EN Installation and user manual Multifunction Oven
DE Installations- und Gebrauchsanweisung Multifunktionsofen
FR Manuel d‘installation et mode d‘emploi Four multifonction
IT Manuale per l‘installazione e l‘uso Forno multifunzione
ES Manual de instalación y servicio Horno multifunción
PT Manual de instalação e de assistência Forno multifunções
NL Installatie- en gebruikershandleiding Multifunctionele oven
EL Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης Πολυλειτουργικός φούρνος
EN
TABLE OF CONTENTS
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
About this manual 2
Intended use 3
Safety Information 3
Maintenance and cleaning 5
Repair 5
Taking out of service 5
Information for energy saving 5
Overview 6
Installation 7
Installation procedure 7
Electrical connection 7
Operation 8
Cooking programms 8
ABOUT THIS MANUAL
This user manual applies to several models of
the device. Thus it may be possible that some
of the described features and functions are not
available on your specific model.
The explanatory images and figures, described
in the various sections, are available at the end
of the manual.
Analog cooking programmer 9
Mechanical cooking programmer 10
Digital cooking programmer 10
Switching on the first time 12
Suggestions 12
Cooking table 13
Cleaning and maintenance 14
Technical data 15
Support 16
Disposal 16
Dishes tested 17
How to read the cooking table 17
Franke reserves the right to make
modifications to the product without prior
notice. All information correct at time of
issuance.
Carefully read the user manual before using
the device.
Keep the user manual.
Use the device described in this user
manual only according to the intended use.
SymbolMeaning
Warning symbol. Warning against risks of injury.
Actions in safety and warning notes to avoid injury or damage.
Action step. Specifies an action to be done.
Result. Result of one or more action steps.
– 2 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
INTENDED USE
EN
The oven was developed exclusively for nonprofessional, domestic use in the household.
SAFETY INFORMATION
Read the user manual and
the safety information
carefully before using
the oven.
Keep the manual for future
reference.
The manufacturer can not
be made liable for possible
damage which may occur
due to incorrect installation
and incorrect, improper or
unreasonable use of the device.
The electrical safety of the
oven is guaranteed only when
it is connected to an earthing
system in compliance with the
valid regulations.
To ensure safe and efficient
operation of this electrical
device:
Only contact authorised
service centres.
Do not modify any features of
the device.
Children of 8 years or older
and persons with restricted
physical, sensory or mental
abilities, or with limited
experience or knowledge,
The oven is designed to offer professional
performance in the household. It is a highly
versatile appliance enabling safe and easy
selection of different cooking methods.
may not use or clean the
device, except they are
supervised and instructed
by a person responsible for
their safety.
Children under 8 years may
not use or clean the device
even if supervised.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with
the appliance.
This device is not a toy.
Do not leave children near
the device unattended.
Do not let children play with
the device.
Do not allow children
to touch the device or
its controls during and
immediately after using it.
Ensure that the device
is installed in a way that
allows to disconnect it from
the power supply, with a
contact opening distance
that ensures complete
disconnection in category III
overvoltage conditions.
– 3 –
EN
Only use the temperature
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
probe recommended for this
oven.
The appliance shall not be
installed behind a decorative
door in order to avoid
overheating.
Risk of burns!
During use the appliance
becomes hot. Care should
be taken to avoid touching
heating elements inside
the oven.
WARNING: Accessible parts
may become hot during use.
Young children should be kept
away.
can scratch the surface,
which may result in shattering
of the glass.
Do not use steam cleaners or
direct jets of water.
Proper installation and placement
Keep children away from the device and
the packaging material.
If the oven is to be permanently connected to
the power supply:
Ensure that the device is installed only
by the customer service, an electrician
or trained personnel with the appropriate
knowledge/education.
Ensure that the device is connected directly
to the mains socket.
Ensure that no adapters, no multi-sockets
and no extension cables are used to
connect the device.
Ensure that the device is not exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
Risk of burns!
The end of the door handle may
be hotter due to hot air being
vented.
Always make sure that the
control knobs are in the off
position when the oven is
not in use.
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven
door glass/ the glass of
hinged lids of the hob
(as appropriate), since they
Proper use
– 4 –
Risk of death!
Keep pets away from the device.
Packaging materials, e.g. plastic film
and polystyrene, can be dangerous for
children.
Keep packaging material away from
children.
Only use the device to prepare and cook
food.
Use oven gloves when placing containers
in the oven or when taking containers out
of the oven.
Observe the manuals of the cooking
devices that are used with the oven when
using the device.
Do not place power cables of other electric
appliances on hot parts of the oven.
Do not use flammable liquids near
the oven.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
EN
Risk of overheating and malfunction
of the oven due to blocked ventilation!
Never cover the inside walls of the oven
with aluminium foil.
Do not block the ventilation of the fan or the
cooling openings above the oven door.
Risk of burns!
When opening or closing the door, always
hold the door handle in the middle.
Risk of electric shock due to
damaged device!
Do not switch on a damaged device.
Switch off the fuse in the fuse box.
Contact the customer service.
Risk of electric shock!
Do not touch the device with wet parts of
your body.
Do not use the device when barefoot.
Do not pull on the device or power cable to
unplug it from the socket.
Maintenance and cleaning
Before maintenance or cleaning:
Disconnect the device from the power supply,
e.g., switch off the fuse in the fuse box.
Risk of electric shock due to
entering liquid!
The device contains electrical components.
Make sure that no liquid enters the interior
of the device.
Do not use pressurised steam to clean the
device.
Do not use a wet cloth to clean the
operating elements.
Repair
Do not allow anyone except qualified
personnel to install or repair the appliance.
Contact a service centre authorised by the
manufacturer or qualified personnel in the
following cases:
– Immediately after unpacking, in the event
of doubts regarding the integrity of the
device
– During installation (according to the
manufacturer‘s instructions)
– Doubts regarding the correct operation of
the device
– Malfunction or poor operation
– Replacing the power socket if incompatible
with the power plug of the device
– If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Taking out of service
INFORMATION FOR ENERGY SAVING
The operating mode TOP FAN ASSISTED
COOKING consume less energy than the other
cooking functions available.
Avoid frequent door opening.
Preheat as rapidly as possible.
– 5 –
If the oven is no longer to be used, call the
service centre or qualified personnel to
disconnect it from the power supply.
Preheat the oven chamber only if the baking
results depend on this operation.
If a recipe for a gratin uses residual heat for
longer than 30 minutes, turn the appliance
off 5–10 minutes before the end of cooking.
EN
B
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
OVERVIEW
A. Programme selector knob
For selecting the oven mode according to the
type of cooking required. When the knob is set
to any programme, the oven light comes on
indicating that the oven is switched on.
B. Programmer
Franke ovens have various cooking time
management and control systems; refer to
page 9 for specific detailed instructions.
Just identify the type of control your oven is
equipped with, to be guided in correct use of
the function.
C. Thermostat indicator
Indicated by the symbol , it signals that
the oven heating elements are on. It goes off
when the set temperature has been reached,
and comes on again whenever oven heating
is reactivated. It is useful for checking if
the temperature has been reached, before
introducing the food.
D. Temperature control knob
(Thermostat)
Used to set the temperature required for
the type of food being cooked, keeping it
constant during cooking. To select the required
temperature, turn the knob clockwise, bringing
the pointer to the corresponding number.
Max. temperature is approx. 275 °C.
E. Rack and drip-tray runners
Used for correctly positioning the racks and
drip-trays in 5 predetermined positions
(1 to 5 starting from the bottom); the cooking
table (page 13) indicates the best position for
each type of cooking.
F. D rip-tray
Normally used for collecting juices from grilled
food or for cooking food directly; the drip-tray
must be removed from the oven if not used.
The drip-tray is in “AA“ food-grade enamelled
steel.
Note: To achieve optimal cooking results it
is advisable to insert the drip-tray with the
inclined part towards the rear wall of the oven
compartment.
G. Rack
Used for supporting pans, pastry moulds
and any containers other than the drip-trays
provided, or for cooking meat and fish mainly
with the grill and turbo grill functions, toasting
bread, etc. Direct contact of the rack with food
is not recommended.
A
D
C
– 6 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
INSTALLATION
EN
Important: Installation (Fig. 4) must be carried
out in compliance with current standards and
regulations.
Cabinet requirements
9 For fitted units, the components (plastic
materials and veneered wood) must be
assembled with heat-resistant adhesives
(min. 100 °C):
unsuitable materials and adhesives
can result in warping and ungluing.
9 The cabinet must allow sufficient room for
the electrical connections.
9 The cabinet in which the oven is fitted
must be strong enough to take the weight
of the equipment.
The oven must be securely installed in
the recess.
The oven can be installed in a column
cabinet or under the top of a modular
unit, provided sufficient ventilation is
guaranteed.
Installation procedure
Fit the appliance in the compartment; fix the
oven to the cabinet with the 4 screws and the
4 bushings provided, using the holes prepared
in the side panels (Fig. 5a).
Note: (Fig. 5b)
If the oven is to be fitted under a cooktop,
firstly turn the top connection (R) to the right or
left so that the oven fits properly (Fig. 5b).
Make sure:
9 The plug and socket are suitable for a
16 A current.
9 Both can be easily reached and are
positioned so that no live part is accessible
when inserting or removing the plug.
9 The plug can be easily inserted.9 The oven does not rest against the plug
when installed in the cabinet.
9 The terminals of two appliances are not
connected to the same plug.
9 A 3 x 1.5 mm² cable type H05VV-F is used
when replacing the power cable.
9 Make sure you observe the polarities of the
free terminals.
Brown = Live
Blue = Neutral
Yellow/Green = Earth
Note:
Make sure the characteristics of the household
electrical system (voltage, maximum power
and current) are compatible with those of your
Franke oven.
The mains frequency is established at
switching on.
Electrical connection
Franke ovens are supplied with a three-pole
power cable with free terminals.
If the oven is permanently connected to the
power supply, install a device that ensures
disconnection from the power supply, with
a contact opening distance (at least 3 mm)
enabling complete disconnection in category III
overvoltage conditions.
– 7 –
EN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
OPERATION
This oven combines the advantages of
“static” natural convection ovens with those
of modern “fan” ovens. It is a very versatile
appliance which enables safe and easy
selection of 6 different cooking methods.
Use knobs (A) and (D) on the control panel
to select the required programmes and
temperature. For best use of your Franke
oven, consult the cooking table on page 13.
Cooling fan
In order to reduce the temperature at the
door, control panel and sides, the Franke
oven is equipped with a cooling fan which
is automatically activated when the oven is
hot. When the fan is on, air blows from the
front of the oven between the front panel
and oven door; special attention has paid to
ensure that the exiting air does not disturb the
kitchen environment and that noise is kept to
a minimum.
Cooking programms
NATURAL CONVENTIONAL COOKING
The heat source is from above (roof) heating element and
below (floor) heating element. This is the conventional
cooking function which ensures even cooking using a
single shelf.
FAN-ASSISTED COOKING
The top (roof) heating element, bottom (floor) heating
element and fan inside the oven are activated. The
constant and uniform heat cooks and browns the food
evenly. Various dishes can be cooked at the same time,
using a maximum of 2 shelves.
BOTTOM FAN-ASSISTED COOKING
The bottom (floor) heating element and fan are activated.
Ideal for cooking fish and frozen and precooked products
in general. Its use with patisserie products is very effective.
TOP FAN-ASSISTED COOKING
The top (roof) heating element and the fan are activated.
The low power and the fan allow very gentle and even
cooking. Ideal for dry pastry and certain types of baked
pasta.
To protect kitchen units, the fan keeps
running after cooking until the oven has
cooled down sufficiently.
Oven light
This symbol corresponds to switching on of
the oven light without activation of any type of
heating. This option is useful for cleaning the
oven when it is switched off, to see the cooking
compartment.
Defrosting
To defrost the food, the following procedure is
recommended:
Set the programme selector knob (A) to
the position „TURBO GRILL COOKING“.
Set the thermostat knob (D) to 0°C.
Set the cooking timer knob (B) to manual
mode.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
Set the thermostat knob (D)
between 50 °C and max.
275 °C.
– 8 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
EN
GRILLING
The grill heating element at the top of the oven switches
on. In this case the fast radiant surface cooking keeps
the meat tender on the inside; the grill can also be used
to quickly toast up to 9 slices of bread. The Franke oven
is designed to grill food with the oven door completely
closed.
Note: The grill heating element is very hot when in use;
be careful not to touch it accidentally when handling food
inside the oven. In any case, Franke has designed the oven
opening to protect hands as much as possible.
TURBO GRILL COOKING
The grill heating element at the top of the oven and the
fan are activated. It combines one-way heat radiation with
forced air circulation inside the oven. This prevents the
surface of the food from burning and allows the heat to
penetrate deeper. Excellent results are obtained using the
turbogrill for mixed meat and vegetable kebabs, sausages,
spare-ribs and lamb chops, broiled chicken, quail with
sage, pork fillets, etc.
Analog cooking programmer
(Fig. 1c)
This clock is already set for manual oven use,
therefore cooking is possible even without
adjusting it.
Knob
Press the knob to select in sequence
the functions to be activated (timer, end
of cooking, cooking start, time setting),
signalled by the respective LED blinking.
TIMER
STOP
START
Press this knob briefly to check already
programmed settings (Query), or press it for
about 2 seconds to cancel settings (Reset).
The thermostat knob (D)
should normally be set to
max. 220°C, however a
lower temperature can be
set, in which case grilling
will be slower.
The thermostat knob (D)
should normally be set to
max.220°C, however a
lower temperature can be
set, in which case grilling
will be slower.
Turn the knob to set the hands of the time
clock for the function activated
(LED blinking).
LEDs
9 Blinking: ready for setting or signalling end
of function (together with the ringer).
9 Lit: function running.
Timer
To set the timer, press the knob once (the
corresponding LED begins to blink); then
turn the knob to move the hands in order to
set the timer duration.
Press the knob again to confirm the setting;
the corresponding LED changes from
blinking to steady.
The hands will then return to their
original position to indicate the current
time: when the set time is reached,
the ringer sounds. This sound can be
stopped by pressing the knob.
The timer does not control oven
heating.
End of cooking
To set the end of cooking time, press the
knob twice (the LED for the symbol
– 9 –
EN
C
D
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
begins to flash); then turn the knob to move
the hands in order to set the end of
cooking time.
The LED will blink for the next
10 seconds (for possible adjustments),
after which the setting will be acquired
and the LED becomes steady.
The same effect is obtained by
pressing the knob twice during
blinking. At the end of cooking, oven
heating will be deactivated and the
ringer will sound for 1 minute; this
sound can be stopped by pressing
the knob.
Note: At the end of cooking, the oven remains
at a temperature close to the previously set
value for several minutes; it is therefore wise
to remove the food from inside so as to avoid
overcooking it.
End of cooking with delayed
start
Delayed start of cooking can only be
activated following the end of a cooking
process; when set, pressing the knob
confirms the „stop“, and activates the
blinking LED for the symbol .
Turn the knob to also set the start of
cooking time (naturally this will be before
the end, therefore the hands can only be
moved back).
Confirm by pressing the knob again.
The data can also be automatically acquired
by allowing the blinking to continue for
10 seconds.
The LEDs for symbols and
will remain lit and the oven will switch
on at the set time, when only the LED
for the symbol will remain lit.
At the end of cooking, the ringer will
sound for 1 minute; this sound can be
stopped by pressing the knob.
Setting the time of day
To set the correct time, just press the knob
three times (the LED for the clock symbol
starts blinking), then turn the knob.
After setting the right time, press the knob
to confirm.
Mechanical cooking programmer
(Fig. 1b)
End of cooking timer knob (B)
The end of cooking timer is a practical device
that turns the oven off automatically at a set
time in an interval of 1 to 120 minutes.
9 To use the end of cooking timer, the ringer
must be wound up by turning the knob
(B) almost one full turn clockwise; then,
turning back, set the required time by
aligning the number corresponding to the
minutes with the fixed reference on the
front panel.
At the end of the set time, the ringer
sounds and the oven is automatically
switched off.
Note: The oven stays hot at around the set
cooking temperature for a long time after
it has been switched off; therefore to avoid
overcooking or burning the food, it is advisable
to remove it from the oven.
B
Note: To use the oven in manual mode, i.e.
without using the end of cooking timer, align
the knob (B) pointer with the fixed symbol
on the front panel. When the oven is turned off,
the end of cooking programmer can be used as
a normal timer.
Digital cooking programmer
(Fig. 1a)
It enables oven programming in the following
modes:
– delayed start of cooking with set duration,
– immediate start of cooking with set
duration;
– timer.
– 10 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Setting the digital clock
When the appliance has been connected to the
mains or after a power failure the display will
flash on: „0.00“.
Press the + and - buttons together for a few
seconds. The time of day can be adjusted
with the + and - buttons, while the dot
between the hours and minutes flashes.
B
If the time setting mode is selected
when an automatic programme is
active, the automatic programme is
cancelled.
Possible time adjustments can be made by
repeating the steps described above.
Acoustic signal frequency modification
The frequency of the acoustic signal can be
changed if a cooking cycle is not programmed
(therefore the display shows the time of day).
Press the + and - buttons (from the time
modification menu) together.
Press Mode or Set to select the menu for
modifying the acoustic signal frequency.
The acoustic signal frequency can be
modified by repeatedly pressing the Mode
or Set button; „ton1“, „ton2“, „ton3“ will
appear on the display.
Manual oven operation
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
Starting delayed cooking with set
duration
When the time of the day is displayed,
press the Mode or Set button twice to set
a duration.
Then press it again to set the end of
cooking time.
Set the required time with the + and buttons.
During duration or end time
adjustment mode selection, the Auto
symbol remains lit.
Once a programme duration is set, the
end time cannot be decreased.
Likewise, the duration of a programme
cannot be prolonged once the end
time is set.
The end time and duration settings
define programme start time as
follows:
start time = end time - duration.
After setting the duration and end
time, the display still shows the
end time.
The programme starts when the time
of day coincides with the start time:
the Auto symbol lights up steadily and
the symbol starts flashing.
After the start of cooking, the display
shows the countdown. If only the
end of cooking time is selected (the
duration is = 0), cooking starts and the
display shows the countdown.
The Auto symbol remains lit during the
wait for delayed start and for the entire
duration of cooking.
The symbol flashes during the wait
for delayed start and remains fixed
when cooking starts.
An acoustic signal sounds at the end
of cooking; to silence it, press any
button or allow the signal to continue
for its duration.
Semiautomatic programme with
duration or end time
Programme time setting
To select the programme duration or end
time press the Mode or Set button twice
and set the required time with the + and –
buttons.
During duration or end time adjustment
mode selection, the corresponding Auto
symbol flashes.
EN
– 11 –
EN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Once a programme duration
is set, the end time cannot be
decreased. Likewise, the duration of
a programme cannot be prolonged
once the end time is set.
Programme run
When the automatic programme is in
progress (and therefore the cooking
function is active), the Auto symbol
remains lit and the remaining cooking
time appears on the display in
countdown form. The symbol also
remains lit.
Automatic programme end
At the end of the programme duration
or when the end time is reached, the
corresponding symbol goes off.
At the end of the automatic
programme, the Auto symbol flashes,
the display shows “End” and an
intermittent acoustic signal (which can
be stopped by pressing any button)
sounds.
Timer function
The timer allows the setting of a time from
which a countdown begins. This function does
not turn the oven on or off, but only sounds an
audible alarm when the time has elapsed.
Press the Mode or Set button once;
the display shows:
The bell symbol flashes, then the
alarm duration can be set with the +
and – buttons. When this function is
active, the bell symbol remains lit and
the display shows the remaining time
(countdown).
At the end of the time an acoustic
signal (which can be stopped by
pressing any button) sounds.
Modifying/deleting data
The set data can be changed at any time by
pressing the + and - buttons together.
Cancelling the cooking duration
automatically ends the function, and
vice versa.
In case of programmed operation, the
appliance will not accept end of cooking
times prior to those of start of cooking
proposed by the appliance itself.
Note: The oven stays hot at around the set
cooking temperature for a long time after
it has been switched off; therefore to avoid
overcooking or burning the food, it is advisable
to remove it from the oven.
Switching on the first time
When using the oven for the first time,
operate it empty with the temperature knob
set to maximum for at least
40 minutes and airing the room.
The odour noticed during this
operation is due to the evaporation
of substances used to protect the
oven during the period between
manufacture and installation.
After the 40 minutes, the oven stops
automatically and will be ready for use
after cooling down the oven.
Suggestions
For successful cooking, never place your
dishes in the oven when it is cold; wait until
it has reached the set temperature.
During cooking, never place pots or
containers directly on the oven floor;
9 place them above the grills or drip-trays
provided, on one of the 5 shelves available;
failure to do so could damage the
oven enamel.
Your Franke oven uses a special enamel
which is easy to keep clean, however it is
advisable to clean it frequently to avoid
baking on grime and previous cooking
residues.
Any self-cleaning panels (if provided) can be
cleaned with soap and water (see cleaning
instructions).
– 12 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
180 °C
200 °C
180 °C
175 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
180 °C
190 °C
200 °C
200 °C
150 °C
180 °C
175 °C
180 °C
170 °C
180 °C
170 °C
160 °C
160 °C
180 °C
90 °C
160 °C
170 °C
160 °C
Max
Max
200 °C
Max
200 °C
200 °C
Max
Duration
(min.)
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
25-30
25-30
12-15
10 -12
10 -12
18-20
25-30
GRILLING
TURBO GRILL
COOKING
Chicken wings
Chops
Scallops
Roast potatoes
Freshwater fish
Tomatoes au gratin
Eel kebabs
Turkey kebabs
Chicken legs
Spare-ribs
Guinea fowl (pieces)
Gilthead en papillote
Chicken (pieces)
Quails
Sausages
Vegetables
0.8
0.5
0.4
0.5
0.5
0.5
1.2
1.5
0.8
1
4 or 5
3
3 or 4
1
1
1
1
1
1
3
3 or 4
2 or 3
3
4
4 or 5
4
4
3
3
4
4
4 or 5
9.5
7
7
7
7
7
7
7
7
14
14
8
14
14
14
14
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10 -15
Note: The indications given in the table are the result of cooking tests carried out by a team of
professional chefs. They are provided as a guide only, and can be changed according to personal tastes.
– 13 –
EN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
CLEANING AND MAINTENANCE
The oven can be cleaned in conventional
manner (with detergents, oven spray), but only
when it is very dirty and when the stains are
particularly stubborn.
For regular cleaning of your oven (after each
use), the following procedure is recommended:
Rotate the operation mode selection knob
to the position „Natural Conventional
Cooking“ .
Set the temperature selection knob/dial
to 70°C.
Pour 0.6 liter of water into a baking tray and
insert it into the lowermost guide.
After about twenty minutes, the food
residues on the enamel will have
softened, allowing you to wipe them
with a damp cloth.
Important
Before servicing the oven, always unplug it.
Appliance operation is safe with and without
tray guides.
– The stainless steel and enamelled parts
of the oven will stay as good as new if
regularly cleaned with water or special
detergents. Take care to dry them
thoroughly after cleaning.
– Never use scouring pads, steel wool,
muriatic acid or other products which
could scratch or mark the surface.
– Stains on the base of the oven, due to
various cooking products (sauces, sugar,
egg white and fat) are always produced by
spills and splashes.
Splashes occur during cooking and
are the result of cooking at too high
a temperature, while spills are due to
the use of cooking dishes which are
too small, or an incorrect estimate of
increases in volume during cooking.
These two problems can be solved by
using cooking pots with high rims or
using the drip-tray supplied with
the oven.
– To clean the lower part of the oven, it is
advisable to remove any stains while the
oven is still warm; stains are easy to deal
with when fresh.
Cleaning the oven door
The oven door must be cleaned (internally
and externally) when the oven is
completely cold, using hot water. Do not
use abrasive cloths. Clean the glass using
special detergents.
Clean the enamelled surfaces with hot
water and non-abrasive detergent, just as
for the oven interior itself.
Removing the oven door internal glass
(Fig. 2)
The glasses of the oven door can be removed
to enable thorough cleaning of the internal
glasses, by proceeding as follows:
With the door completely open, turn the two
black blocks (with the word „CLEAN“) at the
bottom of the door 180° so that they fit into
the seats in the oven structure.
Note: Make sure you turn them fully
(the blocks will click into this position).
Carefully lift the internal glasses: the two
blocks will prevent the door from closing
(if the blocks are not turned fully, removing
the glasses will cause immediate closing of
the door).
After carrying out the cleaning operations,
refit the internal glasses (the correct
position is indicated by the words
„TEMPERED GLASS“ which must be
perfectly legible) and turn the two glass
retaining blocks back to their original
position.
Never try closing the door when only
one or both blocks have partially or completely
freed the internal glass panels. After cleaning,
always remember to turn both blocks before
closing the door.
– 14 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
EN
Removing the oven door (Fig. 3)
To facilitate oven cleaning, the oven door can
be removed by operating on the hinges as
follows:
The hinges are equipped with two moveable
locks (A). Lift the lock (A) to release
the hinge.
Then lift the door up and pull it outwards; to
do this, hold the door at the sides near
the hinges.
To refit the door, first slide the hinges into
their grooves.
Before closing the door, remember to
turn the two locks (A) used as hinge
attachments.
Refer to the pictures at the end of this manual.
TECHNICAL DATA
Replacing the oven lamp
A
Turn off the power to the appliance by
means of the omnipolar switch used for
connecting it to the electrical system, or
disconnect the plug if accessible.
Unscrew the glass cover (A).
Unscrew the lamp and replace it with one
resistant to high temperatures (300 °C),
with the following characteristics:
– Voltage: 220/240 V ~ 50-60 Hz
– Power: 25 W
– Connection: G9
Refit the glass cover (A) and reconnect the
power supply.
Franke ovens are
equipped with a
circular lamp
positioned in the top
left area at the back
of the compartment.
To replace the oven
lamp, proceed as
follows:
Power supply voltage and frequency220-240 V, 50/60 Hz
Total power and fuse rating2300 W ~ 16 A
Power and heating elements
Upper1000 W
Lower1250 W
Grill2250 W
Fan30 W
Tangential fan15 W
Oven lamp1 x 25 W
– 15 –
EN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
SUPPORT
In the event of any operation problems, contact
a Franke Technical Service Centre (refer to the
attached list).
Never use the services of unauthorised
technicians.
Specify:
– the type of fault;
– the appliance model (Art./Cod.);
– the serial number (S.N.).
DISPOSAL
This information
is given on
the appliance
dataplate on
the warranty
certificate.
Information for users
The symbol on the product or on
the packaging indicates that the
device must not be disposed of in
the domestic waste.
By disposing of the device in a proper way
you help to avoid harmful consequences to
environment and health.
Further information about recycling the device
is available from the competent authority, the
local refuse disposal service or the vendor of
the device.
Dispose of the device, which is to be
discarded, via a specialised waste collection
point for electronic and electrical devices.
In accordance with the Directive
2012/19/EU, regarding the reduction of the
hazardous substances used in electrical and
electronic appliances, and waste disposal.
The barred dustbin symbol on the appliance
indicates that at the end of its working life the
product must not be disposed of as household
waste.
Consequently, when the appliance has reached
the end of its working life the user must take
it to a suitable recycling centre for electronic
and electrotechnical waste, or return it to the
dealer when purchasing a new appliance of
equivalent type.
Proper separate waste collection of the
scrapped appliance for subsequent recycling,
treatment and environmentally-friendly
disposal helps prevent a potentially negative
impact on the environment and health and
facilitates recycling of the materials used in
appliance construction.
Information for test institutes
To calculate the volume, remove the internal
wire side runners, if present (according to
standards 2009/60350-50304/EN).
– 16 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DISHES TESTED
EN
In accordance with the Standard
EN / IEC 60350
These tables have been created for the
controlling authorities in order to facilitate the
examination and testing of the various devices.
How to read the cooking table
The table suggests the ideal function to use
for a particular food cooked on one or more
shelves simultaneously.
The cooking times refer to the introduction of
the food in the oven, excluding preheating
(if required). Temperatures and cooking times
are approximate values and depend on the
quality of food and the type of accessory.
RecipeFunctionPre-
heating
ShortbreadCONVENTIONAL
FAN-ASSISTED
Small
Cakes
Fatless
Sponge
Cake
Apple PieCONVENTIONAL
Two Apple
Pies
CONVENTIONAL
FAN-ASSISTED
FAN-ASSISTED
CONVENTIONAL
FAN-ASSISTED
FAN-ASSISTED
FAN-ASSISTED
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Level (from
bottom to top)
Initially use the recommended values and if
the firing result is not as expected, increase
or decrease the time. We recommend using
the supplied accessories, cake tins and tray
made of dark metal. Follow the selection table
which lists the supplied items to be placed on
different shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the recommended ventilated functions,
it is possible to cook on different shelves
simultaneously. When cooking on a single shelf
you can also use the static function.
Temp.
416018-25Level 4: flat drip tray
3–416020 -27Level 4: flat drip tray
316020 -30Level 3: flat drip tray
316020 -30Level 4: flat drip tray
3–416020-30Level 4: flat drip tray
216043–48Level 2: cake tin on
217028–32Level 2: cake tin on
118060 –70Level 1: cake tin on
118050–60Level 1: cake tin on
1-318080-90Level 1: 2 cake tins
(°C)
Time
(min)
Accessories /
Notes
Level 3: deep drip tray
Level 3: deep drip tray
rack
rack
rack
rack
on rack
Level 1: cake tins
Level 3: cake tins
– 17 –
EN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
RecipeFunctionPre-
heating
Leavened
Cakes
Grill cookingIf you cook the food directly on the grill, also introduce the drip pan on the
Toast*GRILL9
Burger**TURBO GRILLNO420030-40Level 4: rack
CONVENTIONAL
FAN-ASSISTED
9
9
bottom shelf. In this way you can collect cooking residues and keep the
oven clean.
When grilling, it is advisable to leave 3- 4 cm free at the front edge of the rack
to facilitate pulling it out.
(5 min.)
Level (from
bottom to top)
216525–30Level 2: cake tin on
216528–35Level 2: cake tin on
42003–5Level 5: rack
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories /
Notes
rack
rack
Level 3: drip tray
* keep the door closed for the duration of the cooking. ** once it reaches 10‘min, turn it.
– 18 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Zu dieser bedienungsanleitung 19
Wie benutze ich meinen Ofen 25
Bestimmungsgemäße Verwendung 20
Sicherheitshinweise 20
Informationen zum Energiesparen 23
Aus der Nähe betrachtet 23
Installation 24
Installationsablauf 24
Elektrischer Anschluss 24
Gartabelle 31
Reinigung und Pflege des Backofens 32
Technische Daten 33
Kundendienst 34
Entsorgung 34
Geprüftes Geschirr 35
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung gilt für
verschiedene Modelle des Geräts. Auf
diese Weise ist es möglich, dass einige der
beschriebenen Merkmale und Funktionen an
Ihrem spezifischen Modell nicht verfügbar sind.
Die erklärenden Abbildungen, die in den
verschiedenen Abschnitten beschrieben
werden, stehen am Ende der Anleitung zur
Verfügung.
FRANKE behält sich das Recht vor, Änderungen
am Produkt ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen. Alle Informationen waren zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Benutzen Sie das in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Gerät
nur gemäß der bestimmungsgemäßen
Verwendung.
SymbolBedeutung
Warnzeichen. Warnung vor Verletzungsgefahren.
Maßnahmen in Sicherheits- und Warnhinweisen zur Vermeidung von Schäden
und Verletzungen.
Handlung. Hier müssen Sie etwas tun.
Resultat. Ergebnis einer oder mehrerer Handlungen.
– 19 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Multifunktionsofen wurde ausschließlich
für den nicht gewerblichen, privaten Gebrauch
im Haushalt entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauchsanweisung und
Sicherheitshinweise vor
der Verwendung des Ofens
aufmerksam lesen.
Gebrauchsanweisung
sorgfältig aufbewahren,
um auch zu einem
späteren Zeitpunkt darauf
zurückgreifen zu können.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
fehlerhafte Installation und
falschen, unsachgemäßen oder
unangemessenen Gebrauch
entstehen können.
Die elektrische Sicherheit des
Ofens ist nur gewährleistet, wenn
er an eine vorschriftsgemäße
Erdungsanlage angeschlossen ist.
Für den sicheren und
effizienten Betrieb dieses
Elektrogeräts:
Nur autorisierte
Kundendienststellen
kontaktieren.
Keine Änderungen an den
Gerätefunktionen vornehmen.
Der Ofen sorgt für Profileistungen im Haushalt.
Mit diesem äußerst vielseitigen Gerät lassen
sich verschiedene Garmethoden sicher und
einfach auswählen.
Kinder ab 8 Jahren
und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen das
Gerät nicht bedienen und
nicht reinigen, es sei denn,
sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
Kinder unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht bedienen und
nicht reinigen, auch wenn sie
beaufsichtigt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen,
um sicherzugehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug.
Kinder in der Nähe des
Geräts nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
Kinder dürfen das Gerät oder
die Bedienelemente während
– 20 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DE
des Betriebs oder unmittelbar
danach nicht berühren.
Das Gerät muss so
eingebaut werden, dass die
vollständige Trennung von
der Stromquelle mit einem
Kontaktöffnungsabstand
ermöglicht wird (gemäß
Überspannungskategorie III).
Nur das für diesen
Ofen empfohlene
Bratenthermometer
verwenden.
Das Gerät darf nicht hinter
einer Dekortür installiert
werden, um Überhitzung zu
vermeiden.
Verbrennungsgefahr!
Während der Verwendung
wird das Gerät heiß. Es sollte
sorgfältig vermieden werden,
Heizelemente innerhalb des
Ofens zu berühren.
WARNUNG: Die zugänglichen
Teile können während der
Verwendung heiß werden.
Kleine Kinder sollten
ferngehalten werden.
Verbrennungsgefahr!
Der Türgriff kann aufgrund
austretender Heißluft zum Rand
hin heißer sein.
Die Bedienknöpfe müssen
immer in ausgeschalteter
Position sein, wenn der Ofen
nicht benutzt wird.
WARNUNG: Vergewissern Sie
sich vor dem Auswechseln
der Lampe, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, um die
Möglichkeit von Stromschlägen
auszuschließen.
Verwenden Sie
keine scheuernden
Reinigungsmittel oder
scharfen Metallschaber
zum Reinigen der Glastür
des Ofens/der Glasflächen
von Scharnierdeckeln des
Kochfelds (wenn zutreffend),
da diese die Oberfläche
zerkratzen und zum
Glasbruch führen können.
Nicht mit Dampfreinigern
oder direktem Wasserstrahl
reinigen.
Korrekte Installation und Aufstellung
Kinder vom Gerät und vom
Verpackungsmaterial fernhalten.
Falls der Ofen permanent mit der Stromquelle
verbunden sein soll:
Installation nur vom Kundendienst, einem
Elektriker oder entsprechend geschultem
Fachpersonal durchführen lassen.
Das Gerät muss direkt an die
Netzsteckdose angeschlossen werden.
Für den Anschluss des Geräts dürfen
keine Adapter, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel verwendet werden.
Das Gerät muss vor Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne) geschützt sein.
Lebensgefahr!
Haustiere vom Gerät fernhalten.
Verpackungsmaterialien, z. B. Plastikfolie und
Polystyrol, stellen eine Gefahr für Kinder dar.
Kinder vom Verpackungsmaterial fernhalten.
– 21 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Richtige Verwendung
Das Gerät nur zum Kochen und Zubereiten
von Speisen verwenden.
Backhandschuhe beim Hineinschieben und
Herausnehmen von Formen verwenden.
Beim Gebrauch des Ofens die
Bedienungsanleitungen
der Kochgeräte beachten, die zusammen
mit dem Ofen verwendet werden.
Keine Stromkabel oder anderen elektrischen
Geräte auf heiße Teile des Ofens stellen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten in der
Nähe des Ofens verwenden.
Überhitzungsgefahr und
Funktionsausfall des Ofens bei
blockierter Lüftung!
Innenwände des Ofens nie mit Alufolie
auskleiden.
Nicht die Ventilations- oder Lüftungsschlitze
über der Ofentür blockieren.
Verbrennungsgefahr!
Beim Öffnen und Schließen der Tür den
Türgriff immer in der Mitte anfassen.
Stromschlaggefahr durch
defektes Gerät!
Defektes Gerät nicht einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst benachrichtigen.
Stromschlaggefahr durch
eindringende Flüssigkeit!
Das Gerät enthält elektrische Teile.
Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Nicht mit Dampfdruck reinigen.
Bedienelemente nicht mit nassem Tuch
reinigen.
Reparatur
Montage oder Reparatur des Geräts nur
vom Fachmann ausführen lassen.
Wenden Sie sich in folgenden Fällen
unbedingt an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienststelle oder einen Fachmann:
– Falls unmittelbar nach dem Auspacken
Zweifel an der Unversehrtheit des Geräts
bestehen
– Zur Installation (nach Anweisungen des
Herstellers)
– Falls Zweifel hinsichtlich des korrekten
Betriebs des Geräts bestehen
– Bei Funktionsausfall oder Funktionsstörung
– Zum Auswechseln der Netzsteckdose, falls
die vorhandene nicht zum Gerätestecker
passen sollte
– Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, dessen
Kundendienstvertreter oder Personen mit
ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät nicht mit nassen Körperteilen
berühren.
Das Gerät nicht bedienen, wenn Sie
barfuß sind.
Ziehen Sie nicht am Gerät oder Stromkabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Pflege und Reinigung
Vor Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten:
Gerät von der Stromversorgung trennen, z.B.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Außerbetriebsetzung
Wenn der Ofen nicht mehr benutzt wird,
Kundendienststelle oder Fachmann
benachrichtigen, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
– 22 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
INFORMATIONEN ZUM ENERGIESPAREN
DE
Die Betriebsart OBERHITZE UND GAREN MIT
GEBLÄSE verbraucht weniger Energie als die
anderen verfügbaren Garfunktionen.
Häufiges Öffnen der Tür vermeiden.
So schnell wie möglich vorheizen.
AUS DER NÄHE BETRACHTET
A. Programmwahlschalter
Der Programmwahlschalter dient zur Wahl
der Betriebsart Ihres Backofens, je nach
gewünschter Garart. Sobald der Drehknopf auf
eines der vorhandenen Programme gedreht
wird, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein
und zeigt damit an, dass der Backofen in
Betrieb ist.
B. Programmschalter
FRANKE-Backöfen sind mit unterschiedlichen
Systemen für die Garzeitkontrolle und
-verwaltung ausgestattet. Auf Seite 27 finden
Sie ausführliche Informationen zu jedem
einzelnen System. Stellen Sie fest, über
welches System Ihr Ofen verfügt und lesen Sie
die entsprechenden Anleitungen zum korrekten
Gebrauch aufmerksam durch.
C. Thermostat-Kontrollleuchte
Zeigt mit dem Symbol an, dass die
elektrischen Heizelemente in Betrieb sind. Sie
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, und leuchtet wieder auf, wenn der
Ofen nachheizt. Anhand dieser Kontrollleuchte
können Sie jederzeit sofort feststellen, ob die
zum Einschieben des Gargutes erforderliche
Temperatur erreicht ist.
D. Knopf des Temperaturreglers
(Thermostat)
Mit diesem Drehknopf lässt sich die für das
Rezept geeignete Temperatur wählen. Diese
bleibt während des gesamten Garvorgangs
konstant. Um die gewünschte Temperatur
einzustellen, drehen Sie den Drehknopf nach
Garraum nur vorheizen, wenn dies für das
Backergebnis notwendig ist.
Wenn bei einem Rezept für einen Auflauf
mehr als 30 Minuten Restwärme nötig
sind, Gerät 5–10 Minuten vor dem Ende der
Garzeit ausschalten.
rechts, bis er auf die entsprechende Zahl zeigt.
Die Höchsttemperatur beträgt ca. 275 °C.
E. Einschubschienen für Fettpfannen
und Roste
Mit Hilfe der Einschubebenen können Sie die
Roste und Fettpfannen in 5 vorgegebenen
Höhen (von 1 bis 5, von unten nach oben)
korrekt positionieren. In der Garzeittabelle mit
Richtwerten (Seite 31) finden Sie Angaben zur
idealen Einschubhöhe für die diversen Speisen.
F. Fettpfanne
Die Fettpfanne dient normalerweise zum
Auffangen von Bratensaft oder direkt
zum Garen von Speisen. Falls Sie die
Fettpfanne nicht benötigen, sollten Sie sie
aus dem Backofen nehmen. Sie besteht aus
emailliertem Stahl vom Typ „AA“ und ist für
Lebensmittelzwecke geeignet.
Hinweis: Für optimale Garergebnisse sollten
Sie die Fettpfanne mit dem schrägen Rand zur
hinteren Backofenwand hin einschieben.
G. Grill
Auf den Rost können Sie Ihre Auflaufformen,
Backformen und andere Behälter stellen.
Ebenso können Sie auf dem Rost mit den
Funktionen Grill und Turbogrill Fleisch und
Fisch grillen, Brot rösten usw. Vermeiden
Sie den direkten Kontakt des Rosts mit den
Speisen.
– 23 –
DE
B
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
A
D
INSTALLATION
Wichtig: Die Installation (Abb. 4) muss unter
Beachtung der geltenden Richtlinien und
Vorschriften erfolgen. Sie darf ausschließlich
durch geprüftes Fachpersonal erfolgen.
Voraussetzungen für den Einbau des
Backofens
9 Bei Einbaumöbeln müssen die
Komponenten (Kunststoff und furniertes
Holz) durch hitzebeständige Kleber
(min. 100 °C)zusammengehalten werden.
Ungeeignete Materialien und
Kleber können Verformungen oder
Ablösungen zur Folge haben.
9 Das Möbel muss so beschaffen sein, dass
genug Platz für die Kabel bleibt.
9 Das Möbel, in das der Backofen eingebaut
wird, muss das Gewicht des Gerätes
tragen können.
9 Der Backofen muss sicher in der
Einbaunische befestigt werden.
Der Backofen kann in einen Hochschrank
eingebaut oder unter der Platte eines
Einbaumöbels installiert werden, sofern eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Installationsablauf
Schieben Sie das Gerät in den Schrank
hinein. Fixieren Sie den Gerätekörper mit den
mitgelieferten 4 Schrauben und 4 Hülsen
am Möbel. Benutzen Sie dazu die seitlich
vorgearbeiteten Löcher (Abb. 5a).
C
Hinweis: (Abb. 5b)
Falls das Gerät unter einer Kochfläche
installiert werden soll, drehen Sie den
Gasanschluss des Kochfeldes (R) vorsorglich
nach rechts oder links, damit der Backofen sich
korrekt einpassen lässt (Abb. 5b).
Elektrischer Anschluss
Ihr FRANKE- Ofen ist mit einem dreipoligen
Netzkabel mit freien Kabelenden ausgestattet.
Wird der Ofen dauerhaft an das Stromnetz
angeschlossen, so ist eine Trennvorrichtung
mit einer Kontaktöffnungsweite von
mindestens 3 mm vorzusehen, die das
vollständige Trennen entsprechend den
Bedingungen der Überspannungskategorie III
erlaubt.Vergewissern Sie sich, dass:
9 Stecker und Steckdose für 16 A Strom
ausgelegt sind.
9 Beide leicht zugänglich und so angeordnet
sind, dass während des Ein- oder
Aussteckens des Steckers kein Spannung
leitendes Teil zugänglich ist.
9 Sich der Stecker ohne Widerstand
einstecken lässt.
9 Der Ofen bei Einbau in das Möbel nicht auf
den eingesteckten Stecker zum Aufliegen
kommt.
9 Die Kabelenden zweier Geräte nicht an
denselben Stecker angeschlossen sind.
9 Bei Ersatz des Netzkabels das neue Kabel
den Spezifikationen
3 x 1,5 mm², Typ H05VV-F oder entspricht.
– 24 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
9 Immer die Polung der freien Kabelenden
beachten.
Braun=Phase
Blau=Mittelleiter
Gelb-Grün=Erde
WIE BENUTZE ICH MEINEN OFEN
DE
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Stromanlage
in Ihrer Wohnung in Bezug auf Spannung,
Höchstleistung und Stromart mit Ihrem
FRANKE-Ofen kompatibel ist.
Die Netzfrequenz wird beim Einschalten
ermittelt.
Dieser Backofen vereint alle Vorzüge
der konventionellen Heißluftöfen mit
„statischer“ Hitze mit denen der modernen
„gebläseunterstützten“ Umluftöfen. Es
handelt sich um ein extrem vielseitiges,
sicheres und einfach zu bedienendes Gerät
mit 6 verschiedenen Garmethoden. Die
Garprogramme und die gewünschte Temperatur
werden mit den Drehknöpfen (A) und (D) auf
dem Bedienfeld eingestellt. Damit Sie Ihren
FRANKE-Backofen auch optimal nutzen können,
lesen Sie bitte unbedingt die Tabelle mit den
Garzeit-Richtwerten auf Seite 31.
Luftkühlung
Zum Senken der Temperatur von Tür,
Bedienfeld und Gerätewänden ist der Backofen
mit einem Gebläse ausgestattet, das sich
automatisch einschaltet, wenn der Ofen heiß
wird. Bei eingeschaltetem Gebläse können Sie
die zwischen Bedienblende und Backofentür
austretende Luft deutlich spüren.
Selbstverständlich wurde bei der
Planung darauf geachtet, dass sich das
Betriebsgeräusch und der Luftstrom
des Gebläses nicht störend auf die die
Küchenumgebung auswirken.
Zum wirksamen Schutz der Küchenmöbel
bleibt das Gebläse so lange eingeschaltet,
bis der Backofenausreichend abgekühlt ist.
Backofeninnenbeleuchtung
Auf dieser Position schaltet sich nur die
Backofeninnenbeleuchtung ein, der Backofen
heizt sich nicht auf. Die Innenbeleuchtung
erleichtert das Reinigen des Garraums des
ausgeschalteten Backofens.
Auftauen
Um Speisen aufzutauen, wird folgendes
Verfahren empfohlen:
Stellen Sie den Programmauswahlknopf (A)
auf die Stellung „UMLUFTGRILLEN“.
Stellen Sie den Temperaturregler (D) auf 0°C.
Stellen Sie den Drehknopf der Zeitschaltuhr
(B) auf manuellen Modus.
– 25 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Garprogramme
NORMALE OBER-/UNTERHITZE
Die Beheizung er folgt sowohl von oben (oberes Heizelement)
als auch von unten (unteres Heizelement). Das herkömmliche
Garen mit Ober- und Unterhitze ermöglicht ein
gleichmäßiges Garen der Speisen, allerdings kann nur eine
Einschubebene genutzt werden.
Der Temperaturregler (D)
muss zwischen 50 °C
und max. 275 °C stehen.
GAREN MIT GEBLÄSE
Mit dieser Funktion schalten Sie zusätzlich zum oberen
und unteren Heizelement auch das Gebläse im Ofen ein.
Durch die gleichmäßige Temperaturverteilung werden die
Speisen rundum gegart und gebräunt. Sie können auch
unterschiedliche Speisen zusammen garen, dabei können
allerdings nur 2 Einschubebenen gleichzeitig benutzt werden.
Der Temperaturregler (D)
muss zwischen 50 °C
und max. 275 °C stehen.
UNTERHITZE UND GAREN MIT GEBLÄSE
Das untere Heizelement (Unterhitze) und das Gebläse
werden aktiviert. Ideal für das Garen von Fisch und
gefrorenen und vorgekochten Produkten im Allgemeinen.
Die Verwendung mit feinen Backwaren ist sehr effektiv.
Der Temperaturregler (D)
muss zwischen 50 °C
und max. 275 °C stehen.
OBERHITZE UND GAREN MIT GEBLÄSE
Das obere Heizelement (Oberhitze) und das Gebläse
werden aktiviert. Die niedrige Leistung und das Gebläse
ermöglichen ein sehr sanftes und gleichmäßiges Garen. Ideal
für Trockengebäck und bestimmte Arten von überbackenen
Pastagerichten.
Der Temperaturregler (D)
muss zwischen 50 °C
und max. 275 °C stehen.
GRILLEN
Das Grillelement an der Oberseite des Backofens schaltet
sich ein. Das schnelle Garen der Oberfläche durch
Infrarotstrahlen sorgt dafür, dass das Innere des Grillgutes
zart bleibt, mit dem Grill können Sie auch in ganz kurzer Zeit
bis zu 9 Brotscheiben rösten. Mit dem Backofen von FRANKE
ist das Grillen nur bei komplett geschlossener Backofentür
möglich.
Hinweis: Das Grillelement wird während des Betriebs sehr
heiß. Achten Sie daher darauf, dass Sie es beim Hantieren
mit dem Grillgut nicht versehentlich berühren. Die Öffnung
des Backofen ist so gebaut, dass die Hände des Benutzers
weitestgehend geschützt sind.
Der Temperaturregler
(D) muss normalerweise
auf max 220 °C stehen;
für langsameres Grillen
können Sie aber
auch eine niedrigere
Temperatur einstellen.
UMLUFTGRILL
Mit dieser Funktion schalten Sie das Grillelement an
der Oberseite des Backofens und das Gebläse ein. Die
einseitige Wärmestrahlung des Grillelementes wird durch
die Heißluftumwälzung im Ofeninneren ergänzt. Dadurch
wird die Oberfläche des Grillgutes vor dem Verbrennen
geschützt, und die Hitze kann besser in das Grillgut
eindringen. Die Funktion Umluftgrill eignet sich hervorragend
zum Grillen von Fleisch-Gemüse-Spießen, Würstchen,
Schweinerippchen, Lammkoteletts, plattgedrücktem Huhn,
Wachteln mit Salbei, Schweinefilets usw.
Der Temperaturregler
(D) muss normalerweise
auf max 220 °C stehen;
für langsameres Grillen
können Sie aber
auch eine niedrigere
Temperatur einstellen.
– 26 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DE
Analoger Gar-Programmer
(Abb. 1c)
Diese Uhr ist bereits auf manuellen Gebrauch
des Ofens eingestellt. Daher können Sie Speisen
garen, ohne die Uhr stellen zu müssen.
Knopf
Drücken Sie den Knopf, um nacheinander
die Funktionen auszuwählen, die aktiviert
werden sollen (Timer, Garzeit, Garstart,
Zeiteinstellung). Die Funktionen werden
jeweils durch eine blinkende LED angezeigt.
TIMER
STOP
START
Drücken Sie kurz diesen Knopf, um
bereits programmierte Einstellungen zu
kontrollieren (Abfrage), oder drücken Sie ihn
etwa 2 Sekunden lang, um die Einstellungen
zu löschen (Reset).
Drehen Sie den Knopf, um die Uhrzeiger für
die aktivierte Funktion zu stellen
(LED blinkt).
LEDs
9 Blinken: einstellbereit oder Funktionsende
(zusammen mit Wecker).
9 Leuchten: Funktion wird ausgeführt.
Timer
Wenn Sie den Timer einstellen möchten,
drücken Sie einmal den Knopf (die
entsprechende LED beginnt zu blinken).
Drehen Sie anschließend den Knopf, um
die Zeiger entsprechend der Timerdauer
zu stellen.
Drücken Sie den Knopf erneut, um
die Einstellung zu bestätigen. Die
entsprechende LED blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet dauerhaft.
Die Zeiger kehren zur
Ausgangsposition zurück, um die
aktuelle Zeit anzuzeigen: Ist die
eingestellte Zeit erreicht, gibt der
Wecker einen Signalton aus. Sie
können diesen Signalton ausschalten,
indem Sie den Knopf drücken.
Der Timer steuert nicht die Ofenheizung.
Garzeit
Wenn Sie die Garzeit einstellen möchten,
drücken Sie den Knopf zweimal (die LED
für das Symbol beginnt zu blinken).
Drehen Sie anschließend den Knopf, um die
Zeiger zum Einstellen der Garzeit zu stellen.
Die LED blinkt während nächsten
10 Sekunden (damit Einstellungen bei
Bedarf angepasst werden können).
Im Anschluss wird die Einstellung
übernommen, und die LED leuchtet
dauerhaft.
Dieselbe Wirkung ergibt sich, wenn Sie
den Knopf zweimal drücken, solange die
LED blinkt. Wenn die Garzeit abgelaufen
ist, wird die Ofenheizung deaktiviert und
der Wecker gibt 1Minute lang einen
Signalton aus, der ausgeschaltet werden
kann, indem der Knopf gedrückt wird.
Hinweis: Nach Ablauf der Garzeit bleibt
der Ofen mehrere Minuten lang auf einer
Temperatur, die in etwa dem zuvor eingestellten
Wert entspricht. Daher empfiehlt es sich, die
Speisen aus dem Ofen zu nehmen, um ein
Übergaren zu vermeiden.
Garzeit mit verzögertem Start
Ein verzögerter Start der Garzeit kann
nur nach Einstellung eines Garprozesses
aktiviert werden. Wenn er eingestellt ist,
wird durch Drücken des Knopfs das „Ende“
bestätigt und das Blinken der LED für das
Symbol aktiviert.
Drehen Sie den Knopf, um auch den Start
der Garzeit einzustellen (dieser liegt natürlich
vor dem Ende, sodass sich die Zeiger nur
zurückstellen lassen).
Drücken Sie den Knopf erneut, um die
Einstellung zu bestätigen.
Die Daten können auch automatisch
übernommen werden, indem Sie die LED
10Sekunden blinken lassen.
Die LEDs für die Symbole und
leuchten weiterhin, und der
– 27 –
DE
C
D
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Ofen schaltet sich zum eingestellten
Zeitpunkt ein. Danach leuchtet nur
noch die LED für das Symbol .
Wenn die Garzeit abgelaufen ist,
gibt der Wecker 1Minute lang einen
Signalton aus, der ausgeschaltet
werden kann, indem der Knopf
gedrückt wird.
Uhrzeit einstellen
Um die richtige Uhrzeit einzustellen, drücken
Sie den Knopf dreimal (die LED für das
Uhrsymbol beginnt zu blinken). Drehen Sie
anschließend den Knopf.
Nachdem Sie die richtige Uhrzeit eingestellt
haben, drücken Sie den Knopf zur
Bestätigung.
Mechanischer Gar-Programmer
(Abb. 1b)
Drehknopf des Kurzzeitweckers mit
Abschaltautomatik (B)
Der Kurzzeitwecker ist eine nützliche Einrichtung,
die den Backofen nach einer bestimmten im
Bereich von einer bis 120 Minuten einstellbaren
Zeitspanne automatisch abschaltet.
9 Zum Gebrauch des Kurzzeitweckers ziehen
Sie die Klingel durch eine fast vollständige
Drehung des Drehknopfes (B) nach rechts
auf. Drehen Sie anschließend den Drehknopf
zurück, bis die Markierung der Frontblende
den gewünschten Minuten entspricht.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt die Klingel und der Backofen
schaltet sich automatisch ab.
Hinweis: Nach dem Ausschalten behält der
Backofen noch längere Zeit eine Temperatur,
die nur knapp unter der eingestellten
Gartemperatur liegt. Um ein übermäßiges
Garen oder Verbrennen der Speisen zu
vermeiden, sollten Sie diese deshalb aus dem
Backofen nehmen.
B
Achtung: Soll der Backofen im Handbetrieb
ohne Abschaltautomatik benutzt werden,
die Markierung auf dem Drehknopf auf das
entsprechende Symbol auf der Frontblende
drehen. Wenn der Backofen abgeschaltet ist,
kann der Programmschalter der Garzeit wie ein
normaler Kurzzeitwecker verwendet werden.
Digitaler Gar-Programmer
(Abb. 1a)
Er erlaubt die folgenden Programmierungen:
– Zeitversetzter Start mit vorgegebener
Garzeitdauer;
– Sofortiger Start mit vorgegebener
Garzeitdauer;
– Uhr.
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder
nach einem Stromausfall blinkt am Display die
Anzeige: „0.00“.
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig
einige Sekunden lang gedrückt. Die Uhrzeit
lässt sich anhand der Tasten + und -
einstellen, während der Punkt zwischen der
Stunden- und der Minutenanzeige blinkt.
B
– 28 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DE
Wählt man den Modus Einstellung der
Uhrzeit bei laufendem automatischem
Programm, so wird das automatische
Programm gelöscht.
Für eventuelle Neueinstellungen der Uhrzeit
gehen Sie ebenso vor.
Ändern der Signaltonfrequenz
Die Signaltonfrequenz lässt sich ändern, wenn
gerade kein Garvorgang programmiert ist (das
Display also die aktuelle Uhrzeit anzeigt).
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
+ und - im Menü Uhrzeit ändern).
Drücken Sie dann Mode oder Set, um
das Menü anzuwählen, in dem sich die
Signaltonfrequenz ändern lässt.
Die Signaltonfrequenz lässt sich ändern,
indem man wiederholt die Taste Mode
oder Set drückt. Auf dem Display erscheint
„Ton1“, „Ton2“, „Ton3“.
Manueller Betrieb
Nach der Einstellung der Uhrzeit schaltet sich
die Digitaluhr automatisch auf Handbetrieb.
Zeitversetzter Beginn des Garvorgangs
mit vorgegebener Garzeitdauer
Wenn auf dem Display die aktuelle Uhrzeit
erscheint, drücken Sie zweimal die Taste
Mode oder Set, um die Dauer einzustellen.
Drücken Sie die Taste dann erneut, um das
Garzeitende einzustellen.
Stellen Sie die gewünschte Zeit anhand der
Tasten + und – ein.
Während der Auswahl des
Einstellungsmodus für das Garzeitende
oder die Garzeitdauer blinkt das
entsprechende Symbol Auto.
Sobald die Garzeitdauer eingestellt ist,
lässt sich das Garzeitende nicht mehr
reduzieren.
Auch die Garzeitdauer lässt sich
nicht mehr verlängern, wenn das
Garzeitende eingestellt wurde.
Die Einstellungen Garzeitendes und
Garzeitdauer definieren die Uhrzeit für
den Garbeginn folgendermaßen:
Garbeginn = Garzeitende -
Garzeitdauer.
Nach dem Einstellen der Garzeitdauer
und des Garzeitendes zeigt das Display
weiterhin das Garzeitende an.
Das Programm startet, wenn die
aktuelle Uhrzeit und der Garbeginn
übereinstimmen: Das Symbol Auto
leuchtet und das Symbo blinkt.
Nach dem Garbeginn zeigt das Display
den Countdown. Wurde nur das
Garzeitende gewählt (die Dauer ist =
0), so startet das Programm und das
Display zeigt den Countdown an.
Das Symbol Auto leuchtet während
des Wartens auf den zeitverzögerten
Garbeginn und während der gesamten
Garzeit.
Das Symbol blinkt während des
Wartens auf den zeitverzögerten
Garbeginn und leuchtet nach dem
Garbeginn.
Am Ende der Garzeit ertönt ein
akustisches Signal. Zum Abschalten
des Signals drücken Sie eine beliebige
Taste oder lassen Sie die Alarmzeit
verstreichen.
Halbautomatisches Programm mit
Garzeitdauer oder Garzeitende
Zeiteinstellung des Programms
Zum Auswählen der Programmdauer oder
Endzeit drücken Sie die Taste Mode oder
Set zweimal und legen Sie danach die
erforderliche Zeit mit den Tasten + und – fest.
Während der Auswahl des
Einstellungsmodus für das Garzeitende
oder die Garzeitdauer blinkt das
entsprechende Symbol Auto.
Sobald die Garzeitdauer eingestellt ist,
lässt sich das Garzeitende nicht mehr
reduzieren. Auch die Garzeitdauer lässt
sich nicht mehr verlängern, wenn das
Garzeitende eingestellt wurde.
Ausführung des Garprogramms
Während das automatische Programm
läuft, also der Garvorgang aktiv ist,
leuchtet das Symbol Auto und auf dem
Display wird die verbleibende Zeit
angezeigt (Countdown). Auch das
Symbol leuchtet.
– 29 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Ende des automatischen Programms
Nach Ablauf des Programms oder nach
Erreichen des Garzeitendes erlischt
das entsprechende Symbol .
Nach Ablauf des automatischen
Programms blinkt das Symbol Auto,
auf dem Display erscheint „End“
und es ertönt ein unterbrochenes
akustisches Signal, das sich durch
Drücken einer beliebigen Taste
abstellen lässt.
Kurzzeitwecker
Bei Verwendung als Kurzzeitwecker wird eine
Zeit eingestellt, ab der der Countdown einsetzt.
Die Funktion schaltet den Ofen weder ein noch
aus, nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
jedoch ein akustisches Signal.
Drücken Sie die Taste Mode oder Set nur
einmal. Auf dem Display erscheint:
Das Glockensymbol blinkt. Jetzt lässt
sich die Dauer des Alarms mit den
Tasten + und – einstellen. Wenn diese
Funktion aktiviert ist, leuchtet das
Glockensymbol und auf dem Display
wird die verbleibende Zeit angezeigt
(Countdown).
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal, das sich durch
Drücken einer beliebigen Taste
abstellen lässt.
Ändern oder Löschen von Daten
Die eingestellten Daten lassen sich jederzeit
ändern. Drücken Sie dazu gleichzeitig die
Tasten + und -.
Durch Löschen der Gardauer wird
automatisch auch das Garzeitende
gelöscht und umgekehrt.
Beim programmierten Backofenbetrieb
akzeptiert das Gerät kein
Garzeitende, das vor dem vom Gerät
vorgeschlagenen Garzeitbeginn liegt.
Gartemperatur liegt. Um ein übermäßiges
Garen oder Verbrennen der Speisen zu
vermeiden, sollten Sie diese deshalb aus dem
Backofen nehmen.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal
verwenden, betreiben Sie ihn in leerem
Zustand für mindestens
40 Minuten bei Maximaltemperatur und
lüften Sie den Raum.
Der Geruch, der während dieses
Vorgangs wahrzunehmen ist, entsteht
durch das Verdampfen der zum
Schutz des Gerätes für den Zeitraum
zwischen Herstellung und Installation
verwendeten Substanzen.
Nach 40 Minuten stoppt der Ofen
automatisch und ist einsatzbereit,
nachdem er abgekühlt ist.
Tipps
Damit Ihre Rezepte optimal gelingen,
sollten Sie die Speisen nie in den kalten
Ofen stellen, sondern warten, bis dieser die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Stellen Sie Auflauf- oder Backformen nie
direkt auf den Boden des Ofens,
9 sondern immer auf einen/s der
mitgelieferten Roste bzw. Backbleche
(Fettpfannen), die in eine der fünf
verfügbaren Einschubleisten eingesetzt
werden müssen,
damit die Emaillebeschichtung des
Ofeninneren nicht zerkratzt wird.
Ihr Franke Ofen verwendet eine spezielle
Emaille, die einfach sauber gehalten werden
kann. Allerdings empfiehlt sich eine häufige
Reinigung, um das Einbrennen von Schmutz
und Speiseresten zu verhindern.
Jegliche selbstreinigende Panels
(falls bereitgestellt) können mit Seife
und Wasser gereinigt werden (siehe
Reinigungsanweisungen).
Hinweis: Nach dem Ausschalten behält der
Backofen noch längere Zeit eine Temperatur,
die nur knapp unter der eingestellten
– 30 –
GARTABELLE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DE
Einstellen der
Wahlschalter
NORMALE
OBER-/
UNTERHITZE
GAREN MIT
GEBLÄSE
HEISSLUFT
UNTERHITZE
HEISSLUFT
OBERHITZE
GRILLEN
UMLUFTGRILL
Hinweis: Die Angaben in der Tabelle sind das Ergebnis von Garproben, die von einem Profi-Küchenteam durchgeführt
wurden. Dabei handelt es sich um Richtwerte, die sich je nach Geschmack verändern lassen
Hähnchenschlegel
Schweinerippchen
Perlhuhn (in Stücken)
Meerbrasse in der Folie
Hähnchen (in Stücken)
Wachteln
Bratwurst
Gemüse
wicht
(kg)
1,5
1,5
0,5
1,5
1,5
0,5
1,5
0,8
0,8
0,5
0,5
0,5
0,5
0,8
0,5
0,4
0,5
0,5
0,5
1,2
1,5
0,8
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Einschube-
bene
3
2
3
2 oder 4
2
3
2
2
3
2
2
3
2 oder 4
2 oder 4
2
3 oder 5
2 oder 3
2
3
2
3
2
2
2
2
2 oder 3
3
3
5
4
4
4
3
4 oder 5
3
3 oder 4
3
3 oder 4
2 oder 3
3
4
4 oder 5
4
4
3
3
4
4
4 oder 5
Vor wärmzeit
(Min.)
9.5
10.5
9.5
9.5
10.5
10.5
9.5
9.5
9
9.5
10
10
7.5
9
9
9
Zum schnelleren
Vorheizen
verwenden Sie
die Funktion
Ober-/ Unterhitze
mit Gebläse
Zum schnelleren
Vorheizen
verwenden Sie
die Funktion
Ober-/ Unterhitze
mit Gebläse
7
7
7
7
7
7
7
7
9.5
14
14
8
14
14
14
14
Einstellung
des Tempe-
raturreglers
180 °C
200 °C
180 °C
175 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
180 °C
190 °C
200 °C
200 °C
150 °C
180 °C
175 °C
180 °C
170 °C
180 °C
170 °C
160 °C
160 °C
180 °C
90 °C
160 °C
170 °C
160 °C
Max
Max
200 °C
Max
200 °C
200 °C
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Garze it
(Min.)
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
25-30
25-30
12-15
10 -12
10 -12
18-20
25-30
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10 -15
– 31 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
REINIGUNG UND PFLEGE DES BACKOFENS
Der Ofen kann auf herkömmliche Weise
(mit Reinigungsmitteln, Ofenspray) gereinigt
werden, aber nur, wenn er sehr schmutzig ist
und die Flecken besonders hartnäckig sind.
Für die regelmäßige Reinigung Ihres Ofens
(nach jeder Verwendung) wird das folgende
Verfahren empfohlen:
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
„Normale Ober-/Unterhitze“ .
Stellen Sie den Knopf/Schalter für die
Temperaturauswahl auf 70°C.
Gießen Sie 0,6 Liter Wasser in ein
Backblech und setzen Sie dieses in die
unterste Führung ein.
Nach rund 20 Minuten sind
die Speisereste auf dem Email
durchgeweicht, sodass Sie sie mit einem
feuchten Tuch abwischen können.
Wichtig
Ziehen Sie vor dem Durchführen von
Wartungsarbeiten am Backofen immer den
Netzstecker oder schalten Sie den Strom
am Hauptschalter des Stromnetzes ab. Der
Gerätebetrieb ist mit und ohne Führungen für
die Backbleche gleichermaßen sicher.
– Die emaillierten Teile und die
Edelstahlflächen bleiben wie neu, wenn
Sie dieselben sorgfältig mit Wasser oder
Spezialreinigungsmitteln säubern und
sorgfältig abtrocknen.
– Vermeiden Sie unbedingt Scheuerschwämme,
Stahlwolle, Salzsäure oder andere Produkte,
die die Oberfläche beschädigen könnten.
– Flecken unterschiedlicher Zusammensetzung
(Soßen, Zucker, Eiweiß und Fett), die sich am
Boden des Ofens bilden können, stammen
immer von spritzenden oder überlaufenden
Speisen.
Spritzer treten während des Garens
auf und sind das Resultat des Garens
bei übermäßiger Temperatur, während
Speisen überlaufen, wenn zu kleines
Kochgeschirr verwendet oder das
Aufgehen der Speise während des
Garvorgangs falsch eingeschätzt wurde.
Diese beiden Probleme lassen sich
durch den Gebrauch von Gartöpfen
mit hohen Rändern oder den Einsatz
der mit dem Ofen mitgelieferten
Fettpfanne vermeiden.
– Um den unteren Teil des Ofens zu reinigen,
ist es empfehlenswert, die Flecken zu
entfernen, solange der Ofen noch warm
ist, da der Umgang mit Flecken im frischen
Zustand einfacher ist.
Ofentür reinigen
Die Ofentür muss mit warmem Wasser
gereinigt werden (innen und außen),
wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Scheuertücher.
Reinigen Sie das Glas mithilfe von
speziellen Reinigungsmitteln.
Reinigen Sie die emaillierten Oberflächen
mit warmem Wasser und einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel genauso wie
beim Ofeninneren selbst.
Innere Glasfläche der Ofentür ausbauen
(Abb. 2)
Die Glasscheiben der Ofentür lassen sich
für eine gründliche Reinigung der inneren
Glasflächen wie folgt ausbauen:
Drehen Sie bei vollständig geöffneter Tür
die beiden schwarzen Verriegelungen (mit
dem Wort „CLEAN“) unten an der Tür um
180°, sodass sie in die Aussparungen in
der Ofenkonstruktion passen.
Hinweis: Sie müssen diese Verriegelungen
vollständig drehen (die Verriegelungen rasten
in diese Position ein).
Heben Sie die inneren Glasscheiben
sorgfältig an: Die beiden Verriegelungen
verhindern, dass sich die Tür schließt (wenn
die Verriegelungen nicht vollständig gedreht
wurden, hat das Entfernen der Glasscheiben
das sofortige Schließen der Tür zur Folge).
Nachdem Sie sie gereinigt haben, bringen
Sie die inneren Glasscheiben wieder an
(die richtige Position wird durch die Worte
„TEMPERED GLASS“ angegeben, die gut
lesbar sein müssen) und drehen Sie die
beiden Glasverriegelungen zurück in ihre
ursprüngliche Position.
– 32 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Schließen Sie die Tür niemals, wenn
die inneren Glasscheiben nur durch eine oder
beide Verriegelungen ganz oder teilweise
gelöst wurden. Nach dem Reinigen müssen
immer beide Verriegelungen zurückgedreht
werden, bevor die Tür geschlossen wird.
Ofentür ausbauen (Abb. 3)
Für eine leichtere Ofenreinigung kann die Ofentür
durch Ausführen der folgenden Arbeitsschritte an
den Scharnieren herausgenommen werden:
Die Scharniere verfügen über zwei bewegliche
Verriegelungen (A). Heben Sie die Verriegelung
(A) an, um das Scharnier zu lösen.
Heben Sie dann die Tür an und ziehen Sie
sie nach außen, halten Sie zu diesem Zweck
die Tür seitlich neben den Scharnieren.
Um die Tür wieder anzubringen,
schieben Sie die Scharniere zuerst in die
vorgesehenen Aussparungen.
Vor dem Schließen der Tür müssen Sie
daran denken, die beiden Verriegelungen (A)
zu drehen, die als Scharnierbefestigungen
verwendet werden.
Ziehen Sie die Bilder am Ende dieser Anleitung
heran.
Auswechseln der Backofenlampe
A
Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät mit Hilfe des allpoligen
Anschlussschalters vom Stromnetz oder
ziehen Sie den Netzstecker, falls dieser
erreichbar ist.
Schrauben Sie die Glasabdeckung (A) ab.
Schrauben Sie die Lampe heraus und
ersetzen Sie sie durch eine hitzebeständige
Lampe (300 °C) mit den folgenden
Merkmalen:
– Spannung: 220/240 V ~ 50-60 Hz
– Leistung: 25 W
– Lampensockel: G9
Bringen Sie die Glasabdeckung (A) wieder
an und stellen Sie wieder eine Verbindung
mit der Stromversorgung her.
FRANKE Öfen sind
mit einer runden
Lampe
ausgestattet, die
sich oben links an
der Rückseite des
Garraums befindet.
Um die Ofenlampe
zu ersetzen, gehen
DE
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung und -frequenz220-240 V, 50/60 Hz
Gesamtleistung und Bemessungsstrom der
Schmelzsicherung
Leistungs- und Heizelemente
Obere1000 W
Untere125 0 W
Grill2250 W
Gebläse30 W
Tangentialgebläse15 W
Ofenlampe1 x 25 W
– 33 –
2300 W ~ 16 A
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
KUNDENDIENST
Sollte es einmal zu Betriebsstörungen an
Ihrem Gerät kommen, wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
Die Adressen finden Sie in der mitgelieferten
Liste.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht
autorisierte Techniker.
Ihre Kundendienststelle benötigt folgende
Angaben:
– Art der Störung;
– Gerätemodell (Art./Cod.);
– Seriennummer (S.N.).
ENTSORGUNG
Diese Angaben
können Sie dem
Typenschild auf
dem Garantieschein
entnehmen.
Anwenderinformationen
Das Symbol am Produkt oder auf
der Verpackung weist darauf hin,
dass das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des
Gerätes tragen Sie dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
Weitere Informationen zum Recycling des
Geräts erhalten Sie bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder
beim Händler, der das Gerät verkauft hat.
Entsorgen Sie ausrangiertes Gerät über die
speziellen Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte.
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU zur
Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie
Entsorgung von Altgeräten.
Das Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Daher muss das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer zu einer geeigneten Sammelstelle
für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte gebracht oder beim Kauf
eines vergleichbaren Neugeräts beim Händler
abgegeben werden.
Die sachgemäße getrennte Sammlung
von Altgeräten für eine anschließende
Wiederverwendung, Aufbereitung und
umweltfreundliche Entsorgung dient der
Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und
Gesundheitsschäden. Sie erleichtert das
Recycling der bei der Geräteherstellung
eingesetzten Materialien.
Informationen für Prüfstellen
Zur Berechnung des Volumens müssen Sie die
im Inneren eventuell vorhandenen seitlichen
Drahtschienen entnehmen (gemäß EN-Normen
2009/60350-50304)
– 34 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
GEPRÜFTES GESCHIRR
DE
Gemäß der Norm EN / IEC 60350 Diese
Tabellen wurden für die Kontrollbehörden
erstellt, um die Untersuchung und Prüfung der
verschiedenen Geräte zu vereinfachen.
Falls das Garergebnis nicht den Erwartungen
entspricht, erhöhen oder reduzieren Sie die
Garzeit. Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und
Backbleche aus dunklem Metall zu verwenden.
So lesen Sie die Gartabelle
Die Tabelle empfiehlt die ideale Garfunktion
für eine bestimmte Speise, die auf einer
oder mehreren Einschubebenen gleichzeitig
gegart werden kann. Die angegebenen
Garzeiten gelten ab dem Einschieben der
Speise in den Backofen, d.h., die Vorheizzeit
ist ausgenommen (sofern vorgesehen). Die
Temperatur- und Zeitangaben sind Richtwerte
und hängen von der Qualität der Speise und
Befolgen Sie bitte die Hinweise in der
Gartabelle zur Auswahl und Positionierung der
mitgelieferten Zubehörteile im Backofen.
Gleichzeitiges Garen von Speisen
Bei Gebrauch der empfohlenen
Umluftfunktionen ist das Garen auf mehreren
Einschubebenen möglich.
Bei Verwendung einer einzigen Einschubebene
kann auch die Ober-/Unterhitze-Funktion
gewählt werden.
vom Zubehör ab. Verwenden Sie anfangs die
empfohlenen Werte.
ApfelkuchenNORMAL JA 11806 0–70Ebene 1: Kuchenform auf Rost
NORMAL JA216 043–48Ebene 2: Kuchenform auf Rost
GAREN MIT
GEBLÄSE
heizen
Einschu-
bebene
(von unten)
JA3–416020-27Ebene 4: flaches Backblech
JA316 020 -30Ebene 4: flaches Backblech
JA3–416020 -30Ebene 4: flaches Backblech
JA217 028–32Ebene 2: Kuchenform auf Rost
Tempe -
ratur
(°C)
Zeit
(Min.)
Ebene 3: tiefes Backblech
Ebene 3: tiefes Backblech
Zubehör und Hinweise
Zwei
Apfelkuchen
GAREN MIT
GEBLÄSE
GAREN MIT
GEBLÄSE
JA118 050–60Ebene 1: Kuchenform auf Rost
JA1-318080 -90Ebene 1: 2 Kuchenformen
auf Rost
Ebene 1: Kuchenformen
Ebene 3: Kuchenformen
– 35 –
DE
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Rezept Funktion Vor
heizen
HefekuchenNORMAL JA216 525–30Ebene 2: Kuchenform auf Rost
GAREN MIT
GEBLÄSE
GrillenWenn Sie die Speisen direkt auf dem Grill garen, können Sie auch ein
Backblech in den unteren Einschub schieben. So können Sie Back-/Bratreste
auffangen und der Ofen bleibt sauber. Beim Grillen ist es ratsam, an der
Vorderkante des Rosts 3-4 cm frei zu lassen, um das Herausziehen zu
vereinfachen.
Toast*GRILLJA
(5 min.)
Burger**TURBO
GRILL
* die Backofentür während der gesamten Garzeit geschlossen halten.
** Gargut nach 10 Minuten wenden.
Einschu-
bebene
(von unten)
JA216 528–35Ebene 2: Kuchenform auf Rost
NO420030-40Ebene 4: Rost
Tempe -
ratur
(°C)
42003–5Ebene 5: Rost
Zeit
(Min.)
Zubehör und Hinweise
Ebene 3: Backblech
– 36 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
SOMMAIRE
FR
À propos de ce manuel 37
Usage prévu 38
Informations sur la sécurité 38
Installation et placement corrects 40
Utilisation conforme 40
Maintenance et nettoyage 40
Réparation 41
Mise hors service 41
Pour économiser de l’énergie 41
Vue d'ensemble 41
Installation 42
Ce manuel d'utilisation s'applique à plusieurs
modèles de cet appareil. Il est donc possible
que certaines des fonctions et caractéristiques
décrites ne soient pas disponibles sur votre
modèle.
Les images et les figures explicatives, décrites
dans les différents paragraphes, se trouvent à
la fin du manuel.
Programmateur de cuisson
analogique 45
Programmateur de cuisson
mécanique 46
Programmateur de cuisson
numérique 46
Première mise sous tension 48
Conseils 49
Tableau de cuisson 49
Nettoyage et entretien 50
Données techniques 52
Service clientèle 52
Mise au rebut 52
Plats testés 53
Comment lire le tableau de cuisson 53
Franke se réserve le droit d'apporter des
modifications au produit sans préavis. Toutes
les informations sont correctes au moment de
la publication.
Lisez attentivement le manuel d‘utilisation
avant d‘utiliser l‘appareil.
Conservez le manuel d‘utilisation.
Utilisez l'appareil décrit dans ce manuel
d'utilisation uniquement pour l'usage prévu.
SymboleSignification
Symbole d'avertissement. Risque de blessure.
Actions dans les consignes de sécurité et avertissements pour éviter les
blessures et les dommages.
Action. Indique une action à effectuer.
Résultat. Résultat d'une ou de plusieurs actions.
– 37 –
FR
USAGE PRÉVU
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Le four a été développé pour un usage non
professionnel exclusivement et une utilisation
domestique par les ménages.
Le four est conçu pour offrir des performances
de qualité professionnelle à la maison. C'est
un appareil très polyvalent permettant une
sélection facile et sécurisée des divers modes
de cuisson.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement
le manuel d‘utilisation et les
informations sur la sécurité
avant d‘utiliser le four.
Conservez ce manuel pour
référence ultérieure.
Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des
dommages consécutifs à
une mauvaise installation ou
à une utilisation incorrecte,
non conforme ou abusive de
l‘appareil.
La sécurité électrique du four
n’est garantie que s‘il est
branché à un système de mise
à la terre conformément aux
réglementations en vigueur.
Pour assurer un fonctionnement
efficace et sûr de cet appareil
électrique:
Contacter uniquement les
centres de maintenance
agréés.
Ne pas modifier les
fonctionnalités de l‘appareil.
Les enfants à partir de
8ans et les personnes
aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou disposant
d‘une expérience ou de
connaissances limitées,
ne doivent pas utiliser ni
nettoyer l‘appareil, excepté
sous la surveillance et les
conseils d‘une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants de moins de
8ans ne sont pas autorisés
à utiliser ou nettoyer
l‘appareil, même sous
supervision.
Les enfants doivent être
surveillés afin de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas un
jouet.
Ne pas laisser les enfants
sans surveillance à proximité
de l‘appareil.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l‘appareil.
Ne pas autoriser les enfants
à toucher à l‘appareil
– 38 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
ou à ses commandes
pendant l‘utilisation et
immédiatement après.
S‘assurer que l‘appareil
est installé de manière
à permettre son
débranchement de
l‘alimentation électrique, avec
une distance d‘ouverture des
contacts garantissant une
déconnexion complète dans
les conditions de surtension
de catégorie III.
Utiliser uniquement la
sonde de température
recommandée pour ce four.
N‘installez pas l‘appareil
derrière une porte décorative
afin d‘éviter toute surchauffe.
Risque de brûlures!
L‘appareil chauffe pendant
son utilisation. Faire
attention à ne pas toucher
les éléments chauffants dans
le four.
AVERTISSEMENT: les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes pendant l‘utilisation.
Les jeunes enfants doivent être
tenus à l‘écart.
quand le four n‘est pas en
cours d‘utilisation.
AVERTISSEMENT: s'assurer
que l'appareil est hors tension
avant de remplacer l'ampoule
pour éviter tout risque
d'électrocution.
Ne pas utiliser de détergents
abrasifs ou raclettes
métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte du four/
la vitre des couvercles
à charnière de la plaque
(le cas échéant), car cela
risquerait de rayer la surface
et causer la dégradation
du verre.
Ne pas utiliser de nettoyants
à vapeur ou de jets d'eau
directs.
Risque de brûlures!
L‘extrémité de la poignée peut
être brûlante à cause de l‘air
chaud évacué.
Toujours s‘assurer que les
boutons de commande sont
en position OFF (éteinte)
– 39 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Installation et placement corrects
Tenir l'appareil et le matériel d'emballage
hors de portée des enfants.
Si le four doit rester branché en permanence:
S'assurer que l'appareil est exclusivement
installé par le service clientèle, un
électricien ou du personnel qualifié,
ayant les connaissances et la formation
appropriées.
Vérifier que l'appareil est connecté
directement à la prise secteur. S'assurer
qu'aucun adaptateur, multiprise ou autre
rallonge ne sont utilisés pour brancher
l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas
exposé aux agents atmosphériques
(pluie, soleil).
Danger de mort!
Tenez vos animaux à l'écart de l'appareil.
Les matériaux d'emballage, tels que les
films plastiques et le polystyrène, peuvent
être dangereux pour les enfants.
Conservez le matériel d'emballage hors de
portée des enfants.
Utilisation conforme
Utilisez l’appareil uniquement pour préparer
et cuire des aliments.
Utiliser des gants de protection lors de la
mise en place ou du retrait de récipients
du four.
Observer les manuels des appareils de
cuisson utilisés avec le four lors de leur
utilisation.
Ne pas placer les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques sur des
parties chaudes du four.
Ne pas utiliser de liquides inflammables à
proximité du four.
Risque de surchauffe et de
dysfonctionnement du four en raison de
l'obstruction de la ventilation!
Ne jamais couvrir les parois intérieures du
four avec une feuille d'aluminium.
Ne pas obstruer les fentes de ventilation
ni les ouvertures permettant le
refroidissement au-dessus de la porte
du four.
Risque de brûlures!
Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte, toujours tenir la poignée de la porte
par le centre.
Risque d'électrocution en cas
d'appareil endommagé!
Ne pas allumer un appareil défectueux.
Baisser le fusible dans le tableau électrique.
Contacter le service clientèle.
Risque d'électrocution!
Ne pas toucher l'appareil avec des doigts ou
autres parties du corps mouillés.
Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
Ne pas tirer sur l'appareil ou le câble
d'alimentation pour débrancher la prise.
Maintenance et nettoyage
Avant toute opération de maintenance ou de
nettoyage:
Débrancher l'appareil de l'alimentation,
en baissant par exemple le fusible dans le
tableau électrique.
Risque d'électrocution en cas
d’infiltration de liquides!
L'appareil contient des composants
électriques.
S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre à
l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser de vapeur sous pression
pour nettoyer l'appareil.
Ne pas utiliser de chiffon humide pour
nettoyer les éléments fonctionnels.
– 40 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
Réparation
Ne laisser personne, à l'exception du
personnel qualifié, installer ou réparer
l'appareil.
Contacter un centre de service après-vente
agréé par le fabricant ou du personnel
qualifié dans les cas suivants:
– Immédiatement après le déballage, en
cas de doutes concernant l'intégrité de
l'appareil
– Lors de l'installation (selon les instructions
du fabricant)
– En cas de doutes sur le bon
fonctionnement de l'appareil
– En cas de dysfonctionnement ou de
mauvais fonctionnement
Mise hors service
POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
Le mode CUISSON VENTILÉE SUPÉRIEURE
consomme moins d'énergie que les autres
modes de cuisson disponibles.
Éviter d’ouvrir la porte trop souvent.
Préchauffer le plus rapidement possible.
– Pour le remplacement de la prise de
courant si elle est incompatible avec la
fiche d'alimentation de l'appareil
– Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
technicien agréé ou toute autre personne
ayant une qualification semblable afin
d'éviter tout risque.
Si vous n’utilisez plus le four, appelez
le centre de service après-vente ou du
personnel qualifié pour le débrancher de la
source d'alimentation.
Préchauffer le four seulement si le résultat
de la cuisson dépend de cette opération.
Si une recette pour un gratin utilise
la chaleur résiduelle pendant plus de
30minutes, mettre l'appareil hors tension
5 à 10minutes avant la fin de la cuisson.
VUE D'ENSEMBLE
A. Bouton de sélection des programmes
Pour sélectionner le mode du four en accord
avec le type de cuisson demandé. Lorsque le
bouton est placé sur un programme, la lumière
du four s'allume pour indiquer que le four est
allumé.
B. Programmateur
Les fours Franke disposent de différents
systèmes de gestion et de contrôle du temps
de cuisson; reportez-vous à la page 45 pour
des instructions détaillées. Il suffit d'identifier
le système de contrôle dont votre four est
équipé pour être guidé dans l'utilisation
correcte de la fonction.
C. Thermostat indicator
En présence du symbole , il signale que les
éléments chauffants du four sont en marche.
L'indicateur s'éteint lorsque la température
requise est atteinte, et se rallume lorsque le
four chauffe à nouveau. Il s'agit d'un indicateur
utile pour vérifier si la température a été
atteinte avant de placer les aliments dans le
four.
D. Bouton de réglage de la température
(thermostat)
Il est utilisé pour régler la température pour
le type de nourriture cuisiné, en gardant la
température constante pendant la cuisson.
– 41 –
FR
B
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Pour sélectionner la température requise,
tourner le bouton dans le sens horaire, en
alignant la marque au nombre correspondant.
La température maximale est d'environ
275°C.
E. Supports de grilles et de plaques
Utilisés pour positionner correctement
les grilles et les plaques en 5positions
prédéterminées (de 1 à 5 en partant du bas);
le tableau de cuisson (page49) indique la
meilleure position pour chaque mode de
cuisson.
F. Plaque égouttoir
Normalement utilisée pour recueillir les jus
des aliments grillés ou pour cuire des aliments
directement; la plaque égouttoir doit être
retirée si le four n'est pas utilisé. La plaque
A
D
égouttoir est fabriquée en acier émaillé de
qualité alimentaire «AA».
Remarque: pour une cuisson parfaite, il est
conseillé d'insérer la plaque égouttoir avec
les parties inclinées vers la paroi arrière de
l'intérieur du four.
G. Grille
Utilisée pour supporter des casseroles, des
moules à pâtisserie et tous types de récipients
hormis les plaques-égouttoir fournies, ou
pour la cuisson des viandes et du poisson
principalement sur fonction gril et turbo gril, le
pain grillé, etc. Un contact direct entre la grille
et les aliments n'est pas recommandé.
C
INSTALLATION
Important: l'installation (Fig. 4) doit être
effectuée en conformité avec les normes et
réglementations en vigueur.
Exigences pour le meuble
9 Pour les unités encastrées, les composants
(plastiques et contreplaqués) doivent être
assemblés à l'aide d'adhésifs résistant à la
chaleur (min. 100°C):
l'utilisation de matériaux et d'adhésifs
inadéquats peut provoquer une
déformation et un décollement.
9 Le meuble doit inclure l'espace nécessaire
pour les branchements électriques.
9 Le meuble dans lequel le four est encastré
doit pouvoir supporter le poids de
l'équipement.
Le four doit être installé en toute sécurité
dans la cavité.
Le four peut être installé dans un meuble
à colonne ou sous le comptoir d'une unité
modulaire, dès lors qu'une ventilation
suffisante est garantie.
– 42 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
FR
Procédure d'installation
Installer l'appareil dans le compartiment, fixer
le four au meuble avec les 4vis et les 4douilles
fournies, en utilisant les trous déjà présents
dans les panneaux latéraux (Fig. 5a).
Remarque: (Fig. 5b)
Si le four doit être installé sous une table de
cuisson, tourner d'abord la connexion du haut
(R) vers la droite ou la gauche pour que le four
puisse rentrer correctement (Fig. 5b).
Branchement électrique
Les fours Franke sont fournis avec un câble
électrique triphasé à bornes libres. Si le four
est constamment branché à une alimentation
électrique, installer un appareil qui assure
la déconnexion de l'alimentation avec une
distance d'ouverture des contacts (au moins
3mm) permettant le débranchement complet
dans les conditions de surtension de
catégorie III.
Assurez-vous que:
9 La fiche et la prise sont compatibles avec
un courant d'une intensité de 16A.
9 Les deux sont accessibles facilement
et placées de façon qu'aucune partie
sous tension ne soit accessible lors de
l'insertion et du retrait de la fiche.
9 La fiche se branche facilement.9 Le four ne repose pas contre la fiche une
fois installé dans le meuble.
9 Les bornes de deux appareils ne sont pas
reliées à la même fiche.
9 Un câble 3 x 1,5mm² de type H05VV-F
est utilisé pour le remplacement du câble
d'alimentation.
9 S'assurer de la bonne polarité des bornes
libres.
Marron = Phase
Bleu = Neutre
Jaune/vert = Terre
Remarque:
s'assurer que les caractéristiques du circuit
électrique domestique (tension, puissance
maximale et intensité) sont compatibles avec
celles du four Franke.
La fréquence du secteur est établie lors de la
mise sous tension.
FONCTIONNEMENT
Ce four combine les avantages de la
convection naturelle «statique» et ceux des
fours «ventilés» modernes. C'est un appareil
très polyvalent qui permet une sélection facile
et sécurisée de 6modes de cuisson différents.
Utilisez les boutons (A) et (D) sur le panneau
de commande pour sélectionner le programme
et la température requis. Pour une utilisation
optimale de votre four Franke, consultez le
tableau de cuisson à la page49.
Ventilateur de refroidissement
Afin de réduire la température de la porte,
du panneau de commande et des côtés, le
four Franke est équipé d'un ventilateur de
refroidissement qui s'active automatiquement
lorsque le four chauffe. Lorsque le ventilateur
est allumé, l'air souffle depuis l'avant du four
entre le panneau frontal et la porte
du four.
Une attention particulière a été accordée
pour que l'air sortant ne perturbe pas
l'environnement de la cuisine et pour que le
bruit soit réduit à son minimum.
Pour protéger les unités de cuisson, le
ventilateur continue à fonctionner après
la cuisson jusqu'à ce que le four ait
suffisamment refroidi.
– 43 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Éclairage du four
Ce symbole correspond à la mise en marche
de l'éclairage du four sans activation d'un
mode de chauffage. Cette option est utile pour
nettoyer le four lorsqu'il est éteint, pour voir le
compartiment de cuisson.
Programmes de cuisson
Décongélation
La procédure suivante est recommandée pour
la décongélation des aliments:
Positionner le bouton de sélection des
programmes (A) sur la position «CUISSON
TURBOGRIL».
Positionner le bouton du thermostat (D)
sur 0°C.
Régler le bouton de la minuterie (B)
en mode de cuisson manuelle.
CONVECTION NATURELLE
La source de chaleur vient du dessus (résistance de
voûte) et du dessous (résistance de sole). C'est la
fonction de cuisson conventionnelle qui assure une
cuisson égale en utilisant qu'un seul niveau.
CHALEUR TOURNANTE
La résistance supérieure (voûte), la résistance au fond
(sole) et le ventilateur du four sont activés. La cuisson
constante et uniforme fait cuire et brunir les aliments de
façon homogène. Plusieurs plats peuvent être cuits en
même temps, en utilisant un maximum de 2niveaux.
CUISSON VENTILÉE INFÉRIEURE
La résistance inférieure (sole) et la turbine fonctionnent
simultanément. Idéal pour cuire du poisson et en général
des produits surgelés et précuits. Très efficace si
employée avec des produits de pâtisserie.
CUISSON VENTILÉE SUPÉRIEURE
La résistance supérieure (voûte) et la turbine fonctionnent
simultanément. La puissance modérée et la ventilation
permettent d'obtenir une cuisson délicate et uniforme.
C'est la cuisson idéale pour les gâteaux secs et certaines
recettes de pâtes au four.
CUISSON AU GRIL
La résistance du gril dans la partie supérieure du four
s'allume.La cuisson rapide aux rayons infrarouges saisit
les viandes en surface et leur permet de rester tendres
à l‘intérieur ; votre grill vous permet aussi de faire griller
rapidement jusqu‘à 9 tranches de pain. Le four Franke
est conçu pour griller des aliments avec la porte du four
complètement fermée.
Remarque: la résistance chauffante du gril devient très
chaude lors de son utilisation; faire très attention à ne
pas la toucher accidentellement lorsque vous manipulez
la nourriture à l'intérieur du four. Dans tous les cas,
Franke a conçu l'ouverture du four afin d'empêcher au
mieux les brûlures accidentelles aux mains.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
Le bouton du thermostat (D)
doit être positionné entre
50°C minimum et 275°C
maximum.
Le bouton du thermostat
(D) doit normalement être
positionné sur le maximum
de 220°C. Il est toutefois
possible de choisir une
température plus basse en
quel cas le processus sera
plus lent.
– 44 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
CUISSON TURBOGRIL
La résistance du gril en haut du four et le ventilateur sont
activés. Ce mode combine un rayonnement thermique
unique avec une circulation d'air forcée dans le four. La
surface de la nourriture ne peut pas brûler avec ce gril qui
permet à la chaleur de pénétrer davantage en profondeur.
D'excellents résultats sont obtenus en utilisant le gril turbo
pour des brochettes de viandes et de légumes mélangés,
des saucisses, des ribs et côtelettes d'agneau, du poulet
grillé, de la caille à la sauge, des filets de porc etc.
Programmateur de cuisson
analogique
(Fig. 1c)
Cette horloge est déjà configurée pour
l‘utilisation manuelle du four. La cuisson est
donc possible sans même la régler.
Bouton
Appuyer sur le bouton pour sélectionner
successivement les fonctions à activer
(minuterie, fin de cuisson, démarrage de la
cuisson, réglage du temps) signalées par le
clignotement de la LED correspondante.
TIMER
STOP
START
Appuyer brièvement sur ce bouton pour
vérifier les réglages déjà programmés
(requête) ou appuyer dessus pendant
environ 2secondes pour annuler les
réglages (réinitialisation).
Tourner le bouton pour régler les aiguilles de
l‘horloge pour la fonction activée
(LED clignotante).
LED
9 Clignotante: prêt pour le réglage ou
signalement de la fin d‘une fonction (avec
la sonnerie).
9 Allumée: fonction en cours.
Le bouton du thermostat
(D) doit normalement être
positionné sur le maximum
de 220°C. Il est toutefois
possible de choisir une
température plus basse en
quel cas le processus sera
plus lent.
Minuterie
Pour régler la minuterie, appuyer une fois
sur le bouton (la LED correspondante
commence à clignoter), puis tourner le
bouton pour déplacer les aiguilles afin de
régler la durée.
Appuyer à nouveau sur le bouton
pour confirmer les réglages; la LED
correspondante cesse de clignoter et reste
allumée.
Les aiguilles reviennent alors à
leur position initiale pour indiquer
l‘heure actuelle: lorsque la durée
programmée est écoulée, une sonnerie
retentit. Cette sonnerie peut être
arrêtée en appuyant sur le bouton.
La minuterie ne permet pas de
contrôler le chauffage du four.
Fin de cuisson
Pour régler la fin du temps de cuisson,
appuyer deux fois sur le bouton (la LED du
symbole commence à clignoter), puis
tourner le bouton pour déplacer les aiguilles
afin de régler la fin du temps de cuisson.
La LED clignote pendant les
10secondes suivantes (pour
d‘éventuels réglages), après quoi le
réglage est appliqué et la LED reste
allumée.
Il est possible de réaliser la même
action en appuyant deux fois sur le
bouton pendant que la LED clignote.
À la fin de la cuisson, le chauffage
du four est désactivé et la sonnerie
retentit pendant 1minute. Cette
sonnerie peut être arrêtée en appuyant
sur le bouton.
– 45 –
FR
C
D
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Remarque: à la fin de la cuisson, le four reste
pendant plusieurs minutes à une température
proche de la valeur précédemment réglée. Par
conséquent, il est recommandé de sortir les
aliments afin d‘éviter une surcuisson.
Fin de cuisson avec démarrage
différé
Le démarrage différé de la cuisson ne peut
être activé qu‘à la fin d‘un processus de
cuisson. Lorsque cette fonction est activée,
appuyer sur le bouton permet de confirmer
l‘«arrêt» et d‘activer le clignotement de la
LED du symbole .
Tourner le bouton pour régler également le
démarrage du temps de cuisson (cela se fait
évidemment avant la fin, par conséquent les
aiguilles ne peuvent être que reculées).
Confirmer en appuyant à nouveau sur le
bouton.
Les données peuvent être appliquées
automatiquement en laissant la LED
clignoter pendant 10secondes.
Les LED des symboles et
restent allumées et le four s‘allume à
l‘heure programmée seulement si la
LED du symbole reste allumée.
À la fin de la cuisson, la sonnerie
retentit pendant 1minute. Cette
sonnerie peut être arrêtée en appuyant
sur le bouton.
Réglage de l‘heure
Pour régler l‘heure, appuyer trois fois sur
le bouton (la LED du symbole de l‘horloge
commence à clignoter), puis tourner le
bouton.
Après avoir réglé l‘heure exacte, appuyer
sur le bouton pour confirmer.
atteint dans une plage comprise entre une et
120 minutes.
9 Pour utiliser la minuterie de fin de cuisson,
remontez la sonnerie en tournant la
manette (B) d‘un tour presque complet
dans le sens des aiguilles d‘une montre ;
puis, en revenant en arrière, programmez
le temps de cuisson désiré en plaçant
le chiffre correspondant au nombre de
minutes sélectionné en face du repère fixe
de la façade.
À la fin du temps sélectionné, une
sonnerie retentit et le four s‘éteint
automatiquement.
Remarque : Après l‘arrêt et pendant un
laps de temps assez long, l‘enceinte du four
conserve une température proche de celle
de la cuisson ; pour éviter de trop cuire ou de
brûler des aliments, il est préférable de les
sortir du four.
B
Remarque : Pour utiliser le four en
fonctionnement manuel, c‘est-à-dire sans le
programmateur de fin de cuisson, amenez
le repère du bouton en face du symbole
fixe du bandeau. Quand le four est éteint, le
programmateur de fin de cuisson peut être
utilisé comme une simple minuterie.
Programmateur de cuisson
mécanique
(Fig. 1b)
Sélecteur du programmateur de fin
de cuisson (B)
La minuterie de fin de cuisson est un dispositif
très utile qui éteint automatiquement le four
dès que le temps de cuisson préétabli est
Programmateur de cuisson
numérique
(Fig. 1a)
Cet élément permet de programmer le four
avec les modes suivants:
– démarrage différé avec durée définie,
– démarrage immédiat avec durée définie;
– minuterie.
– 46 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
Réglage de l‘horloge
Lorsque l‘appareil a été branché au secteur
ou après une coupure de courant, l‘affichage
clignote sur «0.00».
Appuyez sur les boutons + et simultanément pendant quelques secondes.
L‘heure peut être réglée avec les boutons +
et -, lorsque le point entre les heures et les
minutes clignote.
B
Si l‘heure est changée alors qu‘un
programme automatique est en
marche, le programme concerné est
annulé.
L‘heure peut être réglée en répétant les étapes
décrites ci-dessus.
Modification de la fréquence du signal
sonore
La fréquence du signal sonore peut être
modifié lorsqu‘aucun cycle de cuisson n‘est
programmé (donc que l‘affichage indique
l‘heure).
Appuyez sur les boutons + et simultanément (depuis le menu de
changement d‘heure).
Appuyez sur Mode ou Set pour sélectionner
le menu de modification de la fréquence du
signal sonore.
La fréquence du signal sonore peut être
modifiée en appuyant de façon répétée sur
le bouton Mode ou Set; «ton1», «ton2»,
«ton3» apparaîtront sur l‘affichage.
Fonctionnement manuel du four
Après réglage de l‘heure, le programmateur
passe automatiquement en mode manuel.
Démarrage différé avec durée définie
Lorsque l‘heure est affichée, appuyer sur le
bouton Mode ou Set deux fois pour définir
une durée.
Puis appuyer une nouvelle fois pour régler
l‘heure de fin de cuisson.
Régler le temps désiré avec les boutons
+ et -.
Pendant le mode de réglage de durée
ou d‘heure de fin, le symbole Auto
reste allumé.
Une fois la durée d‘un programme
définie, l‘heure de fin ne peut plus être
réduite.
De même, la durée d‘un programme ne
peut pas être prolongée une fois que le
programme est défini.
Les paramètres de l‘heure de fin et
de durée définissent l‘heure de début
comme suit:
heure de départ = heure de fin - durée.
Après avoir réglé la durée et l‘heure de
fin, l‘heure de fin est affichée.
Le programme démarre lorsque l'heure
de la journée coïncide avec l'heure de
départ: le symbole Auto s'allume de
façon continue et le symbole
commence à clignoter.
Après le début de la cuisson, le
compte à rebours est affiché. Si
seule l'heure de fin de cuisson est
sélectionnée (durée = 0), la cuisson
démarre et le compte à rebours
s'affiche.
Le symbole Auto reste allumé pendant
l'attente du démarrage différé et
pendant toute la durée de la cuisson.
Le symbole clignote en attendant
le départ du démarrage différé et reste
allumé lorsque la cuisson a démarré.
Un signal sonore se fait entendre à
la fin de la cuisson; pour l'arrêter,
appuyer sur n'importe quel bouton ou
attendre qu'il s'arrête.
– 47 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Programme semi-automatique avec
durée ou heure de fin
Réglage du temps du programme
Pour sélectionner la durée ou l'heure de
fin du programme, appuyer deux fois sur
le bouton Mode ou Set et régler l'heure
désirée avec les boutons + et –.
Pendant le mode de réglage de la
durée ou de l'heure de fin, le symbole
Auto correspondant clignote.
Une fois la durée d'un programme
définie, l'heure de fin ne peut plus
être réduite. De même, la durée
d'un programme ne peut pas être
prolongée une fois que le programme
est défini.
Exécution du programme
Lorsqu'un programme automatique est
en cours (et donc la fonction cuisson
activée), le symbole Auto reste allumé
et le temps de cuisson restant est
affiché sous la forme d'un compte à
rebours. Le symbole reste aussi
allumé.
Fin du programme automatique
À la fin de la durée du programme, ou
lorsque l'heure de fin est atteinte, le
symbole correspondant s'éteint.
À la fin du programme automatique,
le symbole Auto clignote, l'affichage
indique «End» et un signal sonore
intermittent (qui peut être stoppé en
appuyant sur n'importe quel bouton)
se fait entendre.
Minuterie
La minuterie permet de régler un temps à partir
duquel un compte à rebours commence. Cette
fonction ne démarre ou n'éteint pas le four,
mais fait seulement sonner une alarme lorsque
le compte à rebours est terminé.
Appuyer une fois sur le bouton Mode ou
Set; l'affichage indique:
Le symbole de cloche clignote, puis
la durée de l'alarme peut être réglée
avec les boutons + et -. Lorsque
cette fonction est active, le symbole
de cloche reste allumé et l'affichage
indique le temps restant (compte à
rebours).
À la fin du temps imparti, un signal
sonore intermittent (qui peut être
stoppé en appuyant sur n'importe quel
bouton) retentit.
Modification / Suppression de données
Les données paramétrées peuvent être
modifiées à tout moment en appuyant
simultanément sur les boutons + et -.
L'annulation de la durée de cuisson
termine automatiquement la fonction,
et vice-versa.
En cas de fonctionnement programmé,
l'appareil n'accepte pas les fins
de temps de cuisson antérieures à
au début de cuisson proposé par
l'appareil.
Remarque: le four reste chaud à environ
la température demandée pendant un long
moment après s'être éteint; nous vous
conseillons, afin d'éviter que vos aliments
soient trop cuits ou brûlés, de les retirer du
four.
Première mise sous tension
Lorsque vous utilisez le four pour la
première fois, faites-le fonctionner à vide
en tournant le bouton de thermostat au
maximum pendant au moins 40minutes et
en aérant la pièce.
L'odeur détectable pendant cette
opération est due à l'évaporation des
substances utilisées pour protéger
le four entre sa fabrication et son
installation.
Après 40minutes, le four s'arrête
automatiquement et est prêt à être
utilisé après avoir refroidi.
– 48 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Conseils
Pour une cuisson réussie, ne pas placer
de plat dans le four avant que celui-ci n'ait
atteint la température requise.
Pendant la cuisson, ne jamais placer de
récipients ou de casseroles directement sur
le fond du four;
9 les placer sur les grilles ou les plaques
égouttoirs fournies, sur l'un des 5niveaux
disponibles;
TABLEAU DE CUISSON
placer un objet sur la sole du four
pourrait endommager l'émail.
Votre four Franke utilise un émail spécial
facile à nettoyer. Il est toutefois conseillé
de le nettoyer régulièrement afin d'éviter
l'incrustation de saletés et de résidus de
cuisson.
Tous les panneaux autonettoyants (si
fournis) peuvent être nettoyés avec de l'eau
et du savon (voir instructions de nettoyage).
FR
Fonction
sélectionnée
CONVECTION
NATURELLE
CHALEUR
TOURNANTE
CUISSON
VENTILÉE
INFÉRIEURE
CUISSON
VENTILÉE
SUPÉRIEURE
Type d'alimentPoids
Rôti de porc
Omelettes
Cabillaud, dorade, turbot
Petits pains
Tartes
Poisson d'eau douce
Polenta avec sauce
Tarte à la ricotta
Rôti de Porc
Lapin au four
Fougasse
Gambas au four
Colin-Dorade-Turbot
Pain
Tarte aux fruits
Tourtes
Blanc de poulet
Tagliata de veau
Rôti de bœuf
Tranches de thon
Médaillons d‘espadon
Gambas
Meringues
Biscuits au beurre
Gâteau à la levure
Tartelettes aux amandes
Gratin de tortellini
Quenelles de pomme
de terre
Espadon
Moules
Noix de Saint-Jacques
Pommes de terre rôties
Cannelloni
180°C
190 °C
200 °C
200 °C
150 °C
180°C
175 °C
180°C
170 °C
180°C
170 °C
160 °C
160 °C
180°C
90 °C
160 °C
170 °C
160°C
Max
Max
200°C
Max
200°C
200°C
Max
(min.)
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
25-30
25-30
12-15
10 -12
10 -12
18-20
25-30
– 49 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
CUISSON AU
GRIL
CUISSON
TURBOGRIL
Remarque: les indications données dans le tableau de cuisson résultent des essais de cuisson effectués par une
équipe de chefs professionnels. Elles ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent être modifiées en fonction de vos
goûts personnels.
Ailes de poulet
Côtelettes
Noix de Saint-Jacques
Pommes de terre rôties
Poisson d'eau douce
Tomates farcies
Brochettes d'anguille
Brochettes de dinde
Cuisses de poulet
Côtelettes
Pintade (en morceaux)
Dorade en papillote
Poulet (en morceaux)
Cailles
Saucisses
Légumes
0,8
0,5
0,4
0,5
0,5
0,5
1,2
1,5
0,8
1
4 ou 5
3
3 ou 4
1
1
1
1
1
1
3
3 ou 4
2 ou 3
3
4
4 ou 5
4
4
3
3
4
4
4 ou 5
9,5
7
7
7
7
7
7
7
7
14
14
8
14
14
14
14
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10 -15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le four peut être nettoyé de façon
conventionnelle (avec des détergents, un spray
pour four), mais uniquement lorsqu'il est très
sale et lorsque les tâches sont particulièrement
difficiles à enlever.
Pour le nettoyage régulier de votre four (après
chaque utilisation), la procédure suivante est
recommandée:
Tourner le sélecteur de programmes
dans la position «Cuisson naturelle
conventionnelle» .
Régler la température avec le bouton/la
molette à 70°C.
Verser 0,6litre d'eau sur une plaque de
cuisson et l'insérer dans le guide le
plus bas.
Après environ vingt minutes, les
résidus alimentaires sur l'émail se
sont ramollis, vous permettant de les
essuyer avec un chiffon humide.
Important
Avant toute opération d‘entretien du four,
débranchez le cordon d‘alimentation de la prise
de courant ou coupez l‘alimentation électrique
en agissant sur l‘interrupteur général. Le
fonctionnement du produit est sans danger
avec ou sans les guides de plateau.
– Les parties en acier inoxydable et émail
du four resteront comme neuves si elles
sont régulièrement nettoyées avec de l'eau
ou des détergents spéciaux. S'assurer
de soigneusement les sécher après
nettoyage.
– Ne jamais utiliser de tampons à récurer,
de laine d'acier, d'acide chlorhydrique ou
d'autres produits qui pourraient rayer ou
marquer la surface.
– Certains produits (sauces, sucre, blanc
d'œuf, graisse) peuvent éclabousser ou se
déverser et tacher le fond du four.
Des éclaboussures se produisent
pendant la cuisson et sont le résultat
d'une cuisson à une température trop
élevée, alors que les déversements
sont dus à une utilisation de plats trop
petits ou d'une mauvaise estimation
de l'augmentation du volume pendant
la cuisson.
Ces deux problèmes peuvent être
résolus en utilisant des récipients avec
des bords plus hauts ou en utilisant la
plaque égouttoir fournie avec le four.
– 50 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
– Pour nettoyer les parties inférieures du
four, il est conseillé de retirer toutes les
taches pendant que le four est encore
chaud; les taches partent facilement
lorsqu'elles sont encore fraîches.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four doit être nettoyée (de
l'intérieur et de l'extérieur) lorsque le four
est complètement froid, en utilisant de l'eau
chaude. Ne pas utiliser de chiffon abrasif.
Nettoyer le verre en utilisant des détergents
spéciaux.
Nettoyer les surfaces émaillées à l'eau
chaude et avec un détergent non abrasif,
tout comme pour l'intérieur du four luimême.
Retrait du panneau de verre interne de
la porte du four (Fig. 2)
Pour bien nettoyer les vitres intérieures de
la porte du four, vous pouvez les enlever
entièrement en procédant comme suit:
Une fois la porte complètement ouverte,
tourner de 180° les deux blocs noirs
(portant l'inscription «CLEAN») au bas de
la porte, de sorte qu'ils s'insèrent dans les
logements dans la structure du four.
Remarque: s'assurer de les avoir tournés
complètement (les blocs font un clic dans
cette position).
Soulever avec précaution les vitres
intérieures: les deux blocs empêchent la
fermeture de la porte (si les blocs ne sont
pas complètement tournés, le retrait des
vitres provoque la fermeture immédiate de
la porte).
Après le nettoyage, remettre les vitres
intérieures en place (la bonne position est
indiquée par les mots «TEMPERED GLASS»
qui doivent être parfaitement lisibles) et
retourner les deux blocs de retenue des
vitres dans leur position initiale.
Ne jamais essayer de fermer la porte
lorsqu'un ou les deux blocs ont partiellement
ou complètement libéré les panneaux en
verre internes. Après le nettoyage, toujours se
rappeler de bien tourner les deux blocs avant
de refermer la porte.
Retrait de la porte du four (Fig. 3)
Afin de faciliter le nettoyage du four, la porte
peut être retirée en jouant sur les charnières
comme suit:
Les charnières sont équipées de deux
verrous mobiles (A). Soulever le verrou (A)
pour libérer la charnière.
Puis soulever la porte vers le haut et la tirer
vers l'extérieur; pour ce faire, tenir la porte
par les côtés, au niveau des charnières.
Pour réinstaller la porte, d'abord faire
coiulisser les charnières dans leurs rainures.
Avant de refermer la porte, se rappeler de
tourner les deux verrous (A) utilisés comme
fixations de charnières.
Se reporter aux photos qui se trouvent à la fin
de ce manuel.
Remplacement de l'ampoule du four
A
Mettez l'appareil hors tension avec
l'interrupteur omnipolaire qui le connecte au
circuit électrique ou débranchez la prise si
elle est accessible.
Dévissez la calotte de protection en verre (A).
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par un
modèle résistant aux hautes températures
(300°C) et possédant les caractéristiques
Les fours Franke
sont équipés d'une
ampoule circulaire
placée à l'arrière du
compartiment dans
la partie supérieure
gauche. Pour
remplacer l'ampoule
du four, procéder
comme suit:
– 51 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d'alimentation et fréquence220-240V, 50/60Hz
Puissance totale et ampérage des fusibles2300W ~ 16A
Éléments de puissance et chauffants
Haut1000 W
Bas1250W
Gril2250W
Ventilateur30W
Ventilateur tangentiel15W
Ampoule du four1 x 25W
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problèmes de fonctionnement,
contacter le S.A.V. Franke (se reporter à la liste
jointe).
Ne jamais avoir recours aux services de
techniciens non autorisés.
Préciser:
– le type de défaut;
– le modèle de l'appareil (Art./COD.);
– le numéro de série (S.N.).
MISE AU REBUT
Informations pour les utilisateurs
Le symbole sur le produit ou sur
l'emballage indique que l'appareil
ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
En éliminant l‘appareil correctement, vous
contribuez à éviter des conséquences
délétères pour l‘environnement et la santé.
– 52 –
Ces informations
sont visibles sur
la plaque
signalétique de
l‘appareil, sur le
certificat de
garantie.
Des informations complémentaires sur le
recyclage de l‘appareil sont disponibles auprès
de l‘autorité compétente, du service local de
traitement des déchets ou du revendeur de
l‘appareil.
Éliminer l‘appareil via un point de collecte
spécialisé dans les déchets électroniques et
électriques.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
FR
Conformément à la Directive
2012/19/UE relative à la réduction des
substances dangereuses utilisées dans les
appareils électriques et électroniques et
l‘élimination des déchets.
Le symbole de poubelle barrée sur l‘appareil
indique qu‘à la fin de sa durée de vie utile, le
produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères.
Par conséquent, lorsque l‘appareil a atteint la
fin de sa vie active, l‘utilisateur doit le porter
à un centre de recyclage spécialisé dans les
déchets électroniques et électrotechniques,
ou au revendeur lors de l‘achat d‘un nouvel
appareil de type équivalent.
PLATS TESTÉS
Conformément à la norme EN/IEC60350
Ces tableaux ont été créés à l‘attention
des autorités de contrôle en vue de faciliter
l‘examen et le test des divers appareils.
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la fonction idéale à utiliser
pour cuire un aliment en particulier sur une ou
plusieurs plaques.
Le temps de cuisson commence au moment
de la mise en place des aliments dans le
four, hors préchauffage (le cas échéant). Les
températures et les temps de cuisson sont des
valeurs approximatives qui dépendent de la
qualité des aliments et du type d‘accessoire.
Le tri des déchets de l‘appareil en bonne et due
forme pour recyclage ultérieur, le traitement
et l’élimination écologique contribuent à
éviter l’impact potentiellement négatif sur
l‘environnement et la santé et facilitent le
recyclage des matériaux utilisés dans la
construction des appareils.
Informations destinées aux instituts de
contrôle
Pour le calcul du volume, enlever les guides
latéraux internes, si présents (selon les normes
2009/60350-50304/EN).
Pour commencer, utiliser les valeurs
recommandées et, si la cuisson ne produit pas
le résultat escompté, augmenter ou diminuer le
temps de cuisson. Nous vous recommandons
d‘utiliser les accessoires fournis, des moules à
gâteau et des plaques en métal foncé. Suivez
le tableau de sélection qui répertorie les
éléments fournis à placer sur les différentes
grilles.
Cuisson simultanée d‘aliments
différents
Les fonctions de ventilation recommandées,
permettent de cuisiner simultanément divers
aliments sur différents niveaux. Pour une
cuisson sur un seul niveau, vous pouvez
également utiliser la fonction statique.
– 53 –
FR
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
RecetteFonctionPré
Pâte
sablée
Petits
gâteaux
Génoise
sans
matière
grasse
Tarte aux
pommes
Deux
tartes
aux
pommes
Gâteaux
levés
Cuisson grilLors de la cuisson d'aliments directement sur la grille, introduire également la
Toast*GRIL9
Burger**GRIL TURBONON420030-40Niveau 4: grille
* garder la porte fermée pendant toute la durée de la cuisson.
** le tourner au bout de 10min
CONVECTION
CUISSON
VENTILÉE
CONVECTION
CUISSON
VENTILÉE
CUISSON
VENTILÉE
CONVECTION
CUISSON
VENTILÉE
CONVECTION
CUISSON
VENTILÉE
CUISSON
VENTILÉE
CONVECTION
CUISSON
VENTILÉE
chauffage
lèchefrite au niveau inférieur. De cette manière, elle recueillera les résidus de
cuisson et permettra de maintenir le four propre.
Pour griller, il est conseillé de laisser 3 -4cm libres sur le bord avant de la grille
pour en faciliter l'extraction.
(5min.)
Niveau
(à partir
du bas)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Tempé -
rature
416018 -25Niveau 4 : plaque égouttoir plate
3–416020 -27Niveau 4 : plaque égouttoir plate
316020-30Niveau 3 : plaque égouttoir plate
316020-30Niveau 4 : plaque égouttoir plate
3–416020-30Niveau 4 : plaque égouttoir plate
216043–48Niveau 2: plat à tarte sur grille
217028–32Niveau 2: plat à tarte sur grille
11806 0–70Niveau 1: plat à tarte sur grille
118050–60Niveau 1: plat à tarte sur grille
1-318080-90Niveau 1: 2 plats à tar te sur grille
216525–30Niveau 2: plat à tarte sur grille
216528–35Niveau 2: plat à tarte sur grille
42003–5Niveau 5: grille
(°C)
Durée
Accessoires et remarques
(min)
Niveau 3 : plaque égouttoir
profonde
Niveau 3 : plaque égouttoir
profonde
Niveau 1: plats à tarte
Niveau 3: plats à tarte
Niveau 3: plaque égouttoir
– 54 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
SOMMARIO
IT
Informazioni sul manuale 55
Utilizzo previsto 56
Informazioni per la sicurezza 56
Corretta collocazione e
installazione 57
Uso corretto 57
Manutenzione e pulizia 58
Riparazione 58
Messa fuori servizio 58
Informazioni per il risparmio
energetico 58
Vista d'insieme 59
Installazione 60
Procedura di installazione 60
Collegamento elettrico 60
Funzionamento 61
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Queste istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli del dispositivo. È quindi
possibile che alcune delle caratteristiche e
funzioni qui descritte non siano disponibili nel
modello specifico acquistato.
Le immagini e le figure di spiegazione, descritte
nei vari paragrafi, sono disponibili alla fine delle
istruzioni per l'uso.
SimboloSignificato
Programmi di cottura 61
Programmatore analogico
di cottura 62
Programmatore meccanico
di cottura 63
Programmatore digitale di cottura 64
Prima accensione 66
Suggerimenti 66
Tabella delle cotture 66
Pulizia e manutenzione 67
Dati tecnici 69
Assistenza 70
Smaltimento 70
Pietanze sperimentate 71
Come leggere la Tabella delle
cotture 71
Franke si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto senza preavviso. Tutte
le informazioni sono corrette al momento della
pubblicazione.
Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare il dispositivo.
Conservare le istruzioni per l'uso.
Utilizzare il dispositivo descritto in queste
istruzioni per l'uso solo conformemente
all'uso previsto.
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo di lesioni.
Azioni in sicurezza e avvertenze per evitare lesioni o danni.
Azione. Specifica un'azione che deve essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più azioni.
– 55 –
IT
UTILIZZO PREVISTO
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Il forno è stato progettato esclusivamente
per l'utilizzo non professionale in ambito
domestico.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le
istruzioni per l'uso e le
informazioni per la sicurezza
prima di utilizzare il forno.
Conservare le istruzioni per
l'uso per consultazioni future.
Il produttore non risponde dei
danni che possono verificarsi
a causa di un'installazione non
corretta e di un utilizzo del
dispositivo non corretto, non
adeguato o irragionevole.
La sicurezza elettrica del forno
è garantita solo quando il dispositivo è collegato a un sistema di messa a terra in conformità alle disposizioni vigenti.
Per garantire il funzionamento
sicuro ed efficiente di questo
dispositivo elettrico:
Contattare unicamente cen-
tri di assistenza autorizzati.
Non modificare le funzioni
del dispositivo.
I bambini dagli 8 anni di
età e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
limitate o con esperienza
Il forno è concepito per offrire prestazioni
professionali nel contesto domestico. È un
dispositivo altamente versatile che consente
di scegliere con facilità e in sicurezza diversi
metodi di cottura.
o conoscenza limitate non
possono utilizzare né pulire il dispositivo, tranne nel
caso in cui siano sorvegliati
e istruiti da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Bambini di età inferiore a
8 anni non possono utilizzare né pulire il dispositivo
anche se sorvegliati.
I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il
dispositivo.
Questo dispositivo non è un
giocattolo.
Non lasciare bambini incustoditi nelle vicinanze del
dispositivo.
Non consentire ai bambini di
giocare con il dispositivo.
Non consentire ai bambini di
toccare il dispositivo o i suoi
comandi durante o immediatamente dopo l'uso.
Accertarsi che il dispositivo
sia installato in modo tale
– 56 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
IT
da consentirne lo scollega-
mento dall'alimentazione
elettrica con una distanza
di apertura dei contatti in
grado di assicurare lo scol-
legamento completo nelle
condizioni di sovratensione
di categoria III.
Utilizzare unicamente la son-
da di temperatura consigliata
per questo forno.
L'apparecchio non deve
essere installato dietro una
porta decorativa per evitare
che possa surriscaldarsi.
Pericolo di ustioni!
L'apparecchio diventa molto
caldo durante l'uso. Si deve
prestare attenzione a non
toccare gli elementi riscal-
danti all'interno del forno.
AVVERTENZA: le parti accessibili del dispositivo possono
raggiungere temperature molto
elevate durante l'uso. Tenere i
bambini piccoli a debita
distanza.
posizione OFF quando il forno
non è in uso.
AVVERTENZA: prima di sostituire la lampada accertarsi che il
dispositivo sia spento al fine di
evitare scosse elettriche.
Non utilizzare detergenti
abrasivi aggressivi o raschietti affilati di metallo per
pulire il vetro della porta del
forno/il vetro dei coperchi
incernierati del piano cottura
in quanto possono graffiare
la superficie e causare la
frantumazione del vetro.
Non utilizzare pulitrici a vapore o getti diretti di acqua.
Pericolo di ustioni!
Le estremità della maniglia
della porta possono avere
una temperatura più elevata a
causa dell'aria calda che sfoga
all'esterno.
Accertarsi sempre che le ma-
nopole di comando siano in
– 57 –
IT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Corretta collocazione e installazione
Tenere il dispositivo e il materiale di
imballaggio lontani dalla portata dei
bambini.
Se il forno deve rimanere sempre collegato alla
rete di alimentazione elettrica:
Accertarsi che il dispositivo sia installato
unicamente dal servizio di assistenza, da
un elettricista o da personale addestrato
in possesso dell'adeguata conoscenza/
formazione.
Accertarsi che il dispositivo sia collegato
direttamente alla presa di alimentazione.
Non utilizzare adattatori, prese multiple o
cavi di prolunga per collegare il dispositivo.
L'apparecchio non deve essere esposto
agli agenti atmosferici
(pioggia, sole).
Pericolo di morte!
Tenere gli animali lontani dal dispositivo.
I materiali di imballaggio, per es. il film
plastico e il polistirolo, possono essere
pericolosi per i bambini.
Tenere i materiali di imballaggio lontano
dalla portata dei bambini.
Uso corretto
Utilizzare il dispositivo solo per preparare e
cuocere alimenti.
Quando si introducono contenitori
all'interno del forno o li si estrae da esso,
utilizzare guanti da forno.
Se si utilizzano altri dispositivi per la
cottura insieme al forno, rispettare le
indicazioni contenute nei rispettivi libretti
di uso dei dispositivi.
Non posizionare cavi elettrici o altri
elettrodomestici sulle parti calde del forno.
Non utilizzare liquidi infiammabili nelle
vicinanze del forno.
Non ostruire la ventilazione della ventola o
le aperture di raffreddamento al di sopra
della porta del forno.
Pericolo di ustioni!
Nell'aprire o nel chiudere la porta afferrare
sempre la maniglia al centro.
Rischio di scossa elettrica a causa
del dispositivo danneggiato!
Non accendere un dispositivo danneggiato.
Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili.
Contattare il servizio di assistenza.
Rischio di scossa elettrica!
Non toccare il dispositivo con parti del
corpo bagnate.
Non utilizzare il dispositivo a piedi nudi.
Non tirare il dispositivo o il cavo di
alimentazione per scollegare il dispositivo
dalla presa di alimentazione.
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare operazioni di manutenzione
o pulizia:
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione,
per es. disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili.
Rischio di scossa elettrica a causa
della penetrazione di liquidi!
Il dispositivo contiene componenti elettrici.
Accertarsi che non penetrino liquidi
all'interno del dispositivo.
Non utilizzare vapore pressurizzato per
pulire il dispositivo.
Non utilizzare un panno umido per pulire gli
elementi di comando.
Rischio di surriscaldamento e
malfunzionamento del forno per via della
ventilazione bloccata!
Non coprire mai le pareti interne del forno
con pellicola di alluminio.
Riparazione
– 58 –
Consentire solo a personale qualificato di
installare o riparare il dispositivo.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Contattare un centro di assistenza
autorizzato dal produttore o personale
qualificato nei casi seguenti:
– Subito dopo il disimballaggio, nel caso in
cui vi siano dubbi in merito all'integrità del
dispositivo
– Durante l'installazione (come da istruzioni
del produttore)
– Dubbi in merito al corretto funzionamento
del dispositivo
– Malfunzionamento o funzionamento non
ottimale
– Sostituzione della presa di corrente
se incompatibile con il connettore del
dispositivo
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal costruttore, da
un suo tecnico del servizio di assistenza
o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Messa fuori servizio
Se il forno non verrà più utilizzato,
contattare il centro di assistenza o
personale qualificato per scollegarlo
dall'alimentazione.
INFORMAZIONI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
IT
La modalità operativa COTTURA VENTILATA
SUPERIORE consuma meno energia delle altre
funzioni di cottura disponibili.
Evitare di aprire spesso la porta.
Preriscaldare il più rapidamente possibile.
VISTA D'INSIEME
A. Manopola per la selezione dei
programmi
Per selezionare la modalità del forno in base al
tipo di cottura richiesto. Quando la manopola è
impostata su un programma, la luce del forno
si accende per indicare che il forno è acceso.
B. Programmatore
I forni Franke sono dotati di molteplici sistemi
per la gestione del tempo e per il controllo
della cottura; le istruzioni dettagliate in merito
si trovano a pagina 63. Identificare il tipo di
comando presente sul forno per essere guidati
nell'utilizzo corretto delle funzionalità.
Preriscaldare la cavità del forno solo se
il risultato di cottura dipende da questa
operazione.
Se una ricetta per un piatto gratinato
utilizza il calore residuo per più di
30minuti, spegnere il dispositivo
5–10 minuti prima della fine della cottura.
C. Indicatore del termostato
Indicato con il simbolo , segnala che le
resistenze del forno sono in funzione. Si
spegne quando la temperatura impostata
è stata raggiunta e di riaccende quando il
riscaldamento del forno è riattivato. È utile per
controllare se la temperatura è stata raggiunta
prima di inserire le pietanze.
D. Manopola di controllo della
temperatura (termostato)
Utilizzato per impostare la temperatura
richiesta, mantenendola costante in base al
tipo di pietanza da cuocere.
Per selezionare la temperatura richiesta,
ruotare la manopola in senso orario, facendo
– 59 –
IT
B
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
coincidere il puntatore con il numero
corrispondente. La temperatura massima è di
ca. 275°C.
E. Guide per griglie e leccarde
Usate per posizionare correttamente le griglie
e le leccarde in 5 posizioni predeterminate
(da 1 a 5 partendo dal basso); la tabella delle
cotture (pagina67) indica la posizione migliore
per ogni tipo di cottura.
F. Leccarda
Di norma utilizzata per raccogliere i succhi
degli alimenti grigliati o per cucinare pietanze
direttamente su di essa; la leccarda deve
essere rimossa dal forno se non viene
A
D
utilizzata. La leccarda è realizzate in acciaio
smaltato di grado alimentare "AA".
Nota: per ottenere risultati di cottura ottimali,
è consigliabile inserire la leccarda con la parte
inclinata verso la parete di fondo del vano del
forno.
G. Griglia
Utilizzata per l'appoggio di tegami, stampi
per dolci e qualsiasi altro contenitore diverso
dalle leccarde in dotazione, o per cucinare
carne e pesce principalmente con le funzioni
grill e turbo grill, per tostare il pane, ecc. Si
sconsiglia di porre alimenti a contatto diretto
con la griglia.
C
INSTALLAZIONE
Importante: l'installazione (fig. 4) deve essere
effettuata in conformità alle norme e regole
vigenti.
Requisiti dei mobili
9 Per le unità a incasso, i componenti
(materiali plastici e legno impiallacciato)
devono essere montati con adesivi
resistenti al calore (min 100°C):
materiali e adesivi non idonei possono
deformarsi e staccarsi.
9 Il mobiletto deve disporre di spazio suffi-
ciente per i collegamenti elettrici.
9 Il mobile deve essere sufficientemente
robusto per sostenere il peso del forno.
Il forno deve essere installato e saldamen-
te fissato nell'apposita cavità.
Il forno può essere installato in un alloggiamento a colonna o sotto al piano di lavoro
di un modulo componibile, purché sia
garantita una ventilazione sufficiente.
Procedura di installazione
Inserire l'apparecchio nell'alloggiamento e
assicurare il forno al mobile con le 4 viti e i 4
pressacavo forniti in dotazione utilizzando i fori
predisposti lungo i pannelli laterali (fig. 5a).
Nota: Fig. 5b
Se il forno viene incassato sotto un piano di
lavoro, girare prima il collegamento superiore
(R) verso destra o verso sinistra, in modo da
poter inserire correttamente il forno (fig. 5b).
– 60 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
IT
Collegamento elettrico
I forni Franke sono forniti con un cavo di
alimentazione a tre conduttori liberi. Se
il forno è collegato in modo permanente
all'alimentazione di tensione, installare un
dispositivo che consenta lo scollegamento
dall'alimentazione elettrica con una distanza
di apertura dei contatti (3 mm) in grado di
assicurare lo scollegamento completo nelle
condizioni di sovratensione di categoria III.
Assicurarsi che:
9 La spina e la presa siano adatte a una
corrente di 16 A;
9 Entrambe siano facilmente accessibili e
posizionate in modo che non vi siano parti in
tensione accessibili quando si inserisce o si
rimuove la spina.
9 La spina possa essere facilmente inserita.9 Il forno non appoggi contro la spina quan-
do è montato nel mobile.
9 I conduttori dei due dispositivi non siano
collegati alla stessa spina;
FUNZIONAMENTO
Questo forno abbina i vantaggi dei forni
"statici" a convezione naturale con quelli dei
moderno forni "ventilati". È un dispositivo
altamente versatile che consente di scegliere
con facilità e in sicurezza tra 6 diversi metodi
di cottura. Utilizzare le manopole (A) e (D)
sul pannello di comando per selezionare
i programmi e le temperature idonei. Per
utilizzare il forno Franke al meglio, consultare
la Tabella delle cotture a pagina 67.
Ventola di raffreddamento
Per ridurre la temperatura in corrispondenza
della porta, del pannello operativo e dei lati,
il forno Franke è munito di una ventola di
raffreddamento che viene automaticamente
attivata quando il forno si riscalda. Quando la
ventola è attiva, l'aria nella parte frontale del
forno viene soffiata tra il pannello frontale e la
porta del forno; particolare attenzione è stata
posta nel fare in modo che l'aria in uscita non
risulti sgradevole in cucina e che il rumore
venga ridotto al minimo.
9 Se il cavo di alimentazione deve essere
sostituito, utilizzare un cavo di tipo A
3 x 1.5 mm² H05VV-F.
9 Assicurarsi di rispettare la polarità dei
conduttori.
marrone = linea di
tensione
blu = neutro
giallo/verde = terra
Nota:
Accertarsi che le caratteristiche dell'impianto
elettrico domestico (tensione, potenza
massima e corrente) siano compatibili con
quelle del vostro forno Franke.
La frequenza di alimentazione viene definita al
momento dell'accensione.
Per proteggere i mobili della cucina,
la ventola di raffreddamento continua
a funzionare finché il forno non si è
sufficientemente raffreddato.
Luce del forno
Questo simbolo indica l'accensione della luce
del forno senza l'attivazione di alcun sistema
di riscaldamento. Questa opzione è utile per la
pulizia del forno spento, permettendo la visione
del vano di cottura.
Scongelamento
Per scongelare gli alimenti, si consiglia la
procedura seguente:
Impostare la manopola per la selezione dei
programmi (A) sulla posizione "COTTURA
GRILL VENTIL ATA".
Impostare la manopola del termostato (D)
a 0°C.
Impostare la manopola del timer per la cottura (B) sulla modalità manuale.
– 61 –
IT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Programmi di cottura
COTTURA STATICA NATURALE
La fonte di calore è dall'alto (resistenza nella parte
superiore del vano) e dal basso (resistenza sul fondo)
Questa è la funzione di cottura convenzionale in grado
di assicurare risultati uniformi quando si utilizza un solo
ripiano.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
COTTURA ASSISTITA
Si inseriscono la resistenza superiore (cielo), la resistenza inferiore (suola) e la ventola interna al forno. Il calore
costante e distribuito cuoce e fa dorare le pietanze in
modo uniforme. È possibile cucinare più piatti insieme
utilizzando un massimo di 2 ripiani.
COTTURA VENTILATA INFERIORE
Si inseriscono la resistenza inferiore (suola) e la ventola.
Soluzione ideale per cucinare il pesce e i prodotti surgelati e precotti in generale. Molto indicata anche per i
prodotti di pasticceria.
COTTURA VENTILATA SUPERIORE
Si inseriscono la resistenza superiore (cielo) e la ventola.
La bassa potenza e la ventola consentono una cottura
molto delicata e uniforme. Soluzione ideale per impasti
asciutti e alcuni tipi di pasta al forno.
COTTURA GRILL
Si inserisce la resistenza del grill nella parte superiore
del forno. In questo caso la veloce cottura per irradiazione mantiene morbida la parte interna delle carni;
è anche possibile utilizzare la cottura grill per tostare
velocemente fino a 9 fette di pane. Il forno Franke è
progettato per grigliare pietanze con la porta del forno
completamente chiusa.
Nota: la resistenza del grill si scalda molto durante
l'utilizzo; evitare di toccarla accidentalmente spostando
le pietanze da grigliare all'interno del forno. Franke ha
comunque progettato l'apertura del forno in modo da
proteggere le mani quanto più possibile.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
La manopola del termostato
(D) deve essere posizionata
tra 50°C e max 275°C.
La manopola del termostato
(D) dovrebbe essere impostata ad un max. di 220°C,
ma è possibile impostare una
temperatura inferiore e in
questo caso il grill risulterà
più lento.
COTTURA GRILL VENTILATA
Si inseriscono la resistenza del grill nel cielo del forno e
la ventola. La radiazione monodirezionale viene combinata con la circolazione forzata dell'aria all'interno del
forno. Questo impedisce alla superficie del cibo di bruciare e aumenta la penetrazione del calore. Il turbogrill
è ottimo per preparare carni miste e spiedini di verdure,
salsicce, costine e cotolette d'agnello, pollo arrosto,
quaglie con salvia, filetti di maiale, ecc.
– 62 –
La manopola del termostato
(D) dovrebbe essere impostata ad un max. di 220°C,
ma è possibile impostare una
temperatura inferiore e in
questo caso il grill risulterà
più lento.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Programmatore analogico di cottura
(Fig. 1c)
Questo orologio è già impostato per l’impiego
manuale del forno, per cui è possibile
realizzare la cottura senza regolarlo.
Manopola
Premere la manopola per selezionare in
sequenza le funzioni da attivare (timer,
fine cottura, inizio cottura, regolazione
orario), segnalate dal lampeggio del LED
corrispondente.
TIMER
STOP
START
Premere brevemente la manopola
per controllare le impostazioni già
programmate (interrogazione) o tenerla
premuta per circa 2 secondi per cancellare
le impostazioni (reset).
Ruotare la manopola per impostare le
lancette dell’orologio relativo alla funzione
attivata (LED lampeggiante).
LED
9 Lampeggiante: pronto per l’impostazione
o segnalazione di fine funzione (assieme al
segnale acustico).
9 Acceso: funzione in esecuzione.
Timer
Per impostare il timer, premere la
manopola una volta (il LED corrispondente
inizia a lampeggiare); quindi ruotare
la manopola per spostare le lancette
impostando la durata del timer.
Premere nuovamente la manopola
per confermare l'impostazione; il LED
corrispondente passa dal lampeggio alla luce
fissa.
Quindi le lancette ritorneranno alla posizione originaria per indicare il tempo
attuale: quando viene raggiunto il tempo impostato, viene emesso un segnale
acustico. Questo suono può essere
interrotto premendo la manopola.
Il timer non controlla il riscaldamento
del forno.
Fine cottura
Per impostare il tempo di fine cottura,
premere la manopola due volte (il LED del
simbolo inizia a lampeggiare); poi
ruotare la manopola per spostare le
lancette impostando il tempo di fine
cottura.
Il LED lampeggia per i successivi
10 secondi (per eventuali regolazioni),
dopodiché l'impostazione è acquisita e
il LED rimane acceso.
È possibile ottenere lo stesso effetto
premendo la manopola due volte
durante il lampeggio. Alla fine della
cottura, il riscaldamento del forno
viene disattivato e viene emesso un
segnale acustico per 1 minuto; è
possibile interrompere questo suono
premendo la manopola.
Nota: Alla fine della cottura, il forno rimane
per diversi minuti ad una temperatura simile a
quella precedentemente impostata; pertanto è
consigliabile estrarre gli alimenti dal forno per
evitare di cuocerli eccessivamente.
Fine della cottura con partenza
ritardata
La partenza ritardata della cottura può
essere attivata solamente dopo la fine
di un processo di cottura; una volta
impostata, la pressione della manopola
conferma l'"arresto" e attiva il LED
lampeggiante del
simbolo .
Ruotare la manopola anche per impostare
l'inizio del tempo di cottura (naturalmente
questa sarà precedente alla fine, per
cui è possibile spostare le lancette solo
all'indietro).
Confermare premendo nuovamente la
manopola.
IT
– 63 –
IT
C
D
Questi dati possono anche essere
acquisiti automaticamente lasciando che il
lampeggio continui per
10 secondi.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
I LED dei simboli e
resteranno accesi e il forno si
accenderà al tempo impostato; allora
resta acceso solo il LED del
simbolo .
Alla fine della cottura, viene emesso
un segnale acustico per 1 minuto; è
possibile interrompere questo suono
premendo la manopola.
Impostazione dell'orario
Per impostare l'ora esatta, premere la
manopola per tre volte (il LED con il
simbolo dell'orologio inizia a lampeggiare),
quindi ruotare la manopola.
Dopo aver impostato l'ora esatta, premere
la manopola per confermare.
Programmatore meccanico di cottura
(Fig. 1b)
La manopola del contaminuti di fine
cottura (B)
Il contaminuti di fine cottura è un utile
dispositivo che spegne automaticamente il
forno al raggiungimento del tempo prescelto in
un intervallo tra uno e 120minuti.
9 Per utilizzare il contaminuti di fine cottura
occorre caricare la suoneria ruotando la
manopola (B) di un giro quasi completo
in senso orario; quindi, tornando indietro,
impostare il tempo desiderato facendo
coincidere con il riferimento fisso del fron-
talino il numero corrispondente ai minuti
prefissati.
Al termine del tempo impostato, oltre
all‘intervento della suoneria, si ha lo
spegnimento automatico del forno.
Nota: il forno rimane caldo - ad una
temperatura simile a quella di cottura - per
molto tempo dopo lo spegnimento; pertanto,
per evitare di cuocere eccessivamente o di
bruciare gli alimenti, è consigliabile estrarli dal
forno.
B
Attenzione: Per utilizzare il forno in
funzionamento manuale, escludendo cioè
il programmatore di fine cottura, occorre
far coincidere l‘indice della manopola con il
simbolo fisso sul frontalino. Quando il forno
è spento, il programmatore di fine cottura può
essere usato come un normale contaminuti.
Programmatore digitale di cottura
(Fig. 1a)
Consente la programmazione del forno con le
seguenti modalità:
– inizio ritardato della cottura con imposta-
zione della durata,
– inizio immediato della cottura con imposta-
zione della durata,
– contaminuti.
Impostazione dell'orologio digitale
Quando l'apparecchio viene allacciato alla
rete elettrica o a seguito di un'interruzione di
corrente, il display lampeggia indicando "0.00".
Premere contemporaneamente per alcuni
secondi i pulsanti + e -. Mentre il punto
tra le ore e i minuti lampeggia, è possibile
impostare l'orario con i pulsanti + o -.
B
Se la modalità di regolazione dell'orario viene attivata durante l'esecuzione
di un programma automatico, quest'ultimo viene cancellato.
– 64 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
IT
È possibile regolare l'orario ripetendo i passi
sopra descritti.
Modifica della frequenza del segnale
acustico
La frequenza del segnale acustico può essere
modificata quando non è stato programmato
un ciclo di cottura (ed è presente l'indicazione
ottica dell'ora corrente).
Premere contemporaneamente i pulsanti +
e - (dal menù per la modifica dell'orario).
Premere Mode o Set per selezionare il
menù per la modifica della frequenza del
segnale acustico.
La frequenza del segnale acustico può
essere modificata premendo più volte
il pulsante Mode o Set in modo da far
apparire le indicazioni ottiche "ton1",
"ton2" o "ton3".
Funzionamento manuale del forno
Quando l'orario è stato impostato, il
programmatore passa automaticamente alla
modalità manuale.
Inizio ritardato della cottura con
impostazione della durata
Quando è visibile l'indicazione ottica
dell'orario, premere due volte il pulsante Mode
o Set per impostare una durata.
Quindi premere il pulsante nuovamente per
impostare l'ora di fine cottura.
Impostare l'orario richiesto premendo i
pulsanti + e -.
Durante l'impostazione della durata e
dell'orario finale, il simbolo Auto resta
illuminato.
Quando è stata impostata la durata di
un programma, non è possibile anticipare l'orario finale.
Non è possibile neppure prolungare la
durata di un programma quando l'orario
finale è stato impostato.
Le impostazioni dell'orario finale e
della durata definiscono l'orario di
partenza nel modo seguente:
orario iniziale = orario finale - durata.
Quando la durata e l'orario finale sono
stati impostati, il display indica l'orario
finale.
Il programma inizia quando l'orario
coincide con l'ora di inizio: il simbolo
Auto presenta una luce fissa e il simbolo inizia a lampeggiare.
A cottura iniziata, il display mostra il
conto alla rovescia. Se viene impostato
solo l'orario di fine cottura (durata =
0), la cottura inizia e il display mostra il
conto alla rovescia.
Il simbolo Auto rimane acceso durante
l'attesa della partenza ritardata e per
tutta la durata della cottura.
Il simbolo lampeggia durante
l'attesa della partenza ritardata e presenta una luce fissa quando la cottura
ha inizio.
Alla fine della cottura viene emesso un
segnale acustico; premere un pulsante
qualsiasi per arrestarlo, oppure lasciare
che continui per tutta la sua durata.
Programma semiautomatico con durata
o orario finale
Impostazione del tempo del programma
Per selezionare la durata o l'ora finale del
programma, premere due volte il tasto
Mode o Set e impostare l'ora desiderata
con i tasti + e –.
Quando è selezionata la modalità
di regolazione della durata o dell'orario finale, il relativo simbolo Auto
lampeggia.
Quando è stata impostata la durata di
un programma, non è possibile anticipare l'orario finale. Non è possibile
neppure prolungare la durata di un
programma quando l'orario finale è
stato impostato.
Svolgimento del programma
Quando il programma automatico
viene eseguito (e quindi la funzione di
cottura è attiva) il simbolo Auto
rimane acceso e il tempo di cottura
rimanente appare sul display sotto
forma di conto alla rovescia. Anche il
simbolo resta illuminato.
– 65 –
IT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Fine automatica del programma
Alla fine della durata del programma
o una volta raggiunto l'orario finale, il
relativo simbolo si spegne.
Alla fine del programma automatico,
il simbolo Auto lampeggia, viene
visualizzata l'indicazione ottica "End" e
viene emesso un segnale acustico intermittente (che può essere arrestato
premendo un pulsante qualsiasi).
Funzione timer
Il timer consente di impostare il tempo iniziale
di un conto alla rovescia. Questa funzione non
accende né spegne il forno, ma emette un
segnale acustico quando il tempo è trascorso.
Premere una volta il pulsante Mode o Set,
il display indica:
Il simbolo della campanella lampeggia
e quindi è possibile impostare la durata
dell'allarme con i pulsanti + e -. Quando questa funzione è attiva, il simbolo
della campanella rimane acceso ed è
presente l'indicazione ottica del tempo
rimanente (conto alla rovescia).
Quando il tempo è trascorso viene
emesso un segnale acustico (che può
essere arrestato premedo un pulsante
qualsiasi).
Modifica/cancellazione dei dati
I dati impostati possono essere modificati
in qualsiasi momento premendo
contemporaneamente i pulsanti + e -.
La cancellazione della durata della
cottura fa terminare automaticamente
la funzione e viceversa.
In caso di funzionamento programmato, l'apparecchio non accetta orari
di fine cottura precedenti a quelli di
inizio cottura proposti dall'apparecchio
stesso.
Nota: il forno rimane caldo - ad una
temperatura simile a quella di cottura - per
molto tempo dopo lo spegnimento; pertanto,
per evitare di cuocere eccessivamente o di
bruciare gli alimenti, è consigliabile estrarli dal
forno.
Prima accensione
Quando si utilizza il forno per la prima
volta, farlo funzionare a vuoto con la
manopola della temperatura impostata sul
massimo per circa 40minuti e aerando il
locale.
L'odore percepibile nel corso di questa
operazione è dovuto all'evaporazione
di sostanze utilizzate per proteggere
il forno nel periodo di tempo che
intercorre tra la produzione e l'effettiva
installazione.
Al termine dei 40 minuti, il forno si
spegne automaticamente ed è pronto
per essere utilizzato una volta raffred-
dato.
Suggerimenti
Per una cottura ottimale, evitare di
inserire i piatti nel forno freddo; attendere
il raggiungimento della temperatura
impostata.
Durante la cottura, non collocare mai
casseruole o contenitori direttamente sul
fondo della cavità del forno;
9 ma posizionarli solo sulle griglie o sulle
leccarde in dotazione utilizzando uno dei 5
ripiani disponibili;
alltrimenti si rischia di danneggiare lo
smalto del forno.
Il vostro forno Franke utilizza uno smalto
speciale facile da pulire, tuttavia è
consigliabile pulirlo frequentemente per
evitare che con la cottura lo sporco e i
residui delle cotture precedenti formino
incrostazioni.
I pannelli autopulenti (se presenti)
possono essere puliti con acqua e sapone
(consultare le istruzioni per la pulizia).
– 66 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
TABELLA DELLE COTTURE
IT
Impostazione
della manopola di
selezione
COTTURA
STATICA
NATURALE
COTTURA
ASSISTITA
COTTURA
VENTILATA
INFERIORE
COTTURA
VENTILATA
SUPERIORE
Tipo di ciboPeso
Arrosto di maiale
Omelette
Merluzzo-orata-rombo
Panini
Tortini
Pesce d'acqua dolce
Polenta con salsa
Torte alla Ricotta
Arrosto di maiale
Coniglio al forno
Crescia Marchigiana
Gamberi al Forno
Merluzzo-Orata-Rombo
Pane Comune
Torte alla Frutta
Torte Salate
Petto di Pollo
Tagliata di Vitello
Roast-Beef
Tonno in tranci
Medaglioni Pesce Spada
Gamberoni
Meringhe
Biscot ti al burro
Torta Lievitata
Tortini di Mandorle
Tortellini al gratin
Gnocchi di patate
Pesce spada
Mitili
Capesante
Patate al forno
Cannelloni
(kg)
1
1,5
1
1
1
1,5
0,5
1,5
1
1
1,5
0,5
2
2
1,5
2
1
1
1
1
1
1
0,8
1
0,8
1
0,5
0,5
0,5
1
1
0,5
1
Posizione
ripiano*
3
2
3
2 o 4
2
3
2
2
3
2
2
3
2 o 4
2 o 4
2
3 o 5
2 o 3
2
3
2
3
2
2
2
2
2 o 3
3
3
5
4
4
4
3
Tempo di pre-
riscaldamento
(minuti)
9,5
10,5
9,5
9,5
10,5
10,5
9,5
9,5
9
9,5
10
10
7,5
9
9
9
Per velocizzare
il tempo di
preriscaldo,
utilizzare la
funzione Cottura
Assistita.
Per velocizzare
il tempo di
preriscaldo,
utilizzare la
funzione Cottura
Assistita.
Impostazione
della manopola
del termostato
180°C
200°C
180°C
175°C
200°C
200°C
180°C
180°C
180°C
190°C
200°C
200°C
150°C
180°C
175°C
180°C
170°C
180°C
170°C
160°C
160°C
180°C
90°C
160°C
170°C
160°C
Max
Max
200°C
Max
200°C
200°C
Max
Durata
(min.)
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
25-30
25-30
12-15
10 -12
10 -12
18-20
25-30
COTTURA
GRILL
COTTURA GRILL
VENTILATA
Alette di pollo
Braciole
Capesante
Patate al forno
Pesce d'acqua dolce
Pomodori gratinati
Spiedini di anguilla
Spiedini di tacchino
Cosce di pollo
Costolette
Faraona (pezzi)
Orata al cartoccio
Pollo a pezzi
Quaglie
Salsicce
Verdure
0,8
0,5
0,4
0,5
0,5
0,5
1,2
1,5
0,8
1
4 o 5
3
3 o 4
1
1
1
1
1
1
3
3 o 4
2 o 3
3
4
4 o 5
4
4
3
3
4
4
4 o 5
9,5
14
14
14
14
14
14
7
7
7
7
7
7
7
7
8
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10 -15
Nota: le istruzioni riportate nella Tabella delle cotture sono il risultato di test di cottura condotti da una squadra di
cuochi professionisti. Sono fornite unicamente a titolo di guida e possono essere modificate in base ai gusti personali.
– 67 –
IT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il forno può essere pulito in modo tradizionale
(con detergenti, spray appositi), ma solo
quando è molto sporco e vi sono macchie
particolarmente ostinate.
Per la normale pulizia del forno (dopo ogni uso), si
consiglia la procedura seguente:
Ruotare la manopola di selezione delle
modalità operative sulla posizione "Cottura
per convezione naturale".
Impostare la manopola/rotella per la
selezione della temperatura su 70°C.
Versare 0,6 litri di acqua in una placca da
forno e inserirla nella guida più bassa.
Dopo venti minuti circa, i residui di
cibo sulle pareti smaltate del forno
si saranno ammorbiditi e potranno
essere facilmente eliminati con un
panno umido.
Importante
Prima di procedere alla manutenzione del
forno occorre staccare sempre la spina dalla
presa di corrente o togliere la corrente dalla
linea di alimentazione a mezzo dell’interruttore
generale dell’impianto elettrico.
Il funzionamento del prodotto è sicuro con e
senza le guide dei vassoi.
– Le parti del forno in acciaio inossidabile
e smaltate rimarranno come nuove se
pulite regolarmente con acqua o detergenti
speciali. Dopo la pulizia, asciugarle sempre
accuratamente.
– Non usare mai spugnette abrasive, lana di
acciaio, acido muriatico o altri prodotti che
potrebbero graffiare o lasciare segni sulla
superficie.
– Le macchie sulla base del forno dovute ai
vari prodotti utilizzati nelle cottura (salse,
zucchero, albume d'uovo e grassi) sono
sempre provocate da versamenti e schizzi.
Gli schizzi durante la cottura sono
dovuti alla scelta di una temperatura
troppo elevata, mentre i versamenti
avvengono quando i contenitori di
cottura sono troppo piccoli o per via di
una errata valutazione degli aumenti di
volume durante la cottura.
Questi problemi possono essere evitati
utilizzando contenitori di cottura con
bordi alti o la leccarda in dotazione al
forno.
– Per pulire la parte inferiore del forno, è
consigliabile eliminare le macchie quando
il forno è ancora caldo e le macchie si
sono appena formate.
Pulizia della porta del forno
La porta del forno deve essere pulita
(internamente ed esternamente) quando il
forno è completamente freddo utilizzando
acqua calda. Non utilizzare panni abrasivi.
Pulire il vetro utilizzando detergenti
specifici.
Pulire le superfici smaltate e la cavità del
forno con acqua calda e detergenti non
abrasivi.
Rimozione del vetro interno della porta
del forno (fig. 2)
Per una pulizia più approfondita dei vetri interni
è possibile smontare i vetri della porta del
forno procedendo nel modo seguente:
Con la porta completamente aperta,
ruotare i due fermi di blocco neri (con la
dicitura "CLEAN") sul fondo della porta di
180° in modo da inserirli nelle apposite
sedi nella struttura del forno.
Nota: assicurarsi di ruotarli completamente
(i fermi di blocco si innestano nella posizione
corretta con un clic).
Sollevare con attenzione i vetri interni:
i due fermi impediranno alla porta di
chiudersi (se i fermi di blocco non vengono
ruotati completamente, la rimozione dei
vetri comporta la chiusura immediata della
porta).
Alla fine delle operazioni di pulizia,
rimontare i vetri interni (la posizione
corretta è indicata dalla dicitura
"TEMPERED GLASS" che deve essere
perfettamente leggibile) e ruotare
nuovamente i due fermi nella posizione
originaria.
– 68 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Non cercare mai di chiudere la porta
quando uno o entrambi i fermi di blocco hanno
liberato parzialmente o completamente il
pannello di vetro. Dopo la pulizia, ricordarsi
sempre di ruotare entrambi i fermi di blocco
prima di chiudere la porta.
Rimozione della porta del forno (Fig. 3)
La porta del forno può essere smontata per
facilitare la pulizia del forno, agendo sui cardini
nel modo seguente:
I cardini sono muniti di due fermi di blocco
mobili (A). Sollevare il fermo (A) per
liberare il cardine.
Quindi sollevare la porta e tirarla verso
l'esterno, afferrandola lateralmente vicino
ai cardini.
Per rimontare la porta, infilare innanzitutto
i cardini nei rispettivi alloggiamenti.
Prima di chiudere la porta, ricordarsi di
ruotare i due fermi di blocco (A) utilizzati
come attachi per i cardini.
Fare riferimento alle figure disponibili nella parte
finale delle istruzioni per l'uso.
Sostituzione della lampada del forno
A
come segue:
Togliere l'alimentazione all'apparecchio
tramite l'interruttore omnipolare utilizzato
per il collegamento dell'apparecchio
all'impianto elettrico, o scollegare la spina,
se accessibile.
Svitare la calottina di vetro (A).
Svitare la lampada e sostituirla con una
resistente ad alte temperature (300°C) con le
I forni Franke sono
equipaggiati con
una lampada
rotonda installata
nell'area sinistra
superiore dietro la
cavità. Per
sostituire la
lampada del forno,
si deve operare
IT
DATI TECNICI
Tensione e frequenza di alimentazione220-240 V, 50/60 Hz
Potenza nominale e fusibile2300 W ~ 16 A
Elementi elettrici riscaldanti
Superiore1000 W
Inferiore125 0 W
Grill2250 W
Ventola30 W
Ventola tangenziale15 W
Lampada del forno1 x 25 W
– 69 –
IT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ASSISTENZA
Per qualsiasi problema di funzionamento,
contattare il centro di assistenza tecnica
Franke (consultare l'elenco allegato).
Evitare di rivolgersi a tecnici non autorizzati.
Specificare:
– il tipo di guasto;
– il modello del dispositivo (Art./COD.);
– il numero di serie (S.N.).
SMALTIMENTO
Queste
informazioni
sono
riportate sulla
targhetta dati
dell’apparecchio
sul certificato di
garanzia
Informazioni per gli utenti
Questo simbolo sul prodotto
o sulla confezione indica che
il dispositivo non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Lo smaltimento adeguato del dispositivo
contribuisce a evitare conseguenze dannose
per l'ambiente e la salute.
Maggiori informazioni sul riciclaggio del
dispositivo possono essere ottenute
dall'autorità competente, dal servizio di
smaltimento rifiuti locale o dal fornitore del
dispositivo.
Smaltire il dispositivo presso un punto di
raccolta rifiuti specializzato per dispositivi
elettrici ed elettronici.
Conforme alla direttiva 2012/19/UE,
riguardante la riduzione delle sostanze
pericolose utilizzate nei dispositivi elettrici ed
elettronici e lo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato presente
sul dispositivo indica che al termine della sua
– 70 –
vita utile il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai comuni rifiuti domestici.
Quindi, quando il dispositivo raggiunge la fine
della sua vita operativa, l'utilizzatore deve
conferirlo a un apposito centro di riciclaggio di
rifiuti elettrici ed elettronici oppure restituirlo
al negoziante in caso di acquisto di un nuovo
dispositivo di tipo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata del dispositivo
rottamato per il successivo riciclaggio,
trattamento e smaltimento ecocompatibile
contribuisce a evitare un impatto
potenzialmente negativo sull'ambiente e sulla
salute e facilita il riciclaggio dei materiali
utilizzati nella produzione del dispositivo.
Informazioni per gli enti di
omologazione
Per il calcolo del volume, se presenti, rimuovere
le guide in filo laterali interne (secondo gli
standard 2009/60350-50304/EN).
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
PIETANZE SPERIMENTATE
IT
In conformità alla norma EN / IEC 60350
Queste tabelle sono state create per gli enti di
controllo al fine di facilitare la verifica e il test
dei vari dispositivi.
Inizialmente utilizzare i valori consigliati, e
se il risultato di cottura non è come previsto,
aumentare o ridurre il tempo di cottura. Si
consiglia di utilizzare gli accessori forniti, teglie
per torte e leccarde di metallo di colore scuro.
Seguire la tabella di selezione che elenca gli
Come leggere la Tabella delle cotture
La tabella suggerisce la funzione ideale da
utilizzare per un particolare alimento cotto su
uno o più ripiani contemporaneamente.
I tempi di cottura si riferiscono al momento
di introduzione dell‘alimento nel forno,
preriscaldamento (se necessario) escluso. Le
temperature e i tempi di cottura sono valori
approssimativi e dipendono dalla qualità
articoli forniti e su quale ripiano devono essere
posizionati.
Cottura contemporanea di alimenti
diversi
Utilizzando le funzioni ventilate consigliate, è
possibile cucinare contemporaneamente su
ripiani diversi. Se si cucina su un solo ripiano è
possibile utilizzare anche la funzione statica.
dell‘alimento e dal tipo di accessori utilizzati.
RicettaFunzionePreriscalda-
Pasta frollaCONVENZIONALE
VEN TI LATO
Piccole
torte
Pan di
Spagna
senza grassi
Torta di
mele
Due torte di
mele
Torte
lievitate
Cottura con grillSe si cuociono gli alimenti direttamente sulla griglia, introdurre anche la
Toast*GRILL9 (5 min.)42003–5Livello 5: griglia
Burger s**TURBO GRILLno420030-40 Livello 4: griglia
* tenere la porta del forno chiusa per tutto il tempo di cottura.
** girare dopo 10 min.
CONVENZIONALE
VEN TI LATO
VEN TI LATO
CONVENZIONALE
VEN TI LATO
CONVENZIONALE
VEN TI LATO
VEN TI LATO
CONVENZIONALE
VEN TI LATO
mento
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
leccarda nel ripiano inferiore. In questo modo è possibile raccogliere i residui di
cottura e mantenere il forno pulito.
Per grigliare si consiglia di lasciare 3-4 cm liberi dal bordo frontale della griglia
per facilitarne l'estrazione.
Livello
(dal basso)
3–416 020-27 Livello 4: leccarda piatta
3–416 020-30 Livello 4: leccarda piatta
1-318 080-90 Livello 1: 2 tortiere su griglia
Temp.
Tempo
(°C)
416 018 -25 Livello 4: leccarda piatta
316 020-30 Livello 3: leccarda piatta
316 020-30 Livello 4: leccarda piatta
216 043–48 Livello 2: tortiera su griglia
217 028–32 Livello 2: tor tiera su griglia
118060–70 Livello 1: tortiera su griglia
118050–60 Livello 1: tortiera su griglia
216 525–30 Livello 2: tortiera su griglia
216 528–35 Livello 2: tortiera su griglia
Accessori/note
(min)
Livello 3: leccarda profonda
Livello 3: leccarda profonda
Livello 1: tortiere
Livello 3: tortiere
Livello 3: leccarda
– 71 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ÍNDICE
Acerca de este manual 72
Uso previsto 73
Información de seguridad 73
Instalación y colocación adecuadas 75
Uso adecuado 75
Mantenimiento y limpieza 75
Reparación 76
Puesta fuera de funcionamiento 76
Información relativa al ahorro
de energía 76
Información general 76
Instalación 77
Procedimiento de instalación 78
Conexión eléctrica 78
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual es aplicable a varios modelos
del dispositivo. De este modo, es posible que
algunas de las características y funciones
descritas no estén disponibles en su modelo
concreto.
Las imágenes y figuras explicativas descritas
en las diversas secciones están disponibles al
final del manual.
Funcionamiento 78
Programas de cocción 79
Programador analógico de cocción 80
Programador mecánico de cocción 81
Programador digital de cocción 81
Encendido inicial del aparato 83
Sugerencias 83
Tabla de cocción 84
Limpieza y mantenimiento 85
Datos técnicos 87
Asistencia técnica 87
Eliminación 87
Platos experimentados 88
Cómo leer la tabla de cocción 88
Franke se reserva el derecho de hacer
modificaciones al producto sin previo aviso.
Toda la información es correcta en la fecha de
su publicación.
Lea detenidamente el manual del usuario
antes de utilizar el dispositivo.
Conserve el manual del usuario.
Use el dispositivo descrito en este manual
del usuario solo y únicamente para su uso
previsto.
SímboloSignificado
Símbolo de advertencia. Advertencia contra riesgos de lesión.
Medidas de seguridad y notas de advertencia para evitar lesiones o daños.
Paso. Especifica una acción que debe realizarse.
Resultado. Resultado de una o más acciones.
– 72 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
USO PREVISTO
ES
El horno se ha desarrollado exclusivamente
para su uso doméstico, no profesional.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el
manual del usuario y la
información de seguridad
antes de utilizar el horno.
Conserve el manual para
poder consultarlo en el
futuro.
El fabricante no se hará
responsable de ningún daño
que pueda producirse como
consecuencia de la instalación
incorrecta y el uso incorrecto,
inadecuado o no razonable del
dispositivo.
La seguridad eléctrica del
horno solo estará garantizada
si se conecta a un sistema de
toma a tierra conforme a las
regulaciones vigentes en la
materia.
Para garantizar un
funcionamiento seguro y
eficiente de este dispositivo
eléctrico:
Acuda únicamente a
centros de servicio técnico
autorizados.
El horno está diseñado para ofrecer en casa
un rendimiento de nivel profesional. Se trata
de un aparato extraordinariamente versátil,
que permite una selección fácil y segura de
distintos métodos de cocina.
No realice modificaciones en
el dispositivo.
Los niños de 8 años o
más y las personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
restringidas o con
experiencia o conocimiento
limitados, no deben usar
ni limpiar el dispositivo,
excepto cuando estén bajo la
supervisión e indicaciones de
una persona responsable de
su seguridad.
Los niños de menos de
8 años no deben usar ni
limpiar el dispositivo aunque
se les supervise.
Se debe supervisar a los
niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Este dispositivo no es un
juguete.
No deje a los niños
desatendidos cerca del
dispositivo.
No deje que los niños
jueguen con el dispositivo.
– 73 –
ES
No deje que los niños
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
toquen el dispositivo o
sus controles durante
su funcionamiento o
inmediatamente después del
mismo.
Compruebe que el dispositivo
se instale de manera que
permita la desconexión de
la alimentación eléctrica con
una distancia de apertura de
contacto que garantice una
desconexión completa en
condiciones de sobretensión
de categoría III.
Use solo la sonda de
temperatura recomendada
para este horno.
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta
decorativa para evitar el
sobrecalentamiento.
¡Riesgo de sufrir
quemaduras!
Durante su uso, el aparato
se calienta. Se debe tener
precaución para evitar tocar
los elementos calefactores
dentro del horno.
ADVERTENCIA: Las
piezas accesibles pueden
calentarse mucho durante el
funcionamiento del horno. Se
debe mantener alejados a los
niños.
¡Riesgo de sufrir
quemaduras!
Debido al aire caliente que
sale del horno, el extremo del
asidero de la puerta puede
estar más caliente.
Compruebe siempre que los
mandos de control estén
en su posición de apagado
cuando el horno no esté
en uso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el aparato está apagado
antes de sustituir la lámpara
para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
No use limpiadores
abrasivos ni rascadores
metálicos afilados para
limpiar el cristal de la
puerta del horno/el cristal
de la tapa con bisagras de
la placa (según proceda),
ya que puede rayar la
superficie, lo cual podría dar
lugar a la rotura del cristal.
No use limpiadores a vapor
ni chorros de agua directos.
– 74 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Instalación y colocación adecuadas
Mantenga el dispositivo y el material de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Si el horno va a estar continuamente
conectado a una fuente de alimentación
eléctrica:
Asegúrese de que solo el servicio de
asistencia técnica, un electricista
o personal especializado con los
conocimientos/formación necesarios
instale el dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo se
conecte directamente en el enchufe de
la toma de alimentación. Compruebe que
no se utilicen alargaderas, adaptadores
ni enchufes tipo ladrón para conectar el
dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo no esté
expuesto a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol).
¡Riesgo de muerte!
Mantenga a las mascotas alejadas del
aparato.
Los materiales de embalaje, p. ej. hojas
de plástico y poliestireno, pueden resultar
peligrosos para los niños.
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
¡Riesgo de sobrecalentamiento y
fallo de funcionamiento del horno en caso
de bloqueo de la ventilación!
Nunca cubra las paredes interiores del
horno con papel de aluminio.
No bloquee la ventilación del ventilador o
las aberturas de enfriamiento situadas por
encima de la puerta del horno.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Al abrir o cerrar la puerta, sujete siempre
el asidero de la puerta por la parte central.
¡Si el dispositivo está dañado,
puede producirse una descarga eléctrica!
No encienda el dispositivo si está dañado.
Desconecte el fusible en la caja de
fusibles.
Póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
No toque el dispositivo con partes del
cuerpo mojadas.
No use el dispositivo si está descalzo.
No tire del dispositivo ni del cable de
alimentación para desenchufarlo.
ES
Uso adecuado
Use el dispositivo únicamente para
preparar y cocinar alimentos.
Use guantes para horno para colocar
recipientes en el horno o sacarlos de él.
Cuando utilice el dispositivo, observe los
manuales de los distintos aparatos de
cocina que se usen con el horno.
No coloque cables de alimentación de
otros aparatos eléctricos sobre las piezas
calientes del horno.
No use líquidos inflamables cerca del
horno.
Mantenimiento y limpieza
Antes del mantenimiento o la limpieza:
Desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación, p. ej. desconecte el fusible
en la caja de fusibles.
¡Riesgo de descarga eléctrica en
caso de entrada de líquidos!
El dispositivo contiene componentes
eléctricos.
Asegúrese de que no entren líquidos en el
interior del dispositivo.
No use vapor a presión para limpiar el
dispositivo.
No use un paño húmedo para limpiar los
elementos de funcionamiento.
– 75 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Reparación
Asegúrese de que solo personal
cualificado realice las tareas de instalación
y reparación del aparato.
Póngase en contacto con un centro
de servicio técnico autorizado por el
fabricante o personal cualificado, en los
siguientes casos:
– Inmediatamente después de desembalar
y en caso de duda acerca de la integridad
del dispositivo
– Durante la instalación (conforme a las
instrucciones del fabricante)
– En caso de duda acerca del
funcionamiento correcto del dispositivo
– En caso de funcionamiento inadecuado o
fallo de funcionamiento
– En caso de sustitución del enchufe de la
toma de alimentación si es incompatible
con el enchufe de alimentación del
dispositivo
– Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas igualmente
cualificadas, para evitar cualquier tipo de
riesgo
Puesta fuera de funcionamiento
Si el horno ya no se va a usar más,
póngase en contacto con el centro de
servicio técnico o personal cualificado
para desconectarlo de la toma de
alimentación.
INFORMACIÓN RELATIVA AL AHORRO DE ENERGÍA
El modo de operación COCCIÓN ASISTIDA
SUPERIOR consume menos energía que otras
funciones de cocción disponibles.
Evite abrir la puerta con frecuencia.
Precaliente lo más rápido posible.
Precaliente la cámara del horno solo si los
resultados del horneado dependen de esta
operación.
En una receta para gratinado de más de
30 minutos, use el calor residual y apague
el aparato 5–10 minutos antes de finalizar
la cocción.
INFORMACIÓN GENERAL
A. Mando selector del programa
Para seleccionar el modo del horno según
el tipo de cocción requerido. Cuando el
selector está ajustado a cualquier programa,
se enciende la luz del horno indicando que el
horno está encendido.
B. Programador
Los hornos Franke cuentan con varios sistemas
de control y gestión del tiempo de cocción;
consulte las instrucciones detalladas en la
página 80. Solo tiene que identificar el tipo
de control con el que su horno está equipado,
– 76 –
para que le guíen en el correcto uso de la
función.
C. Indicador del termostato
Representado por el símbolo , indica
que los elementos calefactores del horno
están encendidos. Se apaga cuando se ha
alcanzado la temperatura ajustada, y se vuelve
a encender cuando se reactivan los elementos
calefactores. Resulta útil para comprobar si
ya se ha alcanzado la temperatura antes de
introducir la comida.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
B
ES
D. Mando de control de temperatura
(termostato)
Se usa para ajustar la temperatura requerida
para el tipo de comida que se cocina,
manteniéndola constante durante la cocción.
Para ajustar la temperatura requerida, gire
el mando en sentido horario hasta que el
indicador muestre el número correcto. La
temperatura máxima es de aproximadamente
275 °C.
E. Guías laterales para rejillas y
bandejas de goteo
Sirven para posicionar correctamente las
rejillas y bandejas de goteo en 5 posiciones
predeterminadas (de 1 a 5 empezando por
abajo); en la tabla de cocción (página 84) se
indica la mejor posición para cada tipo de
cocción.
A
D
F. Bandeja de goteo
Normalmente se usa para recoger los jugos
de la comida asada o para cocinar los
alimentos directamente; la bandeja de goteo
debe retirarse del horno cuando no se use.
La bandeja de goteo está fabricada en acero
esmaltado de grado alimentario "AA".
Nota: para conseguir resultados de cocción
óptimos, se recomienda insertar la bandeja
de goteo con la parte inclinada hacia la pared
posterior del compartimento del horno.
G. Rejilla
Se usa para apoyar en ella las bandejas,
moldes de repostería y otros contenedores
que no sean las bandejas de goteo provistas, o
para cocinar carne y pescado principalmente
con las funciones Grill y Turbo Grill, tostar pan,
etc. No se recomienda que la comida tenga
contacto directo con la rejilla.
C
INSTALACIÓN
Importante: la instalación (fig. 4) debe
realizarse de conformidad con los estándares y
regulaciones actuales.
Requisitos para el gabinete
9 Para las unidades encastradas, los
componentes (materiales plásticos y
madera chapada) deben montarse con
adhesivos resistentes al calor (mín. 100 °C):
si se usan materiales y adhesivos
inadecuados, los materiales podrían
abombarse y desprenderse.
9 El espacio de colocación debe contar con
espacio suficiente para las conexiones
eléctricas.
9 El espacio de colocación para montar el
horno debe ser suficientemente resistente
para soportar el peso del equipo.
El horno debe quedar instalado de forma
segura en el hueco.
– 77 –
ES
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
El horno puede instalarse en una unidad de
columna o debajo de la encimera de una
unidad modular, siempre que se garantice
una ventilación suficiente.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Procedimiento de instalación
Coloque el aparato en el compartimento; fije el
horno en el espacio de colocación usando los
4 tornillos y los 4 bujes provistos usando los
orificios preparados en los paneles laterales
(fig. 5a).
Nota: Fig. (5b)
Si el horno se va a instalar debajo de una
encimera, en primera lugar gire la conexión
superior (R) a la derecha o a la izquierda para
que el horno encaje adecuadamente (fig. 5b).
Conexión eléctrica
Los hornos Franke se entregan con un
cable de alimentación de tres polos con
terminales libres. Si el horno se encuentra
permanentemente conectado a la alimentación
eléctrica, instale un dispositivo que permita
la desconexión de la alimentación eléctrica
con una distancia de apertura de contacto
(al menos de 3 mm) que garantice una
desconexión completa en condiciones de
sobretensión de categoría III.
Asegúrese de que:
9 El enchufe y la toma sean aptos para una
corriente de 16 A.
9 Ambos sean fácilmente accesibles y
queden posicionados de forma que no
haya ninguna parte bajo tensión accesible
al insertar o retirar el enchufe.
9 El enchufe se pueda insertar con facilidad.9 El horno no quede apoyado sobre o contra
el enchufe al instalarlo en el espacio de
colocación.
9 Los terminales de dos aparatos no estén
conectados en el mismo enchufe.
9 Se use un cable de tipo
3 x 1,5 mm ² H05 VV-F al sustituir
el cable de alimentación.
9 Se respete la polaridad de los terminales
Asegúrese de que las características del
sistema eléctrico doméstico (voltaje, potencia
máxima y corriente) son compatibles con las
de su horno Franke.
La frecuencia principal se establece en el
encendido.
FUNCIONAMIENTO
Este horno combina las ventajas de los hornos
„estáticos“ de convección natural con las de
los hornos modernos „con ventilador“. Se trata
de un aparato extraordinariamente versátil,
que permite una selección fácil y segura de 6
distintos métodos de cocción. Use los mandos
(A) y (D) en el panel de control para seleccionar
el programa y la temperatura deseados. Para
un uso óptimo del horno Franke, consulte la
tabla de cocción en la página 84.
– 78 –
Ventilador de enfriamiento
Para reducir la temperatura en la puerta,
el panel de control y los laterales, el horno
Franke está equipado con un ventilador de
enfriamiento, que se activa automáticamente
cuando el horno está caliente. Cuando el
ventilador está encendido, el aire sale por
el frente del horno, entre el panel frontal y
la puerta del horno; debe ponerse atención
especial para asegurar que el aire que sale no
afecte el ambiente de la cocina y que el ruido
se mantenga al mínimo.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ES
A fin de proteger las cocinas, el ventilador
sigue funcionando tras la cocción hasta que
el horno se ha enfriado suficientemente.
Luz del horno
Este símbolo corresponde al encendido de
la luz del horno sin la activación de ningún
elemento de calentamiento. Esta opción
resulta útil para limpiar el horno cuando está
Programas de cocción
COCCIÓN ESTÁTICA NATURAL
La fuente de calor se encuentra arriba (elemento de
calentamiento del techo) y abajo (elemento de calentamiento
de la solera). Esta es la función de cocción convencional que
asegura una cocción uniforme usando una sola bandeja.
COCCIÓN ASISTIDA
Se activan el elemento de calentamiento superior (techo),
el elemento de calentamiento inferior (solera) y el ventilador
dentro del horno. El calor constante y uniforme cocina y dora
la comida de forma uniforme. Se pueden cocinar varios platos
al mismo tiempo usando un máximo de 2 bandejas.
COCCIÓN ASISTIDA INFERIOR
Se activan la resistencia inferior (solera) y el ventilador. Ideal
para cocinar pescado y productos congelados y precocinados
en general. El uso con productos de repostería es muy efectivo.
COCCIÓN ASISTIDA SUPERIOR
Se activan la resistencia superior (techo) y el ventilador. La
baja potencia y el ventilador permiten una cocción muy suave
y uniforme. Ideal para productos de panadería y ciertos tipos
de pastas para hornear.
COCCIÓN AL GRILL
Se enciende el elemento de calentamiento para asar en la
parte superior del horno. En este caso, la superficie de cocción
infrarroja rápida mantiene la carne tierna por dentro. También
puede usarse la parrilla para tostar rápidamente hasta 9
rebanadas de pan. El horno Franke está diseñado para asar los
alimentos con la puerta del horno completamente cerrada.
Nota: el elemento de calentamiento para asar se calienta
mucho cuando está en funcionamiento; asegúrese de no
tocarlo por accidente al manipular los alimentos dentro del
horno. En todo caso, Franke ha diseñado la abertura del horno
para proteger sus manos tanto como sea posible.
apagado, para ver dentro del compartimento
de cocción.
Descongelación
Para descongelar alimentos, se recomienda el
siguiente procedimiento:
Lleve el selector de programa (A)
a la posición „COCCIÓN AL GRILL
VENTILADA“.
Ajuste el mando del termostato (D) a 0ºC.
Ajuste el mando del temporizador de cocción
(B) al modo manual.
Sitúe el mando del
termostato (D) entre
50ºC y máx. 275ºC.
Sitúe el mando del
termostato (D) entre
50ºC y máx. 275ºC.
Sitúe el mando del
termostato (D) entre
50ºC y máx. 275ºC.
Sitúe el mando del
termostato (D) entre
50ºC y máx. 275ºC.
El mando de control de
temperatura (D) debe
ajustarse normalmente
a un máximo de
220 °C. Sin embargo,
puede ajustarse a una
temperatura menor, en
cuyo caso el asado será
más lento.
– 79 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
COCCIÓN AL GRILL VENTILADA
Se activan el elemento de calentamiento para asar en la
parte superior del horno y el ventilador. Combina la radiación
unidireccional de calor con la circulación forzada de aire
dentro del horno. Esto evita que la superficie de los alimentos
se quemen y permite aumentar la penetración del calor. Se
consiguen excelentes resultados al usar Turbo Grill para
brochetas mixtas de carnes y verduras, salchichas, costillas y
chuletas de cordero, pollo asado, codorniz a la salvia, lomo de
cerdo, etc.
Programador analógico de cocción
(Fig. 1c)
Este reloj ya está ajustado para un uso manual
del horno. Por lo tanto, es posible cocinar sin
ajustarlo.
Mando de control
Pulse el mando de control para seleccionar
las funciones que desee activar
(temporizador, fin de cocinado, inicio de
cocinado, ajustes de tiempo), lo que se
señalizará con el parpadeo del LED
correspondiente.
TIMER
STOP
START
Pulse el mando de control brevemente
para comprobar los ajustes programados
(solicitud) o manténgalo pulsado durante
2 segundos para cancelar ajustes
(reinicio).
Gire el mando de control para ajustar
las manecillas del reloj para la función
activada (LED intermitente).
LED
9 Intermitente: listo para ajustar o señalizar
el final de la función
(en combinación con un timbre).
9 Encendido: función en marcha.
El mando de control del
termostato (D) debe
ajustarse normalmente
a un máximo de
220 °C. Sin embargo,
puede ajustarse a una
temperatura menor, en
cuyo caso el asado será
más lento.
Temporizador
Para ajustar el temporizador, pulse una vez
el mando de control
(el LED correspondiente comienza a
parpadear) y entonces gire el mando de
control para mover las manecillas con el
fin de ajustar la duración del temporizador.
Vuelva a pulsar el mando de control para
confirmar el ajuste.
El LED correspondiente cambiar de
intermitente a fijo.
Las manecillas volverán a su posición
original para indicar la hora actual:
cuando se alcanza la hora ajustada,
el timbre suena. El sonido puede
detenerse pulsando el mando de
control.
El temporizador no controla el
calentamiento del horno.
Fin de la cocción
Para ajustar el fin del tiempo de cocción,
pulse dos veces el mando de control
(el LED del símbolo comienza a
parpadear) y gire el mando de control para
mover las manecillas con el fin de ajustar
el tiempo de cocción.
El LED parpadeará durante
10 segundos (para posibles ajustes) y,
posteriormente, se adoptará el ajuste
y el LED se quedará fijo.
Se obtendrá el mismo efecto
pulsando dos veces el mando de
control mientras parpadea. Al
finalizar la cocción, se desactivará el
calentamiento del horno y el timbre
sonará durante un minuto. Este sonido
puede detenerse pulsando el mando
de control.
– 80 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
B
C
D
ES
Nota: Al finalizar la cocción, el horno
permanece a una temperatura próxima al
valor ajustado anteriormente durante algunos
minutos. Por lo tanto, sería conveniente retirar
la comida del interior para evitar cocerla en
exceso.
Fin de la cocción con inicio
retardado
El inicio retardado de la cocción solo puede
activarse tras finalizar un proceso de
cocción. Una vez ajustado, pulse el mando
de control para confirmar la "parada" y
activar el LED intermitente para el
símbolo .
Gire el mando de control para ajustar el
inicio del tiempo de cocción (obviamente,
debe realizarse antes de finalizar pues las
manecillas solo pueden moverse hacia
atrás).
Confirme pulsando de nuevo el mando de
control.
Los datos también pueden adoptarse
automáticamente permitiendo que el
parpadeo continúe durante 10 segundos.
Los LED para los símbolos y
permanecerán encendidos y el horno
se conectará a la hora ajustada
mientras el LED para el símbolo
permanecerá encendido.
Al finalizar la cocción, el timbre sonará
durante un minuto. Este sonido puede
detenerse pulsando el mando de
control.
Ajuste de la hora del día
Para ajustar la hora correcta, pulse tres
veces el mando de control (el LED para el
símbolo del reloj comienza a parpadear) y
gire el mando de control.
Tras ajustar la hora correcta, pulse el
mando de control para confirmar.
9 Para utilizarlo, active el timbre girando
el selector (B) una vuelta completa
hacia la derecha; a continuación, gírelo
a la izquierda para programar el tiempo
haciendo coincidir el número de minutos
con la referencia fija del selector.
Al cumplirse el tiempo programado, el
timbre suena y el horno se apaga.
Nota: el horno permanece caliente cerca de
la temperatura de cocción ajustada por un
tiempo prolongado tras apagarse. Por tanto,
para evitar cocer de más o quemar la comida
se recomienda sacarla del horno.
Nota: Para utilizar el horno de forma manual y
desactivar el programador de fin de cocción,
deberá hacer coincidir el índice del selector con
el símbolo fijo del frente. Cuando el horno
está apagado, el programador de fin de cocción
se puede utilizar como minutero.
Programador digital de cocción
(Fig. 1a)
Permite programar el horno en los siguientes
modos:
– retraso del inicio de la cocción con
duración definida,
– inicio inmediato de la cocción con
duración definida,
– temporizador.
Ajuste del reloj digital
(Fig. 1b)
Selector del minutero de fin de cocción (B)
El minutero de fin de cocción es un dispositivo
útil que apaga el horno de forma automática al
alcanzar el tiempo seleccionado (de 1 a
120 minutos).
Programador mecánico de cocción
Cuando se ha conectado el aparato a la red
eléctrica o tras un fallo eléctrico, en la pantalla
parpadeará: "0.00".
Pulse las teclas + y - al mismo tiempo
durante unos segundos. La hora se puede
ajustar con las teclas + y - mientras se
– 81 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
encuentre parpadeando el punto entre las
horas y los minutos.
B
Si se selecciona el modo de ajuste de
la hora cuando se encuentra activo un
programa automático, se cancelará el
programa automático.
Se pueden realizar ajustes posteriores a la hora
repitiendo los pasos descritos arriba.
Modificación de la frecuencia de la
señal acústica
La frecuencia de la señal acústica se puede
cambiar si no se encuentra programado un
ciclo de cocción (y por tanto, la pantalla
muestra la hora).
Pulse las teclas + y - (del menú de
modificación de la hora) al mismo tiempo.
Pulse Mode o Set para seleccionar el menú
para modificar la frecuencia de la señal
acústica.
La frecuencia de la señal acústica se
puede modificar pulsando repetidamente
el botón Mode o Set. En la pantalla
aparecerá "ton1", "ton2", "ton3".
Operación manual del horno
Una vez ajustada la hora, el programador
automáticamente se cambia al modo manual.
Inicio de la cocción retardada con
duración definida
Cuando se muestra la hora del día, pulse el
botón Mode o Set dos veces para ajustar
la duración.
Luego, vuelva a pulsarlo para ajustar el fin
del tiempo de cocción.
Ajuste el tiempo necesario pulsando las
teclas + y -.
Durante la selección del modo de
duración u hora de finalización,
permanecerá iluminado el
símbolo Auto.
Una vez que la duración de un
programa queda ajustada, la hora de
finalización no se puede disminuir.
De la misma manera, la duración de un
programa no se puede prolongar una
vez ajustada la hora de finalización.
Los ajustes de hora de finalización y
duración definen el inicio del programa
de la siguiente manera:
hora de inicio = hora de finalización duración.
Luego de ajustar la duración y la hora
de finalización, la pantalla aún muestra
la hora de finalización.
El programa inicia cuando la hora
coincide con la hora de inicio: el
símbolo Auto se ilumina
constantemente y el símbolo
comienza a parpadear.
Tras el inicio de la cocción, en la
pantalla se muestra la cuenta atrás.
Si solo se selecciona la finalización
de la cocción (la duración es = 0),
la cocción inicia y en la pantalla se
muestra la cuenta atrás.
El símbolo Auto permanece iluminado
mientras se espera el inicio retardado
y durante la cocción.
El símbolo parpadea mientras se
espera el inicio retardado y permanece
iluminado cuando se inicia la cocción.
Se activa una señal acústica al final
de la cocción. Para silenciarla, pulse
cualquier botón o deje que la señal
continúe hasta terminar.
Programa semiautomático con duración
u hora de finalización
Ajustar el tiempo del programa
Para seleccionar la duración del programa
o la hora de finalización, pulse dos veces
las teclas Mode o Set y fije la hora deseada
con las teclas + y -.
Durante la selección del modo
de ajuste de duración u hora
de finalización, el símbolo Auto
correspondiente destella.
– 82 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Una vez que la duración de un
programa queda ajustada, la hora de
finalización no se puede disminuir. De
la misma manera, la duración de un
programa no se puede prolongar una
vez ajustada la hora de finalización.
Ejecución del programa
Cuando el programa automático está
en curso (y por tanto la función de
cocción está activa), el símbolo Auto
permanece iluminado y el tiempo de
cocción que queda se muestra en la
pantalla como cuenta atrás.
El símbolo también permanece
iluminado.
Fin del programa automático
Al final de la duración del programa o
cuando se alcanza la hora de
finalización, el símbolo
correspondiente se apaga.
Al final del programa automático, el
símbolo Auto destella, en la pantalla
se muestra "End" y suena una señal
acústica intermitente (la cual puede
silenciarse pulsando cualquier botón).
Función de temporizador
El temporizador permite ajustar la hora a
partir de la cual inicia una cuenta atrás. Esta
función no enciende ni apaga el horno, sino
que solamente hace sonar una alarma audible
cuando el tiempo ha transcurrido.
Pulse el botón Mode o Set una vez;
la pantalla muestra:
El símbolo de campana parpadea,
luego la duración de la alarma se
puede ajustar con las teclas + y –.
Cuando esta función está activa,
el símbolo de campana permanece
iluminado y en la pantalla se muestra
el tiempo que queda (cuenta atrás).
Al acabarse el tiempo suena una
señal acústica (que puede silenciarse
pulsando cualquier botón).
Modificar/borrar datos
Los datos ajustados se pueden cambiar en
cualquier momento pulsando las teclas
+ y – al mismo tiempo.
Cancelar la duración de la cocción
finaliza automáticamente la función y
viceversa.
Para el caso de funcionamiento
programado, el aparato no aceptará
una finalización de cocción que resulte
previa al inicio de cocción propuesto
por el mismo aparato.
Nota: el horno permanece caliente cerca de
la temperatura de cocción ajustada por un
tiempo prolongado tras apagarse. Por tanto,
para evitar cocer de más o quemar la comida
se recomienda sacarla del horno.
Encendido inicial del aparato
Cuando se use el horno por primera vez,
debe ponerlo a funcionar con el mando de
control de temperatura ajustado al máximo
por al menos 40 minutos ventilando el
recinto.
El olor que se nota durante esta
operación se debe a la evaporación
de sustancias usadas para proteger el
horno durante el período comprendido
entre la fabricación y la instalación.
Después de 40 minutos el horno se
apagará automáticamente y estará
listo para su uso tras enfriarse.
Sugerencias
Para conseguir mejores resultados, nunca
ponga los alimentos en el horno cuando
aún esté frío; espere a que alcance la
temperatura ajustada.
Durante la cocción, nunca coloque ollas ni
recipientes directamente en la solera del
horno;
9 colóquelos en las parrillas o bandejas de
goteo suministradas,
a una de las 5 alturas disponibles.
De no hacerlo así, podría dañar el
esmalte del horno.
ES
– 83 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Su horno Franke cuenta con un esmalte
especial que es fácil de mantener limpio.
No obstante, se recomienda limpiarlo
frecuentemente para evitar cocinar
sobre restos de suciedad y residuos de
cocciones anteriores.
TABLA DE COCCIÓN
Función
seleccionada
COCCIÓN
ESTÁTICA
NATURAL
COCCIÓN
ASISTIDA
COCCIÓN
ASISTIDA
INFERIOR
COCCIÓN
ASISTIDA
SUPERIOR
Tipo de alimentoPeso
Asados de cerdo
Tortilla
Merluza-Dorada-Rodaballo
Pan común
Lasaña
Pescado de agua dulce
Polenta condimentada
Tartas de requesón
Rustido de cerdo
Conejo al horno
Tarta salada italiana
Gambas al horno
Merluza-Dorada-Rodaballo
Pan común
Tartas de frutas
Tartas saladas
Pechuga de pollo
Lonchas de ternera
Rosbif
Rodajas de atún
Medallones de pez espada
Langostinos
Merengues
Galletas de manteca
Torta fermentada
Pasteles de almendra
Tortellini gratinados
Ñoquis de patatas
Pez espada
Mejillones
Vieiras
Patatas al horno
Canelones
(kg)
1,5
1,5
0,5
1,5
1,5
0,5
1,5
0,8
0,8
0,5
0,5
0,5
0,5
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Todos los paneles de autolimpieza (en
caso de ser provistos) se pueden limpiar
con agua y jabón (vea las instrucciones de
limpieza).
Posición de
la bandeja*
3
2
3
2 o 4
2
3
2
2
3
2
2
3
2 o 4
2 o 4
2
3 o 5
2 o 3
2
3
2
3
2
2
2
2
2 o 3
3
3
5
4
4
4
3
Tiempo de pre-
calentamiento (mín.)
9,5
10,5
9,5
9,5
10,5
10,5
9,5
9,5
9
9,5
10
10
7,5
9
9
9
Para acortar
el tiempo de
precalenta-miento,
utilice la función de
Cocción Asistida.
Para acortar
el tiempo de
precalenta-miento,
utilice la función de
Cocción Asistida.
de temp.
Ajuste
180° C
200° C
180° C
175° C
200° C
200° C
180° C
180° C
180° C
190° C
200° C
200° C
150° C
180° C
175° C
180° C
170 ° C
180° C
170 ° C
160 ° C
160 ° C
180° C
90° C
160 ° C
170 ° C
160 ° C
Máx.
Máx.
200° C
Máx.
200° C
200° C
Máx.
Duración
(mín.)
65-75
25-30
15
25-30
40-45
35-40
25-30
25-30
60-70
55-65
25-30
30-40
25-30
25-30
30-35
40-45
20
20
60
20
20
30
120
30
40
35
25-30
25-30
12-15
10 -12
10 -12
18-20
25-30
COCCIÓN
AL GRILL
Alas de pollo
Chuletas
Vieiras
Patatas al horno
Pescado de agua dulce
Tomates gratinados
Brochetas de anguila
Brochetas de pavo
0,8
0,5
0,4
0,5
0,5
1
1
1
4 o 5
3
3 o 4
3
3 o 4
2 o 3
3
4
– 84 –
7
7
7
7
7
7
7
7
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
25-30
25-30
14-16
25-30
25-30
25-30
25-30
25-30
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ES
COCCIÓN
AL GRILL
VENTILADA
Nota: las indicaciones contenidas en la tabla de cocción son el resultado de pruebas de cocina llevadas a cabo por
un equipo de chefs profesionales. Se proporcionan solo a modo de guía y pueden modificarse para adaptarlas a su
gusto personal.
Muslos de pollo
Costillas de cerdo
Pintada (troceada)
Dorada en papillote
Pollo (troceado)
Codornices
Salchichas
Verduras
0,5
1,2
1,5
0,8
1
4 o 5
4
1
1
1
4
3
3
4
4
4 o 5
9,5
14
14
14
14
14
14
Máx.
Máx.
8
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
25-30
40-45
30-35
20-25
35-40
30-35
20-25
10 -15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El horno se puede limpiar de manera
convencional (con detergente o limpiador
para horno), pero solo cuando está muy sucio
y cuando las manchas son particularmente
difíciles.
Para una limpieza regular de su horno (después
de cada uso), se recomienda el siguiente
procedimiento:
Gire el mando selector del modo de
operación hasta la posición "Cocción
estática natural" .
Ajuste el mando de control de temperatura
a 70 °C.
Vierta 0,6 litros de agua en una bandeja
de horneado e insértela en las guías
inferiores.
Después de unos veinte minutos los
residuos de comida en el esmalte se
habrán reblandecido, permitiéndole
limpiarlos con un paño húmedo.
Importante
Antes de proceder al mantenimiento del horno,
desconéctelo de la toma de corriente o corte la
corriente de la línea de alimentación eléctrica
por medio del interruptor general de la
instalacin. La operación del aparato es segura
con y sin las guías para bandejas.
– Las piezas esmaltadas y de acero
inoxidable del horno se mantendrán como
nuevas si se limpian regularmente con
agua o detergentes especiales. Tenga la
precaución de secarlas a fondo tras la
limpieza.
– Nunca use estropajos abrasivos, lana de
acero, ácido muriático ni otros productos
que pudieran arañar la superficie o dejar
marcas en ella.
– Las manchas de la base del horno de
distintos productos de cocción (salsas,
azúcar, claras de huevo y grasa) siempre
son causadas por derrames y salpicaduras.
Las salpicaduras suceden como
resultado de cocinar a temperaturas
demasiado altas, mientras que
los derrames se deben al uso de
recipientes demasiado pequeños,
o por una estimación incorrecta
del aumento de volumen durante la
cocción.
Estos problemas pueden resolverse
usando recipientes para cocinar con
bordes altos o usando la bandeja de
goteo que se entrega con el horno.
– Para limpiar la parte inferior del horno, se
recomienda eliminar las manchas cuando
aún no se han resecado y mientras el
horno está aún caliente.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno debe limpiarse
(interna y externamente) con el horno
completamente frío, usando agua caliente.
No use telas abrasivas.
Limpie el cristal usando detergentes
especiales.
Limpie las superficies esmaltadas con
agua caliente y detergentes no abrasivos,
de la misma forma en que limpia el interior
del horno.
– 85 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Extracción del cristal interno de la
puerta del horno (fig. 2)
Para limpiar a fondo los cristales internos,
los cristales de la puerta del horno se
pueden desmontar mediante el siguiente
procedimiento:
Con la puerta completamente abierta,
gire 180° los dos bloques de color negro
(identificados con la palabra "CLEAN")
en la parte inferior de la puerta, de forma
que encajen en los alojamientos de la
estructura del horno.
Nota: asegúrese de girarlos completamente
(los bloques hacen "clic" al encajar en su
posición).
Con cuidado, levante y retire los cristales
internos: los dos bloques evitarán que
la puerta se cierre (si los bloques no
están completamente girados, la puerta
se cerrará inmediatamente al retirar los
cristales).
Tras finalizar las operaciones de limpieza,
vuelva a colocar los cristales internos (la
posición correcta está indicada por las
palabras "TEMPERED GLASS" que deben
ser perfectamente legibles) y gire los dos
bloques de retención de los cristales de
vuelta a su posición original.
Nunca intente cerrar la puerta
cuando solo uno o ambos bloques se hayan
soltado total o parcialmente de los paneles de
cristal. Tras la limpieza, recuerde siempre girar
ambos bloques antes de cerrar la puerta.
Cómo retirar la puerta del horno (fig. 3)
A fin de facilitar la limpieza del horno, la puerta
del horno puede retirarse llevando a cabo el
siguiente procedimiento en las bisagras:
Las bisagras están equipadas con dos
cierres desplazables (A). Suba el cierre (A)
para liberar la bisagra.
Luego, levante la puerta y tire de ella hacia
fuera. Para hacer esto, sostenga la puerta
por los lados, cerca de las bisagras.
Para volver a colocar la puerta, primero
deslice las bisagras en sus ranuras.
Antes de cerrar la puerta, recuerde
girar ambos cierres (A) usados como
sujetadores de las bisagras.
Consulte las imágenes al final de este manual.
Sustitución de la lámpara del horno
A
siguiente modo para sustituir la lámpara del
horno:
Corte la corriente hasta el aparato por
medio del interruptor omnipolar que se
usa para conectarlo a la red eléctrica o
desconecte el enchufe si está accesible.
Desenrosque la tapa de cristal (A).
Desenrosque la lámpara y sustitúyala
por una que sea resistente a altas
temperaturas (300 °C) con las siguientes
características:
– Voltaje: 220/240 V ~ 50 -60 Hz
– Potencia: 25 W
– Conexión: G9
Coloque de nuevo la tapa de cristal (A) y
vuelva a conectar la fuente de alimentación.
Los hornos de
Franke están
equipados con una
lámpara circular
situada en la parte
superior izquierda
al fondo del
compartimento.
Proceda del
– 86 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
DATOS TÉCNICOS
Voltaje y frecuencia de la alimentación eléctrica220-240 V, 50/60 Hz
Potencia total y clasificación del fusible2300 W, 16 A
Potencia y elementos de calentamiento
Superior1000 W
Inferior1250 W
Grill2250 W
Ventilador30 W
Ventilador tangencial15 W
Lámpara del horno1x 25 W
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de que aparezcan problemas en el
funcionamiento, póngase en contacto con un
Centro de Servicio Técnico de Franke (consulte
la lista anexa).
Nunca contrate a técnicos no autorizados.
Especifique:
– el tipo de avería,
– el modelo del aparato (Art. / COD.)
– el número de serie (S. N.).
ES
Esta información
se encuentra en
la placa de datos
del aparato en
el certificado de
garantía.
ELIMINACIÓN
Información para usuarios
El símbolo indicado en el
producto o en el embalaje indica
que el dispositivo no debe
desecharse junto con los residuos
domésticos.
Al desechar de forma correcta el dispositivo,
usted contribuye a evitar efectos nocivos para
el medioambiente y para la salud.
Para más información acerca del reciclaje
del dispositivo, consulte a las autoridades
competentes, a la empresa encargada de la
eliminación de desechos a nivel local, o bien al
vendedor del dispositivo.
– 87 –
ES
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Si va a desechar definitivamente el dispositivo,
hágalo en un punto de recogida de residuos
especializado en dispositivos eléctricos y
electrónicos.
En cumplimiento con la Directiva 2012/19/EU
sobre la reducción de sustancias peligrosas
usadas en aparatos eléctricos y electrónicos, y
la eliminación de los residuos.
El símbolo de cubo de la basura tachado que
hay en el aparato significa que, al final de su
vida útil, el producto no debe eliminarse junto
con los desechos domésticos normales.
Por lo tanto, cuando el aparato haya alcanzado
el final de su vida útil, el usuario debe llevarlo
a un centro de reciclaje especializado en
PLATOS EXPERIMENTADOS
De conformidad con el estándar EN/IEC 60350
Estas tablas han sido creadas para las
autoridades de control, a fin de facilitar la
exploración y comprobación de los distintos
dispositivos.
Cómo leer la tabla de cocción
La tabla le sugiere la función ideal a usar para
un alimento concreto cocinado en una o más
bandejas simultáneamente.
Los tiempos de cocción hacen referencia a
la introducción de la comida en el horno, sin
contar el precalentamiento (si fuera necesario).
Las temperaturas y tiempos de cocción son
valores aproximados y dependen de la calidad
del alimento y el tipo de accesorio.
En principio, use los valores recomendados, y
si el resultado no es el esperado, incremente
o reduzca el tiempo. Recomendamos utilizar
los accesorios suministrados, los moldes para
pastel y la bandeja de metal oscuro. Siga las
indicaciones de la tabla de selección donde
se enumeran los elementos suministrados a
colocar en las diferentes bandejas.
residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien
devolverlo al proveedor al comprar un aparato
nuevo de tipo equivalente.
Una adecuada recogida de desechos
clasificados del aparato desmontado para
el subsiguiente reciclaje, el tratamiento y la
eliminación respetuosa del medio ambiente
contribuye a evitar un posible impacto negativo
en el medioambiente y potenciales efectos
nocivos para la salud, y además facilita el
reciclaje de los materiales usados en la
fabricación de aparatos.
Información para las instituciones de
pruebas
Para calcular el volumen, desmonte las
guías internas laterales si las hay (según los
estándares 2009/60350-50304/EN).
Cocinar diferentes alimentos al mismo
tiempo
Usando las funciones ventiladas recomendadas
se puede cocinar en diferentes bandejas
simultáneamente. Si se cocina en una sola
bandeja, también puede utilizar la función
estática.
– 88 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ES
RecetaFunciónPrecalen-
Mantecadas
PastelillosCONVENCIONAL
Bizcocho
sin grasa
Tarta de
manzana
Dos
tartas de
manzana
Tarta s
con
levadura
Cocinar con parrillaSi cocina los alimentos directamente sobre la parrilla, introduzca también la
Tostada*GRILL9
Hamburgue sa**
CONVENCIONAL
ASISTIDO POR
VENTILADOR
ASISTIDO POR
VENTILADOR
ASISTIDO POR
VENTILADOR
CONVENCIONAL
ASISTIDO POR
VENTILADOR
CONVENCIONAL
ASISTIDO POR
VENTILADOR
ASISTIDO POR
VENTILADOR
CONVENCIONAL
ASISTIDO POR
VENTILADOR
TURBO GRILLNO420030-40Nivel 4: rejilla
tamiento
bandeja de goteo en el nivel inferior. De esta forma, recogerá los residuos de
la cocción y mantendrá limpio el horno.
Cuando se cocina con la rejilla, es aconsejable dejar 3-4 cm libres en el borde
frontal para facilitar su extracción.
(5 min.)
Nivel
Temp.
(desde
abajo)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
416 018- 25Nivel 4: bandeja de goteo plana
3–4160
316 020-30Nivel 3: bandeja de goteo plana
3
3–416020-30Nivel 4: bandeja de goteo plana
216 043–48Nivel 2: molde para tar ta
217 028–32Nivel 2: molde para tarta
118060–70Nivel 1: molde para tarta
118050–60Nivel 1: molde para tarta
1-318080-90Nivel 1: 2 moldes para tarta
216 525–30Nivel 2: molde para tarta
216 528–35Nivel 2: molde para tar ta
42003–5Nivel 5: rejilla
Tiempo
(°C)
16020-30
(mín.)
20-27
Accesorios/
notas
Nivel 4: bandeja de goteo plana
Nivel 3: bandeja profunda de
goteo
Nivel 4: bandeja de goteo plana
Nivel 3: bandeja profunda de
goteo
sobre rejilla
sobre rejilla
sobre rejilla
sobre rejilla
sobre rejilla
Nivel 1: moldes para tarta
Nivel 3: moldes para tar ta
sobre rejilla
sobre rejilla
Nivel 3: bandeja de goteo
* mantenga la puer ta cerrada durante toda la cocción.
** tras 10 minutos, apáguelo.
– 89 –
PT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
ÍNDICE
Acerca de este manual 90
Utilização prevista 91
Informação sobre segurança 91
Instalação e colocação corretas 93
Utilização adequada 93
Manutenção e limpeza 93
Reparação 93
Retirar de serviço 94
Informação para economia de energia 94
Visto de perto 94
Instalação 95
Procedimento de instalação 95
Ligação elétrica 96
Operação 96
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual do utilizador aplica-se a diversos
modelos do aparelho. Assim, algumas
das funcionalidades e funções descritas
podem não estar disponíveis no seu modelo
específico.
As imagens e figuras explicativas, descritas
nas várias secções, estão disponíveis no final
do manual.
SímboloSignificado
Programas de cozedura 97
Programador de cozedura analógico 98
Programador de cozedura mecânico 99
Programador de cozedura digital 99
Ligar pela primeira vez 101
Sugestões 101
Tabela de cozedura 102
Limpeza e manutenção 103
Dados técnicos 105
Suporte 105
Eliminação 106
Pratos testados 106
Como ler a tabela de cozedura 106
A Franke reserva-se o direito de realizar
modificações no produto sem aviso prévio.
Todas as informações estão corretas no
momento da emissão.
Leia cuidadosamente o manual do utilizador
antes de utilizar o aparelho.
Guarde o manual do utilizador.
Utilize o aparelho descrito neste manual
do utilizador apenas de acordo com a
utilização pretendida.
Símbolo de aviso. Aviso contra riscos de ferimentos.
Ações nas notas de segurança e de aviso para evitar ferimentos ou danos.
Passo de ação. Especifica uma ação a realizar.
Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.
– 90 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
UTILIZAÇÃO PREVISTA
PT
O forno foi desenvolvido exclusivamente para
uso doméstico, não profissional, em casa.
O forno foi concebido para oferecer
desempenho profissional em casa. Trata-se de
um aparelho altamente versátil que permite a
seleção segura e fácil de diferentes métodos
de cozedura.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Leia o manual do utilizador e
as informações de segurança
cuidadosamente antes de
utilizar o forno.
Guarde o manual para
consultar futuramente.
O fabricante não pode ser
responsabilizado por eventuais
danos que possam ocorrer
devido a instalação incorreta e
utilização incorreta, inadequada
ou não razoável do aparelho.
A segurança elétrica do forno é
garantida apenas quando está
ligado a um sistema de terra de
acordo com os regulamentos
válidos.
Para garantir a operação
segura e eficiente deste
aparelho elétrico:
Contacte apenas centros de
assistência autorizados.
Não modifique nenhumas
funcionalidades do aparelho.
As crianças de 8 anos
ou mais e as pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
limitadas ou com pouca
experiência e conhecimentos
não deverão utilizar nem
limpar o aparelho, exceto se
supervisionadas e instruídas
por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Crianças com menos de
8 anos de idade não devem
usar nem limpar o aparelho
mesmo que supervisionadas.
As crianças devem ser
vigiadas a fim de garantir que
não brincam com o aparelho.
Este aparelho não é um
brinquedo.
Não deixe crianças perto do
aparelho sem vigilância.
Não deixe crianças brincarem
com o aparelho.
Não deixe crianças tocarem
no aparelho nem nos
seus comandos durante e
imediatamente após a sua
utilização.
Certifique-se de que o
aparelho é instalado de forma
a poder ser desligado da
– 91 –
PT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
fonte de alimentação, com
uma distância de abertura
de contacto que garanta
uma desconexão total em
condições de sobretensão de
categoria III.
Use apenas a sonda de
temperatura recomendada
para este forno.
O aparelho não deve ser
instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar
sobreaquecimento.
Risco de queimaduras!
O aparelho fica quente
durante a utilização. Deve ter
cuidado para evitar tocar em
elementos de aquecimento
no interior do forno.
AVISO: as peças acessíveis
podem ficar muito quentes
durante a utilização. As
crianças pequenas devem ser
mantidas afastadas.
AVISO: certifique-se de que
o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada,
para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
Não use produtos de limpeza
agressivos nem raspadores
de metal afiados para
limpar o vidro da porta do
forno/o vidro das tampas
com dobradiças da placa
(conforme aplicável), uma vez
que podem riscar a superfície
e provocar o estilhaçamento
do vidro.
Não use aparelhos de
limpeza a vapor nem jatos de
água diretos.
Risco de queimaduras!
A ponta da pega da porta
poderá estar mais quente
devido ao ar quente que é
ventilado.
Certifique-se sempre de que
os botões de controlo estão
na posição off quando o
forno não está a ser utilizado.
– 92 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Instalação e colocação corretas
Mantenha as crianças afastadas do
aparelho e do material de embalagem.
Se o forno tiver de ser ligado de forma
permanente à fonte de alimentação:
Certifique-se de que o aparelho é instalado
apenas pela assistência ao cliente, um
eletricista ou pessoal qualificado com os
conhecimentos/formação apropriados.
Certifique-se de que o aparelho está ligado
diretamente à tomada de alimentação.
Certifique-se de que não são utilizados
adaptadores, tomadas múltiplas ou cabos
de extensão para ligar o aparelho.
Certifique-se de que o dispositivo não
está exposto a agentes atmosféricos
(chuva, sol).
Risco de morte!
Mantenha os animais de estimação
afastados do aparelho.
Os materiais de embalagem como, por
exemplo, película de plástico e poliestireno
podem ser perigosos para as crianças.
Mantenha o material de embalagem
afastado das crianças.
Utilização adequada
Use apenas o aparelho para preparar e
cozinhar alimentos.
Use luvas de forno quando colocar ou
retirar recipientes no/do forno.
Observe os manuais dos equipamentos
de cozinha que são usados com o forno
quando usar o aparelho.
Não coloque cabos de alimentação de
outros eletrodomésticos nas zonas quentes
do forno.
Não use líquidos inflamáveis perto do forno.
Não bloqueie a ventilação da ventoinha nem
as aberturas de arrefecimento por cima da
porta do forno.
Risco de queimaduras!
Quando abrir ou fechar a porta, segure
sempre na pega da porta pelo meio.
Risco de choque elétrico devido a
aparelho danificado!
Não ligue um aparelho danificado.
Desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Contacte a assistência ao cliente.
Risco de choque elétrico!
Não toque no aparelho com partes do seu
corpo molhadas.
Não use o aparelho se estiver descalço.
Não puxe pelo aparelho ou cabo de
alimentação para o desligar da tomada.
Manutenção e limpeza
Antes da manutenção ou limpeza:
Desligue o aparelho da fonte de
alimentação, ou seja, desligue o disjuntor
no quadro elétrico.
Risco de choque elétrico
devido a entrada de líquido!
O aparelho contém componentes elétricos.
Certifique-se de que não entra qualquer
líquido no aparelho.
Não use vapor pressurizado para limpar o
aparelho.
Não use um pano molhado quando limpar
elementos que estejam em funcionamento.
PT
Risco de sobreaquecimento e avaria
do forno devido a ventilação bloqueada!
Nunca cubra as paredes interiores do forno
com folha de alumínio.
– 93 –
Reparação
A instalação ou reparação do aparelho deve
ser da competência exclusiva de pessoal
qualificado.
Contacte um centro de assistência
autorizado pelo fabricante ou pessoal
qualificado nos seguintes casos:
PT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
– Imediatamente após desembalar, em caso
de dúvidas relativamente à integridade do
aparelho
– Durante a instalação (de acordo com as
instruções do fabricante)
– Dúvidas relativamente à operação correta
do aparelho
– Avaria ou mau funcionamento
– Substituição da tomada se for incompatível
com a ficha do aparelho
– Se o cabo de alimentação ficar danificado,
tem de ser substituído pelo fabricante,
pela assistência técnica ou por outra
pessoa qualificada para evitar perigo.
Retirar de serviço
Se já não for utilizar o forno, contacte o
centro de assistência ou pessoal qualificado
para o desligar da fonte de alimentação.
INFORMAÇÃO PARA ECONOMIA DE ENERGIA
O modo de operação COZEDURA COM
VENTOINHA SUPERIOR consome menos
energia do que as outras funções de cozedura
disponíveis.
Evite abrir a porta frequentemente.
Pré-aqueça o mais rapidamente possível.
Pré-aqueça o compartimento do forno
apenas se os resultados do cozinhado
dependerem desta operação.
Se uma receita de um gratinado usar calor
residual durante mais de 30 minutos,
desligue o aparelho 5-10 minutos antes do
fim da cozedura.
VISTO DE PERTO
A. Botão de seleção de programa
Para selecionar o modo do forno de acordo
com o tipo de cozedura pretendido. Quando
este botão é definido para um programa, a luz
do forno acende-se, indicando que o forno
está ligado.
B. Programador
Os fornos Franke têm vários sistemas de
controlo e gestão do tempo de cozedura;
consulte a página 98 para obter instruções
mais pormenorizadas. Identifique o tipo de
controlo com o qual o seu forno está equipado
para saber como utilizar corretamente a
função.
C. Indicador luminoso do termóstato
Indicado pelo símbolo , assinala que os
elementos de aquecimento do forno estão
ligados. Desliga-se quando for atingida a
temperatura definida e liga-se novamente
sempre que o aquecimento do forno for
reativado. É útil para verificar se a temperatura
foi atingida, antes de introduzir os alimentos.
D. Botão de regulação da temperatura
(Termóstato)
Utilizado para definir a temperatura pretendida
para o tipo de alimentos a cozinhar,
mantendo-a constante durante a cozedura.
Para selecionar a temperatura pretendida, rode
o botão para a direita, colocando o ponteiro
no número correspondente. A temperatura
máxima é de aproximadamente 275°C.
E. Guias corrediças das pingadeiras e
das grelhas
Utilizadas para posicionar corretamente as
grades e os tabuleiros de forno em 5 posições
predeterminadas (1 a 5 a começar de baixo);
a tabela de cozedura (página 102) indica a
melhor posição para cada tipo de cozedura.
– 94 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
B
PT
F. Pingadeira
Normalmente utilizado para recolher os sucos
de alimentos grelhados ou para cozinhar
diretamente. O tabuleiro de forno deve
ser removido do forno se não for utilizado.
Os tabuleiros de forno são feitos de aço
esmaltado de qualidade alimentar "AA".
Nota: para obter excelentes resultados de
cozedura, é recomendável inserir o tabuleiro
de forno com a parte inclinada em direção à
parede posterior do compartimento do forno.
A
D
INSTALAÇÃO
G. Grelha
Utilizado para apoiar frigideiras, formas de
pastelaria e outros recipientes além dos
tabuleiros de forno fornecidos ou para cozinhar
carne e peixe principalmente com as funções
de grelhador e turbo grelhador, torrar pão, etc.
O contacto direto da grade com os alimentos
não é recomendável.
C
Importante: a instalação (Fig.4) deve ser
efetuada de acordo com as normas e os
regulamentos atuais.
Requisitos do armário
9 Relativamente às unidades montadas,
os componentes (materiais plásticos e
madeira folheada) devem ser montados
com colas resistentes ao calor (mín.
100ºC):
colas e materiais inadequados fazem
com que as peças se deformem e se
soltem.
9 O armário deve permitir espaço suficiente
para as ligações elétricas.
9 O armário no qual o forno está encaixado
deve ser resistente o suficiente para
suportar o peso do equipamento.
O forno deve ficar instalado de forma
segura na reentrância.
O forno pode ser instalado num armário
de coluna ou por baixo da bancada numa
unidade modular desde que se garanta
uma ventilação suficiente.
Procedimento de instalação
Encaixe o aparelho no compartimento e fixe
o forno ao armário com os 4 parafusos e as
4 buchas fornecidas, utilizando os orifícios
existentes nos painéis laterais (Fig. 5a).
Nota: (Fig. 5b)
Se o forno for encaixado por baixo de uma
placa de fogão, rode primeiro a ligação
superior (R) para a direita ou esquerda de
forma a que o forno encaixe corretamente
(Fig.5b).
– 95 –
PT
LN
BLUE
YELLOW-GREEN
BROWN
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Ligação elétrica
Os fornos da Franke são fornecidos com
um cabo de alimentação de três polos
com terminais livres. Se o forno estiver
permanentemente ligado a uma fonte de
alimentação, instale um disjuntor que permita
desligá-lo da fonte de alimentação com uma
distância de abertura de contacto (no mínimo
3mm) que garanta uma desconexão total em
condições de tensão excessiva de categoria III.
Certifique-se de que:
9 A ficha e a tomada são adequadas para uma
corrente de 16A.
9 Ambas podem ser acedidas com facilidade
e estão dispostas de forma a que nenhuma
parte com corrente fique acessível quando
se insere ou remove a ficha.
9 A ficha pode ser facilmente inserida.9 O forno não fica encostado à ficha quando
instalado no armário.
9 Os terminais de dois aparelhos não estão
ligados à mesma ficha.
OPERAÇÃO
Este forno combina as vantagens dos fornos de
convecção naturais "estáticos" com os fornos
de "ventoinha" modernos. É um aparelho muito
versátil que permite a seleção segura e fácil
de 6 diferentes modos de cozedura. Utilize
os botões (A) e (D) no painel de controlo para
selecionar a temperatura e os programas
pretendidos. Para uma melhor utilização do seu
forno Franke, consulte a tabela de cozedura na
página 102.
Ventoinha de arrefecimento
Para reduzir a temperatura na porta, no painel
de controlo e nos lados, o forno Franke está
equipado com uma ventoinha de arrefecimento
que é automaticamente ativada quando o forno
fica quente. Quando a ventoinha está ligada,
o ar circula a partir da parte frontal do forno,
entre o painel frontal e a porta do forno. Foi
tido um especial cuidado para garantir que o ar
de saída não perturbe o ambiente da cozinha e
que o ruído seja mínimo.
– 96 –
9 É utilizado um cabo de 3 x 1,5mm² do tipo
H05VV-F quando se substitui o cabo de
alimentação.
9 Certifique-se de que observa as
polaridades dos terminais livres.
Castanho = Fase
Azul = Neutro
Amarelo/Verde =
Terra
Nota:
Certifique-se de que as características do
sistema elétrico da casa (tensão, potência e
corrente máximas) são compatíveis com as do
forno Franke.
A frequência da rede é estabelecida ao ligar o
forno.
Para proteger os elementos da cozinha,
a ventoinha continua a funcionar, após
a cozedura, até o forno ter arrefecido
suficientemente.
Luz do forno
Este símbolo serve para ligar a luz do forno
sem ativar qualquer tipo de aquecimento. Esta
opção é útil para limpar o forno quando este
estiver desligado, para ver o compartimento de
cozedura.
DESCONGELAÇÃO
Para descongelar alimentos, recomenda-se o
seguinte procedimento:
Posicione o botão de seleção de programa
(A) na posição “COZEDURA GRILL
VENTILADA”.
Posicione o botão do termóstato (D) em
0ºC.
Posicione o botão do temporizador de
cozedura (B) no modo manual.
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Programas de cozedura
COZEDURA ESTÁTICA NATURAL
A fonte de calor provém de cima (elemento de aquecimento
do topo) e de baixo (elemento de aquecimento da base).
Esta é a função de cozedura convencional que garante a
cozedura uniforme utilizando uma única prateleira.
Posicione o botão do
termóstato (D) entre 50°C
e 275°C.
PT
COZEDURA ASSISTIDA
O elemento de aquecimento superior (topo), o elemento
de aquecimento inferior (base) e a ventoinha dentro do
forno são ativados. O calor uniforme e constante cozinha e
aloura os alimentos de forma uniforme. É possível cozinhar
vários pratos ao mesmo tempo, utilizando um máximo de 2
prateleiras.
COZEDURA VENTILADA INFERIOR
O elemento de aquecimento inferior (base) e a ventoinha
são ativados. É ideal para cozinhar peixe e alimentos
pré-cozinhados e congelados em geral. A utilização com
produtos de pastelaria é muito eficaz.
COZEDURA VENTILADA SUPERIOR
O elemento de aquecimento superior (topo) e a ventoinha
são ativados. A baixa potência e a ventoinha possibilitam
uma cozedura muito suave e uniforme. É ideal para
pastelaria seca e certos tipos de massas no forno.
COZEDURA GRILL
O elemento de aquecimento do grelhador na parte superior
do forno é ligado. n ese caso, la rápida cocción superficial,
debida a los rayos infrarrojos, mantiene tierna la parte
interna de las carnes; también es posible tostar rápidamente
hasta 9 rebanadas de pan. O forno Franke foi concebido
para grelhar alimentos com a porta do forno completamente
fechada.
Nota: quando está em utilização, o elemento de
aquecimento do grelhador fica muito quente; tenha cuidado
para não tocar nele acidentalmente quando estiver a mexer
nos alimentos dentro do forno. De qualquer forma, a Franke
concebeu a abertura do forno para proteger ao máximo as
mãos.
COZEDURA GRILL VENTILADA
O elemento de aquecimento do grelhador na parte superior
do forno e a ventoinha são ativados. Esta função combina
a radiação de calor de uma direção com a circulação
forçada de ar dentro do forno. Isto evita que a superfície dos
alimentos queime e permite a maior penetração do calor. Os
resultados da utilização do grelhador turbo são excelentes
para kebabs de carne mista e legumes, salsichas, costelas e
costeletas de borrego, frango grelhado, codorniz com salva,
lombinhos de porco, etc.
Posicione o botão do
termóstato (D) entre 50°C
e 275°C.
Posicione o botão do
termóstato (D) entre 50°C
e 275°C.
Posicione o botão do
termóstato (D) entre 50°C
e 275°C.
Normalmente, o botão
do termóstato (D) deve
estar definido para a
temperatura máxima
de 220°C. No entanto,
é possível definir uma
temperatura inferior,
embora os alimentos
demorem mais a grelhar.
Normalmente, o botão
do termóstato (D) deve
estar definido para a
temperatura máxima
de220°C. No entanto,
é possível definir uma
temperatura inferior,
embora os alimentos
demorem mais a grelhar.
– 97 –
PT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Programador de cozedura analógico
(Fig. 1c)
Este relógio já está definido para a utilização
manual do forno, pelo que a cozedura é possível
mesmo sem o seu ajuste.
Botão
Prima o botão para selecionar
em sequência as funções a ativar
(temporizador, fim de cozedura, início de
cozedura, definição da hora), assinalado
pelo respetivo LED a piscar.
TIMER
STOP
START
Prima brevemente o botão para consultar
as definições já programadas (Consulta) ou
prima-o durante cerca de 2 segundos para
cancelar as definições (Repor).
Rode o botão para definir os ponteiros do
relógio para a função ativada (LED a piscar).
LED
9 A piscar: pronto para definir ou assinalar
o fim da função (juntamente com a
campainha).
9 Aceso: função em funcionamento.
Temporizador
Para definir o temporizador, prima o botão
uma vez (o LED correspondente começa
a piscar); em seguida, rode o botão para
mover os ponteiros e definir a duração do
temporizador.
Prima o botão novamente para confirmar a
definição; o LED correspondente deixa de
piscar e permanece aceso.
Os ponteiros regressarão à sua
posição original para indicar a hora
atual: quando a hora definida for
alcançada, a campainha toca. Prima o
botão para interromper o som.
O temporizador não controla o
aquecimento do forno.
Fim de cozedura
Para definir a hora de fim de cozedura,
prima o botão duas vezes (o LED para o
símbolo começa a piscar); em
seguida, rode o botão para mover os
ponteiros e definir a hora de fim de
cozedura.
O LED irá piscar durante os próximos
10 segundos (para possíveis ajustes),
após os quais a definição será
assumida e o LED permanecerá aceso.
O mesmo efeito será obtido se premir
o botão duas vez enquanto este piscar.
No fim de cozedura, o aquecimento do
forno será desativado e a campainha
tocará durante 1 minuto; prima o
botão para interromper este som.
Nota: no fim de cozedura, o forno permanece
a uma temperatura próxima do valor
anteriormente definido durante vários minutos;
é recomendável retirar os alimentos do interior
para evitar a cozedura excessiva.
Fim de cozedura com início
atrasado
O início de cozedura com atraso só pode
ser ativado na sequência do fim de um
processo de cozedura; quando definido,
se premir o botão, está a confirmar a
„paragem“ e a ativar o LED a piscar para o
símbolo .
Rode o botão para definir também o início
do tempo de cozedura (naturalmente, este
será antes do fim, pelo que os ponteiros só
podem ser movidos para trás).
Confirme premindo o botão novamente.
Os dados também podem ser
automaticamente assumidos deixando que
o botão pisque durante 10 segundos.
Os LED para os símbolos e
permanecerão acesos e o forno
será ligado na hora definida, quando
apenas o LED para o símbolo
permanecer aceso.
No fim de cozedura, a campainha
tocará durante 1 minuto; prima o
botão para interromper este som.
– 98 –
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
C
D
PT
Definir a hora do dia
Para definir a hora correta, prima o botão
três vezes (o LED para o símbolo do relógio
começa a piscar) e, em seguida, rode o
botão.
Após definir a hora correta, prima o botão
para confirmar.
Programador de cozedura mecânico
(Fig. 1b)
O botão do contador de minutos de final
de cozedura (B)
O contador de minutos de final de
cozedura é um dispositivo útil que desliga
automaticamente o forno quando tiver passado
o tempo seleccionado num intervalo de 1 até
120 minutos.
9 Para utilizar o contador de minutos de
final de cozedura é necessário dar corda à
campainha rodando o botão (B) uma volta
quase completa para a direita; em seguida,
voltando atrás, posicione o indicador no
número de minutos desejado.
No final do tempo seleccionado, além
de tocar a campainha, o forno desliga
automaticamente.
Nota: o forno permanece quente, a uma
temperatura próxima da temperatura de
cozedura definida, durante um longo período
após este ter sido desligado. Assim, para evitar
cozer demasiado os alimentos ou queimá-los, é
recomendável retirá-los do forno.
fixo no painel. Com o forno desligado,
o programador de fim cozedura pode ser
utilizado como um contador de minutos
normal.
Programador de cozedura digital
(Fig. 1a)
Permite a programação do forno nos seguintes
modos:
– início de cozedura agendado com duração
definida,
– início imediato da cozedura com duração
definida;
– temporizador.
Ajustar o relógio digital
Quando o aparelho for conectado à rede
elétrica ou após uma falha de energia, o ecrã irá
apresentar „0.00“ a piscar.
Prima os botões + e - ao mesmo tempo
durante alguns segundos. É possível ajustar
a hora do dia com os botões + e -, enquanto
o ponto entre as horas e os minutos estiver
a piscar.
B
B
Nota: Para utilizar o forno com funcionamento
manual, ou seja com o programador de fim de
cozedura desactivado, é necessário alinhar
o indicador do botão (B) com o símbolo
Se o modo de definição da hora estiver
selecionado quando um programa
automático estiver ativo, o programa
automático é cancelado.
É possível efetuar ajustes da hora repetindo os
passos acima descritos.
Alteração da frequência do sinal
acústico
É possível alterar a frequência do sinal
acústico se um ciclo de cozedura não estiver
programado (neste caso, o ecrã apresenta a
hora do dia).
– 99 –
PT
SGP 62 M _/F / SMP 62 M _/F / SMP 66 M _/F / CF 65 M _/F
Prima os botões + e - (a partir do menu de
alteração da hora) ao mesmo tempo.
Prima Modo ou Definir para selecionar
o menu e alterar a frequência do sinal
acústico.
É possível alterar a frequência do sinal
acústico premindo o botão Modo ou Definir
repetidamente; o ecrã apresentará „ton1“,
„ton2“, „ton3“.
Operação manual do forno
Assim que a hora estiver definida, o
programador alterna automaticamente para o
modo manual.
Iniciar a cozedura agendada com
duração definida
Quando a hora do dia for apresentada,
prima o botão Modo ou Definir duas vezes
para definir uma duração.
Em seguida, prima-o novamente para definir
a hora de fim de cozedura.
Defina o tempo pretendido com os
botões + e -.
Durante a seleção do modo de ajuste
da duração ou da hora de fim de
cozedura, o símbolo Auto permanece
aceso.
Assim que esteja definida uma
duração de programa, a hora de fim de
cozedura não pode ser diminuída.
Da mesma forma, a duração de um
programa não pode ser prolongada
depois de a hora de fim de cozedura
estar definida.
As definições da duração e da hora
de fim de cozedura definem a hora de
início do programa da seguinte forma:
hora de início = hora de fim duração.
Após definir a duração e a hora de fim
de cozedura, o ecrã ainda apresenta a
hora de fim de cozedura.
O programa inicia quando a hora do
dia coincidir com a hora de início: o
símbolo Auto acende-se e o símbolo
começa a piscar.
Após o início da cozedura, o ecrã
apresenta a contagem decrescente.
Se estiver selecionada apenas a hora
de fim de cozedura (duração = 0),
a cozedura inicia e o ecrã mostra a
contagem decrescente.
O símbolo Auto permanece ligado
durante a espera do início agendado
e ao longo de toda a duração da
cozedura.
O símbolo pisca durante a espera
do início agendado e permanece fixo
quando a cozedura iniciar.
No final da cozedura, é emitido um
sinal acústico. Para silenciá-lo, prima
qualquer botão ou deixe que o sinal
pare de tocar.
Programa semiautomático com duração
ou hora de fim de cozedura
Ajustar o tempo do programa
Para selecionar a duração do programa ou
a hora de fim da cozedura, prima o botão
Modo ou Definir duas vezes e defina o
tempo necessário com os botões + e –.
Durante a seleção do modo de
ajuste da duração ou da hora de
fim de cozedura, o símbolo Auto
correspondente pisca.
Assim que esteja definida uma
duração de programa, a hora de fim
de cozedura não pode ser diminuída.
Da mesma forma, a duração de um
programa não pode ser prolongada
depois de a hora de fim de cozedura
estar definida.
Execução do programa
Quando o programa automático estiver
em progresso (e, portanto, a função
de cozedura estiver ativa), o símbolo
Auto permanece aceso e o tempo de
cozedura restante aparece no ecrã na
forma de contagem decrescente.
O símbolo também permanece
aceso.
– 100 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.