FRANKE FPL906PWXS User Manual

Page 1
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
GB
IT
FR
DE
TR
Cooker Hood
Hotte de Cuisine
Dunstabzugshaube
Davlumbaz
FPL 606 FPL 906
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 2
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................7
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................8
INSTALLAZIONE....................................................................................................................................................................9
USO......................................................................................................................................................................................12
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................13
Great user manuals database on UserManuals.info
2
2
Page 3
EN
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................15
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................16
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................17
USE.......................................................................................................................................................................................20
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................21
Great user manuals database on UserManuals.info
3
3
Page 4
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................23
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................24
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................25
UTILISATION........................................................................................................................................................................28
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................29
Great user manuals database on UserManuals.info
4
4
Page 5
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................31
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................32
MONTAGE............................................................................................................................................................................33
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................36
WARTUNG............................................................................................................................................................................37
Great user manuals database on UserManuals.info
5
5
Page 6
TR
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................39
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................40
MONTAJ...............................................................................................................................................................................41
KULLANIM............................................................................................................................................................................44
BAKIM...................................................................................................................................................................................45
Great user manuals database on UserManuals.info
6
6
Page 7
IT
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
650 mm min.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l ’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazio­ne deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionat i da energia elettrica (ad esempio appa­recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, pra­ticare un’apertura che co munichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato po­trebbe infiammarsi.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Great user manuals database on UserManuals.info
7
7
Page 8
IT
CARATTERISTICHE
Ingombro
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo
7 1 Tubo PVC (Installato) 8 1 Griglia direz ionata ø125 (Installata) 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm (Installata)
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.5 2 Angolari Supporto Vetro 11a 2 Tasselli SB 12/10 12c 4 Viti 2,9 x 6,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
Ventilatore, Filtri, Camino I nferiore
Great user manuals database on UserManuals.info
12c
8
11a
7
9
7.5
8
8
Page 9
IT
INSTALLAZIONE
a aria
Foratura Parete
Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte po­steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportat e nel disegno.
Tipo Cappa 45 60 X 180 240
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una l inea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Pi ano di Cottura;
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 808 mm sopra la linea orizzontale di rife­rimento, e a X mm (X = vedi tabella nell’illustrazione) sulla destra della linea verticale di ri­ferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Forare ø 12 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli con vite e staffa 11a nei fori, avvitare.
11a
540 300
650 mm min
X
X
250
808
Zona uscit
posteriore
Great user manuals database on UserManuals.info
9
9
Page 10
IT 110
Montaggio Corpo Cappa
Vr
11a
9
ø 120
ø 150
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa.
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Aprire il Confort Panneltirandolo, togliere i Filtri uno alla vol­ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso i l basso.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di usci ta per mezzo di un tubo rigido o flessibi le di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Il tubo può uscire sia dalla parte superiore che posteriore della cappa.
Prima di procedere alle connessioni aspiranti rimuovere, qualora non sia già stato fatto, la griglia direzionata 8 e il tubo in pvc 7. La flangia di riduzione 9 va rimossa solo per effettuare collega­menti da ø 150.
USCITA POSTERIORE
• Si ricorda che per effettuare il fo ro di evacuazione va seguito lo schema riportato nel paragrafo foratura parete.
• Rompere il foro di uscita posteriore con l’ausilio di una pinza.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri­duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA SUPERIORE
• Togliere la griglia direzionata 8.
• Per collegamento con tubo ø 150 mm, rompere il foro di uscita
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri-
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
aria superiore lungo il tratteggio con l’aiuto di una pinza. duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa. occorrente non è in dotazione.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 11
IT 111
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Qualora fossero stati rimossi riposizionare i compo­nenti per versione filtrante già installati.
• Reinserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Corpo Cappa.
• Reinserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia.
• Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata cor­rettamente sul tubo.
• Assicurarsi della presenza dei Filtri ant iodore al Car­bone attivo.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter­ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manuten­zione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di a­limentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
8
7
9
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 12
IT 112
USO
T
T
1
T
TASTO FUNZIONI T
1 ON/OFF Motore Attiva e arresta il motore d’aspirazione. Sul display viene
T
2 Velocità - Decrementa la velocità del motore: V3 V2 V1
T3 Velocità + Incrementa la velocità del motore: V1V2 V3 T4 Velocità intensiva Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore
5 Delay Attiva e disattiva la modalità di arresto totale della cappa
T
L Luci Accende e spegne le luci della cappa.
3
2
T4T
5
L
Quadro Comandi
visualizzato lo step di velocità precedentemente impostat a.
spento.Per disinserirl a basta premere di nuovo lo stesso tasto o spegnere il motore. L’intensiva non è attivabile se è attiva la funzione Delay. La velocit à intensiva è tempor izzata a 10 minuti: sul display viene visualizzato H e il punto in basso a destra lampeggia una volta al secondo. Al termine dei 10 mi­nuti il sistema torna auto maticamente al la velocità pr eceden­temente impostata.
(motore+luci) dopo 30 minuti: il display visualizza la velo­cità del motore e il punto in basso a destra lampeggia una volta al secondo. Per disabilitare il Delay si può ripremere lo stesso tasto oppure spegnere il motore
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 13
IT 113
MANUTENZIONE
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere c omandato per mezzo di un tel e­comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA.
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Pulizia dei Confort Panel
• Aprire il Confort Panel tirandolo.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissaggio.
• Il confort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
• Pulirlo anche intern amente utilizzando un panno umido e de­tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sost anze abrasive.
• Ad operazione ultimata riagganciare il pannello al corpo cappa e richiuderlo.
.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 14
IT 114
Filtri antigrasso
A
B
PULIZIA FILTRI ANTI GR A SSO META L L ICI AUTO PO RTAN TI
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste­riore del gruppo e tir ando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene­rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente­mente, per un uso particolarmente intenso.
SOSTITUZIONE
• Togliere i Filtri antigrasso.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come in­dicato (A).
• Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
• Rimontare i Filtri antigrasso.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W
• Togliere il bloccavetro metallico a pression e facendo leva sotto la ghiera, sostenendolo con una mano.
• Estrarre la l ampad ina alogena dal portalampada.
• Sostituirla con una nuova lampadina di uguali caratteristiche, facendo attenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del portalampade.
• Rimontare il bloccavetro a pressione.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 15
EN 115
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
650 mm min.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the ex trac­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I applianc es, c heck t hat th e domes tic po wer suppl y gua ran ­tees adequate earthing.
Connect t he extractor to the exhaus t flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carry ing combus­tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjuncti on with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffici ent degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directl y with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designe d ex cl us iv ely for domesti c us e to eliminate kitchen smells.
• Nev er use the hood for p urposes other than fo r which it has ben de­signed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adj ust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over­heated oil can burst into flames.
• The hood should not be us ed by chil dren or persons not inst ructed in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry­ing out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 16
EN 116
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
Ref. Q.ty Product components 1 1 Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit,
7 1 PVC Pipe (fit ted) 8 1 Inclinable grid ø125 (fitted) 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm (fitted)
Ref. Q.ty Assembly components
7.5 2 Glass Support Corners 11a 2 SB 12/1 0 Plugs 12c 4 Screws 2,9 x 6,5
Q.ty Documents
1 Instruction Manual
Filters, Lower Duct
8
11a
7
9
7.5
12c
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 17
EN 117
INSTALLATION
Boring the wall
If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back o f the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
Tipo Cappa 45 60 X 180 240
X
X
11a
540 300
250
808
Rear air outlet
zone
650 mm min
On the wall, trace:
• a vertical line up to the ceilin g or top limit, at the centr e of the area where you intend to fit the hood;
• a horizontal line at: 650 mm min. above the cooking hob;
• As shown, mark a reference point at 808 mm above the horizontal reference line, and at X mm (X= see table in figure) to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the opposite side, checking levelling.
• Drill the points marked using a ø 12 mm bit
• Insert plugs with screws and brackets 11a in the holes then tighten them.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 18
EN 118
Hood body assembly
Vr
11a
9
ø 120
ø 150
• Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position.
• Hook the hood body to the two brackets 11a.
• Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
• From inside the hood body, tighten the screws Vr to level the body.
Connections
AIR OUTLET IN SUCTION VERSION
To fit the hood in suction version, connect the hood to the outlet by means of a 150 o 120 mm ø rigid or flexible pipe, the choice of which is left to the technician. The pipe can be fitted either at the top or at the back of the hood.
Before proceeding with t he connections, and in case they have not been removed yet, remove the inclinable grid 8 and pvc pipe
7. The reduction flange 9 should only be removed to carry out
150 ø connections.
REAR OUTLET
• Please b ear in mind that the exhaust opening must be carried out following the drawing indicated in the wall boring para­graph.
• Break the rear outlet using pliers.
• When using a 120 mm ø pipe, insert the reduction flange 9 in the hood body outlet.
• Keep the pipe in position using clamps. The necessary material is not supplied.
• Remove any charcoal anti-odour filters, if used.
TOP OUTLET
• Remove the inclinable grid 8.
• When using a 150 mm ø pipe, break the top air outlet along
• When using a 120 mm ø pipe, insert the reduction flange 9 in
• Keep the pipe in position using clamps. The necessary material
• Remove any charcoal anti-odour filters, if used.
the pre-cut line with pliers.
the hood body outlet. is not supplied.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 19
EN 119
AIR OUTLET IN RECIRCULATING VERSION
• Re-position any components already fitted for recir­culating version that have been removed.
• Re-position reduction flange 9 onto the hood body.
• Re-position pvc pipe 7 onto the flange.
• Re-tighten the inclinable grid 8 onto the air outlet, making sure it is positioned well on the pipe.
• Make sure the charcoal anti-odour filters are in place.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Mainte­nance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket p laced on t he side of the fan.
8
7
9
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 20
EN 220
USE
T
T
1
T
TOUCH CONTROL FUNCTION T1 ON/OFF Motor Switches the hood motor on and off. The latest selected
T2 Speed - Decreases the suction speed: V3 V2 V1 T3 Speed + Increases the suction speed: V1 V2 V3 T4 Intensi ve speed Activates the intensive sp eed from any previously selected
T5 Delay Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood
L Lighting Turns light on and off.
3
2
T4T
5
L
Control panel
speed appears on the displ ay.
speed. The intensive sp eed can be activated even when the motor is OFF. By pressing the same touch control once again or by switching off the motor this function can be deacti­vated. Intensive speed cannot be activated when the delay function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes: H appears on the display and a spot down on the right side flashes once a second. After 10 minutes the system activates automatically the latest select ed speed.
(motor + lighting) at 30 minutes: the selected speed o f the hood appears on the display and a spot down on the right side flashes once a second. By pressing the same touch con­trol once again or by switching off the motor delay function can be deactivated.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 21
EN 221
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type.
• Do not pl ace the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix­ing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid deter­gent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral deter­gent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• When the above operation has been comp leted, hook the panel back to the hood canopy and close it by turning the knob in the opposite direction.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 22
EN 222
Grease filters
A
B
CLEANING META L SELF- SUPPO RTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximatel y every 4 months of operati on, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTE R
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
• Fit the new filters (B).
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 23
FR 223
CONSEILS ET SUGGESTIONS
650 mm min.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La di stance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et l a hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tensi on du s ecteu r c or respond à l a val eur qui figu re s ur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoi r une aération suffisante du
milieu. Si la cuisine en est dépou rvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a é té conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas lai sser les flammes libres à forte intensité quand la hotte es t en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée p ar des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des F iltres, à la ca­dence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 24
FR 224
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
Réf. Q.té Composants du Produit 1 1 Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Éclairage,
7 1 Tuyau en PVC (Installé) 8 1 Grille orientable ø125 (Installée) 9 1 Flasque de Raccord ø 150-1 20 mm (Ins t al lée)
Réf. Q.té Composants d’Installation
7.5 2 Cornières de Support Verre 11a 2 Chevilles SB 12/10 12c 4 Vis 2,9 x 6,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’Instructions
Groupe Ventil ateur, Filtres, Cheminée I nférieure.
8
11a
7
9
7.5
12c
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 25
FR 225
INSTALLATION
Perçage de la Paroi
Si on souhaite connecter la hotte dan s la version asp irante, en faisan t sortir le tuyau sur la partie arrière, il ne faut pas oublier que le trou d’évacuation d e l’air doit être réalisé en suivan t les indi­cations reportées ci-après dans le dessin.
Type de Hotte 45 60 X 180 240
X
X
11a
540 300
250
808
Zone arrière éva-
cuation air
650 mm min
Marquer sur la Paroi:
• une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au milieu de la zone prévue pour le montage de la Hotte;
• une ligne Horizontale à: 650 mm min. sur les Plaques de Cuisson;
• Marquer comme indiqué un point de référence à 808 mm sur la ligne horizontale de réfé­rence et à X mm (X = voir tableau dans l’illustration) à droite de la ligne verticale de réfé­rence.
• Répéter cette opération sur le côté opposé, en vérifiant le nivellement de celui-ci.
• Percer ø 12 mm les points marqués.
• Insérer les chevilles avec vis et bride 11a dans les trous, puis visser.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 26
FR 226
Montage du Corps de la Hotte
Vr
11a
9
ø 120
ø 150
• Régler les deux vis Vr, des brides 11a, sans les visser à fond.
• Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a.
• Ouvrir le Confort Pannel en le tirant, retirer les Filtres, l’un après l’autre, en les poussant vers la p artie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour effectuer le nivellement du Corps de la Hotte.
Connexions
SORTIE D’ÉVACUATION DE L’AIR VERSION ASPIRANTE
Pour l’installation dans la Version Aspirante, connecter la Hotte à la conduite d’évacuation au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm., dont le choix pourra être effectué par l’installateur. Le tuyau peut sortir aussi bien de la paroi supé­rieure que de celle arrière de la hotte.
Avant d’effectuer les connexions d’aspiration, retirer – si cela n’a pas encore été fait – la grille orientable 8 et le tuyau en PVC 7. La flasque de raccord 9 doit être retirée uniquement pour effec­tuer les connexions de ø 150.
SORTIE D’ÉVACUATION ARRIÈRE
• Nous rappelons que, pour réaliser le trou d’évacuation, il faut suivre le schéma reporté dans le paragraphe relatif au perçage de la paroi.
• Ouvrir l e trou d’évacuation arrière à l’aide d’ une pince.
• Pour la connexion avec un tuyau ø120 mm,, insérer la Flasque de raccord 9 sur la Sortie du Corps de la Hotte.
• Fixer le tuyau à l’aide de colliers serre-tube appropriés. Le ma­tériau nécessaire n’est par four ni avec l’appareil.
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.
SORTIE D’ÉVACUATION SUPÉRIEURE
• Retirer la grille orientable 8.
• Pour la connexion avec un tuyau ø 150 mm, ouvrir le trou
• Pour la connexion avec un tuyau ø120 mm,, insérer la Flasque
• Fixer le tuyau à l’aide de colliers serre-tube appropriés. Le ma-
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.
d’évacuation de l’air supérieur, le long de la ligne hachurée à l’aide d’une pince.
de raccord 9 sur la Sortie du Corps de la Hotte.
tériau nécessaire n’est par four ni avec l’appareil.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 27
FR 227
SORTIE D’ÉVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE
• Remettre en place les composants pour la version filtrante déjà installés, s’ils ont été retirés.
• Réintroduire la Flasque de raccord 9 sur la sortie du Corps de la Hotte.
• Réinsérer le tuyau en PVC 7 sur la Flasque.
• Revisser la Grille orientable 8 sur la sortie d’évacuation de l’air, en veillant à ce qu’elle soit po­sitionnée correctement sur le tuyau.
• S’assurer que les Filtres anti-odeur au Charbon actif soient présents.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en in terposant un in­terrupteur bipolaire avec ou verture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteu r du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
8
7
9
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 28
FR 228
UTILISATION
T
T
1
T
TOUCHE FONCTIONS T1 ON/OFF Moteur Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est
T2 Vitesse - Réduit la vitesse du moteur: V3 V2 V1 T3 Vitesse + Augmente la vitesse du moteur: V1 V2 V3 T4 Vitesse intensive Actionne la vitesse intensive en partant d’une vitesse quel-
T5 Delay Actionne et désactive la modalité d’arrêt total de la hotte
L Éclairage Allume et éteint l’éclairage de la hotte.
3
2
T4T
5
L
Tableau des commandes
visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée.
conque ou lorsque le moteur est éteint. Pour la désactiver, il suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche qui a été uti­lisée ou d’éteindre le moteur. La vitesse intensive ne peut pas être actionnée si la fonction Delay est active. La vitesse in­tensive est temporisée sur 1 0 minutes: sur l ’afficheur est vi­sualisée l’inscription H et le point en bas à droite clignote une fois par seconde. Lorsque 10 minutes se sont écoulées, le système retourne automatiquement à la vitesse précédem­ment sélectionnée.
(moteur+éclairage) après 30 minutes: l’afficheur visual ise la vitesse du moteur et le point en bas à droite clignote une fois par seconde. Pour invalider la fonction Delay on peut ap­puyer à nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 29
FR 229
ENTRETIEN
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé­commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha­leur.
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet.
Nettoyage des Confort Panel
• Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier.
• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.
• En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave­vaisselle.
• Le nettoyer à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.
• Le nettoyer également à l’intérieur, en utilisant un chiffon hu­mide et un détergent neutre; ne pas utiliser des chiffons ou des éponges mouillées, ni des jets d’eau; ne pas utiliser des subs­tances abrasives.
• Lorsque l‘o pération est achevée, accrocher à nouveau le pan­neau sur le corps de la hotte, puis le refermer, en tournant le bouton dans le sens inverse par rapport à l’ouverture.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 30
FR 330
Filtres anti-graisse
A
B
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par­ticulièrement intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par­tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme indiqué (A).
• Monter les nouveaux filtres (B).
• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W.
• Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encli­quetage en exerçant une pression sous l’embout en le soutenant d’une main.
• Extraire la lampe du support
• Remplacer la lampe par une no uvelle ayant le mêmes car acté­ristiques, en prenant soi n d'in sérer correcte ment les d eux fiches dans le support.
• Remonter le dispositif de blocage du verre par encliquetage.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 31
DE 331
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
650 mm min.
MONTAGE
• Der Herstell er haftet nicht für Schäden, die auf ein e fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert au f dem im Haubeninne­ren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sic herzustellen, dass die elektri sche An­lage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverl auf muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungs schächte anges chloss en werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunsta bzugshaube andere, nicht elekt­risch betriebene (z.B. gasbetri ebene) Geräte verwendet, muss für ei­ne ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe­züglich nicht entsprechen, ist an ein er Aussenwand eine Öffn ung an­zubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt las­sen.
• Die Intensivität der Flamme i st so zu reguliere n, dass s ie den Topfbo­den nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Die Dunstabzugshaube da rf vo n Kin dern ode r Personen, die hi nsicht­lich der Bedienung nicht unterwi esen wurden, keinesfalls verwendet werden.
WARTUNG
• Bev or Wartungsarbeiten du rchgeführt werden, muss die Stromzufuh r zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Herstell er empfohlenen Zeit­räume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 32
DE 332
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
Komponenten
Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch-
7 1 PVC-Rohr (installiert) 8 1 Luftstromrichtungsgitter ø 125 (installiert) 9 1 Reduktionsflansch ø 150-120 mm (installiert)
Bez. Menge Installationskomponenten
7.5 2 Glasträgerwinkel 11a 2 Dübel SB 12/10 12c 4 Schrauben 2,9 x 6,5
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung
tung, Ventilatorgruppe, Filter, unterem Kamin
8
11a
7
9
7.5
12c
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 33
DE 333
MONTAGE
Bohren der Wand
Soll die Haube in Abluftversion angeschlossen werden, indem das Rohr an der Rückseite ausge­leitet wird, so muss die Abzugsöffnung gemäß den Angaben in der folgenden Zeichnung ausge­führt werden.
Haubentyp 45 60 X 180 240
X
X
11a
540 300
250
808
Bereich Luftau-
stritt hinten
650 mm min
An der Wand anzeichnen:
• eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbe­reichs der Haube,
• eine horizontale Linie mindestens 650 mm oberhalb der Kochmulde.
• Wie angegeben 808 mm oberhalb der waagrechten Bezugslinie und X mm (X = siehe Tabel­le in der Zeichnung) rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt kennzeichnen.
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprü­fen.
• Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.
• Die Dübel mit Schraube und Bügel 11a in die Bohrungen einfügen und festschrauben.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 34
DE 334
Montage des Haubenkörpers
Vr
11a
9
ø 120
ø 150
• Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind.
• Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken.
• Das Comfort Panel durch Herausziehen öffnen. Die Filter ein­zeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe gescho­ben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
• Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
Anschlüsse
LUFTAUSTRITT BEI ABSAUGVERSION
Für die Installation als Abluftversion die Haube mit Hilfe eines starren oder flexiblen Rohrs mit ø 150 oder 120, dessen Wahl dem Installateur obliegt, an die Auslassleitung anschließen. Das Rohr kann an der Oberseite oder an der Rückseite der Haube aus­treten. Bevor die Absauganschlüsse durchgeführt werden, das Luft­stromrichtungsgitter 8 und das PVC-Rohr 7 entfernen, falls nicht schon geschehen. Der Reduktionsflansch 9 ist nur für die Durch­führung von Anschlüssen ø 150 zu entfernen. RÜCKSEITIGER LUFTAUSTRITT
• Die Abzugsöffnung wird gemäß dem Schema erstellt, das im Absatz über die Wandbohrung angeführt ist.
• Die hintere Abzugsöffnung mit Hilfe einer Zange ausbrechen.
• Für den Anschluss an ein Rohr ø 120 mm den Reduktions­flansch 9 in den Austritt aus dem Haubenkörper einsetzen.
• Das Rohr mit passenden Rohrschellen fixieren. Das erforderli­che Material ist nicht im Lieferumfang enthalten.
• Eventuelle Aktivkohlefilter ausbauen.
OBERER LUFTAUSTRITT
• Das Luftstromrichtungsgitter 8 entfernen.
• Für den Anschluss an ein Rohr ø 150 mm die obere Abzugs-
• Für den Anschluss an ein Rohr ø 120 mm den Reduktions-
• Das Rohr mit passenden Rohrschellen fixieren. Das erforderli-
• Eventuelle Aktivkohlefilter ausbauen.
öffnung mit Hilfe einer Zange entlang der Markierung ausbre­chen.
flansch 9 in den Austritt aus dem Haubenkörper einsetzen.
che Material ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 35
DE 335
LUFTAUSTRITT BEI UMLUFTVERSION
• Sollten die bereits eingebauten Komponenten für die Umluftversion entfernt worden sein, diese wieder einsetzen.
• Den Reduktionsflansch 9 wieder auf den Luftaustritt des Haubenkörpers aufsetzen.
• Das PVC-Rohr 7 wieder au f den Flansch aufsetzen.
• Das Luftstromrichtungsgitter 8 wieder auf den Luft- austritt aufschrauben. Dabei darauf achten, dass es korrekt auf dem Rohr sitzt.
• Darauf achten, dass Aktivkohle-Geruchsfilter vor­handen sind.
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
8
7
9
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 36
DE 336
BEDIENUNG
T
T
1
T
TASTE FUNKTIONEN
T1 Motor ON/OFF Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die
T2 Geschwindigkeit - Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 V2 V1 T3 Geschwindigkeit + Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 V2 V3
T4 Intensivstufe Aktiviert die Intensivstufe von jeder Geschwindigkeitsstufe aus
T5 Delay Aktiviert und deaktiviert den Modus Komplettes Ausschal-
L Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung der Haube ein und aus.
3
2
T4T
5
L
Bedienfeld
zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
oder bei ausgeschaltetem Motor. Zum Ausschalten einfach die sel­be Taste erneut drücken oder den Motor ausschalten. Bei aktivier­ter Delay-Funktion lässt sich die Intensivstufe nicht aktivieren. Die Intensivstufe dauert 10 Minuten: Auf dem Display wird H ange­zeigt und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro Sekunde. Nach 10 Minuten kehrt das Syste m automatisch in die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe zurück.
ten der Haube (Motor + Beleuchtung) nach 30 Minuten: Auf dem Display wird die Geschwindigkeitsstufe des Motors angezeigt und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro Se­kunde. Zum Dea kti vieren de r Dela y-Fun ktion die selbe Tas­te erneut drücken oder den Mo t or ausschalten.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 37
DE 337
WARTUNG
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard­typs LR03-AAA versorgt wird.
• Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen.
• Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Reinigung der Confort Panel
• Den Confort Panel durch Ziehen öffnen.
• Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
• Die Confort panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewa­schen werden.
• Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreini­ger säubern.
• Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungs­mittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
• Am Ende die Platte wieder am Haubenkörper einhaken und schließen, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegen­gesetzte Richtung gedreht wird.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 38
DE 338
Fettfilter
A
B
SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG
• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirr­spüler möglich ist.
• Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rück­seite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten ge­zogen werden.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf der sichtbaren Außenseite befindet.
Geruchsfilter (Umluftversion)
Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufi­ger auszutauschen.
AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FIL TE R
• Die Metallfettfilter entnehmen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter wie gezeigt entfer­nen (A).
• Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B).
• Die Metallfettfilter wieder montieren.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Halogenlampe 20 W
• Die mittels Eindrücken befestigte Glashalterung aus Metall durch Anheben der Zwinge entfernen und die Halterung dabei mit einer Hand stützen.
• Die Lampe aus der Hal t erung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Re­montage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vor­schriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• Die Glashalterung wieder eindrücken.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 39
TR 339
TAVSIYELER VE ÖNERILER
650 mm min.
MONTAJ
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn s orum­luluğu üreticiye ait değildir.
• Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike­tinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr.
• Davlum baz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar kazanι, şömine, vb.) bağlamayιn.
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihaz­lar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri t ep­mesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma sağlanmalιdιr.Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta doğ- rudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr.
KULLANIM
• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.
• Davlum baz çocuklar veya doğru kullanιm konusunda bilgisi ol­mayan kişiler tarafιndan kullanιlmamalιdιr.
BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn veya fişini çιkarιn.
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya de ğiştirin.
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizle­yin.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 40
TR 440
ÖZELLIKLER
Boyutlar
KOMPONENTLER
Rif. Miktar Ürün ko mpo ne ntl eri 1 1 Kumanda, ışık, fan grubu ve alt bacası ile birlikte dav-
7 1 Boru PVC (monteli) 8 1 ø125 döner ızgara (Monteli) 9 1 ø 150-120 mm redüksiyon fl anşı (Monteli)
Rif. Miktar Montaj komponentleri
7.5 2 Cam destek dirsekleri 11a 2 Dubel SB 12/10 12c 4 Vida 2,9 x 6,5
Miktar Dokümantasyon
1 Talimat El Kitabı
lumbaz gövd esi
8
11a
7
9
7.5
12c
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 41
TR 441
MONTAJ
Arka hava çıkış
Duvarın delinmesi
Davlumbazın, duvara borunun arka taraftan çıkartılmak sureti ile emme versiyonunda monte e­dilmesi istendiğinde, hava tahliye deliğinin aşağıdaki şekilde verile n talimata göre yapılm ası ge­reği hatırlatılır.
Davlumbaz tipi 45 60 X 180 240
X
X
11a
540 300
250
808
bölgesi
650 mm min
Duvara şunları çizin:
• Tavana veya üst sınıra kadar, Davlumbazın monte edilmesi ön görülen bölgenin merkezinde bir dikey çizgi çizin;
• Pişme hattının minimum 650 mm üzerinde yatay bir çizgi çizin.
• Gösterildiği gibi referans yatay çizgiden 808 mm ve pişirme hattından X mm (X=şekildeki tabloya bakın) yukarıda ve dikey referans çizgisinin sağında bir referans noktası işaretleyin.
• Terazisine dikkate etmek sureti ile aynı işlemi diğer tarafta da tekrarlayın.
İşaretlenen noktaları ø 12 mm uçla delin.
11a askılar ile dubelleri deliklere yerleştirin ve vidalayın.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 42
TR 442
Davlumbaz gövdesinin montajı
Vr
11a
ø 150 mm boru bağlantısı için bir pense vasıtası ile üst hava
9
ø 120
ø 150
• Önce 11a askısının iki adet Vr vidasını ayarlayın.
• Davlumbazı 2 adet 11a askısında asın.
• Çekerek Comfort Paneli açın, grubun arka tarafına doğru itip aynı zamanda aşağı doğru çekerek filtreleri teker teker çıkartın.
• Davlumbaz Gövdesini teraziye almak için iç tarafından Vr vi­dalarını ayarlayın.
Bağlantılar
EMME VERSİYONU HAVA ÇIKIŞI
Emme versiyonunda monte etmek için Davlumbazı çıkış borula­rına ø 150 veya 120 mm çapında ve montajcının isteğine bırakıl­mış olarak sert veya esnek bir boru ile bağlayın. Boru, davlumba­zın gerek üst, gerekse arka tarafından çıkabilir.
Emme bağlantılarını yapmadan önce, daha önce yapılmamış ise ayarlı 8 ızgara sını ve pvc 7 borusunu çıkartın. Redüksiyon flanşı 9 sadece ø 150 bağlantılarının yapılması için çıkartılır.
ARKADAN ÇIKIŞ
• Tahliye deliği açmak için duvar delme paragrafındaki şemanın izlenmesi gereği hatırlatılır.
• Bir pense vasıtası ile arka çıkış deliğini kırın.
• ø120 mm boru ile bağlamak için 9 redüksiyon flanşını Dav­lumbaz Gövdesi çıkışına yerleştirin.
• Boruyu uygun boru kelepçeleri ile tespit edin. Bu kelepçeler davlumbaz ile birlikte verilmemektedir.
• Varsa Aktif Karbon Koku Filtrelerini çıkartın.
ÜSTTEN ÇIKIŞ
8 ayarlı ızgarayı çıkartın.
• ø120 mm boru ile bağlamak için 9 redüksiyon flanşını Dav-
• Boruyu uygun boru kelepçeleri ile tespit edin. Bu kelepçeler
• Varsa Aktif Karbon Koku Filtrelerini çıkartın.
çıkış deliğini kırın.
lumbaz Gövdesi çıkışına yerleştirin.
davlumbaz ile birlikte verilmemektedir.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 43
TR 443
FİLTRELİ VERSİYON HAVA ÇIKIŞI
• Filtreli versiyon için eğer çıkartılmışlar ise, komponentleri yeniden yerlerine yerleştirin.
9 redüksiyon flanşını Davlumbaz Gövdesi çıkışına yeniden yerleştirin.
7 pvc borusunu flanşa takın.
• Boru üzerinde doğru bir şekilde yerleştirilmesine dikkat etmek sureti ile 8 ayarlı ızgarayı hava çıkışına vidalayın.
• Aktif Karbon Koku Filtrelerinin yerlerinde olmaları­na dikkat edin.
ELEKTRİK BAĞLANTISI
• Davlumbazı şebeke cereyanın a bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm ol an çift kutu plu bir elektri k ana­htarı koyunuz.
• Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" para­grafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz.
8
7
9
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 44
TR 444
KULLANIM
T
T
1
T
TUŞ FONKSİYONLARI T1 Motor ON/OFF Aspiratör motorunu açar-kapatır. Ekranda daha önce ayar-
T2 Hız - Motorun hızını kademeli olarak azaltır: V3 V2 V1 T3 Hız + Motorun hızını kademeli olarak arttırır: V1 V2 V3 T4 Yoğun Hız Herhangi bir hızdayken, ya da motor kapalı iken yoğun hızı
T5 Delay Davlumbazın 30 dakika sonra topyekûn (motor + lambalar)
L Lambalar Davlumbazı n lambalarını açar, söndürür.
3
2
T4T
5
L
Kumanda Tablosu
lanmış olan hız kademesi görüntüye gelir.
devreye alır. Devred en çıkarmak için aynı tuşa yeniden bas­mak ve motoru kapatmak gerekir. Delay fonksiyonu devre­deyken yoğun hızı çalıştırmak mümkün olmaz. Yoğun hız 10 dakikaya ayarlıdır: Ekranda H görüntüye gelir ve sağ alttaki nokta saniyede bir kez yanıp söner. 10 dakika sonunda sis­tem otomatik olarak daha önce ayarlanmış olan hıza geri dö­ner.
durdurulmasını ve çalıştırılmasını sağlar: Ekranda motorun hızı görüntülenir ve sağ alttaki düğme saniyede bir kez yanar söner. Delay fonksiyonunu devreden çıkarmak için aynı tuşa yeniden basmak veya motoru kapatmak gere kir .
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 45
TR 445
BAKIM
TELEKUMANDA (OPSİYONEL)
Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil­lerle çalışır.
• Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız.
• Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla­rına atınız.
Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi
• Çekerek Konfor Paneli’ni açınız.
• Sabitleme piminin kolunu kaydırarak paneli davlumbaz gövde­sinden kurtarınız.
• Konfor paneli, asla bulaşık makinasında yıkanmaz.
• Dış tarafını nemli bir bez ve nötr sıvı deterjan ile temizleyiniz.
İç kısmını da nemli bez ve nötr sıvı deterjan kullanarak temiz­leyebilirsiniz. Islak bez ya da sünger kullanmayınız, su püs­kürtmeyiniz ve aşındırıcı-yıpratıcı maddeler kullanmaktan ka­çınınız.
İşlem sona erdiğinde, paneli davlumbaz gövdesine takıp tekrar kapatınız.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 46
TR 446
Yağ tutucu filtreler
A
B
METALİK YAĞ TUTUC U FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
• Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir.
• Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
• Filtreleri yıkarken eğip katlamayınız, tekrar monte etmeden önce de kurutunuz.
• Monte ederken kulpun görünen dış tarafa doğru gelmesine dikkat ediniz.
Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model)
Aktif karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanı mda yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça değiştirilmesi gerekir.
DEĞİŞTİRİLMESİ
• Yağ tutucu filtreleri çıkarınız.
• Doyum noktasına ulaşmış aktif karbonlu koku giderici filtreleri (A) şeklinde gösterildiği gibi çıkarınız
• Yeni filtreleri (B) şeklinde gösterildiği gibi takınız.
• Yağ tutucu filtreleri tekrar monte ediniz.
Aydınlatma
AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
20 W haojen ampuller
• Metal cam klipsini halkanın altından destekleyerek ve bir eli­nizle de tutarak sökünüz.
• Halojen ampulü duyundan çıkarınız.
• Aynı özelliğe sahip yenisiyle değiştiriniz ve iki adet fişinin yu­vasına iyi oturmasına dikkat ediniz.
• Cam tutucu klipsi bastırarak takınız.
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 47
Great user manuals database on UserManuals.info
Page 48
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE 93/68/CEE
Il simbolo sul prodotto o sulla confez i one i ndic a c he il prodott o no n dev e ess ere c onsi der ato c om e un nor mal e ri fiuto d omes ti co, ma deve essere port at o nel punt o di r acc olta appr opr iat o per il ric icl aggio di ap par ecchi atur e el ettr ich e ed el ettr oni ch e. Prov v ede nd o a smaltire ques to pr od otto i n m odo a ppr opr iat o, s i contr ib uisc e a ev it are pote nzi ali c ons egu enz e ne gati ve per l’ ambi en te e p er l a salute, che potrebber o d er i v are da uno smaltimento i n a deguato del prodotto. Per informazioni pi ù de ttagliate sul rici c l aggi o di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è sta to acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its pac kaging indicates tha t thi s pr o d uc t m ay n ot be treated as househol d w as t e. Instead it shall be handed over to the appl icable col lection p oint for t he recycli ng of electr ical and el ectronic equipment . By ensurin g this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth­erwise be caused by inap propr iat e wast e ha ndl ing of this pro duc t. For mor e det ail ed inf ormati o n about recy cli ng of this pro duc t, ple ase contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son em ball age i ndi que q ue c e pro dui t ne pe ut êtr e tr aité com m e déc het m éna ger. Il doi t plut ôt êtr e remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éli miné cor rectem ent, v ous fav orise z la prév entio n des cons équ ences né gativ es po ur l’env ironnem ent et l a sant é humaine qui, sinon, serai e nt le résultat d’un traitement inapproprié d es d éc h ets d e c e produit. Pour obteni r pl us de dé tai l s s ur l e rec yclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous av ez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder s einer V erp ackung weist d arauf hin, dass dies es Pro dukt ni cht als normal er Haus halts abfall zu behandeln is t, so nder n an ei nem Sam mel pu nkt f ür das Rec ycl ing v on elek tri sc hen und elek tr onisc he n G eräte n abg egeb en w er den muss. Durch Ihren Beitrag zum k orrekten Entsorgen dieses Produkts sc hützen Sie die Umwel t un d die Gesundheit I hr er M i tm enschen. Umwelt und Ges undheit werden durc h falsches Entsorge n gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Pr odukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ürün veya paketi üz erindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak gör ülmemesi ve bu tip el ektrikli veya elek tronik cihazların at ıldığı dönüşümlü toplama nokt aları na terk edil mesi gerekti ğine işaret eder . Bu ür ünü gerek tiği gibi eli mine etm e kur allar ına uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bert araf etmeye katkı s ağlamış olursunuz. Bu ür ünün geri dön üşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera d el Garda (VR) www.franke.it
436002992_ver1
Loading...