• Die Symbole mit den Männchen zeigen an, an wen das Thema im Abschnitt gerichtet ist (an den Benutzer
• Die Symbole VORSICHT weisen auf einen wichtigen Hinweis hin.
SYMBOLE IM HANDBUCH
und / oder den autorisierten Techniker und / oder spezialisierten Ofensetzer).
BENUTZER
AUTORISIERTER TECHNIKER
(darunter versteht man AUSSCHLIESSLICH entweder den Hersteller des
Ofens oder den autorisierten Techniker des vom Hersteller des Ofens
anerkannten Kundendienstes)
SPEZIALISIERTER OFENSETZER
ACHTUNG:
DIE HINWEISE AUFMERKSAM LESEN
ACHTUNG:
MÖGLICHKEIT VON GEFAHR ODER IRREVERSIBLEM SCHADEN
2
• Unsere Produkte werden in Übereinstimmung mit EN 13240 Holzöfen, EN 14785 Pelletöfen, EN 13229 Kamine,
• Die in diesem Handbuch enthalten Anweisungen aufmerksam lesen, um die besten Leistungen zu erhalten.
• Diese Bedienungsanleitung ist integrierender Bestandteil des Produkts: sicherstellen, dass sie immer zusammen
• Gemäss der Verordnung (EU) Nr. 305/2011, liegt die "Leistungserklärung" online auf den Websites vor:
- www.cadelsrl.com
- www.free-point.it
3
• Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und sind indikativ und können
• Die Bezugseinheit ist die, die Sie gekauft haben.
• Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeiten oder beim Auftreten von Problemen, die in diesem
SEHR GEEHRTER KUNDE
EN 12815 Holzherde entwickelt und hergestellt, Bauproduktverordnung CPR 305/2011 (Construction Products
Regulation), Verordnung (EG) Nr.1935/2004 Lebensmittelkontaktmaterialien, Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EWG, Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.
mit dem Gerät aufbewahrt wird, auch im Falle einer Eigentumsübertragung. Sollte sie verloren gehen, bitte
eine Kopie beim örtlichen technischen Kundendienst anfordern.
In Italien gilt im Falle von Installationen von Biomasseanlagen das DM 37/08, und die
qualizierten Installateure, die dazu berechtigt sind, müssen eine Konformitätsbescheinigung
• Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit
und die Wartung dürfen ausschließlich von qualiziertem und autorisiertem Personal
durchgeführt werden.
• Spannungsführende elektrische Teile: Das Produkt vor der Durchführung jeglicher
Wartungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen. Das Produkt erst nach der
Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen.
• Die außerordentliche Wartung darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
• Alle lokalen Vorschriften, einschließlich diejenigen, die sich auf nationale Standards
in Europa beziehen, müssen zum Zeitpunkt der Installation des Gerätes eingehalten
werden.
• Der Hersteller lehnt in den folgenden Fällen jede Verantwortung ab: im Falle
von Installationen, die nicht den geltenden Gesetzen entsprechen, im Falle von
nicht korrektem Luftaustausch im Raum, im Falle eines nicht korrekten elektrischen
Anschlusses und im Falle eines nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs des Gerätes.
• Der Ofen darf nicht in Einzimmerwohnungen, in Schlafzimmern, Bädern und
Duschen installiert werden oder in Räumen, die als Lager für brennbare Stoffe
verwendet werden.
• Die Installation in einer Einzimmerwohnung ist nur in einer abgedichteten
Kammer zulässig.
• Auf keinen Fall darf der Ofen in Räumen, wo er in Kontakt mit Wasser oder gar
Wasserspritzern kommen kann, installiert werden, da dies Verbrennungen und
Kurzschlüsse verursachen könnte.
• Sicherstellen, dass der Boden eine ausreichende Tragfähigkeit hat. Wenn der
vorhandene Bau dieser Anforderung nicht gerecht wird, müssen entsprechende
Maßnahmen getroffen werden (zum Beispiel eine Lastverteilerplatte).
• Für die Brandschutzbestimmungen müssen die Abstände von brennbaren
oder hitzeempndlichen Gegenständen eingehalten werden (Sofas, Möbel,
Holzverkleidungen usw. ...).
• Im Falle von hochbrennbaren Gegenständen (Vorhänge,Teppichböden, usw. ...)
müssen alle diese Abstände um einen weiteren Meter erhöht werden.
• Das Stromkabel darf nicht in Kontakt mit dem Rauchgaskanal oder irgendeinem
Teil des Ofens kommen.
• Bevor mit der Einstellung verfahren wird, muss der Benutzer - oder wer auch
immer den Kaminofen zu bedienen beabsichtigt - zunächst den gesamten Inhalt
der vorliegenden Installations- und Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben. Fehler oder mangelhafte Einstellungen können zu Gefahrensituationen bzw.
Funktionsstörungen führen.
• Als Heizmaterial dürfen nur Pellets verwendet werden.
• Das Gerät nicht als Abfallverbrennungsanlage verwenden.
• Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches
müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr!
• Es ist untersagt, das Gerät mit offener Tür oder gebrochener Scheibe zu betreiben.
• Nehmen Sie keine nicht autorisierten Änderungen am Gerät vor.
• Keine brennbaren Flüssigkeiten während der Zündung verwenden (Alkohol,
Benzin, Öl, etc ...).
• Nach einer Fehlzündung müssen die angesammelten Pellets vor dem Neustart des
Ofens aus der Brennschale entleert werden.
• Der Pellettank muss immer mit dem Deckel verschlossen sein.
• Vor jedem Eingriff muss abgewartet werden, dass das Feuer in der Brennkammer
ausgeht und die Kammer abkühlt; außerdem muss immer der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen werden.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Kenntnisse nur unter Aufsicht verwendet werden bzw. nachdem sie über
den sicheren Gebrauch des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren die
erforderlichen Anweisungen erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung müssen vom Benutzer ausgeführt werden, im
Falle von Kindern nur unter Aufsicht.
• Die Verpackungen sind KEIN Spielzeug, sie können zu Ersticken oder Erdrosselung
führen und andere Gefahren für die Gesundheit bergen! Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder ohne die
erforderliche Erfahrung und Kenntnis dürfen sich nicht an die Verpackung annähern.
Der Ofen ist kein Spielzeug.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Während des Betriebs erreicht der Ofen sehr hohe Temperaturen: Halten Sie
Kinder und Haustiere fern und verwenden Sie eine geeignete persönliche feuerfeste
Schutzausrüstung, wie Handschuhe, zum Schutz gegen die Hitze.
• Wenn die Schnecke durch einen Fremdkörper (z.B. Nägel) blockiert wird und
gereinigt werden muss, darf der Schutz NICHT entfernt und die Schnecke NICHT
berührt werden. Den technischen Kundendienst verständigen.
• Der Rauchabzug muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder
unverbrannten Ölen den Querschnitt reduzieren und den Zug blockieren, in großen
Mengen können sie sogar Brände verursachen.
• Im Falle von Pellets von extrem minderwertiger Qualität (die Leim, Öle, Lacke,
Kunststoffrestenn enthalten oder mehlig sind), bilden sich während des Betriebs
Pelletrückstände entlang der Leitung. Nach dem Ausschalten des Ofens könnten
diese Rückstände winzige Glutreste bilden, die entlang der Leitung die Pellet im Tank
erreichen und verkohlen könnten, was zur Bildung eines dichten und schädlichen
Rauchs in der Umgebung führen kann. Der Tank muss immer mit dem Deckel
verschlossen sein. Wenn die Leitung verschmutzt ist, muss sie gereinigt werden.
• Falls am Ofen oder am Rauchabzug ein Feuer ausbricht, das gelöscht werden
muss, muss dazu ein Feuerlöscher verwendet bzw. die Feuerwehr verständigt werden.
Niemals das Feuer in der Brennschale mit Wasser löschen.
5
Der Hersteller garantiert für das Gerät, mit Ausnahme der Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen (siehe
unten) für eine Dauer von 2 (zwei)Jahren ab Kaufdatum, das belegt wird durch:
• einen Beleg (Rechnung und/oder Quittung) mit Angabe des Namens des Verkäufers und des Datums, an
• die Weiterleitung des Garantiezertikats, das innerhalb von 8 Tagen ab Kauf ausgestellt wurde.
Damit darüber die Garantie gültig und wirksam wird, dürfen die fachgerechte Installation und Inbetriebnahme
des Gerätes ausschließlich von qualiziertem Personal ausgeführt werden, das in den vorgesehenen Fällen dem
Benutzer eine Konformitätserklärung für die Anlage und die korrekte Funktionsweise des Produkts ausstellen muss.
Es empehlt sich, die funktionelle Abnahme des Produktes vor der Fertigstellung des entsprechenden Finishs
(Verkleidungen, Anstreichen der Wände usw.) durchzuführen.
Nicht den geltenden Normen entsprechende Installationen, sowie der unsachgemäße Gebrauch und die
mangelnde Wartung (nicht gemäß den Vorgaben des Herstellers) führen zum Verfall der Garantie des Produkts.
Die Garantie ist unter der Voraussetzung gültig, dass die Angaben und die Hinweise im dem Gerät beiliegenden
Gebrauchs- und Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen.
Der Austausch der gesamten Einheit oder die Reparatur eines Bauteils, führt nicht automatisch zur Verlängerung
der Garantiefrist. Sie bleibt unverändert.
Unter Garantie wird der Austausch oder die kostenlose Reparatur der dur Herstellungsdefekte als fehlerhaft anerkannten Originalteile.
Um die Garantie im Falle des Auftretens eines Defekts in Anspruch zu nehmen, muss der Käufer das
Garantiezertikat aufbewahren und es zusammen mit dem zum Kaufzeitpunkt ausgestellten Dokument dem
technischen Kundendienst vorweisen.
Von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen sind Funktionsstörungen und/oder Schäden am Gerät, die auf
die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• Schäden durch Transport und/oder Handling.
• Außerdem alle Bauteile, die sich aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unachtsamkeit während des Gebrauchs,
• Eine falsche Dimensionierung für den vorgesehenen Einsatz oder Fehler bei der Installation bzw. das Nichttreffen
GARANTIEBEDINGUNGEN
dem der Verkauf erfolgte;
fehlerhafter Wartung und einer nicht den Angaben des Herstellers entsprechend ausgeführten Installation
als defekt erweisen (beziehen Sie sich immer auf das mit dem Gerät mitgelieferte Installations- und
Gebrauchshandbuch).
der Maßnahmen, die für eine fachgerechte Ausführung unerlässlich sind.
• Eine unangemessene Überhitzung des Gerätes bzw. die Verwendung von Brennstoffen, die nicht den
Angaben bezüglich Typ und Menge in den zur Verfügung gestellten Anweisungen entsprechen.
• Weitere Schäden, die auf fehlerhafte Eingriffe des Benutzers selbst während des Versuchs, den ursprünglichen
Fehler zu beheben, zurückzuführen sind.
• Vergrößerung des Schadensausmaßes aufgrund des weiteren Gebrauchs des Gerätes durch den Benutzer
nach Feststellung des Defekts.
• Im Falle von Korrosion, Verkrustungen oder Beschädigungen am Heizkessel aufgrund von Streuströmen,
Kondensation, aggressivem oder säurehaltigem Wasser, nicht korrekt ausgeführten Entkalkungsvorgängen,
Wassermangel, Schlammablagerungen oder Kalkstein.
• Unzureichende Funktionsfähigkeit der Kamine, Rauchfänge oder von Teilen der Anlage, zu dem das Gerät gehört.
• Schäden durch Eingriffe am Gerät, Witterungseinüsse, Naturkatastrophen, Vandalismus, Blitzschlag, Feuer,
Schäden in der Elektro- und /oder Hydraulikanlage.
• Wird die Reinigung des Ofens nicht jedes Jahr von einem autorisierten Techniker oder von qualiziertem
Personal vorgenommen, dann führt dies zum Verlust der Garantie.
Außerdem sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen:
• Die Bauteile, die dem normalen Verschleiß ausgesetzt sind, wie Dichtungen, Glas, Verkleidungen und
Gusseisengitter, lackierte, verchromte oder vergoldete Bauteile, die Griffe und die elektrischen Kabel, die
Lampen, Kontrollleuchten, Drehknöpfe und alle vom Feuerraum abmontierbaren Bauteile.
• Farbliche Veränderungen der lackierten Teile und der Teile aus Keramik/Serpentin sowie die Haarrisse in der
Keramik sind natürliche Eigenschaften des Materials und typisch für den Gebrauch des Produkts.
• Wände und Mauerwerk.
• Nicht vom Hersteller gelieferte Komponenten der Anlage (falls vorhanden).
Eventuelle technische Eingriffe am Gerät, um die oben genannten Defekte und Schäden zu beheben, müssen
daher mit dem Kundendienstzentrum abgesprochen werden. Dieses behält sich das Recht vor, den jeweiligen
Auftrag anzunehmen oder abzulehnen. Die Eingriffe erfolgen keinesfalls unter Garantie, sondern gelten als
Kundendienstleistungen, deren Bedingungen gegebenenfalls genau zu vereinbaren sind. Bezüglich der Kosten
gelten die für die jeweiligen Arbeiten festgesetzten Gebühren.
Zulasten des Benutzers gehen außerdem die für die Behebung von fehlerhaften, technischen Eingriffen und
Manipulationen anfallenden Kosten und jene, die für die Behebung von Schäden am Gerät anfallen, die nicht
mit Herstellungsfehlern im Zusammenhang stehen.
Vorbehaltlich der durch Gesetze und Verordnungen auferlegten Beschränkungen wird auch jede Gewähr für
die Begrenzung der Luftverschmutzung und Lärmbelastung ausgeschlossen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die Personen, Tiere oder Gegenstände direkt
oder indirekt erfahren könnten und auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen
und vor allem der Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts zurückzuführen sind.
6
Für eventuelle Reparaturen oder Anpassungen, die erforderlich sein könnten, kontaktieren Sie bitte den
Verkaufshändler oder das nächste Kundendienstzentrum und geben Sie Folgendes an:
• Modell des Gerätes
• Seriennummer
• Problem
Nur originale Ersatzteile verwenden, die über unsere Kundendienstzentren erhältlich sind.
7
Die Zerlegung und Entsorgung des Produkts obliegt ausschließlich dem Inhaber, der die im eigenen Land
geltenden Gesetze zur Sicherheit und zum Umweltschutz einzuhalten hat.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Gerät NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung des Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
8
ERSATZTEILE
HINWEISE FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
VERPACKUNG UND HANDLING
8.1 VERPACKUNG
• Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Karton nach den Regeln RESY, recyclebaren EPSSchaumstoff-Einlagen, Holzpalette.
• Alle Verpackungsmaterialien können gemäß den geltenden Normen für ähnliche Anwendungen
wiederverwendet oder als Hausmüll entsorgt werden.
• Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Produkts sicherstellen.
• Die Schrauben, die die Füße des Ofens blockieren, entfernen (siehe Fig. 1 a pag. 7). Dann den Ofen von
der Palette entfernen.
8.3 HANDLING DES OFENS
Sowohl im Falle des verpackten als auch des ausgepackten Ofens müssen die folgenden Anweisungen für die
Handhabung und den Transport des Ofens ab Kauf des Gerätes bis zu seiner Nutzung und für alle zukünftigen
Verstellungen befolgt werden:
• Den Ofen mit geeigneten Mitteln handhaben und dabei die geltenden Vorschriften für die Sicherheit
beachten;
• Den Ofen aufrecht, in vertikaler Position transportieren und ihn nicht seitlich kippen, ihn gemäß den Angaben
des Herstellers handhaben;
• Wenn der Ofen Bauteile aus Kacheln, Stein, Glas oder anderen empndlichen Materialien enthält, muss er mit
großer Vorsicht gehandhabt werden.
9
RAUCHABZUG
9.1 VORWORT
Dieses Kapitel Rauchabzug wurde in Zusammenarbeit mit Assocosma (www.assocosma.org) erstellt und ist ein
Auszug aus den europäischen Normen (EN 15287 - EN 13384 - EN 1856 - EN 1443) und UNI 10683:2012.
Es bietet einige Hinweise bezüglich der korrekten Realisierung des Rauchabzugs, es ist aber in keiner Weise ein
Ersatz der geltenden Normen, die der Hersteller / qualizierte Installateur kennen muss.
gefertigt und wärmegedämmt sein und geeignet, um im Laufe der Zeit den normalen mechanischen
Beanspruchungen zu widerstehen.
Er muss außen isoliert werden, um Kondensation zu verhindern und die Kühlung der
Rauchgase zu vermindern.
• Er muss von entzündlichen oder leicht brennbaren Materialien durch einen Luftzwischenraum oder
Isoliermaterialien getrennt werden. Den Abstand vom Hersteller des Kamins überprüfen.
• Die Mündung des Kamins muss im gleichen Raum, in dem das Gerät installiert ist, sein oder allenfalls im
Nebenraum und unter der Mündung muss eine Auffangkammer für Feststoffe und Kondensation vorgesehen
sein, erreichbar über eine wasserdichte Metalltür.
• Es können keine Hilfsabluftventilatoren installiert werden, weder entlang des Kamins noch am Schornstein.
• Der Innenquerschnitt des Rauchabzugs kann rund (beste Lösung) sein oder quadratisch mit verbundenen
Seiten mit einem Mindestradius von 20 mm.
• Die Größe des Querschnitt muss:
•Mindestquerschnitt Ø 100 mm
•Maximal empfohlene Ø180 mm
• Die Efzienz des Rauchabzugs muss von einem spezialisierten Ofensetzer überprüft werden, und wenn nötig
muss der Rauchabzug mit Material gemäß den geltenden Vorschriften verrohrt werden.
• Der Auslass der Verbrennungsprodukte muss am Dach erfolgen.
• Der Rauchabzug muss gemäß EN 1443 mit CE – Kennzeichnung ausgestattet werden. Beiliegend nden Sie
ein Beispiel für das Typenschild:
Fig. 4 - Beispiel für Typenschild
9.4 HÖHE - UNTERDRUCK
Der Unterdruck (Zug) eines Rauchabzugs hängt auch von seiner Höhe ab. Den Unterdruck überprüfen und mit
den Werten in MERKMALE a pag. 51 vergleichen. Mindesthöhe 3,5 Meter.
9.5 WARTUNG
• Die Auslassleitungen (Rauchgaskanal + Rauchabzug + Schornstein) müssen immer gereinigt, gefegt und von
einem sachverständigen Schornsteinfeger geprüft werden, in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften,
mit den Angaben des Herstellers des Kamins und den Richtlinien Ihrer Versicherungsgesellschaft.
• Im Zweifelsfall gelten immer die strengeren Regeln.
• Den Rauchabzug und den Schornstein von einem sachverständigem Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr
prüfen und reinigen lassen. Der Schornsteinfeger muss eine schriftliche Erklärung abgeben, dass die Anlage sicher ist.
• Eine mangelhafte Reinigung beeinträchtigt die Sicherheit.
9.6 SCHORNSTEIN
Fig. 5 - Schornstein mit Windschutz
Der Schornstein spielt eine wichtige Rolle für den ordnungsgemäßen Heizbetrieb:
• Es wird ein Schornstein mit Windschutz empfohlen, siehe Fig. 5 a pag. 9.
• Der Bereich der Bohrungen für den Rauchgasauslass muss die doppelte Fläche des Rauchabzugs haben und
derart geformt sein, dass auch bei Wind der Rauchgasauslass garantiert ist.
• Er muss das Eindringen von Regen, Schnee und Tieren verhindern.
• Die Höhe des Auslasses in die Atmosphäre muss außerhalb des Rückussbereichs liegen, der durch die Form des
Daches oder durch Hindernisse hervorgerufen wird, die sich in unmittelbarer Nähe benden (siehe Fig. 3 a pag. 8).
• Für ein gutes Wohlbenden im Raum ist ein externer Luftumlauf unbedingt erforderlich.
• Die Luftzufuhr zwischen der Außenseite und dem Raum kann direkt durch die Öffnung auf der Außenwand
des Raumes erfolgen (siehe Fig. 7 a pag. 10).
• Räume wie Schlafzimmer, Garagen, Lagerhallen und Magazine mit brennbaren Materialien müssen
ausgeschlossen werden.
• Die Luftzufuhr muss eine Mindestgesamtnettoäche von 80 cm2 haben: diese Fläche wird erhöht, wenn
innerhalb des Raumes andere aktive Generatoren vorhanden sind (zum Beispiel: elektrischer Ventilator zur
Entlüftung, Dunstabzugshaube, andere Öfen, etc ...), die in der Umgebung einen Unterdruck erzeugen.
• Es muss sichergestellt werden, dass, wenn alle Geräte eingeschaltet sind, der Druckabfall zwischen dem Raum
und der Außenseite nicht den Wert von 4,0 Pa überschreitet: falls erforderlich, den Lufteinlass erhöhen (EN 13384).
• Der Lufteinlass muss in Bodenhöhe mit externem Vogelschutzgitter realisiert werden und zwar so, dass er
durch keinerlei Gegenstände versperrt wird.
• Die Luftzufuhr ist nicht erforderlich, wenn die Installation hermetisch dicht ist.
9.9 ÖFFNUNG FÜR DIE VERBRENNUNGSLUFT FÜR EINE HERMETISCH DICHTE INSTALLATION
Im MERKMALE a pag. 51 sicherstellen, dass der betreffende Ofen eine hermetisch dichte Kammer hat. Wenn
der Ofen eine hermetisch dichte Kammer hat und man wünscht, dass die gesamte Installation hermetisch dicht
ist, muss wie folgt vorgegangen werden:
• Die für die Verbrennung erforderliche Luft muss von außen entnommen werden.
• Eine Leitung mit mindestens Ø60 mm und einer max. Länge von 2 m verwenden; für den Anschluss siehe
Ofenrückseite.
• Die französische Norm gestattet die Installation mit doppelwandigem Rauchabzug (konzentrisches System),
die Verbrennungsluft wird aus dem Hohlraum entnommen.
• In der Installationsphase müssen die erforderlichen Mindestabstände von der Öffnung der Verbrennungsluft
überprüft werden, da (zum Beispiel) ein offenes Fenster oder eine offene Tür einen Sog erzeugen können, der
die für den Ofen erforderliche Verbrennungsluft entziehen kann (siehe nachstehendes Schema).
• An der Außenwand muss eine 90°-Krümmung installiert werden, um die Verbrennungsluftzufuhr von den
Auswirkungen des Windes zu schützen: Die Öffnung der Krümmung nach unten richten, siehe Fig. 8 a pag. 11.
• Die Krümmung mit einem externen Vogelschutzgitter versehen, damit sie nicht durch Fremdkörper verstopft
werden kann.
Informieren Sie sich bei den lokalen Behörden, ob restriktive Vorschriften über die
Verbrennungsluftzufuhr vorliegen; sollte dies der Fall sein, müssen sie angewendet werden.
In einigen Ländern und/oder Lokalitäten ist eine hermetisch dichte Installation Picht: Im
Zweifelsfall müssen immer die restriktiveren Normen befolgt werden.
Fig. 8 - Öffnung für die Verbrennungsluft für eine hermetisch dichte Installation
LEGENDE
1≥ 1,5 m
2≥ 0,3 m
3-3Ansicht im Querschnitt
4Schutzgitter
5Eingang der Krümmung, die nach unten gerichtet werden muss
• Anschlussstück N auf das Lufteinlassrohr I setzen.
• Anschlussstück N unter Verwendung eines exiblen oder steifen Schlauchs von 60 mm Durchmesser und einer
maximalen Länge von 2 m (siehe Fig. 9 a pag. 12) mit Q verbinden.
Fig. 9 - Anschlüsse
Verfahren zum Anschluss des Ofens in hermetisch abgeschlossener Kammer mit konzentrischem System:
• Anschlussstück N auf das Lufteinlassrohr I setzen (siehe Fig. 10 a pag. 12 und Fig. 11 a pag. 12). N mit Q
unter Verwendung eines exiblen Schlauchs mit einer Temperaturbeständigkeit von 100°C (empfohlen ein
exibler Aluminiumschlauch) verbinden.
• Max. zulässige Höhe bei Rauchabzugsrohr mit vertikalem Abzug (Dach) HV = 6m (siehe Fig. 12 a pag. 12).
• Max. zulässige Höhe bei Rauchabzugsrohr mit horizontalem Abzug (Wand) HO = 2,6 m (siehe Fig. 12 a pag. 12).
IEinlass Verbrennungsluft Durchmesser 40 mm
NGummi-Anschlussstück Durchmesser 40/60 mm
RFlexibler Aluminiumschlauch
QAnschluss Verbrennungsluft Koaxialrohr
YEinlass Verbrennungsluft Koaxialrohr
HO
HVHöhe des Koaxial-Rauchabzugsrohrs mit Dachabzug/vertikal
Höhe des Koaxial-Rauchabzugsrohrs mit Wandabzug/
horizontal
9.10 ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG
Der Pelletofen funktioniert mit einem Rauchgas-Zwangsabzug über einen Ventilator; es ist Picht, sicherzustellen,
dass alle Rohre fachgerecht gemäß EN 1856-1, EN 1856-2 und UNI / TS 11278 im Hinblick auf die Wahl der
Materialien installiert sind, und alles nach UNI 10683:2012 von spezialisierten Unternehmen und Fachpersonal
gefertigt wurde.
• Die Verbindung zwischen dem Gerät und dem Rauchabzug muss kurz sein, um den Zug zu verbessern und die
Bildung von Kondenswasser in den Leitungen zu verhindern.
• Der Rauchkanal muss gleich oder größer als der Auslassstutzen sein (Ø 80 mm).
• Einige Modelle der Öfen haben den Auslass seitlich und / oder hinten. Sicherstellen, dass der nicht gebrauchte
Auslass mit dem mitgelieferten Deckel geschlossen wird.
ANLAGENTYPROHR Ø80 mmROHR Ø100 mm
Mindestlänge Vertikal1,5 m2 m
Max. Länge (mit 1 Anschluss)6,5 m10 m
Max. Länge (mit 3 Anschlüssen)4,5 m8 m
Max. Anzahl an Anschlüssen33
Horizontale Stücke (Mindestneigung 3%)2 m2 m
Installation über 1200 Meter über dem MeeresspiegelNEINObbligatorisch
• Spezische Rohre aus Blech für Rauchfänge mit Ø80 mm oder Ø 100 mm verwenden, je nach Art der Anlage,
mit Silikondichtungen.
• Der Einsatz von exiblen Metallschläuchen aus Faserzement- oder Aluminium ist verboten.
• Für den Richtungswechsel muss immer ein Anschluss (mit Winkel > 90 °) mit Inspektionsdeckel verwendet
werden, der eine einfache regelmäßige Reinigung der Rohre ermöglicht.
• Immer darauf achten, dass nach der Reinigung die Inspektionsdeckel fest hermetisch mit der dafür
vorgesehenen funktionstüchtigen Dichtung verschlossen werden.
• Der direkte Wandauslass der Verbrennungsprodukte nach außen und in geschlossene Bereiche auch im
Freien ist verboten.
• Der Rauchgaskanal muss mindestens 500 mm von brennbaren oder wärmeempndlichen Bauteilen entfernt sein.
• Es ist verboten, mehrere Holz-/Pelletgeräte (*) oder Geräte anderer Typologien (Abzughauben usw. ) am
selben Schornstein anzuschließen.
(*) vorbehaltlich nationaler Ausnahmegenehmigung (z. B. in Deutschland), nach der unter günstigen Bedingungen
die Installation von mehr als einem Gerät zulässig ist; die von den einschlägigen, örtlich geltenden Normen/
Gesetzgebungen vorgesehenen erforderlichen Eigenschaften von Produkt/Installation müssen jedenfalls genau
berücksichtigt werden.
9.11 BEISPIEL FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION
Fig. 13 - Beispiel 1
LEGENDEFig. 13 a pag. 13
1Isolierstoff
2Reduzierstück von Ø100 auf Ø80 mm
3Inspektionsdeckel
4Min. Sicherheitsabstand = 0,5 m
• Installation Rauchabzug Ø100/120 mm mit erweiterter Bohrung für den Durchgang des Rohrs.
1Isolierstoff
2Inspektionsdeckel
3Inspektionstür Kamin
4Min. Sicherheitsabstand = 0,5 m
5Neigung ≥ 3°
6Horizontales Stück ≤ 1 m
• Alter Rauchabzug, verrohrt min. Ø100/120 mm mit der Schaffung einer Außentür, um die Reinigung des
Kamins zu ermöglichen.
Fig. 15 - Beispiel 3
LEGENDEFig. 15 a pag. 14
1Isolierstoff
2Inspektionsdeckel
3Min. Sicherheitsabstand = 0,5 m
• Externer Rauchabzug, nur aus isolierten Stahlrohren realisiert, d.h. mit Doppelwand mit min. Ø100/120 mm:
alles gut an der Wand verankert. Mit Windschutz-Schornstein (siehe Fig. 5 a pag. 9).
• Kanalsystem durch T-Anschlüsse, die eine einfache Reinigung ermöglichen, ohne Demontage der Rohre.
Es wird empfohlen, zusammen mit dem Hersteller des Rauchabzugs die Sicherheitsabstände,
die eingehalten werden müssen und die Art des Isoliermaterials zu überprüfen. Die
vorhergehenden Regelungen gelten auch für Bohrungen an der Wand (EN 13501 - EN
13063 - EN 1856 - EN 1806 - EN 15827).
• Verwenden Sie Qualitätspellets, weil dies den Heizwert und die Ascherückstände stark beeinusst.
• Die Eigenschaften der Pellets sind: Größe Ø 6-7mm (Klasse D06), maximale Länge 40 mm, 5kWh/kg Heizwert,
Feuchte ≤ 10%, Restasche ≤ 0,7%, muss gut gedrückt und darf nur gering mehlig sein, ohne Reste von
Klebstoffen, Harzen und verschiedenen Additiven (empfohlen Pellets gemäß EN14961-2-Typ ENplus-A1).
• Nicht geeignete Pellets führen zu einer schlechten Verbrennung, häugem Verstopfen der Brennschale und
der Auslassrohre, erhöhtem Verbrauch und verminderter Heizleistung, schmutzigem Glas, erhöhter Menge an
Asche und unverbranntem Granulat.
Feuchte Pellets verursachen schlechte Verbrennung und einen schlechten Betrieb, daher
sicherstellen, dass sie an einem trockenen Ort und mindestens einen Meter vom Ofen und /
oder von jeder Wärmequelle entfernt gelagert werden.
• Es wird empfohlen, verschiedene auf dem Markt erhältliche Arten von Pellets auszuprobieren, und die mit den
besten Leistungen auszuwählen.
• Der Einsatz von minderwertigen Pellets kann den Ofen beschädigen, führt zum Verfall der Garantie und
enthebt den Hersteller jeglicher Verantwortung.
Abhängig von der Art der Pellets kann eine Kalibrierung der Parameter erforderlich sein,
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum.
11
INSTALLATION
11.1 VORWORT
• Der Aufstellungsort muss entsprechend der Umgebung, des Auslasses und des Rauchabzugs ausgewählt
werden.
• Informieren Sie sich bei den lokalen Behörden, ob es irgendwelche restriktiven Bestimmungen für die Öffnungen
für die Verbrennungsluft, die Umgebungsbelüftung, die Rauchabzugsanlage einschließlich Rauchabzug und
Schornstein gibt.
• Das Vorhandensein der Öffnungen für die Verbrennungsluft sicherstellen.
• Das Vorhandensein von anderen Öfen oder Geräten überprüfen, die im Raum Unterdruck erzeugen können.
• Sicherstellen, dass bei eingeschaltetem Ofen im Raum kein Kohlenmonoxid vorhanden ist.
• Sicherstellen, dass der Kamin den erforderlichen Zug hat.
• Sicherstellen, dass während des Rauchdurchgangs die Sicherheit gewährleistet ist (eventuelle Rauchleckagen,
Abstände zu brennbaren Materialien, etc ....).
• Die Installation muss derart ausgeführt werden, dass das Gerät, die Rauchgasauslassleitungen und der
Rauchabzug leicht gereinigt werden können.
• Die Installation muss einfachen Zugang zum Netzstecker gewährleisten (siehe ELEKTRISCHE ANSCHLUSS a pag. 30).
• Um weitere Geräte installieren zu können, muss der Außenlufteinlass ausreichend dimensioniert werden (siehe