Franke Consumer Products FCR 908 TC User Manual

Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
Uživatelská P
øíruèka
GB
IT
FR
DE
TR
CZ
Cooker Hood
Cappa
Hotte de Cuisine
Dunstabzugshaube
Davlumbaz
Kapuce
FCR 908 TC
FR DE TR CZ
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................5
USE.........................................................................................................................................................................................8
MAINTENANCE......................................................................................................................................................................9
EN
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................11
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................12
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................13
USO......................................................................................................................................................................................16
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................17
IT
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................19
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................20
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................21
UTILISATION........................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................25
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................27
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................28
MONTAGE............................................................................................................................................................................29
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................32
WARTUNG............................................................................................................................................................................33
IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................35
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................36
MONTAJ...............................................................................................................................................................................37
KULLANIM............................................................................................................................................................................40
BAKIM...................................................................................................................................................................................41
OBSAH
RADY A DOPORUČENÍ.......................................................................................................................................................43
HLAVNÍ PARAMETRY .........................................................................................................................................................44
INSTALACE..........................................................................................................................................................................45
POUŽITÍ................................................................................................................................................................................48
ÚDRŽBA...............................................................................................................................................................................49
2
2
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Us e a pply t o seve ral versio ns of this appl ianc e. Ac cor
d-
650 mm min.
ingly, you may fin d descriptions of indi vidual features that d o not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not b e held liable for any dam ages resulting fr om in­correct or i mpr op er in sta l lat ion .
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (som e m od el s can be installed at a lower height, please re­fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corres ponds to that indicated on t he rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check th at the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor t o the ex haus t flu e throu gh a pipe o f mi nimum diame-
ter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the ex tractor hood to exhaust ducts ca rrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the ext ra ctor is used in conjunction with non-electrical appliances (e. g. g as burning applia nces), a suffi cient degree of aeration must be guarantee d in the room in order to prevent t he backfl ow of exha ust gas. T he kitch en must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked fla me s un der the ho od wh en it is in oper at i on.
• Adjust th e fl am e i n te nsity to direct it onto the bottom of t he pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Dee p fat fryers must b e continuously m onitored durin g use: overheate d oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This ap pliance is not i ntended for use by persons (includi ng children) with reduced physical , sensory or mental capabilitie s, or lack of ex perience and knowledge, unless th ey have been g iven su pervi sion o r in structi on con cern ­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Child re n sh ould be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the m ains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmen t. By ensuring this pr o duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
3
EN
CHARACTERISTICS
Dimensions
6341126
81
540
60
898
300
150
108 259
485
max. 1000
min. 670
260
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-12 0 mm
14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.3 1 Air Outlet Connection Su pport 11 8 Wall Plugs 12a 8 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
650 min.
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
4
4
EN
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
7.2.1
7.3
11
12a
116
116
650 min.
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• P l ace bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align­ing the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the holes in th e br acket.
• P l ace br acket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the holes in th e br acket.
• Mark a reference point as in dicated at 116 mm from the vertical reference li ne and 320 mm above the horizontal reference l ine.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the hole s.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection supp ort 7.3 to gether using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
1÷2
X
320
5
5
EN
Mounting the hoo d body
9
ø 120ø 150
ø 150
15
14.1
7.3
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mo unt i ng points.
• Hook the hood bod y onto the screws 12a.
• Fully tighten s upport screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body.
• If necessary, it is possible to fasten the hood to the wall using more screws with wall plugs, which can be positioned from inside the hood canopy.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re­ducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup­plied).
• Remove any activated ch arcoal filters.
Vr
12a
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Insert the connection exten sion pieces lat erally 14.1 in co nnec­tion 15.
• Insert th e Connector 15 in to the Support bracket 7.3 and fix it with a screw.
• Make sure that t he outlet of the extension pieces 14.1 is hori­zontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet co nnection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
6
6
EN
ELECTRICAL CONNECTION
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav­ing a contact gap of at least 3 mm.
• Re move the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the conn ector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on th e side of the fan.
Flue assembly
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets by using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
• Make sure that the outlet of the extension s pieces is aligned with the chimney outlets.
Lower ex haust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them be­tween the upper flue and t he wall, making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body by using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
7
7
EN
USE
Switches the extractor motor on and off at the latest
F
A
B
C
E
D
G
H
Control board
Key Function Display A
selected speed
B Decreases the suction speed. The number of lit LEDS decreases. C Increases the suction sp eed. The number of lit LEDS increases. D By pressing this key it is possible to start the inten-
sive speed fr om any previously sele cted speed ex­cept the Delay-function and 24H-function. This speed has been timed at 10 minutes. After that time the system activates automatically the latest selected speed. This function is suitable for cooking condi­tions when vapours and smells are at the utmost e­mission.
E By pressing this key it is possible to set up the motor
to a suction speed at 100 m
F By pressing this key it is possible to set the delayed
shutdown of the motor and the lighting to 30 min­utes. This function is suitable for a complete elimi­nation of resid ual cooking od ours. Funct ioning only when the motor is on(n ot durin g th e 24H-fu nc tion or intensive function). By pressing the key the function is stopped
G By pressing this key for about 2 seconds it is possi-
ble to reset the filter saturation alarm
H By pressing this key the intensity of the lighting
system can be decreased.
I Switches on/off the li ghting syst em at the ma ximum
intensity.
L By pressing this key the intensity of the lighting
system can be increased.
3
/h .
Indicates the selected speed.
I flashes and the LEDS are all lit. By pressing the key the function is stopped.
24 ap pears and th e LEDS exti nguish on e by one. By pressing the key the function is stopped A flashing clock-symbol appears. By pressing the key the function is stopped
After 100 working hours a drop-symbol appears. Metal grease filters have to be washed. After 200 working hours C appears. Charcoal filters have to replaced.
Keyboard lock: it is p ossible to jam the keyboard when, for example, cleaning the glass. The motor and lights are switched off. By pressing the D-key (Intensive) for about 5 seconds the keyboard block can be activated or deactivated. This function is confirmed by a Beep and by moving motor LEDS on display.
L
I
8
8
EN
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type (not included).
• Do not place the remote co ntrol near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Metal grease filters
Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of very frequent use these have to be washed even more often.
Alarm reset
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Cleaning
• Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
• Wash the filters. Pay attention not to bend them. Make sure that filters are completely dry before putting them into their seat. (a possible modification of the filter surface doesn’t influ­ence its efficiency).
• Place the filters again into their seats and make sure that the handle of the filter remains outside.
9
9
EN 110
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on the display.
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.
• Within 3 seconds press the D-key to activate/ deactivate charcoal filter saturation alarm.
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
SUBSTITUTION OF TH E CHARCOAL FILTER
Alarm reset
• Switch off the motor and the lighting system.
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Substitution of the filter
• Remove the metal grease filters.
• Remove the charcoal filter as indicated in the picture.
• Place the filter again into its seat.
• Place again the metal grease filters into their place.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Refit the Support, fixing it in place with the two screws re­moved as above.
IT 111
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' appare
c
chio.
650 mm min.
É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar­dano il Vostro apparec c hio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non confor me alle regole d ell’art e.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono esser e installati ad un’alt ezza inferiore, fare rife­rimento ai paragrafi i ngo mbro e i nst al laz ione) .
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Pe r Appare cchi in C lasse I sca un corretto sc ar ic o a ter ra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibi­le.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminet ti , ec c.) .
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri­chiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio del la Cap pa.
• Non lasciare fiamme liber e a for te i ntens it à sott o la Cappa i n funz i one.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse ri spet t o al fondo dell e p entol e.
• Controllare le friggit r ici durant e l’ us o: l ’ol io surr isc aldat o potr ebb e inf iammar s i.
• Non preparare alimenti fl ambè sot to l a c appa da cuc i na; per ic olo d'i nc endi o.
• Que sto appare cchio n on deve esse re utiliz zato da person e (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza espe­rienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da person e r esponsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli inter­valli consigliati (Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle su pe rfici d e lla C a ppa è suffi cie n te u tiliz za re u n pa nn o umido e detersivo liqui do neutr o.
a
accertarsi ch e l’imp ianto e lettrico dome stico ga ranti-
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un nor m ale rifiuto domes ti c o , m a d eve essere portat o n el p unto di raccolta a ppropriato per il ricicl aggi o di a ppar ec c hi atur e el et tri che e d el et tro nic he. P r ovv edendo a smaltire questo prodot­to in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiut i o il negozio in cui è stato acqu istat o il prodot to .
IT 112
CARATTERISTICHE
Ingombro
6341126
81
540
60
898
300
150
108 259
485
max. 1000
min. 670
260
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
2 1 Camino Teles copico formato da:
2.1 1 Camino Superiore
2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm
14.1 2 Prolunga Raccordo Usc ita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2.1 2 Staffe Fissaggi o Cami no Su periore
7.3 1 Staffa Sostegno Raccordo 11 8 Tasselli 12a 8 Viti 4,2 x 44,4 12c 6 Viti 2,9 x 9,5 Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
650 min.
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
IT 113
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
1÷2
7.3
7.2.1
11
12a
116
116
X
320
650 min.
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una linea Orizzon tale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Appoggiare come indicat o l a Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline­ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sott o la pri ma staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimen­to, e 320 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare la Staffa inferiore 7.2.1 utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.
• Fissare insieme la Staffa superiore 7.2.1 e la Staffa sostegno raccordo 7.3 utilizzando le 2 viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
• Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori per il fissaggio del corpo Cappa, la­sciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.
IT 114
Montaggio Corpo Cappa
9
ø 120ø 150
ø 150
15
14.1
7.3
• Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio de l Corpo Cappa.
• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a.
• Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto.
• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
• Nel caso si ritenga opportuno è possibile assicurare la cappa al muro per mezzo di altre viti con tassello, posizionabili dal cappa
.
l’interno del corpo
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri­duzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Vr
12a
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Inserire lateralmente le Prolunghe Racco rdo 14.1 sul Raccordo
15.
• Inserire il Racco rdo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite.
• Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.
• Co llegare il Raccordo 15 all’Uscita del Corpo Cappa per mez­zo di un tubo rigido o flessibile di ø150 mm, la cui scelta è la­sciata all'installatore.
• Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone atti­vo.
IT 115
CONNESSIONE ELETTRICA
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as­sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret­tamente inserito nella presa dell’Aspiratore
Montaggio Camino
Camino superiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo risulti in cor­rispondenza delle bocc hette de l C am i no.
Camino inferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan­ciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
IT 116
USO
F
A
B
C
E
D
Quadro comandi
Tasto Funzione Display
A Accende e spegne il motore di aspirazione
Visualizza la velocità impostata.
all’ultima velocità utilizzata.
B Decrementa la velocità di eserc izio. Diminuisc on o i segmenti accesi. C Incrementa la velocità di eserci zio. Aumentano i s egmenti accesi. D Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo-
cità ad eccezi one del Delay e d el 24H, tale ve­locità è temporizzata a 10 minuti, al termine
Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti accesi.
Si disattiva premendo il Tasto. del tempo il sistema ritorna alla velocità prece­dentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.
E Attiva il motore ad una velocità che consente
un’aspirazion e di 100 m
3
/h per 10 minuti ogni
ora, terminati il motore si ferma.
F Attiva lo spegnimento automatico ritardato di
30’. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Attivabile solo a motore acceso
Visualizza 24 e i segmenti sul Display da tutti
accesi si spengono uno al l a vo l ta cicl i cam e n te.
Si disattiva premendo il Tasto.
Visualizza i l simbolo d i un Orologio che lam-
peggia.
Si disattiva premendo il Tasto. ad una Velocità diversa da 24H e Intensiva, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il mo­tore.
G Effettua il Reset dell’alla rme satura zione Filtri
premendo il Tasto per circa 2 Secondi.
Dopo 100 ore di Funzionamento Visualizza il
simbolo Goccia per segnalare la saturazione
dei Filtri Metallici.
Dopo 200 ore di Funzionamento Visualizza C
per segnalare la satu razi one d ei Filt ri al C arbo-
ne Attivo.
H Decrementa l’intensità di Illuminazione ad
ogni pressi one del Tasto in modo ciclico.
I Accende e spegne l’impianto di illuminazione
alla massi ma i ntensità.
L Incremen ta l’i nten sità di Illumin azione ad ogni
pressione del Tasto in modo ciclico.
Comando Blocco Tastiera: è possibile bloccare la tastiera, ad esempio per effettuare la pulizia della superficie in Vetro, quando la Cappa ha il Motore e le Luci spente. Premendo per circa 5 Secondi il tasto D (Intensiva) si può abilitare o disabilitare il Blocco Ta­stiera che è sempre confermato con un Beep e un’animazione sulla barra motore del display.
G
I
H
L
Loading...
+ 36 hidden pages