IT SCHEDA PRODOTTO
EN PRODUCT DATA SHEETS
FR FICHE DE PRODUIT
NL PRODUCTKAART
DE PRODUKTDATENBLATT
ES FICHA DEL PRODUTO
PT FICHA DO PRODUTO
PL KARTA PRODUKTU
CZ INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO FIȘA PRODUSULUI
HU TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG
LT GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET TOOTEKIRJELDUS
DK PRODUKTBLAD
SE INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
ErP
SCHEDA PRODOTTO
IT
PRODUCT DATA SHEETS
EN
FICHE DE PRODUIT
FR
PRODUCTKAART
NL
PRODUKTDATENBLATT
DE
FICHA DEL PRODUTO
ES
FICHA DO PRODUTO
PT
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
KARTA PRODUKTU
PL
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
CZ
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
SK
FIȘA PRODUSULUI
RO
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
HU
PODATKOVNI LIST IZDELKA
SL
INFORMACIJSKI LIST
HR
PROIZVODA
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR
BG
GAMINIO VARDINIŲ
LT
PARAMETRŲ LENTELĖ
TOOTEKIRJELDUS
ET
PRODUKTBLAD
DK
INFORMATIONSBLAD
SE
SHELL3 UP
BREEZE AIRTIGHT
A+A+A+
9,19,18,67
ELANE
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
---
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
125125125,5
88,79 88,79 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
92,91 92,91 92,91
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
cod. 89019002 - rev.00
IT SCHEDA PRODOTTO
EN PRODUCT DATA SHEETS
FR FICHE DE PRODUIT
NL PRODUCTKAART
DE PRODUKTDATENBLATT
ES FICHA DEL PRODUTO
PT FICHA DO PRODUTO
PL KARTA PRODUKTU
CZ INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO FIȘA PRODUSULUI
HU TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG
LT GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET TOOTEKIRJELDUS
DK PRODUKTBLAD
SE INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
ErP
SCHEDA PRODOTTO
IT
PRODUCT DATA SHEETS
EN
FICHE DE PRODUIT
FR
PRODUCTKAART
NL
PRODUKTDATENBLATT
DE
FICHA DEL PRODUTO
ES
FICHA DO PRODUTO
PT
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
KARTA PRODUKTU
PL
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
CZ
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
SK
FIȘA PRODUSULUI
RO
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
HU
PODATKOVNI LIST IZDELKA
SL
INFORMACIJSKI LIST
HR
PROIZVODA
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR
BG
GAMINIO VARDINIŲ
LT
PARAMETRŲ LENTELĖ
TOOTEKIRJELDUS
ET
PRODUKTBLAD
DK
INFORMATIONSBLAD
SE
KRISS3 - 9 Kw
TITANIA AIRTIGHT
A+A+A+
9,18,678,67
VENERE AIRTIGHT
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
---
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
125125,5 125,5
88,79 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
92,91 92,91 92,91
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
cod. 89018066 - rev.01
IT SCHEDA PRODOTTO
EN PRODUCT DATA SHEETS
FR FICHE DE PRODUIT
NL PRODUCTKAART
DE PRODUKTDATENBLATT
ES FICHA DEL PRODUTO
PT FICHA DO PRODUTO
PL KARTA PRODUKTU
CZ INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO FIȘA PRODUSULUI
HU TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG
LT GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET TOOTEKIRJELDUS
DK PRODUKTBLAD
SE INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
ErP
SCHEDA PRODOTTO
IT
PRODUCT DATA SHEETS
EN
FICHE DE PRODUIT
FR
PRODUCTKAART
NL
PRODUKTDATENBLATT
DE
FICHA DEL PRODUTO
ES
FICHA DO PRODUTO
PT
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
KARTA PRODUKTU
PL
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
CZ
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
SK
FIȘA PRODUSULUI
RO
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
HU
PODATKOVNI LIST IZDELKA
SL
INFORMACIJSKI LIST
HR
PROIZVODA
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR
BG
GAMINIO VARDINIŲ
LT
PARAMETRŲ LENTELĖ
TOOTEKIRJELDUS
ET
PRODUKTBLAD
DK
INFORMATIONSBLAD
SE
SHELL3 - 8,5 Kw
CRISTAL3 - 8,5 Kw
GLASS - 8,5 Kw
VERVE AIRTIGHT - 8,5 Kw
A+A+A+A+A+
8,678,678,678,678,67
PRETTY AIRTIGHT - 8,5 Kw
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
----
-
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
125,5 125,5 125,5 125,5 125,5
89,14 89,14 89,14 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
92,91 92,91 92,91 92,91 92,91
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
cod. 89018065 - rev.01
IT SCHEDA PRODOTTO
EN PRODUCT DATA SHEETS
FR FICHE DE PRODUIT
NL PRODUCTKAART
DE PRODUKTDATENBLATT
ES FICHA DEL PRODUTO
PT FICHA DO PRODUTO
PL KARTA PRODUKTU
CZ INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO FIȘA PRODUSULUI
HU TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG
LT GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET TOOTEKIRJELDUS
DK PRODUKTBLAD
SE INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
ErP
SCHEDA PRODOTTO
IT
PRODUCT DATA SHEETS
EN
FICHE DE PRODUIT
FR
PRODUCTKAART
NL
PRODUKTDATENBLATT
DE
FICHA DEL PRODUTO
ES
FICHA DO PRODUTO
PT
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
KARTA PRODUKTU
PL
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
CZ
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
SK
FIȘA PRODUSULUI
RO
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
HU
PODATKOVNI LIST IZDELKA
SL
INFORMACIJSKI LIST
HR
PROIZVODA
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR
BG
GAMINIO VARDINIŲ
LT
PARAMETRŲ LENTELĖ
TOOTEKIRJELDUS
ET
PRODUKTBLAD
DK
INFORMATIONSBLAD
SE
KRISS3 - 7 kW
EVO3 - 7 kW
KRISS3 - 8,5 Kw
EVO3 - 8,5 Kw
A+A+A+A+A+
7,157,158,678,678,67
TECNA3 - 8,5 Kw
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
----
-
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
126,3 126,3 125,5 125,5 125,5
89,889,889,14 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
92,91 92,91 92,91 92,91 92,91
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
cod. 89018064 - rev.01
INHALT
1 SYMBOLE IM HANDBUCH ..............................3
2 SEHR GEEHRTER KUNDE ................................3
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
1 SYMBOLE IM HANDBUCH
(darunter versteht man AUSSCHLIESSLICH entweder den Hersteller des
BENUTZER
AUTORISIERTER TECHNIKER
Ofens oder den autorisierten Techniker des vom Hersteller des Ofens
anerkannten Kundendienstes)
SPEZIALISIERTER OFENSETZER
ACHTUNG:
DIE HINWEISE AUFMERKSAM LESEN
ACHTUNG:
MÖGLICHKEIT VON GEFAHR ODER IRREVERSIBLEM SCHADEN
• Die Symbole mit den Männchen zeigen an, an wen das Thema im Abschnitt gerichtet ist (an den Benutzer und / oder den
autorisierten Techniker und / oder spezialisierten Ofensetzer).
• Die Symbole VORSICHT weisen auf einen wichtigen Hinweis hin.
2 SEHR GEEHRTER KUNDE
• Unsere Produkte werden in Übereinstimmung mit EN 13240 Holzöfen, EN 14785 Pelletöfen, EN 13229 Kamine, EN 12815
Holzherde entwickelt und hergestellt, Bauproduktverordnung CPR 305/2011 (Construction Products Regulation), Verordnung
(EG) Nr.1935/2004 Lebensmittelkontaktmaterialien, Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.
• Die in diesem Handbuch enthalten Anweisungen aufmerksam lesen, um die besten Leistungen zu erhalten.
• Diese Bedienungsanleitung ist integrierender Bestandteil des Produkts: sicherstellen, dass sie immer zusammen mit dem
Gerät aufbewahrt wird, auch im Falle einer Eigentumsübertragung. Sollte sie verloren gehen, bitte eine Kopie beim örtlichen
technischen Kundendienst anfordern.
In Italien gilt im Falle von Installationen von Biomasseanlagen das DM 37/08, und die qualifizierten Installateure, die dazu berechtigt sind, müssen eine Konformitätsbescheinigung der installierten Anlage ausstellen
(unter “Anlage” versteht man: Ofen + Kamin + Lufteinlass).
• Gemäss der Verordnung (EU) Nr. 305/2011, liegt die "Leistungserklärung" online auf den Websites vor:
- www.cadelsrl.com
- www.free-point.it
3 HINWEISE
• Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und sind indikativ und können deshalb leicht
von der Einheit in Ihrem Besitz abweichen.
• Die Bezugseinheit ist die, die Sie gekauft haben.
• Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeiten oder beim Auftreten von Problemen, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden, kontaktieren Sie so bald wie möglich Ihren Händler oder Installateur.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
3
4 SICHERHEITSREGELN
• Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit
und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden.
• Spannungsführende elektrische Teile: Das Produkt vor der Durchführung jeglicher War-
tungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen. Das Produkt erst nach der Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen.
• Die außerordentliche Wartung darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
• Alle lokalen Vorschriften, einschließlich diejenigen, die sich auf nationale Standards in Eu-
ropa beziehen, müssen zum Zeitpunkt der Installation des Gerätes eingehalten werden.
• Der Hersteller lehnt in den folgenden Fällen jede Verantwortung ab: im Falle von Installa-
tionen, die nicht den geltenden Gesetzen entsprechen, im Falle von nicht korrektem Luftaustausch im Raum, im Falle eines nicht korrekten elektrischen Anschlusses und im Falle eines
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs des Gerätes.
• Der Ofen darf nicht in Einzimmerwohnungen, in Schlafzimmern, Bädern und Duschen in-
stalliert werden oder in Räumen, die als Lager für brennbare Stoffe verwendet werden.
• Die Installation in einer Einzimmerwohnung ist nur in einer abgedichteten Kammer zulässig.
• Auf keinen Fall darf der Ofen in Räumen, wo er in Kontakt mit Wasser oder gar Wasser-
spritzern kommen kann, installiert werden, da dies Verbrennungen und Kurzschlüsse verursachen könnte.
• Sicherstellen, dass der Boden eine ausreichende Tragfähigkeit hat. Wenn der vorhandene
Bau dieser Anforderung nicht gerecht wird, müssen entsprechende Maßnahmen getroffen
werden (zum Beispiel eine Lastverteilerplatte).
• Für die Brandschutzbestimmungen müssen die Abstände von brennbaren oder hitze-
empfindlichen Gegenständen eingehalten werden (Sofas, Möbel, Holzverkleidungen usw. ...).
• Im Falle von hochbrennbaren Gegenständen (Vorhänge,Teppichböden, usw. ...) müssen
alle diese Abstände um einen weiteren Meter erhöht werden.
• Das Stromkabel darf nicht in Kontakt mit dem Rauchgaskanal oder irgendeinem Teil des
Ofens kommen.
• Bevor mit der Einstellung verfahren wird, muss der Benutzer - oder wer auch immer den
Kaminofen zu bedienen beabsichtigt - zunächst den gesamten Inhalt der vorliegenden Installations- und Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Fehler oder mangelhafte
Einstellungen können zu Gefahrensituationen bzw. Funktionsstörungen führen.
• Als Heizmaterial dürfen nur Pellets verwendet werden.
• Das Gerät nicht als Abfallverbrennungsanlage verwenden.
• Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in
ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr!
• Es ist untersagt, das Gerät mit offener Tür oder gebrochener Scheibe zu betreiben.
• Nehmen Sie keine nicht autorisierten Änderungen am Gerät vor.
• Keine brennbaren Flüssigkeiten während der Zündung verwenden (Alkohol, Benzin, Öl, etc ..).
• Nach einer Fehlzündung müssen die angesammelten Pellets vor dem Neustart des Ofens
aus der Brennschale entleert werden.
• Der Pellettank muss immer mit dem Deckel verschlossen sein.
• Vor jedem Eingriff muss abgewartet werden, dass das Feuer in der Brennkammer ausgeht
und die Kammer abkühlt; außerdem muss immer der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse nur unter Aufsicht verwendet werden bzw. nachdem sie über den sicheren Gebrauch des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren die erforderlichen Anweisungen erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung müssen vom
4
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Benutzer ausgeführt werden, im Falle von Kindern nur unter Aufsicht.
• Die Verpackungen sind KEIN Spielzeug, sie können zu Ersticken oder Erdrosselung führen
und andere Gefahren für die Gesundheit bergen! Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung
und Kenntnis dürfen sich nicht an die Verpackung annähern. Der Ofen ist kein Spielzeug.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Während des Betriebs erreicht der Ofen sehr hohe Temperaturen: Halten Sie Kinder und
Haustiere fern und verwenden Sie eine geeignete persönliche feuerfeste Schutzausrüstung,
wie Handschuhe, zum Schutz gegen die Hitze.
• Der Ofen ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die, wenn die Pelletladetür
geöffnet wird, die Förderschnecke sofort stoppt. Diese Sicherheitsvorrichtung (EN 603352-102) verhindert, dass der Benutzer mit den beweglichen Teilen des Gerätes in Berührung
kommt.
• Der Rauchabzug muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder unverbrannten
Ölen den Querschnitt reduzieren und den Zug blockieren, in großen Mengen können sie sogar
Brände verursachen.
• Im Falle von Pellets von extrem minderwertiger Qualität (die Leim, Öle, Lacke, Kunststof-
frestenn enthalten oder mehlig sind), bilden sich während des Betriebs Pelletrückstände entlang der Leitung. Nach dem Ausschalten des Ofens könnten diese Rückstände winzige Glutreste bilden, die entlang der Leitung die Pellet im Tank erreichen und verkohlen könnten, was
zur Bildung eines dichten und schädlichen Rauchs in der Umgebung führen kann. Der Tank
muss immer mit dem Deckel verschlossen sein. Wenn die Leitung verschmutzt ist, muss sie
gereinigt werden.
• Falls am Ofen oder am Rauchabzug ein Feuer ausbricht, das gelöscht werden muss, muss
dazu ein Feuerlöscher verwendet bzw. die Feuerwehr verständigt werden. Niemals das Feuer
in der Brennschale mit Wasser löschen.
5 GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller garantiert für das Gerät, mit Ausnahme der Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen (siehe unten)
für eine Dauer von 2 (zwei)Jahren ab Kaufdatum, das belegt wird durch:
• einen Beleg (Rechnung und/oder Quittung) mit Angabe des Namens des Verkäufers und des Datums, an dem der Verkauf
erfolgte;
• die Weiterleitung des Garantiezertifikats, das innerhalb von 8 Tagen ab Kauf ausgestellt wurde.
Damit darüber die Garantie gültig und wirksam wird, dürfen die fachgerechte Installation und Inbetriebnahme des Gerätes
ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das in den vorgesehenen Fällen dem Benutzer eine Konformitätserklärung für die Anlage und die korrekte Funktionsweise des Produkts ausstellen muss.
Es empfiehlt sich, die funktionelle Abnahme des Produktes vor der Fertigstellung des entsprechenden Finishs (Verkleidungen,
Anstreichen der Wände usw.) durchzuführen.
Nicht den geltenden Normen entsprechende Installationen, sowie der unsachgemäße Gebrauch und die mangelnde Wartung
(nicht gemäß den Vorgaben des Herstellers) führen zum Verfall der Garantie des Produkts.
Die Garantie ist unter der Voraussetzung gültig, dass die Angaben und die Hinweise im dem Gerät beiliegenden Gebrauchs- und
Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen.
Der Austausch der gesamten Einheit oder die Reparatur eines Bauteils, führt nicht automatisch zur Verlängerung der Garantiefrist.
Sie bleibt unverändert.
Unter Garantie wird der Austausch oder die kostenlose Reparatur der dur Herstellungsdefekte als fehlerhaft anerkannten Originalteile.
Um die Garantie im Falle des Auftretens eines Defekts in Anspruch zu nehmen, muss der Käufer das Garantiezertifikat aufbewahren und es zusammen mit dem zum Kaufzeitpunkt ausgestellten Dokument dem technischen Kundendienst vorweisen.
Von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen sind Funktionsstörungen und/oder Schäden am Gerät, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
5
• Schäden durch Transport und/oder Handling.
• Außerdem alle Bauteile, die sich aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unachtsamkeit während des Gebrauchs, fehlerhafter Wartung und einer nicht den Angaben des Herstellers entsprechend ausgeführten Installation als defekt erweisen (beziehen Sie
sich immer auf das mit dem Gerät mitgelieferte Installations- und Gebrauchshandbuch).
• Eine falsche Dimensionierung für den vorgesehenen Einsatz oder Fehler bei der Installation bzw. das Nichttreffen der
Maßnahmen, die für eine fachgerechte Ausführung unerlässlich sind.
• Eine unangemessene Überhitzung des Gerätes bzw. die Verwendung von Brennstoffen, die nicht den Angaben bezüglich Typ
und Menge in den zur Verfügung gestellten Anweisungen entsprechen.
• Weitere Schäden, die auf fehlerhafte Eingriffe des Benutzers selbst während des Versuchs, den ursprünglichen Fehler zu beheben, zurückzuführen sind.
• Vergrößerung des Schadensausmaßes aufgrund des weiteren Gebrauchs des Gerätes durch den Benutzer nach Feststellung
des Defekts.
• Im Falle von Korrosion, Verkrustungen oder Beschädigungen am Heizkessel aufgrund von Streuströmen, Kondensation, aggressivem oder säurehaltigem Wasser, nicht korrekt ausgeführten Entkalkungsvorgängen, Wassermangel, Schlammablagerungen oder Kalkstein.
• Unzureichende Funktionsfähigkeit der Kamine, Rauchfänge oder von Teilen der Anlage, zu dem das Gerät gehört.
• Schäden durch Eingriffe am Gerät, Witterungseinflüsse, Naturkatastrophen, Vandalismus, Blitzschlag, Feuer, Schäden in der
Elektro- und /oder Hydraulikanlage.
• Wird die Reinigung des Ofens nicht jedes Jahr von einem autorisierten Techniker oder von qualifiziertem Personal vorgenommen, dann führt dies zum Verlust der Garantie.
Außerdem sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen:
• Die Bauteile, die dem normalen Verschleiß ausgesetzt sind, wie Dichtungen, Glas, Verkleidungen und Gusseisengitter, lackierte, verchromte oder vergoldete Bauteile, die Griffe und die elektrischen Kabel, die Lampen, Kontrollleuchten, Drehknöpfe und
alle vom Feuerraum abmontierbaren Bauteile.
• Farbliche Veränderungen der lackierten Teile und der Teile aus Keramik/Serpentin sowie die Haarrisse in der Keramik sind
natürliche Eigenschaften des Materials und typisch für den Gebrauch des Produkts.
• Wände und Mauerwerk.
• Nicht vom Hersteller gelieferte Komponenten der Anlage (falls vorhanden).
Eventuelle technische Eingriffe am Gerät, um die oben genannten Defekte und Schäden zu beheben, müssen daher mit dem Kundendienstzentrum abgesprochen werden. Dieses behält sich das Recht vor, den jeweiligen Auftrag anzunehmen oder abzulehnen.
Die Eingriffe erfolgen keinesfalls unter Garantie, sondern gelten als Kundendienstleistungen, deren Bedingungen gegebenenfalls
genau zu vereinbaren sind. Bezüglich der Kosten gelten die für die jeweiligen Arbeiten festgesetzten Gebühren.
Zulasten des Benutzers gehen außerdem die für die Behebung von fehlerhaften, technischen Eingriffen und Manipulationen anfallenden Kosten und jene, die für die Behebung von Schäden am Gerät anfallen, die nicht mit Herstellungsfehlern im Zusammenhang stehen.
Vorbehaltlich der durch Gesetze und Verordnungen auferlegten Beschränkungen wird auch jede Gewähr für die Begrenzung der
Luftverschmutzung und Lärmbelastung ausgeschlossen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die Personen, Tiere oder Gegenstände direkt
oder indirekt erfahren könnten und auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen
und vor allem der Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts zurückzuführen sind.
6 ERSATZTEILE
Für eventuelle Reparaturen oder Anpassungen, die erforderlich sein könnten, kontaktieren Sie bitte den Verkaufshändler oder das
nächste Kundendienstzentrum und geben Sie Folgendes an:
• Modell des Gerätes
• Seriennummer
• Problem
Nur originale Ersatzteile verwenden, die über unsere Kundendienstzentren erhältlich sind.
7 HINWEISE FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Die Zerlegung und Entsorgung des Produkts obliegt ausschließlich dem Inhaber, der die im eigenen Land geltenden Gesetze zur
Sicherheit und zum Umweltschutz einzuhalten hat.
6
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Gerät NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung des Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
7.1 INFORMATIONEN FÜR DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ALT
GERÄTEN, DIE BATTERIEN UND AKKUS ENTHALTEN
Fig. 1 - Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf
hin, dass das Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
gesammelt, verwertet oder entsorgt werden dürfen.
Eine unsachgemäße Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, sowie von Batterien oder Akkus kann zur Freisetzung gefährlicher Stoffe im Produkt führen. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden, wird der Benutzer
aufgefordert, dieses Gerät bzw. die Batterien oder Akkus von anderen Abfallarten zu trennen und der kommunalen Sammelstelle
zu übergeben. Außerdem ist es möglich, den Händler um die Rücknahme der elektrischen und elektronischen Altgeräte unter den
in den nationalen Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU vorgesehenen Bedingungen zu bitten.
Die getrennte Sammlung und die ordnungsgemäße Verwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und
Akkus fördert die Erhaltung der natürlichen Ressourcen, respektiert die Umwelt und gewährleistet den Schutz der Gesundheit.
Für weitere Informationen zur Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und Akkus wenden Sie sich
bitte an die für die Erteilung von Genehmigungen zuständigen Kommunen oder Behörden.
8 ANWENDUNG
8.1 VORWORT
Für die beste Leistung bei niedrigstem Stromverbrauch, die unten aufgeführten Anweisungen ausführen.
• Die Pellet-Zündung erfolgt sehr leicht, wenn die Installation korrekt ausgeführt wurde und der Rauchabzug funktionstüchtig ist.
• Schalten Sie den Ofen auf Stufe 1, für mindestens 2 Stunden, damit das Material, aus dem der Kessel und der Feuerraum gefertigt sind, die internen elastischen Spannungen stabilisieren können.
• Mit dem Gebrauch des Ofens kann die Farbe im Inneren der Brennkammer wechseln.
• Dieses Phänomen ist auf mehrere Ursachen zurückzuführen: übermäßige Überhitzung des Ofens, Chemikalien in minderwertigem Pellet, schlechter Zug im Schornstein, usw. Deshalb wird die Beschichtung in der Brennkammer nicht garantiert.
Die Fettrückstände der Verarbeitung und die Farben können während der ersten Betriebsstunden, Gerüche
und Rauch verursachen: Es wird empfohlen, den Raum zu lüften, weil sie schädlich für Menschen und Tiere
sein können.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
7
Die Programmierwerte von 1 bis 5 werden vom Hersteller voreingestellt und können nur von einem autorisierten Techniker geändert werden.
8.2 DISPLAY DER BEDIENTAFEL
Menü-Einträge
Fig. 2 - DisplayFig. 3 - Display
LEGENDFig. 2 - Fig. 3
1Ein-/Ausschalten des Heizkessels (ESC)
2Durchlaufen des Programmiermenüs nach unten.
3Menü
4Durchlaufen des Programmiermenüs nach oben.
5Verringern des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen.
6Erhöhen des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen.
7Display.
8Uhrzeit
9Zustand
10Vom Benutzer eingestellte Temperatur
11Momentanleistung
12Umgebungstemperatur
13Wenn vorhanden "." = 0.5 °C (29.° = 29.5°)
8.3 HAUPTMENÜ
Zum Aufrufen Taste 3 (Menü) drücken. Das Menü enthält folgende Einträge:
• Datum/Uhrzeit
• Timer
• Sleep (nur bei eingeschaltetem Ofen)
• Einstellungen
• Info
Datum und Uhrzeit einstellen.
Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgt vorgehen:
• Taste "Menü" drücken.
• "Datum/Uhrzeit" wählen.
• Durch Drücken von "Menü" bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und jeweils eine der zu ändernden Variablen anwählen: Tag, Stunden, Min., Tageszahl, Monat,
Jahr.
• "Menü" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- ändern.
8
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
• Am Ende zum Bestätigen "Menü" drücken und "Esc" zum Beenden.
Über das Menü EINSTELLUNGEN kann die Betriebsweise des Ofens beeinflusst werden:
a - Sprache
b - Reinigung (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt)
c - Schneckenladung (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt)
d - Tone
e - Aussen Therm. (Aktivierung)
f - Auto-Eco (Aktivierung)
g - Off-Zeit Eco (Default 5 Minuten)
h - Pelletrezeptur
i - Aender. U/M Abgas
j - Bauteiletest (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt)
k - Menu kaminkehrer (nur bei eingeschaltetem Ofen aktivierbar, zur Emissionsprüfung vor Ort)
l - Techn. Menu
a - Sprache
Zum Wählen der "Sprache" wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Sprache" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Taste +/- die gewünschte Sprache wählen (IT/EN/DE/FR/ES/NL/PL/DA/SL)
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
b - Reinigung
Zum Anwählen von "Reinigung" (nur bei ausgeschaltetem Ofen) wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Reinigung" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- "On" einstellen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
c - Schneckenladung
Zum Anwählen von "Schneckenladung" (nur bei ausgeschaltetem Ofen) wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Schneckenladung" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- "Aktiviert" einstellen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
d - Tone
Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, um sie zu aktivieren wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Tone" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
9
• Mit den Tasten +/- "On" einstellen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
e - Aussen Therm. (siehe spezielles Kapitel)
f - Auto-Eco
Zum Wählen der Funktion Auto-Eco wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Auto-Eco" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- "On" einstellen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
g - Off-Zeit Eco
Zum Wählen der Funktion "Off-Zeit Eco" wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Off-Zeit Eco" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- die Minuten einstellen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
h - Pelletrezeptur
Zum Ändern des Rezepts wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Pelletrezeptur" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- den %-Wert ändern.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
i - Aender. U/M Abgas
Zum Ändern des Parameters wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Aender. U/M Abgas" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- den %-Wert ändern.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
j - Bauteiletest
Zum Aktivieren der Funktion "Bauteiletest" (nur bei ausgeschaltetem Ofen) wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Bauteiletest" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- den auszuführenden Test anwählen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
k - Menu kaminkehrer
Zum Aktivieren der "Menu kaminkehrer" wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
10
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Menu kaminkehrer" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- "On" einstellen (per default Off ).
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
l - Techn. Menu
Um das Techniker-Menü aufzurufen, muss ein Kundendienstzentrum gerufen werden, da dazu ein Passwort benötigt wird.
Um Einstellungen im "Techn. Menu" vorzunehmen, wie folgt vorgehen:
• Taste "Menu" drücken.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Einstellungen" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Pfeiltasten blättern und "Techn. Menu" wählen.
• "Menu" drücken, um zu bestätigen.
• Mit den Tasten +/- einen der Einträge "Produkt Type", "Service", "Zaehlerspeicher", "Parameter" anwählen.
• Zum Bestätigen "Menu" drücken und "Esc" zum Beenden.
8.5 MENÜ INFO
• Produkt Type
• Firmware Version
• Software Info
• Gesamtstd.
• Zuendung Nr.
• U/M Rauchsauggeblaese
• Abgastemp.
• Luftgeschw.
• Schneckenladung
• Flamme
8.6 START
Wir erinnern daran, dass die erste Inbetriebnahme von einem qualifizierten und autorisiertem Techniker ausgeführt werden muss,
der kontrolliert, dass alles gemäß den geltenden Normen installiert ist und korrekt funktioniert.
• Wenn in der Brennkammer Hefte, Handbücher, usw. vorhanden sind, müssen diese entfernt werden.
• Sicherstellen, dass die Tür gut geschlossen ist.
• Sicherstellen, dass der Stecker in die Steckdose eingefügt ist.
• Vor dem Einschalten des Ofens sicherstellen, dass die Brennschale sauber ist.
• Zum Einschalten des Ofens Taste P1 gedrückt halten, bis die Angabe „ON“ (seitlich davon eine blinkende Flamme) erscheint.
Das Vorwärmen des Zündwiderstands beginnt. Nach einigen Sekunden fördert die Schnecke die Pellets, das Erwärmen des
Widerstandes wird fortgesetzt. Wenn die Temperatur ausreichend hoch ist (nach etwa 5-8 Minuten) gilt das Einschalten als
erfolgt.
• Nach Beendigung der Einschaltphase geht der Ofen auf die Betriebsart. Angezeigt werden: die gewählte Wärmeleistung, die
Umgebungstemperatur und die große Flamme (siehe Fig. 4).
• Wenn der Wert der Umgebungstemperatur über den über die Tastatur eingestellten Wert ansteigt, wird die Wärmeleistung auf
den Mindestwert abgesenkt und die kleine Flamme (siehe Fig. 5) angezeigt. Wenn die Umgebungstemperatur wieder unter
den eingestellten Wert absinkt, geht der Ofen wieder auf die eingestellte Leistung.
Fig. 4 - Große FlammeFig. 5 - Kleine Flamme
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
11
8.7 KEINE ZÜNDUNG
Wenn das Pellet sich nicht entzünden sollte, wird diese Tatsache durch den Alarm A01 "Keine Zuendung" gemeldet.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 5°C liegt, könnte es passieren, dass der Widerstand nicht ausreichend vorgewärmt wird,
um das Zünden der Pellets zu verfügen. Die unverbrannten Pellets aus der Pfanne entfernen und den Zündvorgang wiederholen.
• Zu viele Pellets in der Brennschale bzw. zu feuchte oder schmutzige Pellets erschweren die Zündung, und es bildet sich weißer,
dichter Rauch, der gesundheitsschädlich ist, und Explosionen in der Brennkammer verursachen kann. Daher sollten Sie sich in
der Zündungsphase, wenn weißer und dichter Rauch austritt, nicht vor dem Ofen aufhalten.
Wenn nach einigen Monaten die Flamme schwach und/oder orangefarben wird, oder das Glas stark mit
schwarzem Ruß verschmutzt wird, oder die Brennschale zu Verkrustungen neigt, müssen der Ofen, der Rauchgaskanal und der Rauchabzug gereinigt werden.
8.8 AUSSCHALTEN AUF DER ANZEIGE: OFF MIT BLINKENDER FLAMME
Falls die Abschalttaste gedrückt wird oder eine Alarm-Meldung vorliegt, geht der Ofen in die thermische Abschaltphase, in der
automatisch folgende Phasen ausgeführt werden:
• Die Pelletzufuhr wird unterbrochen.
• Der Raumventilator funktioniert weiter, bis die geforderte Temperatur erreicht ist.
• Der Rauchventilator geht auf den Höchstwert und funktioniert solange auf diesem Wert, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist sowie für zusätzliche weitere 10 Minuten (zur Sicherheit). Wenn die Rauchtemperatur am Ende dieser Zeit unter die
Ausschaltschwelle abgesunken ist, schaltet er sich endgültig aus, anderenfalls wird die Abkühlungsphase fortgesetzt.
• Wenn das Ausschalten des Ofens vorschriftsmäßig erfolgt ist, die Rauchtemperatur aber aufgrund von Wärmeträgheit erneut
den Schwellenwert überschreiten sollte, erfolgt erneut die Ausschaltphase, bis die Temperatur wieder absinkt.
8.9 KEINE ENERGIE
• Nach einem Stromausfall unter 5 s nimmt der Ofen die Leistung wieder auf, auf die er eingestellt war.
• Nach einem Stromausfall über 5 s tritt der Ofen geht in Herunterfahren. Nach der Abkühlungsphase startet er automatisch
erneut mit den unterschiedlichen Phasen.
8.10 MENÜ REGELUNG
Zum Aufrufen des Menüs Regelung wie folgt vorgehen:
• Die Tasten +/- drücken.
• Mit den Pfeiltasten < > blättern und "Set Raumtemp." oder "Luftgeschw." oder "Flamme" anwählen.
• "Menü" drücken, um die gewählte Option aufzurufen.
• Mit den Tasten +/- können die Einstellungen geändert werden.
• Zum Bestätigen "Menü" drücken und "Esc" zum Beenden.
Set Raumtemp. - Mit dieser Funktion wird die Temperatur in dem Raum eingestellt, in dem der Ofen aufgestellt ist, von einer
Mindesttemperatur von 5°C bis zu einer Höchsttemperatur von 35°C. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, geht der Ofen in den
Zustand Mindestverbrauchswerte (Flamme und Geschwindigkeit des Heißluftventilators auf Mindestwert), um dann - wenn die
Temperatur wieder unter den eingestellten Wert absinkt - wieder auf die eingestellten Werte zu gehen (siehe Fig. 6).
Fig. 6 - Anzeige
Zur Beachtung: Der Punkt rechts von der auf der Bedienungstafel angezeigten Umgebungstemperatur (oben rechts) zeigt einen
halben Grad an (z.B. 23.° bedeutet 23.5°C).
Luftgeschw. - Mit dieser Funktion kann die Geschwindigkeit der Raumventilatoren von 1 bis 5 bzw. auf A eingestellt werden. A
12
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
bedeutet automatisch. Die Ventilatorgeschwindigkeit erfolgt entsprechend der Leistung; empfohlene Einstellung (siehe Fig. 7).
Auf Stufe 1 sind die Ventilatoren ausgeschaltet.
Fig. 7 - Anzeige
Flamme - Mit dieser Funktion kann die Leistung der Flamme von 1 bis 5 eingestellt werden. Die verschiedenen Leistungsstufen
entsprechen einem verschiedenen Wert beim Brennstoffverbrauch: Bei Einstellung 5 wird der Raum innerhalb einer kürzeren Zeit
warm, bei Einstellung 1 kann die Umgebungstemperatur für einen längeren Zeitraum konstant gehalten werden. „set fiamma“
(Einstellen der Flamme) geht automatisch auf den Mindestwert, wenn der gewünschte Temperaturwert erreicht ist.
Wenn nur ein Strich auf der Anzeige erscheint, läuft der Ofen auf Flammleistung 1.
Wenn 5 Striche auf der Anzeige erscheinen, läuft der Ofen auf Flammleistung 5.
Wenn die Striche dagegen blinken, läuft ein automatischer Reinigungsvorgang.
Fig. 8 - AnzeigeFig. 9 - Leistungsstufen
8.11 PROGRAMMIERTER MODUS TIMER HAUPTMENÜ
Die Einstellung des Tages und der aktuellen Uhrzeit ist grundlegend für den ordnungsgemäßen Betrieb des
Timers.
Es gibt sechs einstellbare TIMER-Programme, für jedes einzelne kann der Benutzer die Uhrzeit für das Einschalten, das Ausschalten
und die Wochentage festlegen, an denen es aktiv sein soll.
Wenn ein oder mehr Programme aktiv sind, wird auf dem Display abwechselnd der Status des Ofens und TIMER "n" angezeigt,
wobei «n» die Nummer des aktivierten Timer-Programms ist, sind mehrere aktiviert, werden sie durch einen Strich getrennt.
Beispiel:
• TIMER 1 Timer-Programm 1 aktiviert.
• TIMER 1-4 Timer-Programme 1 und 4 aktiviert.
• TIMER 1-2-3-4-5-6 Alle Timer-Programme aktiviert.
PROGRAMMIERBEISPIELE
Bei eingeschaltetem oder ausgeschaltetem Ofen:
• MENÜ aufrufen,
• mit den Pfeiltasten <> bis zum Eintrag TIMER blättern,
• Taste "Menü" drücken.
• Das System schlägt "P1" vor (mit den Tasten <> die nächsten Timer P2,P3, P4, P5, P6 anwählen).
• Um "P1" zu aktivieren, die Taste "Menü" drücken,
• +/- drücken und "ON" einstellen,
• mit der Taste "Menü" bestätigen.
Nun erscheint als Startuhrzeit 00:00, diese mit der Taste +/- einstellen und zum Bestätigen die Taste "Menü" drücken.
Im nächsten Schritt erscheint als Abschaltuhrzeit eine Zeit, die 10 Minuten nach der für das Einschalten eingestellten liegt: Die
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
13
Taste + drücken und die Abschaltuhrzeit einstellen, mit der Taste "Menü" bestätigen.
Danach werden die Wochentage angezeigt, an denen der soeben eingestellte Timer aktiviert werden soll oder nicht. Mit der Taste oder + den Tag, an dem der Timer aktiviert werden soll, mit weißem Grund markieren und mit der Taste "Menü" bestätigen. Wenn
kein Wochentag als aktiv bestätigt wird, erscheint auch das Timer-Programm im Status-Bildschirm nicht aktiv.
Mit der Programmierung der nächsten Tage fortfahren oder "ESC" drücken, um zu beenden. Prozedur zum Programmieren der
anderen Timer wiederholen.
8.12 PROGRAMMIERBEISPIELE:
P1P2
onoffdayonoffday
08:0012:00mon11:0014:00mon
Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr
onoffdayonoffday
08:0011:00mon11:0014:00mon
Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr
onoffdayonoffday
17:0024:00mon00:0006:00tue
Ofen eingeschaltet von 17:00 am Montag bis 06:00 am Dienstag
8.13 HINWEISE ZUM TIMERBETRIEB
• Mit Timer erfolgt der Start immer mit den zuletzt eingestellten Temperatur- und Lüftungswerten (oder mit den Default-Einstellungen 20°C und V3, wenn diese nicht geändert wurden).
• Die Einschaltuhrzeit läuft von 00:00 bis 23:50 Uhr.
• Wenn die Abschaltzeit nicht bereits gespeichert ist, erscheint die Einschaltzeit + 10 Minuten.
• Ein Timer-Programm schaltet den Ofen um 24:00 Uhr eines Tages aus und ein anderes Programm schaltet ihn um 00:00 des
nächsten Tages ein: Der Ofen bleibt eingeschaltet.
• Ein Programm sieht das Ein- und Ausschalten in Zeiten vor, die innerhalb eines anderen Timer-Programms liegen: Wenn der
Ofen bereits eingeschaltet ist, hat der Start keine Auswirkung, durch das OFF wird der Ofen jedoch abgeschaltet.
• Bei eingeschaltetem Ofen und aktivem Timer die Taste OFF drücken: Der Ofen wird abgeschaltet und zur nächsten vom Timer
vorgesehenen Uhrzeit automatisch wieder eingeschaltet.
• Bei ausgeschaltetem Ofen und aktivem Timer die Taste ON drücken: Der Ofen wird eingeschaltet und zur vom aktiven Timer
vorgesehenen Uhrzeit ausgeschaltet.
8.14 BETRIEBSART AUTO ECO SIEHE ABSCHNITT F UND G MENÜ EINSTELLUNGEN A PAG. 9
Zur Aktivierung der Betriebsart «Auto-Eco» und zur Einstellung der Zeit siehe MENÜ EINSTELLUNGEN a pag. 9.
Die Möglichkeit, "Off-Zeit Eco" einzustellen, ergibt sich aus der Notwendigkeit, einen ordnungsgemäßen Betrieb in allen unterschiedlichen Räumen zu gewährleisten, in denen der Ofen installiert werden kann, und ständiges Aus- und Wiedereinschalten zu
vermeiden, wenn die Raumtemperatur sich häufig schnell verändert (Luftströmungen, wenig isolierte Räume usw.).
Das Ausschaltverfahren über ECO wird automatisch aktiviert, wenn die Anforderungen der Vorrichtung zur Leistungsaufrechterhaltung erfüllt sind (Sonde Umgebungstemperatur +1°C oder Kontakt offen an externem Thermostaten, siehe Fig. 10). Ab diesem
Zeitpunkt beginnt das Countdown der Zeit „Off-Zeit Eco“ (werkseitig auf 5 Minuten eingestellt, siehe Fig. 11, kann im Menü
"Einstellungen" geändert werden). Während dieser Phase erscheint auf der Anzeige ON mit kleiner Flamme und alternierend
Crono – Eco aktiviert.
14
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Oben auf der Anzeige erscheinen die Minuten, die das Countdown für den Eco-Stop anzeigen. Die Flamme geht auf P1 und bleibt
in diesem Zustand, bis die eingestellte Zeit „Off-Zeit Eco“ abgelaufen ist, um dann, wenn die eingestellten Bedingungen weiterhin
erfüllt sind, in die Ausschaltphase zu gehen. Das Countdown für das ECO-Ausschalten wird unterbrochen, wenn eine der Vorrichtungen wieder Leistung fordert.
In dem Moment, in dem das Ausschalten beginnt, erscheint auf der Anzeige Folgendes: Off – Eco aktiviert – mit kleiner, blinkender Flamme (siehe Fig. 12).
Ist der Ofen ausgeschaltet, erscheint auf der Anzeige OFF-ECO aktiviert mit dem Symbol der erloschenen Flamme.
Zum Wiedereinschalten über ECO müssen gleichzeitig die nachstehenden Bedingungen vorliegen:
• Raumtemperatursonde -1°C bzw. geschlossener Kontakt an externem Thermostaten (der Zustand muss mindestens 20“ vorliegen, um Fehlanläufe zu verhindern).
• Außerdem müssen 5 Minuten ab Beginn der Ausschaltphase vergangen sein.
8.15 FUNKTION SLEEP HAUPTMENÜ
Sleep wird nur bei eingeschaltetem Ofen aktiviert und erlaubt, schnell eine Uhrzeit einzustellen, zu der das Gerät abgeschaltet
werden soll.
Einstellen der Sleep-Funktion:
• MENÜ aufrufen.
• Mit den Pfeiltasten <> bis zum Eintrag SLEEP blättern.
• Menü drücken.
• Mit den Tasten +/- die gewünschte Abschaltzeit einstellen.
Auf dem Display erscheint eine Abschaltzeit 10 Minuten nach der aktuellen Uhrzeit, die mit Taste 4 bis zum nächsten Tag eingestellt werden kann (d. h. das Abschalten kann um maximal 23 Stunden und 50 Minuten verzögert werden).
Fig. 13 - Sleep
Wenn die Funktion SLEEP bei aktivem TIMER aktiviert wird, hat die erste Vorrang, daher wird der Ofen nicht zu der vom Timer
vorgesehenen Zeit abgeschaltet, sondern zu der von Sleep festgelegten Zeit, auch wenn diese nach der vom Timer vorgesehenen
Abschaltung liegt.
8.16 PELLETREZEPT SIEHE ABSCHNITT H MENÜ EINSTELLUNGEN A PAG. 9
Diese Funktion dient zur Anpassung des Ofens an die verwendeten Pellets. Da es im Handel viele verschiedene Pelletarten gibt, ist
der Betrieb des Ofens stark abhängig von der Qualität des Brennstoffs. Falls die Pellets zum Verstopfen in der Brennschale neigen,
da zu viel Brennstoff geladen wurde, oder falls die Flamme stets zu hoch ist, auch bei niedriger Leistung, und umgekehrt, wenn
die Flamme niedrig ist, ist es möglich, die Pelletzufuhr zur Brennschale zu verringern/erhöhen:
Die verfügbaren Werte sind:
-30 = Verringerung um 30% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
-25 = Verringerung um 25% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
-20 = Verringerung um 20% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
-15 = Verringerung um 15% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
-10 = Verringerung um 10% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
-5 = Verringerung um 5% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
0 = Keine Änderung.
+5 = Steigerung um 5% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
+10 = Steigerung um 10% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
15
+15 = Steigerung um 15% gegenüber der werkseitigen Einstellung.
8.17 VARIATION RPM RAUCH SIEHE ABSCHNITT I MENÜ EINSTELLUNGEN A PAG. 9
Falls die Installation Schwierigkeiten mit der Rauchgasabführung hat (kein Schornsteinzug oder sogar Druck in der Leitung), kann
die Abzugsgeschwindigkeit der Rauchgase und der Asche erhöht werden. Durch diese Änderung können auch alle potentiellen Probleme der Pelletverstopfung in der Brennschale und der Bildung von Ablagerungen am Boden der Brennschale, die sich aufgrund
schlechter Brennstoffqualität bilden oder sehr viel Asche übrig lassen, gelöst werden. Die verfügbaren Werte gehen von -27% bis
+27% mit Änderungen von je 3 Prozentpunkten. Die negative Änderung kann auch nützlich sein, wenn die Flamme zu niedrig ist.
8.18 FUNKTION MEISTERKONTROLLE NUR FÜR WARTUNGSBEAUFTRAGTE SIEHE ABSCHNITT K
MENÜ EINSTELLUNGEN A PAG. 9
Diese Funktion kann nur bei eingeschaltetem Ofen und Leistungsabgabe aktiviert werden und schaltet den Betrieb auf Heizung
mit den Parametern P5, mit Gebläse (wenn vorhanden) auf V5. Gegebenenfalls müssen prozentuale Korrekturen für Zufuhr/Rauchgasgebläse umgesetzt werden. Die Dauer dieses Zustands beträgt 20 Minuten, auf dem Display wird der Countdown angezeigt.
Der Techniker kann diese Phase jederzeit durch schnelles Drücken der Taste ON/OFF unterbrechen.
9 BRENNSTOFF
9.1 HEIZMATERIAL
• Verwenden Sie Qualitätspellets, weil dies den Heizwert und die Ascherückstände stark beeinflusst.
• Die Eigenschaften der Pellets sind: Größe Ø 6-7mm (Klasse D06), maximale Länge 40 mm, 5kWh/kg Heizwert, Feuchte ≤ 10%,
Restasche ≤ 0,7%, muss gut gedrückt und darf nur gering mehlig sein, ohne Reste von Klebstoffen, Harzen und verschiedenen
Additiven (empfohlen Pellets gemäß EN14961-2-Typ ENplus-A1).
• Nicht geeignete Pellets führen zu einer schlechten Verbrennung, häufigem Verstopfen der Brennschale und der Auslassrohre,
erhöhtem Verbrauch und verminderter Heizleistung, schmutzigem Glas, erhöhter Menge an Asche und unverbranntem Granulat.
Feuchte Pellets verursachen schlechte Verbrennung und einen schlechten Betrieb, daher sicherstellen, dass sie
an einem trockenen Ort und mindestens einen Meter vom Ofen und / oder von jeder Wärmequelle entfernt
gelagert werden.
• Es wird empfohlen, verschiedene auf dem Markt erhältliche Arten von Pellets auszuprobieren, und die mit den besten Leistungen auszuwählen.
• Der Einsatz von minderwertigen Pellets kann den Ofen beschädigen, führt zum Verfall der Garantie und enthebt den Hersteller
jeglicher Verantwortung.
Abhängig von der Art der Pellets kann eine Kalibrierung der Parameter erforderlich sein, wenden Sie sich an
ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum.
16
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
9.2 NACHFÜLLEN PELLET
Fig. 14 - Fehlerhafte Önung des PelletsacksFig. 15 - Korrekte Önung des Pelletsacks
Der Tank sollte nicht mit Pellet gefüllt werden, wenn der Ofen in Betrieb ist.
• Der Sack mit dem Heizmaterial darf nicht mit der heißen Oberfläche des Ofens in Kontakt kommen.
• In den Tank dürfen keine Heizmaterialrückstände (unverbrannte Holzkohle) aus dem Tiegel (Abfall der Zündungen) eingefüllt
werden.
9.3 TIMER FÜR DIE PELLETZUFUHR
Dieser Ofen verfügt über einen Sicherheitstimer, der aktiviert wird, wenn die Tür des Pelletttanks beim Beladen 90 Sekunden
geöffnet bleibt (siehe Fig. 16 und Fig. 17). Nach Ablauf der 90 Sekunden wird ein Unterdruckalarm des Ofens "A05" ausgelöst,
und die Ausschaltphase beginnt.
Die Ausschaltung abwarten und den Ofen wieder einschalten.
Fig. 16 - Tür oenFig. 17 - Timer: 90 Sekunden
Für den einwandfreien Ofenbetrieb muss die Tür für die Pelletladung immer geschlossen sein. Bleibt sie länger
als 90 Sekunden geöffnet, schaltet sich der Ofen aus.
• Wenn die Tür des Behälters geöffnet wird, stoppt das Zufuhrsystem.
9.4 BELÜFTUNG
• Der Ofen ist mit Belüftung ausgestattet.
• Die von den Ventilatoren geförderte Luft hält das Gerät auf einer niedrigen Temperatur, um eine übermäßige Belastung der
Materialien, aus denen es besteht, zu verhindern.
• Die Schlitze für den Austritt der heißen Luft nicht verdecken, da der Ofen sonst überhitzt wird!
• Der Ofen ist nicht zum Garen von Speisen geeignet.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
17
Fig. 18 - Die Lüftungsschlitze nicht verdecken
9.5 FERNBEDINUNG
• Der Ofen kann mit Fernbedinung bedient werden.
• Für den Betrieb wird 1 Batterie Typ Lithium battery CR 2025 benötigt.
Die leeren Batterien enthalten umweltschädliches Metall, deshalb sind sie in den dazu bestimmten Behältern zu entsorgen.
Fig. 19 - Fernsteuerung
LEGENDEFig. 19
Taste 1Erhöht die gewünschte Temperatur
Taste 2Vermindert die gewünschte Temperatur
Taste 3On / off
Taste 4Menü
Taste 5Vermindert das Leistungsniveau von 5 auf 1
Taste 6Erhöht das Leistungsniveau von 1 auf 5
10 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN UND ALARME
10.1 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet.
18
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
10.2 DRUCKWÄCHTER
• Kontrolle des Drucks in der Rauchgasleitung. In folgenden Fällen erfolgt das Blockieren der Pellet-Förderschnecke:
• - Ablass verstopft
• - großer Gegendruck (Wind)
• - Rauchgasleitungen verstopft
• - Pelletkammer offen
• - Feuerstellentür offen oder Dichtungen abgenutzt oder kaputt.
10.3 RAUCHGASTEMPERATURFÜHLER
Misst die Temperatur der Rauchgase und erteilt die Freigabe für den Betrieb oder schaltet das Gerät ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den voreingestellten Wert sinkt.
10.4 KONTAKTTHERMOSTAT IM BRENNSTOFFBEHÄLTER
Wenn die Temperatur den eingestellten Sicherheitswert überschreitet, wird der Betrieb des Heizkessels sofort gestoppt.
10.5 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Heizkessel ist gegen starke Stromschwankungen durch eine Hauptsicherung geschützt, die sich in der Bedientafel an der
Rückseite des Heizkessels befindet. Weitere Sicherungen zum Schutz der Elektronik befinden sich auf den einzelnen Platinen.
10.6 RAUCHGASGEBLÄSE
Wenn das Gebläse ausfällt, unterbricht die Elektronik unverzüglich die Pelletzufuhr und es wird eine Alarm-Meldung angezeigt.
10.7 GETRIEBEMOTOR
Wenn der Getriebemotor ausfällt, bleibt der Heizkessel solange in Betrieb, bis die Flamme durch Brennstoffmangel erlischt und bis
er die minimale Abkühlstufe erreicht.
10.8 VORÜBERGEHENDER STROMAUSFALL
Wenn der Stromausfall weniger als 10 Sekunden dauert, kehrt der Ofen in den vorherigen Betriebszustand zurück; wenn er länger
dauert, erfolgt ein Abkühl-/Wiedereinschaltzyklus.
10.9 FEHLZÜNDUNG
Wenn sich in der Zündphase keine Flamme entwickelt, geht der Heizkessel in den Alarmzustand.
10.10 STROMAUSFALL BEI EINGESCHALTETEM OFEN
Bei Ausfall der Netzspannung (STROMAUSFALL) verhält sich der Ofen wie folgt:
• Stromausfall unter 10 s: Der laufende Betrieb wird wieder aufgenommen.
• Kommt es zum Ausfall der Stromversorgung über 10 s, wenn der Ofen eingeschaltet ist oder sich in der Zündphase befindet,
schaltet der Ofen, wenn die Stromversorgung zurückgekehrt ist, wieder in den vorherigen Betriebszustand, und zwar nach
folgender Prozedur:
1) Versuchen Abkühlphase maximal;
2) Starten Sie eine neue Zündung.
Während Phase 1 wird auf dem Display ON BLACK OUT angezeigt.
Während Phase 2 wird auf dem Display Zündung angezeigt.
Wenn während Phase 1 der Ofen Befehle von der Bedienblende empfängt, die somit manuell vom Benutzer eingegeben wurden,
dann bricht der Ofen die Wiederherstellung nach Stromausfall ab und führt den Ein- oder Ausschaltvorgang wie vom Befehl vorgegeben aus.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
19
10.11 ALARMMELDUNGEN
Wenn eine Betriebsbedingung eintritt, die nicht für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens vorgesehen ist, wird ein Alarmzustand ausgelöst.
Auf dem Display werden Hinweise zum Grund des laufenden Alarms angezeigt.
DISPLAYANZEIGEART DES PROBLEMSLÖSUNG
Sauberkeit der Brennschale.
Stand der Pellets in der Pelletkammer überprüfen.
Sicherstellen, dass die „Pfanne“ vorschriftsmäßig in ih-
A01Zündung nicht erfolgt.
A02Anomales Erlöschen des Feuers.Pellet-Füllstand im Behälter kontrollieren.
A03 Alarm der
Thermostate
Die Temperatur im Pellet-Behälter bzw. die Wassertemperatur überschreiten die vorgesehene
Sicherheitsschwelle.
rem Sitz positioniert ist und dass keine Verkrustungen
oder kein unverbranntes Material vorhanden ist.
Sicherstellen, dass die Pellet-Abdeckung und die
Ofentür vorschriftsmäßig geschlossen sind.
Rauchabzugsrohr verstopft
Ende der Abkühlungsphase abwarten, Alarm
zurücksetzen und Ofen wiedereinschalten. Dazu die
Brennstoffzufuhr auf Minimal stellen (Menü EINSTELLUNGEN - Pelletrezeptur).
Sicherstellen, dass das Lüftungsgitter auf der Rückseite
des Ofens nicht mit Staub verstopft ist.
A04Rauchgasüberhitzung.
A05 Alarm der
Druckwächter
A08Betriebsstörung Rauchgasgebläse.
A09Defekt des Rauchgasfühlers.
SERVICE
Eingreifen des Rauchgasdruckwächters.
Hinweis auf planmäßige Wartung (nicht
sperrend).
Wenn der Alarm weiter besteht, an den Kundendienst
wenden. Prüfen, ob das Raumgebläse ordnungsgemäß
funktioniert (wenn vorhanden).
Der eingestellte Rauchgasschwellenwert wurde
überschritten. Pelletzufuhr reduzieren (Menü EINSTELLUNGEN - Pelletrezeptur).
Überprüfen: ist der Abzug verstopft / die Ofentür
offen, die Pelletkammer offen, die Dichtungen sind ok,
Müssen die seitlichen Rauchablassleitungen gereinigt
werden, Anschluss Schlauchverbindung verstopft,
Kamin zu lang, ungünstige Wetterbedingungen, Ofen
verstopft
Wenn der Alarm weiter besteht, an den Kundendienst
wenden.
Wenn der Alarm weiter besteht, an den Kundendienst
wenden.
Wenn beim Einschalten diese Meldung blinkt, ist die
Wartung fällig, denn die eingestellte Anzahl Betriebsstunden ist erreicht. Kundendienst rufen.
10.12 ALARMRÜCKSTELLUNG
Zum Rückstellen des Alarms Taste 1 (ESC) einige Sekunden lang gedrückt halten. Der Ofen nimmt eine Kontrolle vor um festzustellen, ob die Ursache der Störung noch vorliegt.
Liegt die Störung noch vor, wird erneut der Alarm angezeigt, anderenfalls geht die Anzeige auf OFF.
Besteht der Alarm weiterhin, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
20
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
11 ORDENTLICHE WARTUNG
11.1 VORWORT
Für eine lange Lebensdauer des Ofens muss er regelmäßig gereinigt werden, siehe dazu die nachfolgenden Abschnitte.
• Die Auslassleitungen (Rauchgaskanal + Rauchabzug + Schornstein) müssen immer gereinigt, gefegt und von einem autorisierten Fachmann geprüft werden, in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, mit den Angaben des Herstellers und
den Richtlinien Ihrer Versicherungsgesellschaft.
• In Abwesenheit von lokalen Vorschriften und Richtlinien von Ihrer Versicherungsgesellschaft, ist es notwendig, die Reinigung
des Rauchkanals, des Rauchabzugs und des Schornsteins mindestens einmal im Jahr durchzuführen.
• Mindestens einmal im Jahr, ist es auch notwendig, den Brennraum zu reinigen, die Dichtungen zu überprüfen, die Motoren
und die Ventilatoren zu reinigen und den elektrischen Teil zu überprüfen.
Alle diese Vorgänge müssen im Voraus mit dem autorisierten Kundendienst geplant werden.
• Nach einem längeren Stillstand muss vor dem Neustart des Ofens sichergestellt werden, dass es keine Hindernisse am Rauchgasauslass vorliegen.
• Wenn der Ofen dagegen kontinuierlich und intensiv verwendet wird (einschließlich Kamin), muss er häufiger kontrolliert und
gereinigt werden.
• Für das Auswechseln beschädigter Teile müssen originale Ersatzteile beim autorisierten Wiederverkäufer angefordert werden.
11.2 TÄGLICHE ODER WÖCHENTLICHE REINIGUNG DURCH DEN BENUTZER
Fig. 20 - BEISPIEL SAUBERE BRENNSCHALEFig. 21 - BEISPIEL VERSCHMUTZTE BRENNSCHALE
11.3 VOR JEDER ZÜNDUNG
Brennschale von Asche und gegebenenfalls Verkrustungen reinigen, die die Luftlöcher verstopfen könnten.
Wenn die Pellets im Behälter aufgebraucht sind, könnten sich unverbrannte Pellets in der Brennschale ansammeln. Brennschale
stets vor jedem Anzünden von allen Rückständen leeren.
Sicherstellen, dass sich unter dem Bereich der Brennpfanne nicht übermäßig Asche angesammelt hat. Ist die Asche höher als 2 cm,
sollte sie abgesaugt werden.
BITTE BEACHTEN SIE, DASS NUR EINE RICHTIG EINGESETZTE UND GEREINIGTE BRENNSCHALE DIE ZÜNDUNG
UND DEN OPTIMALEN BETRIEB IHRES PELLET-GERÄTS GEWÄHRLEISTEN KANN.
Für eine wirksame Reinigung der Brennschale diese aus dem Gerät entnehmen und die Löcher und den Rost am Boden gründlich
reinigen.
Werden Pellets guter Qualität verwendet, genügt normalerweise ein Pinsel, um das Bauteil wieder in einen optimalen Betriebszustand zu bringen.
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
21
11.4 REINIGUNG DER ASCHENLADE
Aschenlade „B“ herausziehen und leeren. Vor erneutem Wiedereinsetzen der Lade den Bereich von eventuellen Ascherückständen
säubern. Wie oft die Aschenlade zu reinigen ist, hängt von der Qualität der verwendeten Pellets und Ihrer Erfahrung ab.
Fig. 22 - Reinigung
LEGENDFig. 22
CAschenlade
BPfanne
VPfannenbereich
11.5 REINIGUNG TANK UND SCHNECKE
Bei jedem Nachfüllen von Pellets, das Vorhandensein von Mehl / Sägespänen oder anderen Abfällen auf dem Boden des Tanks
überprüfen. Falls vorhanden, müssen sie mithilfe eines Staubsaugers entfernt werden (siehe Fig. 23).
Fig. 23 - Reinigung Tank und Schnecke
11.6 JÄHRLICHE REINIGUNG RAUCHGASLEITUNGEN
Jährlich den Russ mithilfe einer Bürste entfernen.
Die Reinigung muss von einem spezialisierten Ofensetzer ausgeführt werden, der den Rauchgaskanal, den Rauchabzug und den
Schornstein reinigt und außerdem deren Funktionstüchtigkeit überprüft und eine schriftliche Erklärung ausstellt, dass die Anlage
sicher ist. Dieser Eingriff muss mindestens einmal im Jahr ausgeführt werden.
11.7 ALLGEMEINE REINIGUNG
Für die Reinigung der externen und internen Bauteile des Ofens dürfen keine Stahlwolle, Salzsäure oder andere ätzende und
scheuernde Mittel verwendet werden.
22
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
11.8 REINIGUNG BAUTEILE AUS LACKIERTEM METALL
Für die Reinigung der Bauteile aus lackiertem Metall ein weiches Tuch verwenden. Niemals Fettlöser wie Alkohol, Verdünner,
Aceton, Benzin verwenden, weil sie irreparable Schäden am Lack verursachen.
11.9 REINIGUNG BAUTEILE AUS KACHELN ODER STEIN
Einige Ofenmodelle haben eine Außenverkleidung aus Kacheln oder Stein. Sie sind von Hand gefertigt und können als solche
zwangsläufig Haarlinien, Stippen und Schatten aufweisen.
Für die Reinigung der Kacheln oder Steine eine weiches und trockenes Tuch verwenden. Kein Reinigungsmittel verwenden, da es
über die Haarlinien eindringen und diese noch mehr hervorheben würde.
11.10 REINIGUNG GLAS
Die Glaskeramik der Feuerungstür ist feuerbeständig bis 700°C, aber nicht beständig gegen Temperaturschwankungen. Eine eventuelle Reinigung mit handelsüblichen Produkten für Glas darf nur bei abgekühltem Glas ausgeführt werden, um die Explosion der
Glasscheibe zu vermeiden.
Es wird empfohlen, die Glasscheibe der Feuerungstür täglich zu reinigen!
12 IM FALLE VON STÖRUNGEN
12.1 PROBLEMLÖSUNG
Vor jeder Endprüfung und/oder jedem Eingriff des autorisierten Technikers muss der autorisierte Techniker
selbst sicherstellen, dass die Parameter der Steuerkarte der Bezugstabelle in seinem Besitz entsprechen.
Im Falle von Zweifeln im Hinblick auf den Gebrauch des Ofens muss IMMER der autorisierte Techniker zu Hilfe
gerufen werden, um irreparable Schäden zu vermeiden!
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
23
PROBLEMURSACHELÖSUNGEINGRIFF
Das Steuerdisplay
schaltet sich nicht
ein
Der Ofen ist nicht
versorgt.
Sicherstellen, dass der Stecker ins Stromnetz eingefügt ist.
Die Schutzsicherungen in der
Steckdose sind
Die Schutzsicherungen in der Steckdose auswechseln (3,15A250V).
durchgebrannt.
Steuerdisplay
defekt.
Steuerdisplay auswechseln.
Flachkabel defekt.Flachkabel auswechseln.
Steuerkarte defekt. Steuerkarte auswechseln
Tank leer.Den Tank füllen.
In die Brennkammer gelangen
keine Pellets
Ofentür oder Pelletklappe offen
Ofentür und Pelletklappe schließen und sicherstellen, dass
sich keine Pelletbröckchen an der Dichtung festgesetzt haben.
Ofen verstopftRauchgaskammer reinigen
Die Schnecke wird
durch Fremdkörper
blockiert (z.B.
Schnecke reinigen.
Nägel).
Getriebemotor der
Schnecke defekt.
Getriebemotor auswechseln.
Auf dem Display
überprüfen, dass
kein “AKTIVER
Den Ofen überholen.
ALARM” vorliegt.
24
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
PROBLEMURSACHELÖSUNGEINGRIFF
Tank leer.Den Tank füllen.
Die Schnecke wird
durch Fremdkörper
blockiert (z.B.
Schnecke reinigen.
Nägel).
Das Feuer erlischt
und der Ofen
stoppt
Die Flammen
sind schwach und
orange, die Pellets
brennen nicht
richtig und das
Glas ist schwarz
verschmutzt
Minderwertige
Pellets.
Andere Pellet-Typen ausprobieren.
Wert Pelletladung
zu niedrig “Phase
Pelletladung einstellen.
1 ”.
Auf dem Display
überprüfen, dass
kein “AKTIVER
Den Ofen überholen.
ALARM” vorliegt.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte: Eventuelle Hindernisse
Verbrennungsluft
nicht ausreichend.
für den Eintritt der Verbrennungsluft auf der Rückseite oder
unter dem Ofen; verstopfte Löcher des Brennschalenrostes
und / oder Brennschalenfach voller Asche. Die Schaufeln des
Ansauggerätes und die Schnecke selbst reinigen lassen.
Der Kamin für den Auslass ist teilweise bzw. vollständig
Auslass verstopft.
verstopft. Einen spezialisierten Ofensetzer zu Hilfe rufen, der
den Ofenauslass bis zum Schornstein überprüft. Unverzüglich
reinigen.
Ofen verstopft.Das Ofeninnere reinigen.
Das Pellet kann auch dank des Unterdrucks des Rauchabzugs
Rauchgasansauggerät defekt.
ohne die Hilfe des Ansauggerätes brennen. Das Rauchgasansauggerät unverzüglich auswechseln. Den Ofen ohne Rauchgasansauggerät zu betreiben kann gesundheitsschädlich
sein.
Temperatursonde
Der Wärmetauscher-Ventilator
der Rauchgase
defekt
Die Rauchgassonde auswechseln.
dreht weiter, auch
wenn der Ofen
abgekühlt ist
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Steuerkarte defekt. Steuerkarte auswechseln.
25
PROBLEMURSACHELÖSUNGEINGRIFF
Asche um den Ofen
herum
Ofen auf Höchstleistung, heizt aber
nicht
Der Ofen ist in Betrieb und auf dem
Display erscheint
"Rauchgas-Ueberhitzung"
Türdichtungen
defekt.
Rauchgaskanalroh-
re nicht herme-
tisch.
Umgebungstem-
peratur erreicht.
Grenztemperatur
Rauchgasaustritt
erreicht.
Dichtungen auswechseln.
Einen spezialisierten Ofensetzer zu Hilfe rufen, der die
Anschlüsse unverzüglich mit Silikon für hohe Temperaturen
versiegelt und/oder die Rohre selbst durch neue, die den geltenden Normen entsprechen, ersetzt. Ein nicht hermetischer
Rauchgaskanal kann gesundheitsschädlich sein.
Der Ofen läuft auf Mindestleistung. Die gewünschte Umgebungstemperatur erhöhen.
Der Ofen arbeitet auf dem Minimum. KEIN PROBLEM!
Sicherstellen, dass das Rauchabzugsrohr nicht verstopft ist.
Im Rauchkanal
des Ofens entsteht
Kondenswasser
Der Ofen ist in Betrieb und auf dem
Display erscheint
"SERVICE"
Im Rauchkanal
des Ofens entsteht
Kondenswasser.
Hinweis auf
planmäßige
Wartung (nicht
sperrend)
Die Leistung des Ofens bei Mindestbetrieb erhöhen (Herabfallen des Pellets und Ventilator-Umdrehungen).
Einen Auffangbehälter aufstellen.
Wenn beim Einschalten diese Meldung blinkt, ist die Wartung fällig, denn die eingestellte Anzahl Betriebsstunden ist
erreicht. Kundendienst rufen.
26
KRISS3- TECNA3- EVO3- ELISE3- SHELL3- CRISTAL3- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
NOTE
Rev. 01 - 2018
CADEL srl
31025 S. Lucia di Piave - TV
Via Foresto sud, 7 - Italy
Tel. +39.0438.738669
Fax +39.0438.73343
www.cadelsrl.com
www.free-point.it
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.