RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................................................................17
REKOMMENDATIONER OCH TIPS....................................................................................................................................27
ANBEFALINGER OG FORSLAG.........................................................................................................................................37
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET .....................................................................................................................................47
MITAT JA OSAT...................................................................................................................................................................48
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extrac tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I applianc es, c heck t hat th e domes tic po wer suppl y gua rantees adequate earthing.
Connect the extractor to the ex haust flue through a pi pe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carryi ng combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conj unction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a suffici ent degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directl y with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designe d ex cl usi vely for domesti c us e to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes ot her than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by chil dren or persons not inst ructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
11 6 Wall Plugs
12a 6 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
15
14.1
7.3
9
10
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
8
8
EN
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
7.2.1
116
116
11
12a
1÷2
X
400
650 min.
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the
centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-
ing the centre (notch) with the vertical reference li ne.
• Mark t he wall at the centres of the ho les in the bracket.
• P l ace br acket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the cen tres of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as in dicated at 116 mm from the vertical reference li ne and 400 mm
above the horizontal reference l ine.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upp er bracket 7.2.1 and the air outlet connection suppo rt 7.3 together using the 2
screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap
of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
9
9
EN 110
Mounting the hood body
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the
chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the
choice of which is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
To install a ø 120
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal fil ters.
Vr
12a
ø 120ø 150
10
9
10
EN 111
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
14.1
• Put connection 15 into the connection support 7.3.
• Insert the con nection extensio n pieces laterall y 14.1 in conn ection 15.
• Make su re that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the ai r outlet connection 15 to the hood body outlet
using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of
which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Re move the grease filters (see paragraph Maintenance) being
sure that the conn ector of the feeding cabl e i s correctly inserted
in the socket placed on th e side of the fan.
Flue assembly
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
• Secure the sides to the brackets usi ng the 4 screws 12c (2,9 x
9,5) supplied.
• Make sure that th e outlet of the extensions pieces is aligned
with the chimney outlets.
Lower ex haust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall,
making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws
12c (2,9 x 9,5) supplied.
15
ø 150
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
12c
EN 112
USE
T
T
1
T
TOUCH CONTROL FUNCTION
T1 ON/OFF Motor Switches the hood motor on and off. The latest selected
T2 Speed - Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1
T3 Speed + Increases the suction speed: V1 → V2 → V3
T4 In tensive speed Activates the intensive sp eed from any previously selected
T5 Delay Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood
L Lighting Turns light on and off.
3
2
T4T
5
L
Control panel
speed appears on the displ ay.
speed. The intensive sp eed can be activated even when the
motor is OFF. By pressing the same touch control once again
or by switching off the motor this function can be deactivated. Intensive speed cannot be activated when the delay
function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes:
H appears on the display and a spot down on the right side
flashes once a second. After 10 minutes the system activates
automatically the latest select ed speed.
(motor + lighting) at 30 minutes: the selected speed o f the
hood appears on the display and a spot down on the right
side flashes once a second. By pressing the same touch control once again or by switching off the motor delay function
can be deactivated.
EN 113
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING META L SELF- SUPPO RTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards
the back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them
to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• The filter is not washable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the
fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the
metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling
gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making
sure that you insert the two pins properly into the housings on
the lamp holder.
• Repl ace the snap-on lamp cover.
EN 114
EASY CLEANING TM
Removing the Grease Filters
Before carrying out Maintenance on the EASY CLEANING Suction Unit:
• Disconnect the hood by switching off the
twopole switch on the mains power supply
line, or by switching off the main power
switch.
• Remove the grease filters from the hood.
• If the hood is of the recirculation type, remove the odour filters:
• For hoods with a flat cart ridge (A): turn the
fastening elements p rovided;
• For hoods with a bayonet cartridge (B):
turn as indicated and extract.
Disconnecting the EASY CLEANING Suction Unit
• Disconn ect t he po wer conn ecto r Ca and the
control and lighting connector Cmd on the
sides of the unit.
• For wall-mounted hoods and free-standing
hoods with square chimney, turn the levers
Lb locking the suction unit, so that they disconnect from the pins.
• For free-standing hoods with round chimney, unscrew the plugs Vb lockin g the suction unit.
• Pull the suction unit forwards so that it unhooks from the support pins, and remove it
downwards through the air outlet.
A
B
CmdCa
Lb
Vb
EN 115
Dismantling Washable Parts
• To remove the side grilles protecting the
fans, lift up the stop tooth using a knife or
screwdriver and turn the grilles in the direction indicated by the arrow.
• Grasp the fans in the holes provided and
pull to extract.
CLEANING
• Wash the fans and the protection grilles,
using normal washing-up liquid. These elements can also be washed in the dishwasher.
• Using a damp cloth and a suitable detergent, clean the body of the suction device,
taking great care not to allow any water to
leak into the inside of the unit or into the
connector housings.
• Leave until completely dry bifore reassembling.
O
LOCK
P
E
N
E
E
FR
• Using a brush, clean the air outlet pipe as
far as you can reach.
EN 116
REASSEMBLY
N.B. To avoid reassembling the wrong way
round, the two fans have different couplings.
• Reassemble the fans on the corresponding
pins, pressing them until they snap into
place.
• Fit the protection grilles so that the teeth
coincide in the “F REE” position and when
turned to “LOCK”.
• Replace the EASY CLEANING suction
unit on the hood, inserting it in position and
connecting it to the support pins.
• Turn the lock levers, or screw in the lock
plugs.
• Connect the power connector and the
command connector to the sockets on the
sides of the suction device.
• Replace any activated charcoal odour filters.
• Replace the grease filters.
• Co nnect the hood to the power su pply system, by turning the two-pole switch on the
mains power line to on, or by turning the
main switch on.
• Check that the hood is working properly,
by turning the motor and lighting on.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
DK 117
RÅD OG ANVISNINGER
INSTALLATION
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der
skyldes ukorrekt eller forkert installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og
emhættens underside er 650 mm.
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding,
der er angivet mærkepladen, der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsy ningen er
forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjæl p af et rør med en min.diameter på 120 mm. Afstanden fra emhætten til kanalen skal være
så kort som mulig.
• Emhætten må ikke ti lsluttes en kanal, der fører forbræ ndingsgasser
ud i det fri (oliefyr, brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anve ndes i f orbi ndelse med ik ke-elekt riske app arater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, a t lufttilgangen
til rummet er tilstrækkeli g, så aftræksgasserne ik ke slår tilbage. Køkkenet skal have en åbning, der har direkte forbi n del se ti l det fri , s å der
er sikret en tilstrækkelig mængde ren luft.
ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne em og lugte i kø kkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under e mhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flam merne er r ettet direkte m od bunden af p anden/gryden – de må ikke nå ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug h oldes under konstant ops yn: kogende
varm olie kan sprøjte ind i flammerne.
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved,
hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at s kulle anvendes af mi ndre børn eller
svækkede personer uden opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten; de r opstår el lers brandfare.
• Mindre børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for
det eller stikket skal tages ud af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidinterval.
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende
rengøringsmiddel.