Fresenius Vial MCM 440 PT-OT, MCM 550 ST User manual

Page 1
p
TECHNISCHES HANDBUCH
MCM 440 PT/OT, MCM 550 ST
Benutzer Settings: siehe Bedienungsanleitung Techniker Settings: siehe Bedienungsanleitung Zugang zum Konfigurationsmenue:Seite 20 Wartung:
1.Test:Seite 26
2.Konfiguration:Seite 31
3.Kalibrierung:Seite 22 Fehlermeldungen:Seite 32
losionszeichnung/Ersatzteilliste:Seite 40
Ex
Page 2
Seite 2 NT1789 Rév.A2
Page 3
ÜBERSICHT
Die in diesem technischen Handbuch enthaltenen Angaben betreffen lediglich:
MCM440 PT/OT,  MCM550 ST.
Referenzdokument:....................................... : MCM 440/550
Revisionsdatum:............................................ : 20.02.2004
Gültig ab Seriennummer:...................... ........ : 18180100
Datum Revisionsnummer betroffene
Seiten
27/05/2003 22/06/2004 14/09/2004
A0 Alle Erstentwicklung A1 Alle Übersetzung Deutsch A2 1,5,18,40-43 Bild,Ersatzteilliste
Änderungen
NT1789 Rév.A2 Seite : 3
Page 4
Seite 4 NT1789 Rév.A2
Page 5
INHALT:
1. Vorstellung.................................................. 7
1.1. Allgemeines.............................................. 7
1.2. Funktionsschema .................................... 8
1.3. Vorsichtsmaßnahmen ............................. 9
1.4. Sicherheitseinrichtungen ....................... 9
1.5. Technische Daten.................................... 9
1.5.1. Biologie ...................................................................... 9
1.5.2. Funktionsprinzip......................................................... 9
1.5.3. Abmessungen / Gewicht............................................ 9
1.5.4. Elektrische Daten....................................................... 9
1.5.5. Elektronische Komponenten......................................9
1.5.6. Bedienungsanleitung .................................................9
1.5.7. Gerätebuch ................................................................9
1.5.8. Gerätematerial ...........................................................9
1.5.9. Konformität und Symbole.........................................10
2. Platinen........................................................11
2.1. CPU-Platine ............................................ 11
2.1.1. Funktionsprinzip....................................................... 11
2.1.2. Beschreibung der Steckverbindungen.....................12
2.1.3. Elektronikschaltpläne...............................................14
2.1.4. Bestückungspläne....................................................14
2.2. Displayplatine ........................................15
2.2.1. Funktionsbeschreibung............................................ 15
2.2.2. Beschreibung der Steckverbindungen.....................15
2.2.3. Elektronikschaltpläne...............................................17
2.2.4. Belegungspläne ....................................................... 17
2.3. NETZTEIL................................................ 18
2.3.1. Funktionsbeschreibung............................................ 18
2.3.2. Beschreibung der Steckverbindungen.....................18
2.3.3. Elektronikschaltpläne...............................................19
2.3.4. Belegungspläne ....................................................... 19
2.4. Luftsensorplatine .................................. 19
3. Konfiguration, Kalibrierung und Kontrollen 20
3.1. Konfiguration ......................................... 20
3.2. Kalibrierung............................................ 22
3.2.1. Menüpunkt Kalibrierung (Manuel)............................ 22
3.2.2. Kalibrierung der Tür (Etal1)......................................22
3.2.3. Korrektur der Förderrate (Etal2)............................... 23
3.2.4. Kalibrierung der Drucksensoren (Etal9)................... 24
3.3. Kontrollen: Tests ................................... 26
3.3.1. Testmenü................................................................. 26
3.3.2. Liste der Tests .........................................................26
3.3.3. Betriebsdauer (Test1) ..............................................26
3.3.4. Test der 7-Segmentanzeigen, LED’s, LCD-Displays und Signalgeber
(Test2)................................................................................27
3.3.5. Test der Bedienfolie (Test3).....................................27
3.3.6. Anzeige der Spannung am Akku (Test4)................27
3.3.7. Anzeige der 10 letzten Alarme (Test5) ....................28
3.3.8. Anzeige der Gesamtbetriebszeit (Test6) .................28
3.3.9. Anzeige der analogen Werte der Sensoren (Test9) 28
3.3.10. Anzeige der Softwareversion (TestA) .................... 28
3.3.11. DC Motortest (TestC) – nur OT.............................. 29
3.3.12. Anzeige der Kalibrierwerte (TestE)........................ 29
3.3.13. Motortest (TestF) ................................................... 30
3.3.14. Anzeige der 10 letzten Alarme vor dem Fehler (TestJ)
........................................................................................... 30
3.4. Konfiguration..........................................31
3.4.1. Menü Konfiguration ................................................. 31
3.4.2. STK Datum (SAV1) ................................................. 31
3.4.3. Besteckauswahl (SAV2).......................................... 31
3.5. Fehlermeldungen ...................................32
4. AUSTAUSCH VON BAUGRUPPEN........... 34
4.1. Zerlegen des Gerätes.............................34
4.2. Ersetzen der CPU-Karte ........................34
4.3. Wechsel des Peristaltikantriebs...........34
4.4. Wechsel der Druck-Sensoren ...............34
4.5. Tür oder Hall-Effekt-Sensor Wechsel...34
5. WARTUNG ..................................................35
5.1. Empfehlungen ........................................35
5.2. Reinigung und Desinfektion .................35
5.3. Lagerung.................................................35
5.4. Periodische Kontrollen..........................36
5.4.1. Kontrolle .................................................................. 36
5.4.2. Kontrolle Verschluss-Alarm ..................................... 36
5.4.3. Batterietest .............................................................. 37
5.4.4. Kontrolle Schlauchklemme...................................... 37
5.4.5. Kontrolle Luftblasensensor...................................... 37
6. ANHANG 1 : Explosionszeichnungen und
Ersatzteilliste .................................................. 40
6.1. Explosionszeichnungen und
Ersatzteilliste .................................................40
6.1.1. Einleitung................................................................. 40
6.1.2. Tabelle der Ersatzteile............................................. 40
6.1.3. Gehäuseoberteil ...................................................... 41
6.1.4. Gehäuseunterteil ..................................................... 42
6.1.5. Gehäuserückteil....................................................... 43
7. Schaltpläne ................................................. 45
8. Nachträge und Informationen................... 46
9. Nützliche Adressen.................................... 48
NT1789 Rév.A2 Seite : 5
Page 6
Seite 6 NT1789 Rév.A2
Page 7
1. Vorstellung
1.1. Allgemeines
Die MCM440/550 Pumpe ist eine neue volumetrische Pumpe, die auf dem gleichen Pumpmechanismus basiert wie die MVP Pumpe.
Wenn die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen ist, wird die Batterie automatisch wieder aufgeladen. Eine Auswahl von leicht zugänglichen Konfigurationen ermöglicht die optimale Ausnutzung der Funktionen, je nach
den Bedürfnissen der einzelnen Abteilungen. Es gibt 3 MCM Typen: PT/ ST/OT
MCM 440 OT: PVC Typ volumetrische Pumpe mit Standard PVC Set. Der Tropfensensor ist optional. Eine au- tomatische Verschlusskontrolle der Pumpe ist eingebaut (OCS –Verschluss-Kontroll-System).
MCM 440 PT :PVC Typ volumetrisch mit Standard PVC Set. Der Tropfensensor ist Standard.
MCM 550 ST Silicon Typ volumetrisch mit Standard Silicon Set. Der Tropfensensor ist Standard.
Unterschiede bei den einzelnen Typen :
Beschreibung OT PT ST
Funktionale Unterschiede Schlauch Standard PVC Standard PVC Standard Silicon Tropfenerkennung Optional Standard Standard OCS Test (Ver-
schluss-Kontroll­System)
Schlauchklemme Eine mechanische
Maximale Förderrate 1000 ml/h 1000 ml/h 1500 ml/h OCS Ein DC Motor garan-
Abklemmen des Schlauches während Öffnen der Tür
Ja Nein Nein
Eine mechanische Klemme am Gerät garantiert, dass der Schlauch abge­klemmt ist, wenn die Tür geöffnet wird.
tiert, dass der Schlauch während OCS abgeklemmt ist.
Eine mechanische Klemme am Gerät garantiert, dass der Schlauch abgeklemmt ist, wenn die Tür geöffnet wird.
Klemme am Gerät
garantiert, dass der
Schlauch abge-
klemmt ist, wenn die
Tür geöffnet wird.
entfällt
Eine mechanische Klemme am Gerät garantiert, dass der Schlauch abge­klemmt ist, wenn die Tür geöffnet wird
NT1789 Rév.A2 Seite : 7
Page 8
1.2. Funktionsschema
AIR
bubbles
sensor
OCS
(MS/VS only)
Key board
Display board
Keyboard/display
interface
DC Motor
Sensor interface
Power supply
board
CPU
Processor function
Battery
Motor driver
RS232
Nurse Call
connectors
Drip Sensor (option)
Motor
Transmission
Up-stream extension
Perfusion set
Up-stream occlusion
Detector
Drip chamber
Luer
downstream
occlusion Detector
derivation
Rotation
detector
Door
Openning
detector
Down stream extension
Peristaltic Mecanism
DOOR
L0CK
Counter Pressure flask
Clamp detector
PUMP
(MS only)
clamp
Bild 1. Funktionsdarstellung MCM440/550
Seite 8 NT1789 Rév.A2
Page 9
1.3. Vorsichtsmaßnahmen
Siehe Bedienungsanleitung.
1.4. Sicherheitseinrichtungen
Jedes Gerät ist mit einem Überwachungssystem versehen, das beim Einschalten der Pumpe aktiviert wird. Sollte jedoch eine Fehlfunktion ohne erkennbaren Grund auftreten, so verständigen Sie bitte das Fachpersonal (Techni­ker) Ihres Hauses oder benachrichtigen Sie unsere Serviceabteilung. (siehe Kapitel 9, Nützliche Adressen)
Wenn die Netzversorgung ausfällt, betreibt die eingebaute Batterie das Gerät automatisch weiter. Das Öffnen des Batteriefaches darf nur von qualifiziertem Personal Ihres Hauses durchgeführt werden. Missachtung
kann zur Beschädigung sowie Zerstörung des Gerätes führen. Durch Nichtbeachtung kann das Personal gefährdet werden.
1.5. Technische Daten
1.5.1. Biologie
Das zu fördernde Medium ist nur mit dem Einmalartikel und dem Patienten in Kontakt.
1.5.2. Funktionsprinzip
Das Funktionsprinzip einer MCM 440/550 Pumpe basiert auf einer linearen Schieberperistaltik.
1.5.3. Abmessungen / Gewicht
H x L x P ............................................................................135 x 175 x 145 mm
Gewicht ..............................................................................ca. 2,9 kg
1.5.4. Elektrische Daten
Externer Netzanschluss .....................................................100 – 240 V ac
Leistung..............................................................................50 VA
Batterie ...............................................................................6V – 2.7/ 3 Ah NiMH.
Sicherung ...........................................................................2 x 630 mA T IEC 127
1.5.5. Elektronische Komponenten
Das Gerät besteht aus 4 Platinen:
• CPU-Platine
• Anzeigeplatine
• Netzanschlussplatine
• Luftsensorplatine
1.5.6. Bedienungsanleitung
Eine Bedienungsanleitung kann auf Anfrage von unserer Serviceabteilung bezogen werden (siehe Kapitel 9, Nützliche Adressen).
1.5.7. Gerätebuch
Gerätebücher sind auf Anfrage erhältlich.
1.5.8. Gerätematerialien
Ober- und Untergehäuse ...................................................Polycarbonat / ABS
Tastatur ..............................................................................Polyester
Folien..................................................................................Polyester
Peristaltikmembran.............................................................EPDM Elastomer
Tropfensensor ....................................................................Polycarbonat / ABS oder Polyamid
Griff des hinteren Gehäuses ..............................................PC + 10%
NT1789 Rév.A2 Seite : 9
Page 10
1.5.9. Konformität und Symbole
Konform mit EN60 601-1 und EN60 601-2-24.
CE0459 konform mit der EEC 93/42 Medical Device Directive.
IP 31 Spritzwasserschutz.
Typ CF.
Batterie.
Class I Schutzklasse 1
Die Symbole werden auf dem Gerät bzw. in dieser Anleitung verwendet.
Vor Benutzung des Geräts muss die Gebrauchsanweisung gelesen werden.
PE
RS 232 RS232 Schnittstelle 4000V Isolierung
Personalruf 4000V Isolierung / 24V dc-1A
Permanentmagnet zur Fixierung des Tropfensensors
Seite 10 NT1789 Rév.A2
Page 11
2. Platinen
2.1. CPU-Platine
2.1.1. Funktionsprinzip
2.1.1.1 CPU
Mikroprozessor ...........................T80c5112 / 512 Ko of Flash / 8Ko of RAM
Externes RAM .............................32 Kb
EEPROM......................................16 Kb
Sekundärer Mikroprozessor ........MSP430
2.1.1.2 Steuerung des Schrittmotors Je nach Fördermenge wird der Motor mit 12 oder 20 Volt gesteuert.
Die Steuerung erfolgt, je nach Fördermenge, in ½ oder ¼ Schritten.
2.1.1.3 Rotationskontrolle Ein optischer Empfänger kontrolliert die Rotation der Achse.
Dieser Empfänger erzeugt einen Alarm, sollte die Fördermenge ± 5 % von der Vorgabe abweichen.
2.1.1.4 Türsensor Im Gerät befindet sich ein Hall-Effekt Sensor und an der Druckplatte der Tür befindet sich ein Magnet.
Diese Anordnung ermöglicht die Erkennung und Position der Tür, der Druckplatte und das Vorhanden­sein/Nichtvorhandensein eines Infusionsbestecks.
2.1.1.5 Tropfensensor (optional bei MCM 440 OT) Der Tropfendetektor besteht aus einer Lichtschranke.
Ein Infrarotfilter minimiert die Fehlerquellen, die durch externe Lichteinstrahlung hervorgerufen werden. Dieser Tropfendetektor gibt Alarm bei einer Abweichung von ± 40%.
2.1.1.6 Drucksensor patientenseitig
Frequenzregelung des Hauptmikroprozessors, Vorgabezeitfunktion, AN/AUS-Funktion und Batterie­kontrolle.
Dieser Sensor ermöglicht es, den Druck patientenseitig zu erkennen. Nach dem Schließen der Tür überprüft er die Position der Infusionsleitung. In beiden Fällen gibt er Alarm.
2.1.1.7 Drucksensor infusionsflaschenseitig Dieser Sensor ermöglicht es, den Druck infusionsflaschenseitig zu erkennen, wenn der Tropfensensor fehlt.
Nach dem Schließen der Tür überprüft er die Position der Infusionsleitung. In beiden Fällen gibt er Alarm.
2.1.1.8 Signalgeber Das Gerät ist mit 2 Signalgebern bestückt. Diese werden von der CPU aktiviert.
2.1.1.9 An/Aus-Funktion Wenn das Gerät am Netz ist, befindet es sich im Standby-Modus. Die Inbetriebnahme erfolgt
Entweder durch Drücken auf die An/Aus-Taste
Oder durch Öffnen der Tür (wenn im Menü aktiviert).
Das Abschalten erfolgt
Entweder manuell durch Drücken auf die An/Aus-Taste
Oder automatisch, wenn die Batterie leer ist.
Die An/Aus-Funktion wird durch den sekundären Mikroprozessor bewerkstelligt.
NT1789 Rév.A2 Seite : 11
Page 12
2.1.1.10 Batterieladung Die Batterieladung wird durch den primären und sekundären Mikroprozessor bewerkstelligt.
2.1.1.11 Luftblasensensor Durch den Ultraschallsensor können die Luftblasen in der Infusionsleitung erkannt werden. Dieser Sensor
gibt Alarm bei Erkennung von Blasen.
2.1.1.12 Automatische OCS Klemme Die MCM 440 OT ist ausgestattet mit einer Klemme, die durch einen DC Motor angetrieben wird. Nach je-
dem Infusionsstart oder Schließen der Tür, wird das Infusionsset durch dieses System abgeklemmt und das Modul kontrolliert dann den Pumpenverschlussmechanismus.
2.1.1.13 Taste zum Personalruf / RS232 RS232 und der Personalruf haben beide eine 4000 V Isolierung. Das Relais des Personalrufs hat 24VDC/1A
Belastbarkeit.
2.1.2. Beschreibung der Steckverbindungen
2.1.2.1 Allgemeines
Steckverbindung Anzahl der Kontakte Funktion
J7 2x17 Für Entwicklungszwecke J3 2x7 Für Herstellung J9 1x4 Luftsensor J1 1x20 Verbindung zur CPU/Anzeige
J12 1 x 4 Tropfensensor
J4 1 x 4 Schrittmotor J6 1 x 3 Netzanschluss J8 1 x 4 Batterie
J5 1 x 6 Nicht benutzt J11 1 x 8 RS232 / Personalruf J10 1 x 2 DC Motor
J2 1 x 20 Sensoren
2.1.2.2 J9 – Luftsensor
Pin Beschreibung
1 /TST Sensorüberprüfung 2 5V Versorgung 3 GND Bezugspotential 4 /DETECT Luft Ausgangs-Signal
2.1.2.3 J1 – Verbindung zur CPU-Karte/Anzeigeplatine
Pin Beschreibung
1 5V Versorgung 2 VBAT Batteriespannung 3 GND 4 MOSI-AFF Serial Output 5 GND 6 MISO_AFF Serial Input 7 GND 8 CLK-AFF Serial Clock 9 GND
Seite 12 NT1789 Rév.A2
Page 13
Pin Beschreibung
10 CSLCD Chip Select LCD 11 GND 12 CSAFCL Chip Select Anzeige 13 GND 14 A0AFF LCD Adresse 15 GND 16 RESET/ 17 GND 18 TON/OFF AN/AUS Signal 19 VBAT Batteriespannung 20 5V Versorgung
2.1.2.4 Tropfensensor
Pin Beschreibung
1 CDLED-Tropfen Steuerung LED Tropfenerkennung 5V / 40 mA 2 GND 3 GND 4 Pulse-Tropfen Ausgangssignal Tropfenerkennung
2.1.2.5 J4 - Schrittmotor
Pin Beschreibung
1 + Bobine A + Coil A 2 - Bobine A - Coil A 3 + Bobine B + Coil B 4 - Bobine B - Coil B
2.1.2.6 J6 – Versorgung
Pin Beschreibung
1 ALIM EXT Nicht benutzt 2 GND 3 ALIM SECT Versorgung 9V / 1.3A
2.1.2.7 J8 Batterie
Pin Beschreibung
1 VBATNC + Batterie 2 ANA-CTN Ausgang Temperatursensor 3 GND 4 VBATNP + Batterie vor thermischer Gerätesicherung (Erkennung Auslösen der Sicherung)
2.1.2.8 J11 RS232/Personalrufl
Pin Beschreibung
1 TxD-PC Datenempfang vom PC 2 RTS-PC Datenversand vom PC (hohe Position) 3 DTR-PC Datenterminal des PC funktionsbereit (hohe Position)
NT1789 Rév.A2 Seite : 13
Page 14
4 RXD-PC Datentransmission zum PC 5 GND 6 Personalruf Schließer Kontakt 7 Personalruf Gemeinsamer Kontakt 8 Personalruf Öffner Kontakt
2.1.2.9 J10 - D.C. Motor
Pin Beschreibung
1 + DC Motor. 2 - DC Motor.
2.1.2.10 J2 – Sensoren
Pin
Beschreibung
1 GND 2 Pres-Clamp Ausgang geschaltete Klemme 3 CD-Clamp Spannungsversorgung Klemme 4 Up-Force Sensor Ausgang Drucksensor 5 Up-Force Sensor Eingang Drucksensor ­6 Up-Force Sensor Ausgang Drucksensor 7 Up-Force Sensor Eingang Drucksensor + 8 GND 9 Hall effect sensor Hall Effekt Spannungsversorgung 10 Hall effect sensor GND 11 Hall effect sensor Ausgang Halleffekt 12 Dw-Force Sensor Ausgang Drucksensor 13 Dw-Force Sensor Eingang Drucksensor ­14 Dw-Force Sensor Ausgang Drucksensor 15 Dw-Force Sensor Eingang Drucksensor + 16 GND 17 ET-OPTO Ausgang Optosignal 18 CD-LED LED Treiber 19 GND Opto ground 20 5V LED Versorgung
2.1.3. Elektronikschaltpläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
2.1.4. Bestückungspläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
Seite 14 NT1789 Rév.A2
Page 15
2.2. Displayplatine
2.2.1. Funktionsbeschreibung
Die Displayplatine wird als peripheres Element der CPU Karte betrachtet.
Die Tastaturmatrix ist mit dieser Karte verbunden.
Beschreibung der Anzeigen
Funktion Anzeigen
Förderrate m/l 4 grüne 7-Segmentelementanzeigen Alarm 1 LED rot Vor-Alarm 1 LED orange Infusions-Anzeige 4 LED grün Tropfen-Erkennung 1 LED grün Batterie-Anzeige 1 LED grün Netzspannungs-Anzeige 1 LED orange Infusionsstart 1 LED grün LCD LCD-Anzeige 33x100 Punkte
2.2.2. Beschreibung der Steckverbindungen
2.2.2.1 Allgemeines
J1 1 x 20 Pins Steckverbinder CPU Karte/Displayplatine J2 18 Pins Steckverbinder LCD J3 10 Pins Steckverbinder Tastatur
NT1789 Rév.A2 Seite : 15
Page 16
2.2.2.2 J1 – Verbindungsleitung mit der CPU Karte/Displayplatine
Pin Beschreibung
1 5V Versorgung 2 VBAT Batteriespannung 3 GND 4 MOSI-AFF Serial output 5 GND 6 MISO_AFF Serial input 7 GND 8 CLK-AFF Serial Clock 9 GND 10 CSLCD Chip Select LCD 11 GND 12 CSAFCL Chip Select Anzeige 13 GND 14 A0AFF LCD Adresse 15 GND 16 RESET/ 17 GND 18 TON/OFF AN/AUS Signal 19 VBAT Batteriespannung 20 5V Versorgung
Seite 16 NT1789 Rév.A2
Page 17
2.2.2.3 J2 Verbindung LCD
Pin Beschreibung
1 VBAT + back light 2 -led - back light 3 +5V 4 /RESET 5 VSS GND 6 LD0 Data Write 7 GND Write Select 8 LD6 Data Write 9 A0AFF LCD Address 10 LD5 Data Write 11 LD4 Data Write 12 LD3 Data Write 13 LD2 Data Write 14 LD1 Data Write 15 LD0 Data Write 16 - Enable 17 LCDCS2 Chip select 18 LCDCS1 Chip select
2.2.2.4 J3 Verbindung Tastatur
Pin Beschreibung
1 COL2 Keyboard Column 2 COL1 Keyboard Column 3 COL0 Keyboard Column 4 Ligne 3 Keyboard Line 5 Ligne 2 Keyboard Line 6 Ligne 1 Keyboard Line 7 Ligne 0 Keyboard Line 8 TON/OFF An / Aus 9 CONTRÔLE Tastaturkontrolle 10 GND
2.2.3. Elektronikschaltpläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
2.2.4. Belegungspläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
NT1789 Rév.A2 Seite : 17
Page 18
2.3. NETZTEIL
2.3.1. Funktionsbeschreibung
Ein AC / DC 12W Konverter-Modul (Schaltnetzteil) wandelt die Netzspannung ( 100 – 240 Vac) in 9Vdc
1.33A um. Diese Spannung lädt die Batterie wieder auf und versorgt das Gerät.
ECG/EEG Filter: 2 in Reihe geschaltete Kondensatoren und ein 10Kohm Widerstand verbunden mit Erde garantieren die Einhaltung EEG/EEG Richtlinien.
2.3.2. Beschreibung der Steckverbindungen
2.3.2.1 Allgemeines
Verbindung Pin Funktion
J1 1 x 1 pol Erdung J2 1 x 2 pol Netzspannungseingang J3 1 x 3 pol Ausgang Spannungsversorgung J4 1 x 4 pol Batterieladeanschluss J5 1 x 2 pol Externe Spannungsversorgung (nicht benutzt) J6 1 x 5 pol Batterieanschluss
2.3.2.2 J1 Erde
Pin Beschreibung
1 - Erdung
Seite 18 NT1789 Rév.A2
Page 19
2.3.2.3 J2 Hauptnetzverbindung
Pin Beschreibung
1 PH Phase (100 – 240 Vac) 2 N Neutral (100 – 240 Vac)
2.3.2.4 J3 Ausgang Spannungsversorgung
Pin Beschreibung
1 9V Sect 9V Ausgang vom AC/DC Konverter 2 GND 3 9V Ext 9V von externer Energieversorgung (nicht benutzt)
2.3.2.5 J4 Batterieladeanschluss (Verbindung zur CPU-Karte)
Pin Beschreibung
1 VBAT + Batterie 2 + Capteur Temp Ausgang Temperatursensor 3 Masse GND 4
VBAT NP
+ Batterie vor Temperatursicherung (Sicherungsausfalldetektor)
2.3.2.6 J6 Batterieeingang (Verbindung vom Akku)
Pin Beschreibung
1 VBAT + Batterie
2 VBAT NP 3 + Capteur Temp Ausgang Temperatursensor 4 - Capteur Temp Temperatursensor GND 5 Masse Batterie GND
2.3.3. Elektronikschaltpläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
2.3.4. Bestückungspläne
Können bei Fresenius Vial angefordert werden.
2.4. Luftsensorplatine
Der Luftsensor basiert auf einem Ultraschallsensor.
+ Batterie vor Temperatursicherung (Sicherungsausfalldetektor)
NT1789 Rév.A2 Seite : 19
Page 20
3. Konfiguration, Kalibrierung und Kontrollen
r
Nur eine geschulte Person oder ein Techniker darf eine Änderung der Konfiguration/Kalibrierung der MCM440/550 vornehmen, da diese in der Regel eine Betriebsveränderung hervorruft.
3.1. Konfiguration
Aktivierung: Drücken Sie auf die MODE-Taste während der Inbetriebnahme: Display im Hauptmenü:
- Benutzer Settings
- Techniker Settings
- Wartung
Jedes Menü besteht aus mehreren Unter-Menüs. Drücken Sie die Bestätigungs- oder „ENTER“-Taste, um durch das Menü zu gelangen. Für einige Menüs benötigt man einen Zugangscode, um ins Unter-Menü zu gelangen.
Der Zugangscode für “Benutzer settings” kann in “Techniker Settings” festgelegt oder gesperrt werden. Der Zugangscode muss im Hauptmenü eingegeben werden. Während der Eingabe des Zugangscodes und Anzeige des Hauptmenüs bleibt die 7-Segmentanzeige aus­geschaltet.
Hauptmenü
Benutzer Settings(siehe Bedienungsanleitung) Code Menü Benutzer Settings Techniker Settings Code 0200 Menü Techniker Settings
Wartung
Code 0400
Menü Tests
Menü Konfiguration
Menü Kalibrierung
Test
Wartung
Konfiguration
Kalibrierung
Tst1 Tst2
Tst3 Tst4 Tst5 Tst6 Tst9 TstA TstC TstE TstF TstJ
SAV1 SAV2
ETA1 ETA2
ETA9
Code
Eingabe
Unter-Menü Unter-Menü
Test
Konfiguration
Kalibrierung
Test1 Betriebszeit mit Reset bei Änderung des Servicedatums Test2 Test der 7-Seg.anzeige, LED’s, LCD-Displays und Buzzers
Test3 Test4 Anzeige der Spannung am Akku Test5 Anzeige der 10 letzten Alarme Test6 Anzeige der Gesamtbetriebszeit Test9 Anzeige der Kraft auf dem Drucksensor TestA TestC Klemme DC Motor Test (nur bei OT) TestE Anzeige der Kalibrierwerte TestF Schrittmotortest Antrieb TestJ Anzeige der 10 letzten Alarme vor dem Fehler
SAV1 STK Fälligkeit SAV2 Besteck Auswahl
Etal1 Kalibrierung der Tü Etal2
Etal9 Drucksensor Kalibrierung
Test der Bedienfolie
Softwareversion
Förderraten Korrektur
Seite 20 NT1789 Rév.A2
Page 21
Hauptmenü
g
g
Benutzer Settings Techniker Settings Wartun
Zugangcodes
Benutzer Settings
Code
Techniker Settings
Code 0200
Wartung
Code 0400
Auswahl des Tests mit den Tasten ( od. ) Zugang zu den Unter-Menüs durch Drücken der Bestätigungs- oder ENTER-Taste. Zurück zum Hauptmenü durch Tastendruck auf STOP.
Æ Seite 26
Unter-Menü Wartung
Test Konfiguration Kalibrierun
NT1789 Rév.A2 Seite : 21
Page 22
3.2. Kalibrierung
Folgende Kalibrierungen sind möglich:
Drucksensor patientenseitig.
Drucksensor behälterseitig.
Halleffektsensor der Tür.
Eine Kalibrierung ist in folgenden Fällen notwendig:
Drucksensor patientenseitig: Sensorwechsel, Wechsel der Schutzmembran des Sensors, der Tür oder der CPU-Karte oder bei der Wahl eines anderen Bestecks (SAV2), welches nicht druckkalibriert ist.
Drucksensor behälterseitig: Sensorwechsel, Wechsel der Schutzmembran des Sensors, der Tür oder der CPU-Karte oder bei der Wahl eines anderen Bestecks (SAV2), welches nicht druckkalibriert ist.
Halleffektsensor der Tür: Sensorwechsel, Wechsel der Tür oder der CPU-Karte
Die CPU-Karte beinhaltet die Parameter des eigenen Gerätes. Das Wechseln der CPU-Karte zwischen
2 Geräten untereinander ist untersagt.
Aus dem gleichen Grund ist das Tauschen der Türen zwischen zwei Geräten untersagt.
3.2.1. Menüpunkt Kalibrierung (Manuel)
Auswahl-Tasten = Kalibrierungsauswahl Bestätigungs- oder ENTER-Taste = Kalibrierungsvorgang STOP Taste = zurück zum Wartungs-Menü. Werte werden nicht gespeichert.
Kalibrierungsnummer wird auf der 7-Segmentanzeige und gleichzeitig als Bild auf dem LCD-Bildschirm an­gezeigt.
Etal1-Tür
EtA1
Liste der Kalibrierungspunkte: Etal1 : Tür Etal2 : Korrektur der Förderrate Etal9 : Drucksensoren
3.2.2. Kalibrierung der Tür (Etal1)
3 Schwellwerte werden kalibriert: Anm.: Ein Tastendruck auf STOP ermöglicht das Verlassen des Menüpunktes ohne zu speichern. Tür geschlossen ohne Besteck:
Etal2-Rate Etal9-Druck
EtA1
Schließen Sie die Tür ohne Besteck, speichern Sie den Wert durch einen Tastendruck auf oder Tür offen ohne Besteck:
Seite 22 NT1789 Rév.A2
Page 23
EtA1
Öffnen Sie die Tür, speichern Sie den Wert durch einen Tastendruck auf oder Tür geschlossen mit Besteck (mit Flüssigkeit gefüllt, drucklos):
Positionieren Sie ein Besteck mit der Klemme in der richtigen Position und schließen Sie die Tür. Speichern Sie den Wert durch einen Tastendruck auf oder
Werte:
Tür geschlossen ohne Besteck: 1196 < X < 3750 mVolt
Tür offen ohne Besteck: 2197 < X < 2695 mVolt
Tür geschlossen mit Besteck: 1699 < X < 3398 mVolt
3.2.3. Korrektur der Förderrate (Etal2)
Diese Funktion ermöglicht uns die Förderrate in Abhängigkeit vom Besteck abzugleichen. Die Abgleichspannbreite erlaubt eine Korrektur bis zu –20% +10% Führen Sie eine Volumenmessung für eine Rate von 100 ml/h durch. Füllen Sie den Schlauch mit nicht mi­neralischem Wasser, der Behälter sollte 50 cm über dem Gerät sein. Positionieren Sie eine Waage (0,01 g Genauigkeit und Auflösung) auf der gleichen Höhe wie das Gerät. Positionieren Sie eine Nadel am Ende des Bestecks. Fördern Sie auf die Waage. Wählen Sie die Rate und Infusion für ca. 15 Minuten aus. Setzen Sie die Waage auf 000 g zurück. Drücken Sie START (die Pumpe fördert 100 ml/h). Lassen Sie die Infusion mindestens 15 Minuten laufen, stoppen Sie dann die Infusion. Notieren Sie Volumen und Zeit. Errechnen Sie die Förderrate (auf Waage gesammeltes Volumen/Infusionszeit). Die Förderratenkorrektur wird in Etal2 vorgenommen.
EtA1
Selected 100ml/h
ETA2
ETA2
ETA2
Auswahltasten ( oder ) : zur Auswahl der programmierten Förderrate (100, in 1 ml/h Schritten) und aktuellen Förderrate (80 bis 120 ml/h).
ENTER-Taste : Auswahl eines Feldwertes Bestätigungstaste: berechnet und speichert automatisch den neuen Korrekturfaktor. Befindet sich dieser
Faktor zwischen 0,8 und 1,1, so geht das Gerät wieder auf ETAL2, ansonsten erscheint ERROR im Display. STOP Taste: zurück zum Menü ohne Berechnung des neuen Faktors.
NT1789 Rév.A2 Seite : 23
Measured……..100ml/h
Selected 100ml/h Measured……..105ml/h
Selected 100ml/h Measured …..125ml/h
Error
Page 24
Anm.: Nach Abgleichen der Förderrate sollte eine Kontrolle durchgeführt werden.
3.2.4. Kalibrierung der Drucksensoren (Etal9)
Diese Kalibrierung muss mit dem aus SAV2 gewählten Besteck vorgenommen werden (siehe § 3.4.3, Besteckauswahl (SAV2)) Das Besteck benötigt eine Erholungszeit, wenn die Tür geschlossen ist. Bitte befolgen Sie den nachfolgend beschriebenen Vorgang, um den Verschluss-Alarm-Wert zu gewährleisten.
Testbesteck
Bag
1 m
Manometer
Der Manometer soll in gleicher Höhe des Gerätes sein.
Kalibrierung
Wählen Sie die Antwort «YES» oder «NO» mit den Auswahltasten. Bei «YES»: Alle Kalibrierungswerte aller Bestecke werden auf 0 gesetzt.
Die Auswahl «YES» muss gewählt werden bei Sensorwechsel, Wechsel der Schutzmembran des Sensors, der Tür oder der CPU-Karte.
Bei Auswahl «NO»: Die Kalibrierungswerte des im SAV2 ausgewählten Bestecks werden auf 0 gesetzt (sie­he §3.4.3, Besteckauswahl (SAV2)). Die nachfolgend aufgeführte Prozedur zeigt Ihnen nun, wie Sie für ein aktives Besteck oder für ein gewähl­tes Besteck aus SAV2 zu verfahren haben.
3.2.4.1 Tür geöffnet
Clear all pressures calibration values? NO
3 ways tap
tank
PUMP
50 cm
1. Öffnen Sie die Tür ohne Besteck.
2. Speichern Sie die Werte «Pav1» und «Pam1» indem Sie auf drücken
EtA9
Werte:
Tür geöffnet – Grenzwert für die Kalibrierung des Sensors (patientenseitig): 1997 < X < 4453 mVolts
Tür geöffnet – Grenzwert für die Kalibrierung des Sensors (flaschenseitig): 1997 < X < 4297 mVolts
3.2.4.2 Tür geschlossen – Kalibrierung des Sensors (patientenseitig) auf 0 mm Hg
Seite 24 NT1789 Rév.A2
Page 25
1. Positionieren Sie das Besteck wie im Bild und öffnen Sie den 3-Wegehahn in Richtung Pumpe­Manometer.
2. Drücken Sie auf die Bestätigungstaste. Die Pumpe fördert nun mit 200 ml/h.
3. Wenn der Druck bis auf 750 mm Hg gekommen ist, öffnen Sie den 3-Wegehahn in Richtung Behältnis, damit der Druck wieder fällt.
4. Lassen Sie die Pumpe ca. 5 Minuten ohne Gegendruck fördern.
5. Halten Sie die Förderung durch einen Tastendruck auf STOP an.
6. Speichern Sie den Druckwert, indem Sie auf ENTER drücken;
EtA9
Werte:
Tür geschlossen – Kalibrierung des Sensors (patientenseitig) auf 0 0 mmHg: 1499 < X < 3696 mVolts
3.2.4.3 Tür geschlossen - Kalibrierung des Sensors (patientenseitig) auf 750 mm Hg
1. Öffnen Sie den 3-Wegehahn in Richtung Pumpe-Manometer.
2. Drücken Sie auf die Bestätigungstaste. Die Pumpe fördert.
3. Wenn der Druck 750 mmHg ± 30 mm Hg am Manometer beträgt.
4. Unterbrechen Sie die Förderung durch einen Tastendruck auf STOP.
5. Speichern Sie den Druckwert durch Drücken der ENTER Taste.
EtA9
Werte:
Tür geschlossen - Kalibrierung des Sensors (patientenseitig) auf 750 mm Hg 898 < X < 2998 mVolts
3.2.4.4 Kalibrierung des Sensors (flaschenseitig) auf 0 mmHg
1. Öffnen Sie den 3-Wegehahn in Richtung Pumpe – Behältnis.
2. Warten Sie bis der Druck auf 0 ist.
3. Das Infusionsbesteck ist immer noch positioniert und die Tür geschlossen. Um die Werte zu speichern, drücken Sie die ENTER Taste.
EtA9
Werte:
Kalibrierung des Sensors (flaschenseitig) auf 0 mm Hg 1499 < X < 3696 mVolts
NT1789 Rév.A2 Seite : 25
Page 26
3.3. Kontrollen: Tests
3.3.1. Testmenü
Auswahl des Tests mit den Auswahl-Tasten Durchführung des Tests mit der START- oder ENTER-Taste. Rückkehr zum Menü Wartung mit der STOP-Taste. (Parameter nicht gespeichert) Die Testnummer erscheint auf der 7-Segmentanzeige und gleichzeitig auf dem LCD-Display.
3.3.2. Liste der Tests
Test1 : Betriebszeit mit Reset bei Änderung des Servicedatums. Test2 : Test der 7-Segmentanzeigen, LED’s, LCD-Displays und Buzzer. Test3 : Test der Bedienfolie. Test4 : Anzeige der Spannung am Akku. Test5 : Anzeige der 10 letzten Alarme. Test6 : Anzeige der Gesamtbetriebszeit. Test9 : Anzeige der analogen Werte der Sensoren. TestA: Softwareversion. TestC : DC Motortest / nur bei OT. TestE : Anzeige der Kalibrierwerte. Test F: Motortest. TestJ : Anzeige der 10 letzten Alarme vor einem Error.
3.3.3. Betriebsdauer (Test1)
Anzeige der Gesamtbetriebsdauer der Pumpe in Stunden (< 72 Stunden), in Tagen (< 120 Tage) oder in Monaten und des Datums der nächsten STK. Die Anzeige blinkt, wenn die Betriebsstundenzahl der festgelegten Stundenzahl bis zur nächsten STK oder das Datum überschritten worden ist (siehe SAV1).
tSt1
ENTER-Taste: Datumsauswahl Auswahl-Tasten: Änderung des Datums auf das aktuelle Datum sowie Reset des Servicedatums.
(wenn Servicedatum = aktuelles Datum, dann Display = = Std. und Ctrl. = löschen)
START- oder ENTER-Taste : Speichern der Änderungen und Rückkehr zum Test-Menü. STOP-Taste : Rückkehr zum Test-Menü ohne zu speichern.
Wenn das Servicedatum geändert wurde, wird die Betriebsdauer auf Null gesetzt.
Seite 26 NT1789 Rév.A2
Page 27
3.3.4. Test der 7-Segmentanzeigen, LED’s, LCD-Displays und Signalgeber (Test2)
Mit diesem Test können alle Anzeigen kontrolliert werden. Durch Drücken der Bestätigungstaste leuchten zuerst alle LEDs und das LCD-Display ist schwarz.
8888
Durch Tastendruck auf ENTER läuft der Test ab und am Ende ertönt der Buzzer.
Nach Testende geht die Pumpe wieder ins Test-Menü zurück.
Durch Tastendruck auf STOP: Rückkehr zum Test-Menü.
3.3.5. Test der Bedienfolie (Test3)
tSt3
Die Tastatur wird nun auf dem LCD Display angezeigt und Sie können jeweils die Tasten auf Funktion über­prüfen. START- oder ENTER-Taste 3 Sekunden drücken: Rückkehr zum Menü.
3.3.6. Anzeige der Spannung am Akku (Test4)
tSt4
tSt4
START- oder ENTER-Taste: Zurück zum Test-Menü.
NT1789 Rév.A2 Seite : 27
Page 28
3.3.7. Anzeige der 10 letzten Alarme (Test5)
(siehe auch Seite 32)
tSt5
tSt5
Durch Drücken der ENTER-Taste erscheinen die 10 letzten Fehler im Display. Durch erneuten Druck auf die START- oder ENTER-Taste Rückkehr zum Test-Menü.
3.3.8. Anzeige der Gesamtbetriebszeit (Test6)
Anzeige der Gesamtbetriebszeit der Pumpe, unabhängig vom Test1. Die Anzeige kann nicht auf Null gesetzt werden.
3.3.9. Anzeige der analogen Werte der Sensoren (Test9)
tSt9
tSt9
Anzeige der analogen Werte der Sensoren mit dem Format 0-5000 für 0-1024 Lsb. START- oder ENTER-Taste: Rückkehr zum Test-Menü.
3.3.10. Anzeige der Softwareversion (TestA)
tStA
tStA
Mit der START- oder ENTER-Taste gelangen Sie zur Anzeige der Softwareversion. Durch Drücken der Auswahltasten können Sie die jeweiligen Sprachen sehen. Durch erneutes Drücken der START- oder ENTER-Taste gelangen Sie wieder ins Test-Menü.
Seite 28 NT1789 Rév.A2
Page 29
3.3.11. DC Motortest (TestC) – nur OT
tStC
Auswahl-Tasten: Funktionsauswahl. START- oder ENTER-Taste: Betrieb mit oder ohne Klemme. STOP: Stoppen des Motors und Rückkehr zum Testmenü.
clamping: Der DC Motor dreht vorwärts, um die Klemme zu schließen. unclamp: Der DC Motor dreht rückwärts, um die Klemme zu lösen. Wenn es ein Problem mit dem Motorantrieb gibt, bleibt das LCD-Display schwarz und “Er31” erscheint auf der 7 Segmentanzeige. STOP-Taste: Rückkehr zum Test-Menü.
3.3.12. Anzeige der Kalibrierwerte (TestE)
tStE
Auswahl-Tasten: Anzeige der Kalibrierwerte START- oder ENTER-Taste: Rückkehr zum Testmenü
Anzeige der Kalibrier-Werte im Format 0-5000 für 0-1024 Lsb Die Liste der Kalibrierwerte entspricht: Por1 : Hall Effekt Sensor, Tür geschlossen ohne Besteck. Por2 : Hall Effekt Sensor, Tür offen. Por3 : Hall Effekt Sensor, Tür geschlossen mit Besteck. Pam1 : Drucksensor (infusionsflaschenseitig), Tür geöffnet. Pam2 : Drucksensor (infusionsflaschenseitig), 0 mm Hg. Pav1 : Drucksensor (patientenseitig), Tür geöffnet. Pav2 : Drucksensor (patientenseitig), 0 mm Hg. Pav3 : Drucksensor (patientenseitig), 750 mm Hg.
Der Wert in Klammern gibt die Anzahl der durchgeführten Kalibrierungen an. Anzeige der Kalibrierwerte des Drucksensors (infusionsflaschenseitig) und des Drucksensors (patientensei­tig) entspricht dem aktiven Besteck.
NT1789 Rév.A2 Seite : 29
Page 30
3.3.13. Motortest (TestF)
Dieser Test erlaubt einen Motorbetrieb ohne Alarmmanagement.
tStF
Auswahl-Tasten: Auswahl der Förderrate (0,1 ml/h bis 1000 ml/h). ENTER-Taste: Förderratenbestätigung. STOP-Taste: Stoppen des Motors und Rückkehr zum Testmenü, wenn der Motor schon gestoppt wurde.
Wenn es ein Problem mit dem Motor gibt, bleibt das LCD-Display schwarz und “Er01, Er11 oder Er21” wer­den auf dem 7-Segmentdisplay angezeigt. STOP-Taste: Rückkehr zum Testmenü.
3.3.14. Anzeige der 10 letzten Alarme vor dem Fehler (TestJ)
(siehe auch Seite 32)
tStJ
tStJ
Mit den Auswahl-Tasten können Sie blättern. START- oder ENTER-Taste: Rückkehr zum Testmenü.
Seite 30 NT1789 Rév.A2
Page 31
3.4. Konfiguration
3.4.1. Menü Konfiguration
Anzeige der Konfigurationsnummer auf der 7-Segmentanzeige und gleichzeitig auf dem LCD-Display.
Auswahl-Tasten: Auswahl der Konfiguration. START- oder ENTER-Taste: Ausführung der Konfiguration. STOP-Taste: Rückkehr zum Testmenü.
SAV1
Liste der Konfigurationspunkte:
SAV1 : STK Datum
SAV2 : Besteck Konfiguration
Die Nummer der Konfiguration erscheint gleichzeitig auf der 7-Segmentanzeige und dem farbigen LCD­Display.
3.4.2. STK Datum (SAV1)
SAV1
Auswahl-Tasten: Auswahl der Stundenzahl. ENTER-Taste : Wechsel der Felder. START-Taste: Rückkehr zum Menüpunkt SAV (neue Dauer und Datum gespeichert) STOP-Taste : Annullierung der letzten Änderungen und Rückkehr zum Konfigurationsmenü.
Auswahl der Stundenzahl zwischen 1 und 9999 Stunden. Sollten Sie eine Betriebsstundenzahl gleich 0 setzen, so unterbinden Sie die Erinnerung des STK Termins für den Anwender. Auswahl des Datums zwischen 01/01/1990 und 31/12/2079. Sollten Sie die 3 Felder gleich 0 setzen, so unterbinden Sie die Erinnerung des STK Termins für den An­wender.
3.4.3. Besteckauswahl (SAV2)
SAV2
Anzeige der zugelassenen Bestecke für diese Pumpe. Die Bestecke, die einen Haken vor dem jeweiligen Namen haben, sind auf diese Pumpe kalibriert worden.
Auswahl-Tasten : Auswahl des Bestecks (dunkel hinterlegt). START- oder ENTER-Taste : Speichert die Besteckauswahl STOP-Taste : Annullierung der letzten Auswahl und Rückkehr zum Kalibriermenü.
Sollte ein Besteck gewählt werden, das noch nicht kalibriert worden ist, wird das Gerät bei der nächsten In­betriebnahme im Druckalarm stehen bleiben.
NT1789 Rév.A2 Seite : 31
Page 32
3.5. Fehlermeldungen
Ein technischer Fehler generiert einen Fehlercode. Ebenso ruft dieser einen akustischen Daueralarm hervor. Dieser Fehlercode wird in der 7-Segmentanzeige angezeigt.
Fehlermeldung
Beschreibung
Err xx
10 20 30 40 50 60 70 80 01 11 21 31 41 03 14 24 44 54 74 84 56 28 55 94 55 85 16
Fehlermeldung
Interner RAM – Problem Externer RAM – Problem EPROM Checksumme falsch EEPROM – Problem ADC – Problem Besteckauswahl – Problem Inkompatibilität der Motor-Frequenz Tastatur – Problem Fehler der Motordrehzahl Fehler der Motordrehzahl Fehler der Motordrehzahl DC Motor Fehler der Motordrehzahl Fehler der seriellen Kommunikation Fehler Motor-Frequenz Motordrehrichtung ist falsch Quarz-Fehler Anzeige-Platinen-Fehler Batterie-Anschluss defekt/fehlt Batterie-Auflade-Fehler Software Fehler Sprachentreiber-Problem Uhrzeit-Fehler Batterietemperatur-Fehler Sekundärer Mikroprozessor-Fehler Sekundärer Mikroprozessor-Fehler Datum/Zeit-Kontroll-Fehler
Beschreibung
A xx
10 12 16 17 18 19 20 21
Batterie Infusionsende Verschluss patientenseitig Lufterkennung Lufterkennung Verschluss infusionsflaschenseitig Besteck fehlt Fehler Klemme
Seite 32 NT1789 Rév.A2
Page 33
Fehlermeldung
A xx
22 23 24 25 26 27
Beschreibung
Tür offen Fehlen des Tropfensensors Tropfensensor: Unterförderung Tropfensensor: Überförderung Free Flow Verschluss-Kontrolle
NT1789 Rév.A2 Seite : 33
Page 34
4. AUSTAUSCH VON BAUGRUPPEN
4.1. Zerlegen des Gerätes
Beim Zerlegen der MCM440/550 müssen alle ESD Schutzmaßnahmen eingehalten werden. Es wird empfohlen, eine entsprechende antistatische Unterlage zu benutzen und sich selbst am gleichen Potential anzuschließen.
4.2. Ersetzen der CPU-Karte
Im Falle des Wechsels der CPU-Karte beachten Sie unbedingt die Kalibrierungen und Konfigurationshinwei­se gem. Kapitel 3.
4.3. Wechsel des Peristaltikantriebs
Entfernen Sie die Tür. Ziehen Sie den Aufkleber über der Peristaltik ab. Lösen Sie die 4 Schrauben der Antriebsvorrichtung.
4.4. Wechsel der Druck-Sensoren
Nach dem Wechsel eines Sensors müssen Sie diesen unbedingt kalibrieren (siehe Kapitel 3).
4.5. Tür oder Hall-Effekt-Sensor Wechsel
Nach dem Wechsel eines der beiden Elemente beachten Sie die Kalibrierung der Sensoren (siehe Kapitel
3).
Seite 34 NT1789 Rév.A2
Page 35
5. WARTUNG
5.1. Empfehlungen
Das Gerät darf nur von MC MEDIZINTECHNIK oder durch geschulte Techniker repariert und gewartet werden. Je­der undefinierte Fehler muss dem technischen Personal oder dem Hersteller gemeldet werden.
Im Reparaturfall legen Sie uns bitte eine detaillierte Angabe zum Fehler bei. Auf gute Verpackung sollte geachtet werden. Sollte das Gerät eingeschickt werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung.
Fresenius MCM übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verlust während des Transports zum Service.
5.2. Reinigung und Desinfektion
Dieses Gerät ist ständig in der Nähe eines Kranken. Um den Patienten sowie das Personal besser zu schützen, wird empfohlen, das Gerät täglich durch Wischdesinfektion zu reinigen.
Das Gerät ist vor jeder Reinigung vom Netz zu nehmen. Das Gerät ist weder zu Autoklavieren noch zu “baden”, um das Eindringen von Flüssigkeiten zu ver-
meiden.
Benutzen Sie einen feuchten Lappen.
Vermeiden Sie starkes Bürsten sowie scharfe Reinigungsmittel. Das Gehäuse könnte verkratzt wer­den.
Sollte das Gerät auf einer Infektionsstation verwendet werden, so ist eine Einwirkungszeit des Reini-
gungsmittels zu beachten.
Verwenden Sie folgende Mittel nicht:
¾ TRICHLORÄTHYLEN-DICHLORÄTHYLEN, ¾ AMMONIAK, ¾ AMMONIUMCHLORID (SALMIAK), ¾ CHLOROFORM und HYDROCARBON, ¾ ÄTHYLEN DICHLORID - METHYLENE CHLORID, ¾ AZETON
Diese aggressiven Mittel können die Kunststoffteile beschädigen und zu Fehlfunktionen führen.
Vorsicht ist auch bei auf Alkohol basierenden Sprays geboten (20% - 40% Alkohol). Sie können Haar-
risse im Kunststoffgehäuse verursachen und ergeben keine ausreichende Desinfektion. Halten Sie unabhängig davon einen Abstand von 30 cm beim Besprühen ein.
Für weitere Informationen in Bezug auf die Belieferung mit passenden Reinigungs- und Desinfekti-
onsmitteln wenden Sie sich bitte an die Fachleute Ihres Hauses.
5.3. Lagerung
Das Gerät muss an einem trockenen Platz gelagert werden. Bei einer längeren Lagerperiode sollte die Batterie durch eine befugte Person abgeklemmt werden, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Wir empfehlen nach einer längeren Lagerzeit eine Vollladung der Batterie durchzuführen. Der Lagerplatz sollte folgende Bedingungen erfüllen: Optimale Umgebungstemperatur: -10°C bis 60°C Maximale Luftfeuchtigkeit: 90 %, keine Kondensation
NT1789 Rév.A2 Seite : 35
Page 36
5.4. Periodische Kontrollen
5.4.1. Kontrolle
(siehe Bedienungsanleitung) Um die optimale Funktion des Gerätes zu garantieren, müssen regelmäßige, sicherheitstechnische Kontrollen und
Tests durchgeführt werden (24 Monate). Die Kontrollen sollten die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten. Die Umsetzung dieser Kontrollen wird durch
keinen Vertrag und keine Vereinbarung mit FRESENIUS VIAL INFUSION SYSTEMS abgedeckt. Sie liegen aus­schließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Nähere Angaben können Sie bei unserem Service erfragen.
Anmerkung: Eine Nichteinhaltung der Wartungsvorschriften kann eine Beschädigung des
Gerätes zur Folge haben und zu einem Ausfall führen.
5.4.2. Kontrolle Verschluss-Alarm
1. Führen Sie folgende Installation durch.
50cm
Manometer
bypass
1 m
PUMP
2. Programmieren Sie eine 100 ml/h Förderrate und einen Druckalarm bei 500 mm Hg.
3. Starten Sie die Infusion.
4. Lassen Sie die Pumpe 10 Minuten drucklos fördern, schließen Sie den 3-Wegehahn in Richtung
Manometer.
5. Wenn Alarm losgeht, kontrollieren Sie den Druck P. Korrekter Druck:
P= 500 mm Hg ± 150 mm Hg -> 0.65 +
0.2 bar
6. Wiederholen Sie den Test mit einem programmierten Druck von 750 mm Hg.
P= 750 mmHg ± 150 mmHg -> 1 +
0.2 bar
Seite 36 NT1789 Rév.A2
Page 37
5.4.3. Batterietest
1. Die Batterie hat eine Kapazität von mindestens 4 Stunden bei durchschnittlichen Förderraten (< 125 ml/h).
2. Vorausgesetzt, die Batterie ist ordnungsgemäß geladen, ertönt 30 Minuten bevor der Akku leer ist ein Vor­alarm.
Anm.: Wenn die Pumpe eingeschaltet ist, beträgt die Aufladezeit der Batterie mindestens 16 Stunden
(bei 100 % Kapazität).
Anm: Wenn die Pumpe ausgeschaltet ist, beträgt die Aufladezeit der Batterie mindestens 5 Stunden (bei
100 % Kapazität).
5.4.4. Kontrolle Schlauchklemme
1. Führen Sie folgende Installation durch.
Manometer
Device
Infusion
set
P
Syringe
2. Öffnen Sie die Gerätetür. Das Infusionsbesteck ist mit der Schlauchklemme abgeklemmt.
3. Erzeugen Sie 0,5 bar Druck mit der Injektionsspritze. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Tropfenkammer eindringt.
5.4.5. Kontrolle Luftblasensensor
Anm: Führen Sie den Test mit dem Besteck durch, das auf dem Gerät angezeigt wird.
1. Positionieren Sie ein Infusionsbesteck (mit Wasser gefüllt) im Gerät.
2. Programmieren Sie ein Luftblasenvolumen von 0,20 ml.
3. Programmieren Sie eine 60 ml/h Förderrate.
Drip chamber
4. Drehen Sie die Tropfenkammer für ca. 20 Sekunden nach oben (lassen Sie ca. 0,5 ml Luftblasen in das Besteck).
5. Der Alarm beginnt, wenn die Luftblasen durch den Luftblasensensor kommen. Die Zeit bevor der Alarm losgeht, sollte ungefähr der ausgewählten Größe entsprechen (1,4cm / 0,1ml).
NT1789 Rév.A2 Seite : 37
Page 38
Siehe Nachtrag: Sicherheitstechnische Kontrolle MCM440/550
Seite 38 NT1789 Rév.A2 NT1789 Rév.A2 Seite : 39
Page 39
Page 40
6. ANHANG 1 : Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste
6.1. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste
6.1.1. Einleitung
Ziel dieses Kapitels ist es, dem Techniker zu helfen, Ersatzteile zu finden, so dass das Gerät repariert werden kann.
6.1.2. Tabelle der Ersatzteile
In der Tabelle sind die Ersatzteile aufgelistet. Die Seriennummer des Gerätes sollte bei der Ersatzteilbeschaffung angegeben werden.
MCM440/550
Äquivalenztabelle
Serien-Nr. des
Instruments
von:18180100 bis:
1
Displayplatine 159602
Prozessorplatine 159601
Netzteil kpl. 159608
Seite 40 NT1789 Rév.A2
Page 41
6.1.3. Gehäuseoberteil
104 105 106
100
101
102 103
108 107 110 111
112
Referenz Dig. ref Quantität Komponenten
159611 101 1 Gehäuseoberteil 159620 103 1 Bedienfolie 159602 102 1 Displayplatine 159601 112 1 Prozessorplatine 159646 107 1 OCS Motor 168402 110 1 PT / OT Platine für Luftsensor 168403 110 1 ST Platine für Luftsensor 168938 111 1 Luftdetektor 174252 1 O-Ring Dichtung Luftsensor 174253 1 Dichtung Abdeckung Luftsensor 168442 104 1 Abdeckung Luftsensor 159899 100 1 Tropfensensor 159682 1 Aufkl.Ergänzung Gebrauchsanweis. 159663 1 Aufkl.TRD-Position 159661 1 Aufkl.ext Anschluss TRD/RS232 168448 105 1 Klemmbacke für Luftsensor ST/PT(weiß)
106 1 Klemmbacke für Luftsensor OT (schwarz) 159631 1 Magnethalter 159630 2 Magnet für TRD 159616 1 Schutzfenster für Display
NT1789 Rév.A2 Seite : 41
Page 42
6.1.4. Gehäuseunterteil
211
200 201
203
205
206
207
208
209
210
204
Referenz Dig. Ref. Quantität Komponente
159610 204 1 Gehäuseunterteil
206 2 Drucksensor
168428 2 Halter für Drucksensor 168439 208 2 Sensormembrane
6512111 1 Silikonmatte
159621 205 1 PVC Clip links 168435 205 1 Silicon Clip links 168437 209 1 PVC Clip rechts 168438 209 1 Silicon Clip rechts 159604 200 1 Flexcord Sensoren 159648 203 1 Motor 168479 211 1 Fingerpumpe ohne Motor 168482 1 Zahnriemen 168497 1 Antriebsritzel Motorseite für Gummikupplung 168489 1 Antriebsritzel Fingerpumpenseite für Gummikupplung 168498 1 Gummikupplung 168485 3 Gummidämpfer 159618 207 2 Gummifuss 199261 210 1 PT / OT Tür komplett 199262 210 1 ST Tür komplett 159655 1 Aufkleber Tür MCM440 PT
1 Aufkleber Tür MCM440 OT
159656 1 Aufkleber Tür MCM550 ST 159659 1 Aufkleber Schließblech 440 PT/OT 159660 1 Aufkleber Schließblech 550 ST 159626 1 Stützblock für Fingerpumpe
Seite 42 NT1789 Rév.A2
Page 43
6.1.5. Gehäuserückteil
302
300
301 308
303 307
304
305
306
Referenz Dig. Ref. Quantität Komponnte
199273 303 1 Gehäuserückteil (inkl. 300)
300 1 Griff (inkl.303) 159613 304 1 Shelf Optima 159608 302 1 Netzteil kpl. 159622 305 1 Akku 159639 301 1 Halteklaue ohne Anbauteile 159623 306 1 Batteriehalterung 159643 307 1 M8 x 50 Spindel 182108 308 1 Teller für Halteklaue 159627 1 Messingbuchse für Halteklaue
NT1789 Rév.A2 Seite : 43
Page 44
Seite 44 NT1789 Rév.A2
Page 45
7. Schaltpläne
Schaltpläne erhalten Sie von unseren technischen Abteilungen (siehe “Nützliche Adressen”).
NT1789 Rév.A2 Seite : 45
Page 46
8. Nachträge und Informationen
Seite 46 NT1789 Rév.A2 NT1789 Rév.A2 Seite : 47
Page 47
Page 48
9. Nützliche Adressen
Für weitere Informationen oder Dokumentationen wenden Sie sich bitte an unten aufgeführte Adressen:
KUNDENSERVICE INTERNATIONAL
Fresenius Vial
Le Grand Chemin, 38590 Brézins FRANCE
WARTUNGSDIENSTE
INTERNATIONAL Fresenius Vial
Le Grand Chemin, 38590 Brézins FRANCE
BELGIUM Fresenius NV/SA Belgique
DIVISION VIAL MEDICAL
Molenberglei 7 2627 Schelle BELGIUM
GERMANY FRESENIUS MCM
AM-NEUNEN BERG 8 63749 ALZENAU GERMANY
Tel. : 33 (0)4 76 67 10 14 or 10 03 or 1067 Fax : 33 (0)4 76 67 11 12 E-mail : commercial.vial@fresenius-
hemocare.com
Tel. : 33 (0)4 76 67 10 76 Fax : 33 (0)4 76 67 11 22
Tel. : 32/388.07307 Fax : 32/388.05007
Tel. : 49/60 23 97 22-0 Fax : 49/60 23 43 06
Diese Anleitung kann Form- oder Rechtschreibfehler enthalten. Für Hinweise bedanken wir uns und nehmen sie in spätere Auflagen auf.
COPYRIGHT © 2002 Fresenius Vial
Sämtiche Rechte an Texten und Bildern vorbehalten. Jeder Nachdruck, auch auszugsweise und jede Wiedergabe der Abbildungen, auch in veränderter Form
bedarf der schriftlichen Genehmigung.
Fresenius Vial S. A. - Head Office: Le Grand Chemin - 38590 Brézins (FRANCE)
Capital: 13,744,520 EUR - SIREN Grenoble B 408 720 282.
Seite 48 NT1789 Rév.A2
Loading...