Franke Consumer Products FCR 708-H TC User Manual

Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
GB
IT
FR
DE
TR
Cooker Hood
Cappa
Hotte de Cuisine
Dunstabzugshaube
Davlumbaz
FCR 708-H TC
IT FR DE TR
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................5
USE.........................................................................................................................................................................................8
MAINTENANCE......................................................................................................................................................................9
EN
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................13
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................14
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................15
USO......................................................................................................................................................................................18
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................19
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................23
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................24
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................25
UTILISATION........................................................................................................................................................................28
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................29
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................33
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................34
MONTAGE............................................................................................................................................................................35
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................38
WARTUNG............................................................................................................................................................................39
IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................43
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................44
MONTAJ...............................................................................................................................................................................45
KULLANIM............................................................................................................................................................................48
BAKIM...................................................................................................................................................................................49
2
2
EN
The Instructions for Us e a pply t o seve ral versio ns of this appl ianc e. Ac cor
d-
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
ingly, you may fin d descriptions of indi vidual features that d o not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not b e held liable for any dam ages resulting fr om in­correct or i mpr op er in sta l lat ion .
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (som e m od el s can be installed at a lower height, please re­fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corres ponds to that indicated on t he rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check th at the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor t o the ex haus t flu e throu gh a pipe o f mi nimum diame-
ter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the ex tractor hood to exhaust ducts ca rrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the ext ra ctor is used in conjunction with non-electrical appliances (e. g. g as burning applia nces), a suffi cient degree of aeration must be guarantee d in the room in order to prevent t he backfl ow of exha ust gas. T he kitch en must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked fla me s un der the ho od wh en it is in oper at i on.
• Adjust th e fl am e i n te nsity to direct it onto the bottom of t he pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Dee p fat fryers must b e continuously m onitored durin g use: overheate d oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This ap pliance is not i ntended for use by persons (includi ng children) with reduced physical , sensory or mental capabilitie s, or lack of ex perience and knowledge, unless th ey have been g iven su pervi sion o r in structi on con cern ­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Child re n sh ould be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the m ains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmen t. By ensuring this pr o duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
3
EN
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
Ref. Q.ty Product components 1 1 Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit,
Filters, Lower Duct
7 1 PVC Pipe (fitt ed) 8 1 Inclinable grid (fitted) 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm 10 1 Metal cover
Ref. Q.ty Assembly components 11a 2 SB 12/10 Plugs
Q.ty Documents
1 Instruction Manual
Min.
650mm
Min.
650mm
10
8
7
9
11a
4
4
EN
INSTALLATION
Boring the wall
If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back o f the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
When installing the hood in recyclin g version it has to be taken into consideration th at space re­maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm.
On the wall, trace:
• a verti cal line up to th e ceiling or top limit, at the cen tre of the area where you int end to fit the hood;
• a horizontal line at: 650 mm min. above the cooking hob;
• As shown, mark a reference point at 658 mm above the horizontal reference line, and at 230 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the opposite side, checking levelling.
• Drill the points marked using a ø 12 mm bit
• Insert plugs with screws and brackets 11a in the holes then tighten them.
11a
442 275
650 mm min
250
230230
Rear air outlet
zone
658
5
5
EN
Vr
11a
ø 150
9
ø 120
10
10
Hood body assembly
• Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position.
• Hook the hood body to the two brackets 11a.
• Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
• From inside the hood body, tighten the screws Vr to level the body.
Connection
AIR OUTLET IN A DUCTING HOOD VERSION
When installing the hood in ducting version, basing on the in­staller’s choice, a rigid or a flexible pipe with a ø 150 or 120 mm is used in order to connect the hood to the air outlet piping. The pipe connection can be made on the upper part or on the rear side of the hood. Before connecting the hood to the air outlet ducting remove the lateral air outlet grid 8 and the plastic tube 7. The adapting flange 9 has to be removed only in case the connecting diameter is 150.
REAR AIR OU T L E T
• When drilling the air outlet hole in the wall proceed in accor­dance with the scheme in the part concerning the wall drilling.
• Use a pair of tongs when breaking t he rear ai r out let ho le in the wall.
• In case the connection is made by using a ø 120 mm pipe insert the reduction flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This material is not supplied together with the hood.
• Remove the charcoal filter if present.
• Fix the metal cover 10 to the upper air outlet hole of the hood
UPPER AIR OUTLET
• In case the connection is made by using a ø 120 mm pipe insert
• Use a pair of tongs when removing the cent ral part of the metal
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This
• Remove the charcoal filter if present.
by using the screws supplied.
the reduction flange 9 on the hood body outlet. cover 10. Fix the cover to the air outlet hole of the hood by us-
ing the screws supplied.
material is not supplied together with the hood.
6
6
EN
8
7
AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION
• In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again.
• Put the plastic tu be onto the flange 7.
• Pl ace the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
• Make sure that charcoal filters have been placed inside the hood.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav­ing a contact gap of at least 3 mm.
• Re move the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the conn ector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on th e side of the fan.
7
7
EN
USE
A
B
C
E
D
Control panel
Button Function Display
Carriage Closed: If the button is pressed and held for at
A
least 1.5 seconds, the Carriage opens, the Mo tor starts at speed 2 and the Lights turn on at maximum intensity. Carriage Open: If the button is pressed briefly the Motor turns on/off. If the button is pressed and held for at least 1.5 seconds, the Carriage closes and the Motor switches off.
Decreases the working speed.
B
Only active with the Carriage open. Increases the working speed.
C
Only active with the Carriage open. Activates Intensive speed from any other speed, with
D
the exception of Delay. This speed is set to operate for 10 minutes, after which the system returns to the speed that was set before. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. Can only be activated if Intensive and Delay are Off.
E
Starts the Motor at a speed that allows suction of 100 m3/h for 10 minutes per hour, after which the Motor will stop (24H function). Carriage Closed: If the button is pressed briefly the function is activated. With the function active, if the Motor On/Off button is pressed and held for at least 1.5 seconds, the f unction is disabled, the Carriage opens, the Motor starts at speed 2 and the Lights turn on at maximum intensity. Carriage Open: If the button is pressed briefly the Motor switches off, the Carriage closes and the function is activated. Can only be activated if Intensive or 24H are Off.
F
Activates automatic switch-off with a 30’ delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Performs a Reset of the Filter saturation alarm when
G
the Button is pressed for approximately 2 seconds with Motor and Lights Off.
Decreases the intensity of the Lighting each time the
H
Button is pressed, in cycle. Turns the lighting system on and off at maximum
I
intensity. Increases the intensity of the Lighting each time the
L
Button is pressed, in cycle.
Keyboard Lock: it is possible to lock the keyboard, for exa mple when cleaning the Glass s urface, when the Hood has Motor and Lights turned off. Press D (Intensive) for approximately 5 Seconds to enable or disable the Keyboard Lock, which is always confirmed by a Beep and an animation on the display Motor bar.
Displays the set speed, 2 LED indicators per speed.
N.B. If the Carriage blocks while closing due to obstacles or the like, it will block for 1 second and will then open again.
The number of lighted segments decreases.
The number of lighted segments increases.
The indicator I flashes and all the segments on the Display are lit. It is disabled by pressing the Button.
Displays 24 and the segments on the Display all light up and then turn off one at a time in cycle.
It is disabled by pressing the Button or the Motor On/Off button (button A).
Displays a flashing Clock symbol. It is disabled by pressing the button or turning the motor off. After 100 hours in operation the Drop symbol is displayed to indicate saturation of the Metal Grease Filters. After 200 hours in operation the letter indicate saturation of the Activated Charcoal filters.
F
G
H
L
I
C is displayed to
8
8
EN
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type.
• Do not place the remote co ntrol near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix­ing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid deter­gent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral deter­gent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• When the above operation has been completed, hook the panel back to the hood canopy and close it by turning the knob in the opposite direction.
9
9
EN 110
Metal grease filters
These can be washed in t he dishwasher, and need to be clean ed whenever the Drop symbol appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.
Resetting the alarm signal
• Press button G and hold it for at least 2 seconds.
Cleaning the Filters
• If closed, open the Carriage by pressing button A and holding for at least 1.5 seconds (see USE).
• Open the comfort panel.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing. (If the surface of the filter changes colour as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the comfort panel.
EN 111
A
B
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on the display.
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.
• Within 3 seconds press the D-key to activate/ deactivate charcoal filter saturation alarm.
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
CHANGING THE ACTIVATED CHA RCOAL FI LTER
Resetting the alarm signal
• Press button G and hold it for at least 2 seconds. Changing the Filter
• If closed, open the Carriage by pressing button A and holding
for at least 1.5 seconds (see USE).
• Open the comfort panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated
(A).
• Fit the new Filters, as indicated (B).
• Replace the metal grease filters.
• Close the comfort panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of th e same type, makin g sure th at t he t wo pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
EN 112
Replacing the fuser
• Open the comfort panel.
• Remove the grease filters.
• The fuser is placed u p on the right side. Turn the fuser holder as indicated. Replace t he fuser with one having the sa me fea­tures.
• Put the fuser holder and grease filters into their place again. Make sure that the hood functions correctly. In case the pan el doesn’t work correctly it is necessar y to contact an authorized technician.
IT 113
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' appare
c
chio.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar­dano il Vostro apparec c hio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non confor me alle regole d ell’art e.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono esser e installati ad un’alt ezza inferiore, fare rife­rimento ai paragrafi i ngo mbro e i nst al laz ione) .
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Pe r Appare cchi in C lasse I sca un corretto sc ar ic o a ter ra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibi­le.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminet ti , ec c.) .
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri­chiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio del la Cap pa.
• Non lasciare fiamme liber e a for te i ntens it à sott o la Cappa i n funz i one.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse ri spet t o al fondo dell e p entol e.
• Controllare le friggit r ici durant e l’ us o: l ’ol io surr isc aldat o potr ebb e inf iammar s i.
• Non preparare alimenti fl ambè sot to l a c appa da cuc i na; per ic olo d'i nc endi o.
• Que sto appare cchio n on deve esse re utiliz zato da person e (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza espe­rienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da person e r esponsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli inter­valli consigliati (Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle su pe rfici d e lla C a ppa è suffi cie n te u tiliz za re u n pa nn o umido e detersivo liqui do neutr o.
a
accertarsi ch e l’imp ianto e lettrico dome stico ga ranti-
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un nor m ale rifiuto domes ti c o , m a d eve essere portat o n el p unto di raccolta a ppropriato per il ricicl aggi o di a ppar ec c hi atur e el et tri che e d el et tro nic he. P r ovv edendo a smaltire questo prodot­to in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiut i o il negozio in cui è stato acqu istat o il prodot to .
IT 114
CARATTERISTICHE
Ingombro
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri, Camino I nferiore
7 1 Tubo PVC (Installato) 8 1 Griglia direzionata (Installata) 9 1 Flangia di Riduz ione ø 150-1 20 mm 10 1 Tappo
Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11a 2 Tasselli SB 12/10
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
Min.
650mm
Min.
650mm
10
8
7
9
11a
IT 115
Zona uscita aria
INSTALLAZIONE
Foratura Parete
Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte po­steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportat e nel disegno.
230230
11a
250
658
442 275
posteriore
650 mm min
Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazion e che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (Soffitto o Mensola) di almeno 8-10 Cm.
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una linea Orizzon tale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura;
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 658 mm sopra la linea orizzontale di rife­rimento, e a 230 sulla destra della linea verticale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Forare ø 12 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli con vite e staffa 11a nei fori, avvitare.
IT 116
Vr
11a
ø 150
9
ø 120
10
10
Montaggio Corpo Cappa
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa.
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Aprire il Comfort Panel tirandolo, togliere i Filtri uno alla vol­ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso i l basso.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di usci ta per mezzo di un tubo rigido o flessibi le di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Il tubo può uscire sia dalla parte superiore che posteriore della cappa.
Prima di procedere alle connessioni aspiranti rimuovere, qualora non sia già stato fatto, la griglia direzionata 8 e il tubo in pvc 7. La flangia di riduzione 9 va rimossa solo per effettuare collega­menti da ø 150.
USCITA POSTERIORE
• Si ricorda che p er effettuare il foro di evacuazi one va seguito lo schema riportato nel paragrafo foratura parete.
• Rompere il foro di uscita posteriore con l’ausilio di una pinza.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri­duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
• Fissare il Tappo 10 sull’Uscita Superiore della Cappa con le
USCITA SUPERIORE
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri-
• Rimuovere la parte centrale del Tappo 10 con l’ausilio di una
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Viti in dotazione.
duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
pinza e fissarlo sull’Uscita Superiore della Cappa con le Viti in dotazione.
occorrente non è in dotazione.
IT 117
8
7
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati.
• Inserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia.
• Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo.
• Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone atti­vo.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as­sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret­tamente inserito nella presa dell’Aspiratore
Loading...
+ 39 hidden pages