Franke Consumer Products FTU 3807 I User Manual

Istruzioni per l’uso e l’installazione
Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
IT
Cappa
GB
Cooker Hood
FR
Hotte de Cuisine
DE
Dunstabzugshaube
TR
Davlumbaz
FTU 3807 I
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 7
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................8
INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................10
USO......................................................................................................................................................................................14
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................15
2 2
EN
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 17
CHARACTERISTICS...........................................................................................................................................................18
INSTALLATION....................................................................................................................................................................20
USE......................................................................................................................................................................................24
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................25
3 3
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS..........................................................................................................................................27
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................28
INSTALLATION....................................................................................................................................................................30
UTILISATION.......................................................................................................................................................................34
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................35
4 4
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE................................................................................................................................... 37
CHARAKTERISTIKEN.........................................................................................................................................................38
MONTAGE...........................................................................................................................................................................40
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................44
WARTUNG...........................................................................................................................................................................45
5 5
TR
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER.............................................................................................................................................. 47
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................48
MONTAJ...............................................................................................................................................................................50
KULLANIM ...........................................................................................................................................................................54
BAKIM ..................................................................................................................................................................................55
6 6
IT
650 mm min.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazio­ne deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio appa­recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, pra­ticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato po­trebbe infiammarsi.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
7 7
IT
CARATTERISTICHE
Ingombro
8 8
IT
2
11
12h
22
23
21
7.1
1
12g
14
9
25
8
7.1a
7.1b
15
14.1
14.2
12f
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 2 1 Camino superiore
7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da:
7.1a 1 Traliccio superiore
7.1b 1 Traliccio inferiore
8 1 Griglia Direzionata Uscita Aria 9 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm 14 1 Prolunga Uscita Aria Corpo Cappa
14.1 1 Prolunga Raccordo Uscita Aria
14.2 1 Prolunga Uscita Aria
15 1 Raccordo Uscita Aria 25 2 Fascette stringitubo
Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11 4 Tasselli ø 10 12f 4 Viti M6 x 15 12g 4 Viti M6 x 80 12h 4 Viti 5,2 x 70 21 1 Dima di foratura 22 4 Rondelle øi 6,4 23 4 Dadi M6
Q.tà Documentazione 1 Libretto Istruzioni
9 9
IT
INSTALLAZIONE
Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio
FORATURA SOFFITTO/MENSOLA
• Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura.
• Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
• Segnare i centri dei Fori della Dima.
• Forare i punti seguenti:
• Soffitto in Calcestruzzo massiccio: secondo Tasselli per Calcestruzzo impiegati.
• Soffitto in Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm: ø 10 mm (inserire
subito i Tasselli 11 in dotazione).
• Soffitto in Travatura di Legno: secondo Viti per Legno impiegate.
• Mensola in Legno: ø 7 mm.
• Passaggio del Cavo elettrico di Alimentazione: ø 10 mm.
• Uscita Aria (Versione Aspirante): secondo diametro del collegamento alla Tubazione di
Evacuazione Esterna.
• Avvitare, incrociandole e lasciando 4-5 mm dal soffitto, due viti:
• per Calcestruzzo massiccio, Tasselli per Calcestruzzo, non in dotazione.
• per Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm circa, Viti 12h, in dotazio-
ne.
• per Travatura di legno, Viti per legno, non in dotazione.
• per Mensola in Legno, viti 12g con Rondelle 22 e Dadi 23, in dotazione.
10
IT
A
B
2
1
1
2
FISSAGGIO TRALICCIO
• Svitare le due viti che fissano il camino superiore 2.1 al traliccio e sfilare il camino dalla parte superiore.
Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue:
• Svitare le quattro viti di sicurezza poste in alto nella zona di separazione del traliccio. (A)
• Svitare le otto viti metriche che uniscono le due co­lonne, poste ai lati del traliccio. (B)
• Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvitare le viti precedentemente tolte.
• Per garantire una maggiore stabilità al traliccio riav­vitare le quattro viti di sponibile.
• Inserire il camino superiore dall’alto e lasciarlo libero sul traliccio.
• Sollevare il traliccio facendo attenzione che l’indice posto sopra la piastra del traliccio sia nella parte po­steriore.
• Incastrare le asole del traliccio sulle due viti predi­sposte precedentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di regolazione.
• Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazio­ne; prima di serrare definitivamente le viti è possibile effettuare delle regolazioni ruotando il traliccio, fa­cendo attenzione che le viti non escano dalla sede dell’asola di regolazione.
• Il fissaggio del Traliccio deve essere sicuro in rela­zione sia al peso della Cappa sia alle sollecitazioni causate da occasionali spinte laterali all’Apparecchio montato. A fissaggio avvenuto verificare quindi che la base sia stabile anche se il Traliccio è sollecitato a flessione.
• In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficiente­mente robusto sul punto di sospensione, l’Installatore dovrà provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resi­stenti.
sicurezza sull’ultimo foro di-
11
IT
9
ø 120ø 150
15
14
9
14.2
Connessione Uscita aria Versione Aspirante
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
• Per collegamento con tubo ø 120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo 25 in dotazione.
• Rimuovere eventuali filtri al carbone attivo.
Connessione Uscita aria Versione Filtrante
• Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita dell’Aspiratore.
• Inserire a pressione la Prolunga 14 sulla Flangia.
• Inserire a pressione il Raccordo 15 sulla Prolunga.
• Inserire lateralmente la Prolunga 14.2 sul Raccordo 15, assicurandosi che l’uscita risulti in corrisponden­za della Bocchetta del Camino.
12
IT
8
14.1
2
1
Cmd
Lux
Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa
• Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti tolte in precedenza.
• Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca, sganciarlo dal corpo cappa facendo scorrere l’apposito perno di fissaggio;
• Togliere il Filtro Antigrasso, spingendolo verso la parte poste­riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
• Predisporre il fissaggio del corpo cappa al traliccio avvitando le 4 Viti 12f nelle apposite sedi.Lasciare almeno 4-5 mm di spazio tra la testa della vite e la piastra del traliccio.
• Agganciare il corpo cappa al traliccio e ruotare verso sinistra fino alla battuta, procedere immediatamente al serraggio delle viti così da evitare un’accidentale caduta del corpo cappa.
Versione filtrante
• Assicurarsi che l’uscita della Prolunga raccordo 14.2 sia in cor­rispondenza della Bocchetta del Camino.
• Se così non fosse, rimuovere il corpo cappa e aggiustare la po­sizione della Prolunga 14; rimontare quindi i particolari come prima descritto.
• Inserire lateralmente la Prolunga Raccordo 14.1 sulla Prolunga
14.2,
• Applicare la Griglia direzionata 8 nell’apposita sede. Assicurar­si inoltre che risulti inserita correttamente nel Raccordo 14.1
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Assicurarsi che il connettore del Cavo alimentazione sia corret­tamente inserito nella presa dell’Aspiratore.
• Collegare il connettore dei Comandi Cmd.
• Collegare il connettore dei Faretti Lux alla presa predisposta dietro al coperchio del gruppo illuminazione.
• Per la Versione Filtrante montare il Filtro Antiodore al Carbo­ne attivo.
• Rimontare il Filtro Antigrasso e successivamente il gruppo il­luminazione.
13
IT
L
S1
T1
T2
T3
T4
USO
Quadro comandi
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore.
TASTO LED FUNZIONI L - Accende e spegne l’impianto di
illuminazione.
T1 0/1 Motore Fisso Prima velocità.
Spegne la cappa se premuto per
circa 1”. T2 Velocità Fisso Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Terza velocità. T4 Velocità Fisso Velocità massima. Lampeggiante Velocità intensiva. Adatta a fronteggiare le massime
emissioni di fumi di cottura. Si atti-
va premendo per circa 2” il tasto. Si
spegne automaticamente dopo 10
minuti dall’entrata in funzione. Può
essere disinserita manualmente
premendo qualsiasi tasto velocità. S1 Led Fisso Segnala l’allarme saturazione Filtri
Antigrasso Metallici e la necessità
di lavarli. L’allarme entra in fun-
zione dopo 100 ore di lavoro effet-
tivo della Cappa. (Reset vedi pa-
rag. Manutenzione) Lampeggiante Segnala, quando è attivato,
l’allarme saturazione Filtro Antio-
dore al Carbone Attivo, che deve
essere sostituito; devono anche es-
sere lavati i Filtri Antigrasso Me-
tallici. L’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo entra
in funzione dopo 200 ore di lavoro
effettivo della Cappa. (Attivazione
e Reset vedi parag. Manutenzione)
14
IT
MANUTENZIONE
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele­comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA.
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi
contenitori.
Filtri antigrasso metallici
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di
conferma dei led.
Pulizia Filtri
• Sono lavabili in lavastoviglie e necessitano di essere lavati
quando si accende il led S1 o al massimo ogni 2 mesi di utiliz­zo.
• Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste-
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna.
• Richiudere il gruppo illuminazione.
15
IT
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni
4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione.
Attivazione del segnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al
momento dell’installazione o successivamente.
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Scollegare la cappa dall’alimentazione di rete.
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T1.
• Rilasciare il tasto, tutti e cinque i led sono accesi in posizione fissa
Entro 3 secondi premere il Tasto T1 sino al lampeggio di conferma dei Led T1 e T4:
• 2 lampeggi Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo ATTIVATO
• 1 lampeggio Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo DISATTIVATO
SOSTITUZIONE
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione
• Premere il tasto T3 per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma dei led.
Sostituzione Filtro
• Aprire il gruppo illuminazione tirando l’apposita intacca.
• Rimuovere il Filtro antigrasso
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
• Rimontare il Filtro antigrasso e il gruppo illuminazione.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at­tenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.
16
EN
650 mm min.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extrac­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran­tees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combus­tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben de­signed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over­heated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry­ing out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
17
EN
CHARACTERISTICS
Dimensions
18
Loading...
+ 42 hidden pages