
Page 23
CIR
Page 24
Main offi ce
Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se
For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se
2011-03-24 HH/SÅ/LE
Loading...