Franke FPL 457 I XS 645 H V2, FPL 657 I XS 645 H V2, FPL 957 I XS 645 H V2 User Manual

Page 1
CZ
SK
HU
SI
HR
ROI
Uživatelská Pøíruèka
Odsavač par
Príručka na obsluhu
Kapucňa
Felhasználói Kézikönyv
Motorháztetõ
Napa
Upute za korištenje i instalaciju
Kapuljača
Libret de Instrucţiuni
Cartier
FPL 457 I XS 645H V2 FPL 657 I XS 645H V2 FPL 957 I XS 645H V2
Page 2
OBSAH
RADY A DOPORUČENÍ ........................................................................................................................................................ 3
HLAVNÍ PARAMETRY........................................................................................................................................................... 4
INSTALACE ........................................................................................................................................................................... 6
POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................... 10
ÚDRŽBA............................................................................................................................................................................... 11
CZ
OBSAH
RADY A ODPORÚČANIA.................................................................................................................................................... 14
CHARAKTERISTIKY............................................................................................................................................................ 15
INŠTALÁCIA ........................................................................................................................................................................ 17
POUŽÍVANIE........................................................................................................................................................................ 21
ÚDRŽBA............................................................................................................................................................................... 22
SK
MUTATÓUJJ
TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ........................................................................................................................................... 25
JELLEMZŐK ........................................................................................................................................................................ 26
FELSZERELÉS.................................................................................................................................................................... 28
HASZNÁLAT ........................................................................................................................................................................32
KARBANTARTÁS ................................................................................................................................................................33
HU
KAZALO
PRIPOROČILA IN NASVETI ............................................................................................................................................... 36
ZNAČILNOSTI...................................................................................................................................................................... 37
NAMESTITEV ...................................................................................................................................................................... 39
UPORABA............................................................................................................................................................................ 43
VZDRŽEVANJE ................................................................................................................................................................... 44
SI
KAZALO
SAVJETI I PREPORUKE..................................................................................................................................................... 47
SVOJSTVA PROIZVODA ....................................................................................................................................................48
INSTALIRANJE.................................................................................................................................................................... 50
KORIŠTENJE....................................................................................................................................................................... 54
ODRŽAVANJE..................................................................................................................................................................... 55
HR
CUPRINS
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII............................................................................................................................................ 58
CARACTERISTICI ............................................................................................................................................................... 59
INSTALAREA....................................................................................................................................................................... 61
UTILIZARE........................................................................................................................................................................... 65
ÎNTREŢINERE ..................................................................................................................................................................... 66
RO
2 2
Page 3
RADY A DOPORUČENÍ
Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat
popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš.
INSTALACE
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpo­vídá příslušným předpisům.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou deskou a digestoří musí být 650 mm (některé modely je možné namontovat do nižší výšky, viz od stavce pojednávající o rozměrech a instalaci).
• Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku umístěném uvnitř digestoře.
• U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí elektrický systém zajišťuje správné uzemnění.
• Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzduchu trubkou s průměrem 120 mm nebo větším. Vedení trubky musí být co nejkratší.
• Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení určenému pro odvod spalin z topení (kotlů, krbů apod...).
• V případě, že jsou ve stejné místnosti jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou než elektrickou energii, (např. plynové spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné větrání daného prostoru. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně, pokud maximální přetlak v místnosti nepřesáhne hodnotu 0,04 mbarů.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba, aby jej výrobce nebo technický servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku jakéhokoliv rizika.
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedeno, že je potřeba větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Je třeba dodržovat všechny normy týkající se odvo du vzduchu.
POUŽITÍ
• Digestoř byla zkonstruována výhradně pro domácí používání k odstranění kuchyňských pachů.
• Nikdy nepoužívejte dige stoř jiným nevhodným způsobem.
• Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte zapnutý silný hořák.
• Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k přetečení jídel přes okraje nádob.
• Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej by se totiž mohl vznítit.
• Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí přístroje. Výjimku lze učinit pou­ze v případě, že tyto osoby byly k užívání přístroje zaučeny osobou odpovědnou za jejich bezpeč- nost a jsou pod její kontrolou.
• Děti musí být pod dohledem a musí být zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
• “UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou používány s varnými přístroji.”
ÚDRŽBA
• Před každým čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače.
• Provádějte pečlivou a včasnou údržbu filtrů v doporučených intervalech (Nebezpečí požáru).
• Doporučujeme používat k čištění ploch digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý čisticí prostředek.
Symbol uvedený na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsled­kům na životní prostředí a lidské zdraví způsobeným jeho nevhodnou likvidací. Další informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
CZ
3 3
Page 4
HLAVNÍ PARAMETRY
Rozměry mohou být různé podle zvoleného provedení
Rozměry
*
**
* Rozměry digestoře v nasávacím provedení. ** Rozměry digestoře ve filtračním provedení.
CZ
*
**
4 4
Page 5
Díly
Č. Poč. Díly spotřebiče 1 1 Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, jednotkou
ventilátoru, filtry, dolním komínem
2 1 Horní komín
7.1 1 Teleskopická kostra s odsávačem tvořená:
7.1a 1 Horní kostrou
7.1b 1 Dolní kostrou
9 1 Redukční příruba ø 150-120 mm (volitelná) 13 1 Samolepicí těsnění Novastik 14 1 Příruba pro přípojku výstupu vzduchu 15 1 Přípojka výstupu vzduchu 25 Stahovací pásky trubice (nezahrnutý) 26 1 Připojení horního komínu Č. Poč. Díly k instalaci 11 4 Hmoždinky r 10 12c 4 Šrouby 2,9 x 9,5 12f 2 Šrouby M6 x 10 12g 4 Šrouby M6 x 80 12h 4 Šrouby 5,2 x 70 12q 4 Šrouby 3,5 x 9,5 12w 2 Šrouby M3 x 8 21 1 Vrtací šablona 22 8 Podložky ri 6,4 23 4 Matice M6 24 2 Připevňovací knoflíky přípojky výstupu vzduchu Poč. Dokumentace
1 Návod k použití
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
CZ
5 5
Page 6
INSTALACE
Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry
DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA
• Pomocí olověného drátu vyznačte na stropě/podpůrné konzole střed varné desky.
• Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal
vyznačenému středu a vyrovnejte osy šablony osy s osami varné desky.
• Vyznačte středy otvorů šablony.
• Vyvrtejte následující body:
• Strop z masivního betonu: podle použitých hmoždinek pro beton.
• Strop z dutých cihel s pevnou tloušťkou 20 mm: ř 10 mm (vložte hned přiložené
hmoždinky 11 ).
• Strop z trámů: podle použitých šroubů do dřeva.
• Dřevěná konzola: ř 7 mm.
• Průchod elektrického přívodního kabelu: ř 10 mm.
• Výstup vzduchu (nasávací provedení): podle průměru připojení k trubce odvodu do ven­kovního prostoru.
• Zašroubujte dva šrouby zkřížením a ponechte 4-5 mm od stropu:
• pro masivní beton, hmoždinky per beton, nejsou součástí vybavení.
• pro duté cihly s pevnou tloušťkou asi 20 mm, šrouby 12h, jsou součástí vybavení.
• pro strop z trámů, šrouby do dřeva, nejsou součástí vybavení.
• pro dřevěnou konzolu, šrouby 12g s podložkami
22 a maticemi 23, jsou součástí vybavení.
CZ
6 6
Page 7
PŘIPEVNĚNÍ KOSTRY
V případě, že chcete seřídit výšku kostry:
• Vyšroubujte šrouby, které spojují dva sloupky.
• Seřiďte požadovanou výšku a opět šrouby zašroubujte.
• Připojte připojení horního komínu 26 k horní kostře pomocí 2 šroubů 12w (M3 x 8).
• Nadzdvihněte kostru, nasaďte očnice na šrouby a spusťte až na doraz. Nyní kostra drží sama
• Utáhněte oba šrouby a zašroubujte další dva přiložené šrouby k horní desce;
Před konečným utažením šroubů je možné provést
seřízení posunutím kostry, dejte pozor, aby šrouby nevypadly z regulační očnice.
• Nyní je možné zašroubovat 4 pojistné šrouby tímto postupem:
• vrtákem se špičkou ø 10 vyvrtejte strop, použijte
otvory na stranách připojení horního komínu.
• Vložte 4 přiložené hmoždinky
• Na šrouby nasuňte podložky, které jsou součástí vybavení, a utáhněte.
• Připevnění kostry musí být bezpečné, a to jak s ohledem na hmotnost digestoře, tak na namáhání, které by mohlo být způsobeno bočními nárazy na namontovaný p
řístroj. Po upevnění zkontrolujte, zda je podstavec stabilní i v případě, že je na kostru vytvářen nátlak.
• V každém případě, pokud v místě, do něhož chcete zavěsit digestoř, nebude strop dostatečně pevný, instalační technik jej bude muset zpevnit vhodnými deskami, které připevní k pevným strukturám.
12w
26
1
2
1
2
UPOZORNĚ
CZ
: Pouze u filtračního provedení odstraňte samolepící štítek z
otvorů na horním komínu!
7 7
Page 8
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
Připojení výstupu vzduchu v nasávacím provedení
Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné nebo ohebné trubky Ř 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik.
• K instalaci trubky Ř 120 je nutné použít redukční přírubu 9 na
výstupu z tělesa digestoře.
• Upevnit trubku pomocí vhodné stahovací pásky 25 (Nezahrnu- tý).
• Vyjměte případné uhlíkové filtry.
VÝSTUP VZDUCHU U FILTRAČNÍHO PROVEDENÍ
• Redukční přírubu 9 nasaďte na výstup z odsávače.
• Na přípojku výstupu vzduchu 15 připojte samolepicí těsnění Novastik 13a připevněte ho k horní kostře pomocí 2 knoflíků
24.
• Spojte přírubu přípojky výstupu vzduchu 14 s připojením výstupu vzduchu 15.
• Spojte výstup vzduchu digestoře s přírubou pod přípojkou po­mocí pevné trubice nebo pružné hadice ø 120mm, kterou zvolí instalační technik.
CZ
8 8
Page 9
A
B
12c
22
12f
12q
Montáž komína a připevnění tělesa digestoře
• Nasaďte horní komín a v horní části jej připevněte k přípoji horního komínu pomocí šroubů 12c (2,9 x 9,5), které jsou sou­částí vybavení.
Filtrační provedení
• Ověřte si, že přípojka výstupu vzduchu 15 odpovídá mřížce komína.
• Jestliže tomu tak není, odstraňte komín a seřiďte polohu přípojky výstupu vzduchu 15; opět namontujte díly podle výše popsaného postupu.
Před připevněním tělesa digestoře ke kostře:
• Zašroubovat napůl 2 šrouby 12f na spodní část mřížky na boční straně do 2 připravených otvorů.
• Zatažením otevřete nasávací panel.
• Uvolněte panel z tělesa digestoře pomocí páčky čepu připev- nění.
• Vyjměte tukové filtry z tě
• Vyjměte případné uhlíkové filtry proti zápachu.
• Zvednout těleso odsavače a zasunout šrouby 12f na očnice (obr.A) až na doraz.
• Upevnit ze spodní strany pomocí 4 šroubů 12q a 4 podložek 22, které jsou součástí dodávky, těleso odsavače na připrave- nou mřížku (obr.B) a definitivně utáhnout všechny šrouby.
lesa digestoře.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
• Digestoř připojte k napájecí síti pomocí dvoupólového vypína- če s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty.
• Otevřete nasávací panel a tukové filtry, ověřte si, že je konek­tor přívodního kabelu správně zasunutý do zásuvky odsávače.
• Proveďte připojení konektorů.
• U filtračního provedení instalujte uhlíkový filtr proti zápachu.
• Tukové filtry i nasávací panel vraťte zpět.
CZ
9 9
Page 10
POUŽITÍ
A B C D E F G H
Ovládací panel
Tlačít
Funkce Displej
ko
A Spouští a vypíná motor nasávání s první rychlostí. Zobrazuje nastavenou rychlost B Snižuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost C Zvyšuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost D Spouští Intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti, i u
vypnutého motoru, na dobu 10 minut, poté se systém navrátí k rychlosti nastavené předtím. Je vhodná pro použití při maximální produkci výparů z vaření.
Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 5 sekund, při
vypnutí všech spotřebičů (motor + světla), se bude aktivovat/deaktivovat alarm uhlíkových filtrů.
E Funkce 24 H
Spouští motor s první rychlostí a umožňuje provádění 10 minutového nasávání každou hodinu.
Při probíhajícím alarmu filtrů se při stisknutí tohoto
tlačítka zhruba na 3 sekundy provede reset alarmu. Tuto signalizaci je možné vidět pouze při vypnutém motoru.
F Funkce Delay
Spouští automatické vypnutí s časovým posunem o 30’. Vhodné pro odstranění zbylého zápachu. Tuto funkci lze aktivovat z jakékoliv polohy, stisknutím tohoto tlačítka nebo vypnutím motoru se deaktivuje.
Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 5 sekund, při
vypnutí všech spotřebičů (motor + světla), se bude aktivovat/deaktivovat dálkový ovladač.
G Zapíná a vypíná systém osvětlení o maximální
intenzitě.
H Zapíná a vypíná systém osvětlení v módu pomocného
osvětlení.
Zobrazuje střídavě HI a zbývající čas jednou za sekundu.
FC+Tečka (2 blikání)–Alarm aktivní. FC+Tečka (1 blikání)–Alarm není aktivní.
Zobrazuje 24 a tečka vpravo dole bliká jednou za sekundu, když je motor v chodu. Při stisknutí tlačítka se funkce deaktivuje. Bliká FF třikrát.
Po skončení této procedury se zhasne signalizace, která se předtím zobrazovala: FG signalizuje nutnost umýt kovové tukové filtry. Tento alarm se spustí po 100 hodinách skutečného provozu digestoře. FC signalizuje nutnost vyměnit uhlíkové filtry a rovněž je třeba umýt kovové tukové filtry. Tento alarm se spustí po 200 hodinách skutečného provozu digestoře. Zobrazuje provozní rychlost a tečka vpravo dole bliká jednou za sekundu.
IR+Tečka (2 blikání)–Alarm aktivní. IR+Tečka (1 blikání)–Alarm není aktivní.
CZ
1
10
Page 11
ÚDRŽBA
DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ)
Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napáje­ným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý).
• Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů.
• Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
Čištění panelu Confort
• Zatažením otevřete panel Confort.
• Uvolněte panel z tělesa digestoře pomocí páčky čepu připev- nění.
• Panel Confort se nesmí v žádném případě mýt v myčce.
• Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem.
• Vyčistěte i vnitřek vlhkým hadříkem a neutrálním čisticím pro­středkem, nepoužívejte mokré hadříky nebo houbičky, ani vodní proud, nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi.
• Po vyčištění panel opět připevněte k tělesu digestoře a zavřete ho.
CZ
1
11
Page 12
Kovové tukové filtry
Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je umýt tehdy, když se na displeji zobrazí FG nebo alespoň zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji.
Reset signalizace alarmu
• Vypněte světla a motor nasávání, v případě, že bude aktivní funkce 24h, deaktivujte ji.
• Stiskněte tlačítko E (Viz odstavec Použití).
Čištění filtrů
• Zatažením po příslušném zářezu otevřete panely comfort.
• Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte směrem k zadní stěně zařízení a současně stáhnete dolů.
• Umyjte filtry a dávejte pozor, abyste je neohnuli. Před opětovným nasazením je nechte uschnout. (Případná změna barvy povrchu, k níž by mohlo dojít při dlouhodobém používání filtru, v žádném případě neovlivní jeho účinnost.)
• Při op
• Znovu zavřete panely comfort.
ětovném nasazování filtrů udržujte držadlo
směrem k viditelné vnější části.
CZ
1
12
Page 13
Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení)
Tento filtr nelze mýt ani jej regenerovat. Je třeba jej vyměnit, když se na displeji zobrazí FC nebo alespoň každé 4 měsíce. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jestliže je spuštěn motor nasávání.
Aktivace signalizace alarmu
• U digestoří s filtračním provedením se signalizace alarmu nasycení filtrů aktivuje při insta­laci nebo dodatečně.
• Vypněte světla a motor nasávání.
• Stiskněte tlačítko D a držte jej stisknuté minimálně 5 sekund.
• 2 blikání nápisu FC+tečka -- Alarm nasycení uhlíkového filtru je AKTIVOVÁN.
• 1 blikání nápisu FC+tečka -- Alarm nasycení uhlíkového filtru je DEAKTIVOVÁN.
WYMIANA FILTRA WĘGLOWEGO
Wyłączenie sygnału alarmowego
• Wyłączyć okap oraz oświetlenie. Jeśli funkcja 24h była ak­tywowana, należy ją wyłączyć.
• Stiskněte tlačítko E (Viz odstavec Použití).
Wymiana filtra
• Otworzyć Panele Comfort poprzez pociągnięcie.
• Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe.
• Wyjąć nasycony filtr węglowy poprzez zwolnienie blokad.
ożyć nowy filtr i zamontować w odpowiednim położeniu.
• Wł
• Włożyć na miejsce metalowe filtry tłuszczowe.
• Zamknąć Panele Comfort.
Osvětlení
VÝMĚNA ŽÁROVEK
Halogenové žárovky 20 W
• Odstraňte kovové tlakové zajištění skla tím, že zatlačíte pod kroužkem a zároveň jej přidržíte rukou.
• Vytáhněte halogenovou žárovku z objímky.
• Vyměňte ji za novou žárovku se stejnými vlastnostmi. Při této operaci je třeba dbát na správné zasunutí dvou kolíků do ulo- žení objímky.
• Znovu namontujte tlakové zajištění skla.
CZ
1
13
Page 14
RADY A ODPORÚČANIA
T ento Návod na používanie je určený pre viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom budú popísané dodávané
časti, ktoré nie sú súčasťou Vášho spotrebiča.
INŠTALÁCIA
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané všetky platné technické normy.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť aspoň 650 mm (niektoré modely možno nainštalovať aj v nižšej výške, postupujte podľa odsekov s údajmi o rozmeroch a inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
• U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elektrická sieť domácnosti správne uzemnená.
• Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu nasávaných pár pomocou rúry s priemerom rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie potrubia má byť podľa možnosti čo najkratšie.
• Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z horenia (kotly, kozuby a pod.).
• V prípade, že sa v jednej miestnosti používa odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie, pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil prívod čerstvého vzduchu. Správne a bezpečné používanie sa dosiahne, ak maximálny podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
• V prípade poškodenia prívodného elektrického kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu alebo v prevádzke ser- visného strediska, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
• Ak je v návode na použitie plynového spotrebiča na varenie uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedené vyššie, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
POUŽÍVANIE
• Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na použitie v domácnosti, aby odstraňoval pachy z varenia.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nenechávajte voľné vysoké plamene.
• Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov a panvíc.
• Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpálený olej by sa mohol vznietiť.
• Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými psychickými, zmyslovými alebo rozumo- vými schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak neboli poučené o používaní spotrebiča osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
• Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• „POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
ÚDRŽBA
• Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača.
• V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravidelnú a dôslednú údržbu filtrov (Riziko požiaru).
• Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača pár používajte vlhkú handru a neutrálny kvapalný čistiaci prostrie- dok.
Symbol sa nesmie zaobchádzať ako s mestským odpadom, ale treba ho odovzdať v určenom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym dopadom na životné pros­tredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podro­bnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na miestnom úrade, v zbernom stredisku domácich spotrebičov alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom
SK
1
14
Page 15
CHARAKTERISTIKY
Rozmery sa môžu líšiť v závislosti od zvolenej verzie
Vonkajšie rozmery
*
**
* Rozmery pre odsávač pár vo verzii s odvodom vzduchu. ** Rozmery pre odsávač pár vo verzii s filtrovaním vzduchu.
SK
*
**
1
15
Page 16
Časti
Ozn. Množstvo Časti spotrebiča 1 1 Teleso odsávača vybavené časťami: Ovládače,
osvetlenie, jednotka ventilátora, filtre, spodný ko­mín
2 1 Horný komín
7.1 1 Teleskopická kostra s nasávačom, ktorú tvoria:
7.1a 1 Horná kostra
7.1b 1 Spodná kostra
9 1 Redukčná príruba ø 150-120 mm (Doplnková) 13 1 Lepiace tesnenie Novastik 14 1 Príruba pre spojku výstupu vzduchu 15 1 Spojka výstupu vzduchu 25 Svorky na upevnenie rúry (nie je vo výbave) 26 1 Prípojka hodného komína Ozn.Množstvo Časti pri inštalácii 11 4 Hmoždinky s ø 10 12c 4 Skrutky 2,9 x 9,5 12f 2 Skrutky M6 x 10 12g 4 Skrutky M6 x 80 12h 4 Skrutky 5,2 x 70 12q 4 Skrutky 3,5 x 9,5 12w 2 Skrutky M3 x 8 21 1 Šablóna s vŕtacími otvormi 22 8 Krídelkové matice ø 6,4 23 4 Matice M6 24 2 Upevňovacie úchytky spojovacieho výstupu vzdu-
chu
Množstvo Dokumentácia
1 Návod s pokynmi
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
SK
1
16
Page 17
INŠTALÁCIA
Vŕtanie stropu/skrinky linky a upevnenie kostry
VŔTANIE STROPU/SKRINKY LINKY
• Pomocou olovnice označte na strope/skrinke linky stred varnej dosky.
• Na strop/skrinku linky položte dodávanú šablónu na vŕtanie otvorov 21, tak, aby sa jej stred
a premietnuté osi prekrývali so stredom a osami varnej dosky.
• Označte stredy otvorov šablóny.
• Vyvŕtajte nasledujúce body:
• Masívny železobetónový strop: v závislosti od použitých hmoždiniek do železobetónu.
• Tehlový strop alebo dvojitý strop so vzduchovou komorou, s hrúbkou odolnej vrstvy 20
mm: ø 10 mm (ihneď vsuňte dodávané hmoždinky 11).
• Strop s drevenými trámami: v závislosti od použitých skrutiek do dreva.
• Drevená skrinka linky: ø 7 mm.
• Otvor pre prívodný elektrický kábel: ø 10 mm.
• Výstup vzduchu (Verzia nasávania): v závislosti od priemeru zapojenia ku vývodnému potrubiu smerom von.
• Zaskrutkujte dve skrutky, pričom ich prekrížte a nechajte 4-5 mm od stropu:
• v prípade masívneho železobetónu sa hmoždinky pre železobetón nedodávajú.
• v prípade tehlového stropu alebo dvojitého stropu so vzduchovou komorou, s hrúbkou odolnej vrstvy 20 mm sa dodávajú skrutky 12h.
• v prípade stropu s drevenými trámami sa skrutky do dreva nedodávajú.
• v prípade drevenej skrinky linky sa dodávajú skrutky 12g s podložkami 22 a maticami 23.
SK
1
17
Page 18
UPEVNENIE KOSTRY
V prípade, že chcete upraviť výšku kostry:
• Odskrutkujte skrutky, ktoré spájajú dva stĺpce.
• Nastavte kostru v želanej výške a opäť zaskrutkujte skrutky.
• Pripevnite spojku horného komína 26 ku hornej kostre pomocou 2 skrutiek 12w (M3 x 8).
• Nadvihnite kostru, nasuňte očká na skrutky a posuňte až na doraz. Takto sa kostra bude držať aj sama
• Utiahnite dve skrutky a ďalšie dve dodané zaskrutkujte na hornú platňu;
Pre konečným utiahnutím skrutiek sa dajú urobiť
posledné úpravy posunutím kostry, pričom dávajte pozor, aby sa skrutky nevysunuli z regulačného očka.
• Teraz môžete zaskrutkovať 4 bezpečnostné skrutky, pričom postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• vrtákom s priemerom ø 10 vyvŕtajte otvor v strope,
pričom použite otvory na bokoch spojky horného komína.
• Vsuňte 4 dodané hmoždinky
• Vsuňte dodané podložky na skrutky a dotiahnite.
• Upevnenie kostry musí byť bezpečné vzhľadom na hmotnosť odsávača pár, ako aj vzhľadom na príležitostné bočné nárazy na namontovaný spotrebič. Po upevnení skontrolujte, či je základňa stabilná aj pri ohýbaní kostry.
• V prípade, že by strop nebol v mieste zavesenia dostatočne silný, pracovník vykonávajúci inštaláciu ho bude musieť
posilniť vhodnými platňami a
odolnými štruktúrami.
12w
26
1
2
1
2
POZOR
: Iba u verzie s filtrovaním odstráňte nálepku z očiek na hornom komí-
ne!
SK
1
18
Page 19
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
Zapojenie výstupu vzduchu vo verzii s odvodom vzduchu
Pri inštalácii vo verzii nasávania zapojte odsávač pár k potrubiu prostred­níctvom neohybnej alebo ohybnej rúry s priemerom ø 150 alebo 120 mm, v závislosti od výberu inštalatéra.
• Pri zapojení s rúrou s ø 120 mm vsuňte redukčnú prírubu 9 na výstup
z telesa odsávača.
• Rúrku upevnite pomocou vhodných svoriek 25 (nie je vo výbave).
• Odstráňte prípadné filtre z aktívneho uhlíka.
VÝSTUP VZDUCHU VO VERZII S FILTROVANÍM
• Do výstupu z telesa odsávača pár vsuňte redukčnú prírubu 9.
• Lepiace tesnenie Novastik 13 pripevnite na spojku výstupu vzduchu 15 a upevnite ho na hornú kostru pomocou 2 úponov
24.
• Pripevnite prírubu spojky výstupu vzduchu 14 na spojku výstupu vzduchu 15.
• Spojte výstup vzduchu odsávača pár s prírubou nachádzajúcou sa pod spojkou použitím neohybnej alebo ohybnej rúrky s ø 120mm, voľba rúrky závisí od pracovníka vykonávajúceho inštaláciu.
SK
1
19
Page 20
A
B
12c
22
12f
12q
Montáž komína a upevnenie telesa odsávača pár
• Vsuňte horný komín a upevnite ho v hornej časti na prípoj hor­ného komína dodávanými skrutkami 12c (2,9 x 9,5).
Verzia s filtrovaním vzduchu
• Ubezpečte sa, či spojovací výstup vzduchu 15 zodpovedá mriežke komína.
• Ak by tak nebolo, vyberte komín a upravte polohu spojovacie­ho výstupu vzduchu 15; potom namontujte späť diely podľa predchádzajúceho postupu.
Pred upevnením telesa odsávača pár ku kostre:
• Zaskrutkujte do polovice 2 skrutky 12f na spodnej strane nos­nej štruktúry, na bočnej strane v mieste 2 pripravených otvo­rov.
• Potiahnutím otvorte nasávací panel.
• Zveste panel z telesa odsávača pár, posuňte príslušnú páku z upevňovacieho kolíka.
• Z telesa odsávača pár vyberte tukové filtre.
• Odstráňte prípadné protipachové filtre s aktívnym uhlíkom.
• Nadvihnite telo odsávača pár a vsuňte skrutky 12f do očiek (ozn.A) až na doraz.
• Zo spodnej strany upevnite dodanými 4 skrutkami 12q a 4 pod­ložkami 22 telo odsávača pár ku pripravenej nosnej štruktúre (ozn.B) a dotiahnite všetky skrutky.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
• Odsávač pár zapojte k napájacej elektrickej sieti, pričom zaraďte bipolárny vypínač so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
• Otvorte nasávací panel a tukové filtre, aby konektor napájacie­ho kábla bol správne zapojený v zásuvke odsávača.
• Urobte zapojenia konektorov
• U verzie s filtrovaním namontujte protipachový filter z aktívneho uhlíka.
• Namontujte späť tukové filtre a nasávací panel.
SK
2
20
Page 21
POUŽÍVANIE
A B C D E F G H
Ovládací panel
Tlačidlo Funkcia Displej
A Zapne a vypne motor nasávania pri prvej rýchlosti. Zobrazí nastavenú rýchlosť B Zníženie pracovnej rýchlosti. Zobrazí nastavenú rýchlosť C Zvýšenie pracovnej rýchlosti. Zobrazí nastavenú rýchlosť D Aktivuje rýchlosť Intenzívna z ľubovoľnej
rýchlosti, aj pri vypnutom motore, táto rýchlosť bude aktívna počas 10 minút, po tejto dobe sa systém vráti k predchádzajúcej nastavenej rýchlosti. Vhodná na odsávanie veľmi veľkých množstiev pár z varenia.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po
vypnutí všetkých zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje/vypne alarm filtrov s aktívnym uhlíkom.
E Funkcia 24H
Zapína motor pri prvej rýchlosti a každú hodinu umožňuje odsávanie počas 10 minút.
Keď je aktívny alarm filtrov, stlačením tlačidla na
približne 3 sekundy sa alarm zruší. Tieto signalizácie vidno iba pri vypnutom motore.
F Funkcia Delay
Aktivuje automatické vypnutie s odložením 30’. Vhodná na ukončenie odstránenia zvyškových pachov. Aktivuje sa z ľubovoľnej polohy, vypína sa stlačením tlačidla alebo vypnutím motora.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po
vypnutí všetkých zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje/vypne diaľkový ovládač.
G Zapne a vypne zariadenie osvetlenia s maximálnou
intenzitou.
H Zapne a vypne zariadenie osvetlenia v režime
bodových svetiel.
Zobrazuje sa striedavo HI a zostávajúca doba s frekvenciou raz za sekundu.
FC+Bodka (2 bliknutia) – alarm aktívny. FC+Bodka (1 bliknutie) – alarm vypnutý.
Zobrazuje sa 24 a bodka dolu vpravo bliká s frekvenciou raz za sekundu, zatiaľ čo motor je v chode. Zruší sa stlačením tlačidla. FF zabliká trikrát.
Po ukončení procedúra sa predtým zobrazovaná signalizácia vypne: FG signalizuje potrebu umyť tukové kovové filtre. Alarm sa zapne po 100 vykonaných pracovných hodinách odsávača pár. FC signalizuje potrebu vymeniť filtre s aktívnym uhlíkom a treba umyť aj tukové kovové filtre. Alarm sa zapne po 200 vykonaných pracovných hodinách odsávača pár. Zobrazuje pracovnú rýchlosť a bodka dolu vpravo bliká s frekvenciou raz za sekundu.
IR+Bodka (2 bliknutia) – alarm aktívny. IR+Bodka (1 bliknutie) – alarm vypnutý.
SK
2
21
Page 22
ÚDRŽBA
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (DOPLNKOVÝ)
Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníctvom diaľkového ovlá­dača napájaného alkalickými zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného typu LR03-AAA (nie je vo výbave).
• Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla.
• Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob.
Čistenie krycieho panela
• Potiahnutím otvorte krycí panel
• Zveste panel z telesa odsávača pár, posuňte príslušnú páku z upevňovacieho kolíka.
• Krycí panel sa nesmie umývať v umývačke riadu.
• Jeho vonkajší povrch čistite vlhkou handrou a neutrálnym u­mývacím prostriedkom.
• Z vnútra ho vyčistite použitím vlhkej handry a neutrálnym u­mývacím prostriedkom; nepoužívajte mokré handry, ani špon­gie, ani prúd vody; nepoužívajte abrazívne látky.
• Po ukončení operácie zaveste panel späť na teleso odsávača a zatvorte ho.
SK
2
22
Page 23
Tukové kovové filtre
Môžu sa umývať aj v umývačke riadu, pričom ich treba umývať, keď sa na displeji zobrazí FG alebo aspoň pri­bližne každé 2 mesiace činnosti alebo aj častejšie, pri mimoriadne častom a intenzívnom používaní.
Zrušenie signálu alarmu
• Vypnite osvetlenie a motor nasávania, potom, ak by bola aktívna funkcia 24h, vypnite ju.
• Podržte stlačené tlačidlo E (Pozri odsek Používanie).
Čistenie filtrov
• Otvorte panel komfort potiahnutím príslušnej drážky.
• Vyberte filtre po jednom, pričom ich zatlačte smerom do zadnej časti a súčasne potiahnite dolu.
• Filtre umyte, pričom dbajte, aby sa neohýnali a pred opätovným namontovaním ich nechajte vysušiť. (Prípadná zmena farby povrchu filtra, ku ktorej by mohlo časom dôjsť, v žiadnom prípade neznižuje jeho účinnosť.)
• Namontujte ich späť, pričom dávajte pozor, aby rukoväť ostala otočená smerom vonku.
• Panel komfort znovu zatvorte.
SK
2
23
Page 24
Protipachové filtre s aktívnym uhlíkom (Verzia s filtrovaním)
Nedá sa umývať, ani regenerovať, treba ho vymeniť, keď sa na displeji zobrazí FC alebo as­poň každé 4 mesiace. Signalizácia alarmu je aktívna, iba keď je vopred nastavená a je zapnutý motor odsávania.
Aktivácia signálu alarmu
• U odsávačov pár vo verzii s filtrovaním sa signalizácia nasýtenia filtrov aktivuje pri inštalá­cii alebo neskôr.
• Vypnite osvetlenie a motor odsávania.
• Stlačte tlačidlo D na približne 5 sekúnd:
• 2 bliknutia, nápis FC+Bodka -- Alarm nasýtenia filtra s aktívnym uhlíkom AKTIVOVANÝ
• 1 bliknutie, nápis FC+Bodka -- Alarm nasýtenia filtra s aktívnym uhlíkom VYPNUTÝ.
VÝMENA PROTIPACHOVÝCH FILTROV S AKTÍVNYM UHLÍKOM
Zrušenie signálu alarmu
• Vypnite osvetlenie a motor nasávania, potom, ak by bola ak­tívna funkcia 24h, vypnite ju.
• Podržte stlačené tlačidlo E (Pozri odsek Používanie).
Výmena filtra
• Otvorte panel komfort ich potiahnutím.
• Vyberte kovové tukové filtre.
• Vyberte zanesený protipachový filter s aktívnym uhlíkom u­voľnením príslušnej úchytky.
• Namontujte nový filter zavesením na mieste.
• Kovové tukové filtre opäť namontujte.
• Panel komfort znovu zatvorte.
Osvetlenie
VÝMENA ŽIAROVIEK
Halogénové žiarovky s výkonom 20 W
• Odstráňte kovový držiak skla vypáčením spod príruby, pridržte ho jednou rukou.
• Vyberte halogénovú žiarovku z jej držiaka.
• Vymeňte ju za novú s rovnakými charakteristikami, pričom dávajte pozor, aby ste správne zasunuli dva kolíky do držiaka žiarovky.
• Namontujte späť zatlačením držiak skla.
SK
2
24
Page 25
(
TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
Ez a használati útmutató a készülék több változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, hogy
néhány olyan tartozékról is esik szó benne, amelyek az Ön készülékéhez nem járnak.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
• A főzőfelület és a készülék közötti távolság minimum 650 mm legyen (egyes típusok kisebb magasságban is felszerelhetők, ezzel kapcsolatban lásd a térigénnyel és üzembe helyezéssel kapcsolatos részeket).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett érték­nek.
• Az Ia osztályba tartozó készülékeknél győződjön meg arról, hogy otthonának elektromos hálózata megfelelően földelt-e.
• Legalább 120 mm átmérőjű csövezettel kösse rá a készüléket a beszívott levegő kimenetére. A csövezetnek a lehető legrövidebbnek kell lennie.
• Tilos a készüléket az égetőberendezések (kazán, konvektor stb.) által előállított füstgázok elvezetésére szolgáló vezetékbe bekötni.
• Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban az esetben, ha a készülék elhelyezésére szolgáló helyiségben nem elektromos üzemű (hanem például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyha semmilyen nyílással nincs összekötve a külvilággal, akkor a tiszta leve­gő biztosítása érdekében gondoskodni kell egy ilyenről. Akkor lehet megfelelő és kockázat- mentes működés, ha a helyiség maximális nyomáscsökkenése nem lépi túl a 0,04 mbar érté­ket.
• A kockázatok elkerülése érdekében a megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a műszaki vevőszolgálat végezheti.
• Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója azt írja elő, hogy a fentebb előírtnál nagyobb távolság szükséges, úgy azt kell betartani. A levegő elvezetésére vonatkozó minden előírást be kell tartani.
HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetésszerűtől eltérő módon használni.
• Tilos a működésben levő készülék alatt erősen égő nyílt lángot használni.
• Mindig olyan erősre állítsa be a lángot, hogy az a tűzhelyen levő lábas alól ne szökhessen ki oldalsó irányban.
• Olajsütő használatakor figyeljen oda: a felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat.
• A készüléket nem használhatják csökkent pszichés, érzékelési vagy szellemi képességű, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (beleértve a gyermekeket is), hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy tanítja meg őket a készülék használatára.
• Gyermekek esetében felügyeletre van szükség annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• "FIGYELEM: Főzőberendezésekkel való együttes használat esetén az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.”
KARBANTARTÁS
• A hálózati csatlakozó kihúzásával vagy az áramellátás kikapcsolásával mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, amikor a karbantartást végzi.
• Az ajánlásnak megfelelő időközönként végezze el a szűrők alapos karbantartását (Tűzve- szély).
• A szagelszívó felületének tisztításához elegendő egy semleges kémhatású mosószerrel benedvesített ruhát használni.
A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető szoká­sos háztartási hulladékként, hanem a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Ha Ön gondoskodik arról, hogy a kiselejtezett termék megfelelő módon kerüljön elhelyezésre, akkor ezz el hozzájárul a hulladékká vált készülék nem szabályos elhely ezése miatti potenci­ális káros következmények elkerüléséhez. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg illetékes hivatal, a háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud részletes tájé koztatással szolgálni.
HU
2
25
Page 26
JELLEMZŐK
Helyszükséglet
A méretek a kiválasztott változattól függően változnak
*
**
* Méretek kivezetéses készüléktípus esetén. ** Méretek keringetéses készüléktípus esetén.
HU
*
**
2
26
Page 27
Alkatrészek
Hiv. Db Készülék alkatrészei 1 1 Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk,
szűrők, alsó kémény
2 1 Felső kémény
7.1 1 Teleszkópszerű rácsozat elszívóval:
7.1a 1 Felső rácsozat
7.1b 1 Alsó rácsozat
9 1 Szűkítőperem 150-120 mm átm. (opcionális) 13 1 Novastik tapadó tömítés 14 1 Levegőkimeneti csatlakozóperem 15 1 Levegőkimeneti csatlakozó 25 Csőszorító pánt (nincs mellékelve) 26 1 Felső kémény csőcsatlakozás Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 11 4 10-es tipli 12c 4 2,9 x 9,5 csavar 12f 2 M6 x 10 csavar 12g 4 M6 x 80 csavar 12h 4 5,2 x 70 csavar 12q 4 3,5 x 9,5 csavar 12w 2 M3 x 8 csavar 21 1 Fúrási sín 22 8 Alátét 6,4 mm átm. 23 4 M6 csavaranya 24 2 Levegőkimeneti csatlakozó rögzítőgomb Db Dokumentáció
1 Használati útmutató
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
HU
2
27
Page 28
FELSZERELÉS
Mennyezeti/konzol furatok és a rácsozat rögzítése
MENNYEZETI/KONZOL FURATOK
• Függőón segítségével állítsa be a főzőfelület középpontját a mennyezethez/konzolhoz ké­pest.
• Helyezze úgy a mennyezetre/konzolra a tartozékként adott 21 fúrási sínt, hogy annak közepe a tervezett középpontra essen és hogy a sín tengelyei kerüljenek egy vonalba a főzőfelület tengelyeivel.
• Jelölje be a furatok középpontját.
• Készítse el az alábbi furatokat:
• Tömör beton anyagú mennyezet: az alkalmazott betontiplik szerint.
• Lyukas tégla anyagú (20 mm-es vastagság) mennyezet: 10 mm-es átmérő (helyezze be
azonnal a tartozékként adott 11 fali tipliket).
• Fagerenda anyagú mennyezet: az alkalmazott facsavarok szerint.
• Fa anyagú konzol: 7 mm-es átmérő.
• Az elektromos tápvezeték átbújtatása: 10 mm-es átmérő.
• Levegőkimenet (kivezetéses változat): a kültérbe vezető csövezés csatlakozási átmérője
szerint.
• Csavarjon be két csavart, keresztezve azokat és 4-5 mm-t hagyva a mennyezettől:
• tömör beton esetén betontiplik (nem tartozék).
• lyukas tégla esetén (kb. 20 mm-es vastagság) 12h csavarok (tartozék).
• fagerendázat esetén facsavarok (nem tartozék).
• fakonzol esetén 12g csavarok, 22 alátétek és 23 csavaranyák (tartozék).
HU
2
28
Page 29
A RÁCSOZAT RÖGZÍTÉSE
A rácsozat magasságának módosításához:
• Csavarja ki a két oszlopot összetartó csavarokat.
• Állítsa be a rácsozat kívánt magasságát, majd csavarja vissza a csavarokat.
• A 2 db 12w csavarral (M3 x 8) kösse össze a 26 felső kémény csőcsatlakozást és a felső rácsozatot.
• Emelje fel a rácsozatot, illessze a nyílásokat a csavarokra, majd csúsztassa ütközésig. Ettől kezdve a rácsozat már megtartja magát
• Szorítsa meg a két csavart és csavarja rá a tartozékként adott másik két csavart a felső lemezre;
A csavarok végleges meghúzása előtt a rácsozat
elmozdításával még lehet beállítást végezni, ügyelve arra, hogy a csavarok ne jöjjenek ki a beállító nyílás fészkéből.
• Most már becsavarhatja a 4 db biztonsági csavart, az alábbiak szerint:
• 10-es fúrószárral fúrja ki a mennyezetet, a felső
kémény csőcsatlakozás oldalain levő furatokat felhasználva.
• Helyezzen be 4 db tartozékként adott tiplit
• Helyezze be a tartozékként adott alátéteket és húzza meg a csavarokat.
• A rácsozat rögzítésének biztonságosnak kell lennie úgy az elszívó súlya, mint a felszerelt készüléket esetlegesen érő oldalirányú lökések miatti igénybevétel tekintetében. A rögzítés végeztével tehát ellenőrizze, hogy akár a rácsozat meghajlása esetén is stabil-e az alap.
• Ha a mennyezet a felfüggesztési ponton nem elég erős, akkor az üzembe helyezőnek kell gondoskodnia arról, hogy a szerkezetileg ellenálló részeken rögzített megfelelő lemezekkel és ellenlemezekkel legyen megerősítve a mennyezet.
FIGYELEM
: Az öntapadó matricát csak a keringetéses változat esetében kell
eltávolítani a felső kémény nyílásairól!
12w
26
1
2
1
2
HU
2
29
Page 30
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
A levegőkimenet bekötése (kivezetéses változat)
Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a levegőkimenet ösz­szekötése a felszerelést végző szakember választásától függően 150 vagy 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel történ­jen.
• A 120 mm átmérőjű csővel való összekötés esetén illessze a 9
szűkítőperemet a készülékház kimenetére.
• A cső rögzítéséhez használjon megfelelő 25 csőszorító pánto-
kat (nincs mellékelve).
• Vegye ki az esetleges aktív szénszűrőket.
LEVEGŐKIMENET (SZŰRŐS VÁLTOZAT)
• Illessze a 9 szűkítőperemet a készülékház kimenetéhez.
• Tegye fel a 13 Novastik tapadó tömítést a 15 levegőkimeneti csatlakozóperemre, amit a 2 db 24 rögzítőgombbal kell a felső rácsozathoz rögzíteni.
• Tegye rá a 14 levegőkimeneti csatlakozóperemet a 15 levegőkimeneti csatlakozóra.
• A felszerelést végző szakember választásától függően 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel kell a készülék levegőkimenetét és a csatlakozó alatti peremet összekötni.
HU
3
30
Page 31
A
B
12c
22
12f
12q
A kémény felszerelése és a készülékház rögzítése
• Illessze be a felső kéményt, és rögzítse azt a felső kémény cső- csatlakozás felső részéhez a tartozékként adott 12c csavarokkal (2,9 x 9,5).
Keringetéses változat
• Figyeljen arra, hogy a 15 levegőkimeneti csatlakozó egybe es­sen a kéményrácsozattal.
• Ellenkező esetben vegye le a kéményt és módosítsa a 15 levegőkimeneti csatlakozó helyzetét, majd az előzőek szerint újra végezze el a felszerelést.
Mielőtt a készülékházat rögzíti a rácsozathoz:
• Úgy, csavarja be félig a 2 db 12f csavart a rácsozat alsó részé­re, hogy azok oldalsó helyzetben egy vonalba kerüljenek az előre kialakított 2 furattal.
• Húzza meg és nyissa fel az elszívópanelt.
• Akassza le a panelt a készülékházról úgy, hogy elcsúsztatja a rögzítőpecek karját.
• Vegye ki a készülékházból a zsírszűrőket.
• Vegye ki az esetleges aktív szenes szagszűrőket.
• Emelje fel a készülékházat, majd egészen ütközésig tolja be a 12f csavarokat a nyílásokba (A. részlet).
• Ezután a tartozékként adott 4 db 12q csavarral és 4 db 22 alá­téttel alulról rögzítse hozzá a készülékházat az előkészített rá­csozathoz (B. részlet), majd minden csavart teljesen húzzon meg.
ELEKTROMOS BEKÖTÉS
• A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.
• Nyissa fel az elszívópanelt és a zsírszűrőket ügyelve arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen legyen betéve a készü­lék aljzatába
• Végezze el a csatlakozók bekötéseit
• A keringetéses változatnál szerelje be az aktív szenes szagszű- rőt
• Tegye vissza a zsírszűrőket és az elszívópanelt.
HU
3
31
Page 32
HASZNÁLAT
A B C D E F G H
Kezelőlap
Gomb Funkció Kijelző
A Első sebességfokozaton be- és kikapcsol az elszívómotor. Mutatja a beállított sebességet
B Csökkenti az üzemi sebességet. Mutatja a beállított sebességet C Növeli az üzemi sebességet. Mutatja a beállított sebességet D Az Intenzív sebességfokozatot kapcsolja bármilyen sebesség-
fokozatról, akár álló helyzetből is, de csak 10 percre, majd ennek végén a rendszer visszatér az előzetesen beállított sebes­ségre. Nagymennyiségű főzési gőz kezelésére alkalmas.
Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában
a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása bekapcsolja / kikapcsolja a szénszűrők (FC) vészjelzését.
E 24H funkció
Első sebességfokozatban kapcsolja be a motort és óránként 10 perc elszívást tesz lehetővé.
Beindult szűrőriasztás esetén a gomb 3 másodperces meg-
nyomásával nullázható a riasztás. Ezek a jelzések csak kikapcsolt motor esetén láthatók.
F Késleltetés funkció
A 30 perces késleltetett kikapcsolást indítja el. A maradék szagok eltávolítására használható. Bármelyik helyzetből be- kapcsolható, kiiktatása pedig a gomb megnyomásával vagy a motor kikapcsolásával lehetséges.
Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában
a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása bekapcsolja / kikapcsolja a távvezérlőt.
G Maximális intenzitáson be- és kikapcsolja a világítási rend-
szert.
H Be- és kikapcsolja a világítási rendszert Helyzetjelző módban.
Felváltva jelenik meg egy-egy másodpercre a HI és a hátralevő időtartam.
FC+Pont (2 villogás) – vészjelzés bekapcsolva. FC+Pont (1 villogás) – vészjelzés kikapcsolva.
24 jelenik meg, és a jobb alsó pont villog másodpercenként egy­szer, miközben a motor működik. A gomb megnyomásával iktatható ki.
Háromszor villog az FF.
A folyamat befejeztével kialszik a korábban megjelenített jelzés: FG azt jelzi, hogy ki kell mosni a fém zsírszűrőket. A vészjelzés az elszívó 100 üzemórájának eltelte után lép működésbe. FC azt jelzi, hogy ki kell cserélni az aktív szenes szűrőket és hogy ki kell mosni a fém zsírszűrőket is. A vészjelzés az elszívó 200 üzemórájának eltelte után lép működésbe. Az üzemi sebesség jelenik meg, és a jobb alsó pont másodpercen­ként egyet villog.
IR+Pont (2 villogás) – vészjelzés bekapcsolva. IR+Pont (1 villogás) – vészjelzés kikapcsolva.
HU
3
32
Page 33
KARBANTARTÁS
TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ)
A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli-típusú cink-szén elemek szüksége­sek (nincs mellékelve).
• Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe.
• Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hul­ladékgyűjtőbe.
A zajcsökkentő panel tisztítása
• Húzza meg és nyissa fel a zajcsökkentő panelt.
• Akassza le a panelt a készülékházról úgy, hogy elcsúsztatja a rögzítőpöcök karját.
• A zajcsökkentő panelt tilos mosogatógépben tisztítani.
• Nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony mosószerrel tisztítsa meg a külső részt.
• Belül is nedves ruhával és semleges kémhatású mosószerrel végezze el a tisztítást; ne alkalmazzon teljesen átitatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat; súrolószerek használata tilos.
• A művelet végeztével akassza vissza a panelt a készülékházra és ismét zárja le.
HU
3
33
Page 34
Fém zsírszűrők
Mosogatógépben is tisztíthatók, és amikor a kijelzőn megjelenik az FG felirat, vagy legalább kb. 2 havonta, illetve – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyak­rabban kell a tisztításukat elvégezni.
A vészjelzés nullázása
• Kapcsolja ki a világítást és az elszívómotort, majd a 24h funkció aktiválódásakor iktassa azt ki.
• Nyomja meg az E gombot (lásd a Használat c. bekezdést).
A szűrők tisztítása
• A megfelelő irányba húzva nyissa fel a zajcsökkentő paneleket.
• Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé húzza.
• Összenyomás nélkül tisztítsa, majd a visszaszerelés előtt hagyja megszáradni a szűrőket. (A szűrőfelület színének – idővel esetlegesen bekövetkező – elváltozása semmilyen módon nem befolyásolja a szűrő hatékonyságát.)
• Úgy szerelje őket vissza, hogy a fogantyú a külső látható rész felé essen.
• Zárja vissza a zajcsökkentő paneleket.
HU
3
34
Page 35
Aktív szenes szagszűrők (keringetéses változat)
Nem mosható és nem regenerálható, amikor a kijelzőn megjelenik az FC felirat, illetve leg­alább 4 havonta cserélendő. A vészjelzés – amennyiben előzetesen aktiválták – csak akkor je­lentkezik, amikor megtörténik az elszívómotor bekapcsolása.
A vészjelzés aktiválása
• A keringetéses változatnál a szűrők telítettségére utaló vészjelzést az üzembe helyezéskor vagy azt követően kell aktiválni.
• Kapcsolja ki a világítást és az elszívómotort.
• Nyomja meg kb. 5 másodpercig a D gombot:
FC felirat és a pont 2 villogása – Az aktív szenes szűrő telítettségének vészjelzése AKTIVÁLVA.
FC felirat és a pont 1 villogása – Az aktív szenes szűrő telítettségének vészjelzése
KIIKTATVA.
AZ AKTÍV SZENES SZAGSZŰRŐ CSERÉJE
A vészjelzés nullázása
• Kapcsolja ki a világítást és az elszívómotort, majd a 24h funk­ció aktiválódásakor iktassa azt ki.
• Nyomja meg az E gombot (lásd a Használat c. bekezdést).
A szűrő cseréje
• Húzza meg és nyissa fel a zajcsökkentő paneleket.
• Vegye ki a fém zsírszűrőket.
• A megfelelő akasztók segítségével emelje ki az elhasználódott aktív szenes szagszűrőt.
• Úgy szerelje be az új szűrőt, hogy azt beakasztja a helyére.
• Tegye vissza a fém zsírszűrőket.
• Zárja vissza a zajcsökkentő paneleket.
Világítás
AZ IZZÓK CSERÉJE
20 wattos halogén izzók
• A karima alatt megemelve és egy kézzel megtámasztva vegye ki a fémből készült üvegtartót.
• Húzza ki a halogén izzót a lámpafoglalatból.
• Cserélje ki a régit egy ugyanolyan típusú új izzóval ügyelve arra, hogy a két tüskét helyesen illessze be a lámpafoglalaton kialakított fészekbe.
• Nyomja vissza a helyére az üvegtartót.
HU
3
35
Page 36
PRIPOROČILA IN NASVETI
Knjižica z navodili za uporabo je namenjena različnim serijam aparatov. Lahko se zgodi,
da so opisani posamezni sestavni deli, ki ne zadevajo Vašega aparata.
NAMESTITEV
• Proizvajalec ne nosi odgovornosti za nobeno škodo, ki izhaja iz napačne ali neprimerne namestitve.
• Minimalna varnostna razdalja med vrhom posode za kuhanje in spodnjim pokrovom ku­hinjske nape je 650 mm (nekatere modele lahko namestite nižje; obrnite se na poglavja o ustreznih razdaljah za delovanje in namestitvi).
• Preverite, da omrežna napetost ustreza tisti, navedeni na ploščici za navedbe, pritrjeni na notranjo stran nape.
• Za pripomočke Razreda I preverite, da vaše domače napajanje zagotavlja ustrezno ozem­ljitev.
Priključite napo na izpušni jašek s cevjo premera najmanj 120 mm. Pot cevi mora biti
kolikor je mogoče kratka.
• Ne priključujte kuhinjske nape na izpušne cevi, po katerih tečejo vnetljivi plini (bojlerji, ka­mini itd.).
Če v prostoru uporabljate napo ali druge naprave, ki jih ne poganja električna energija (na primer plinske naprave), morate zagotoviti primerno zračenje prostora. Če v kuhinji ni zra­čnika, ga morate narediti, da omogočite pritok svežega zraka. Da se zagotovi primerna in varna uporaba, mora biti zračni tlak v prostoru manjši od 0,04 mBar.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla ga mora proizvajalec ali serviser takoj zamenjati, da se prepreči morebitno tveganje.
Če navodila za namestitev naprave za kuhanje na plin zahtevajo, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene, je treba to upoštevati. Spoštovati morate vse predpise, ki se nanašajo na izpuste zraka.
UPORABA
• Kuhinjska napa je oblikovana izključno za domačo uporabo, zato da odpravi vonjave iz kuhinje.
• Nape nikoli ne uporabljajte za noben druga namen, razen tistega, za katerega je namen­jena.
• Nikoli ne dopustite, da bi se morebitni plameni razplamteli pod napo, ko ta deluje.
• Moč plamena naravnajte tako, da je usmerjen samo pod dno posode in pazite, da ne zajame stranic posode.
• Na vrtnike morate paziti ves čas, ko jih uporabljate: Pregreto olje lahko zagori.
• Aparata ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi psihičnimi, čutilnimi ali umskimi sposo­bnostmi (vključno otroci) kot tudi ne osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja, razen v primeru, ko jih nadzirajo ali jih o uporabi poučijo osebe, ki so odgovorne za svoja dejanja.
• Otroke je potrebno nadzirati, da se slučajno z aparatom ne bi igrali.
• »POZOR: Dostopni deli se lahko močno segrejejo, če jih uporabljate s kuhalnimi napra- vami.«
VZDRŽEVANJE
• Izklopite ali iz vtični iztaknite aparat, preden na njem izvajate kakršna koli vzdrževalna dela.
• Očistite in/ali zamenjajte filter po navedenem času uporabe(Tuleoht).
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo in nevtralnim tekočim detergentom.
Simbol na proizvodu ali embalaži proizvoda kaže, da ga ne smete zavreči kot druge običajne odpad­ke. Zato ga morate odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne ali elektronske opreme. S tem, da poskrbite, da je ta izdelek pravilno zavržen, boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negati­vnih posledic za okolje in človeško zdravje, ki bi sicer lahko bilo ogroženo zaradi neprimernega ravnanja z odpadki, kot je ta proizvod. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka vas prosimo, da se obrnete na vaš območni urad, službo za ravnanje z domačimi odpadki ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
SI
3
36
Page 37
ZNAČILNOSTI
Velikost
Velikost je odvisna od izbranega modela nape
*
**
* Dimenzije za napo modela za izsesavanje zraka. ** Dimenzije za napo modela za filtriranje zraka.
SI
*
**
3
37
Page 38
Sestavni deli
Ref. Kol. Sestavni deli izdelka 1 1 Ogrodje nape je opremljeno z: ukazni gumbi, luči,
ventilator, filtri, spodnji kamin
2 1 zgornji kamin
7.1 1 teleskopski drog, ki je opremljen s sesalcem in ga
sestavljajo:
7.1a 1 zgornji drog
7.1b 1 spodnji drog
9 1 redukcijska prirobnica ø 150-120 mm (izbirna) 13 1 lepilno tesnilo Novastik 14 1 prirobnica priključka za izhod zraka 15 1 priključek za izhod zraka 25 Fiksirni trakovi za cev (ni priloženo) 26 1 priključek za zgornji kamin Ref. Kol. Sestavni deli za namestitev 11 4 Zidni vložki ø 10 12c 4 Vijaki 2,9 x 9,5 12f 2 Vijaki M6 x 15 12g 4 Vijaki M6 x 80 12h 4 Vijaki 5,2 x 70 12q 4 vijaki 3,5 x 9,5 12w 2 Vijaki M3 x 8 21 1 Vrtalna puša 22 8 Tesnila 6,4 mm notr. prem. 23 4 Matice M6 24 2 Pritrdilni gumbi za vezno cev zračnika Kol. Dokumentacija
1 Navodila za uporabo
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
SI
3
38
Page 39
NAMESTITEV
Vrtanje v strop/polico in pritrditev okvira
VRTANJE V STROP/POLICO
• Z grezilom označite center želenega mesta montaže na stropu/podporni polici.
• Priloženo vrtalno pušo 21 položite na strop/podporno polico, prepričajte se, da je vrtalna
puša v pravem položaju tako, da poravnate osi puše z osmi želenega mesta montaže.
• Označite centre lukenj v puši.
• Na označenih točkah zvrtajte luknje:
• Za betonski strop vrtajte za vložke, primerne velikosti vijaka.
• Za strop iz votlih zidakov z debelino stene 20 mm: zvrtajte ø 10 mm (takoj vstavite prilo-
žene svornike 11).
• Lesene tramove vrtajte v skladu z uporabljenimi vijaki za les.
• Za leseno polico izvrtajte ø 7 mm.
• Za napajalni kabel zvrtajte ø 10 mm.
• Za zračnik (Cevna različica) zvrtajte v skladu s premerom zunanje povezave cevi izpušne­ga zraka.
• Vstavite dva vijaka naslednjega tipa, ju privijte tako, da sta 4-5 mm stran od stene:
• Za betonske strope uporabite ustrezne vtikače za velikost vijaka (niso priloženi).
• za luknjo v stropu z notranjim prostorom, z debelino stene pribl. 20 mm, vijaki 12h, so priloženi.
• Za strop z lesenimi tramovi uporabite 4 lesene vijake (niso priloženi).
• Za lesene police uporabite 4 vijake 12g s tesnili 22 in maticami 23, so priloženi.
SI
3
39
Page 40
PRITRDITEV NA MREŽASTI DROG
Če želite nastaviti višino droga, opravite naslednje:
• Odvijte vijake, ki povezujejo droga.
• Nastavite drog na želeno višino in ponovno privijte vijake.
• Priključite spoj zgornjega kamina z vijakoma 26 na zgornji drog z vijakoma 12w (M3 x 8).
• Privzdignite drog, ovijte zanke na vijake in pustite drseti do konca. Drog bo tako nameščen.
• Zatisnite vijaka in privijte še ostala dva priložena vijaka na zgornjo ploščo;
Preden zatisnete vijake do konca, lahko naravnate
drog, pri čemer morate biti pozorni, da vijaki ne padejo iz nastavitvene zanke.
• Ponovno privijte štiri varnostne vijake, kakor je navedeno v nadaljevanju:
• izvrtajte luknjo ø 10 v strop; pomagajte si z vzorci
ob strani priključka zgornjega kamina.
• vstavite 4 priložene vložke
• Vstavite priložene podložke v vijake in jih privijte.
• Drog mora biti varno pritrjen, da vzdrži težo nape in morebitne naključne sunke od strani. Ko je napa pritrjena, preverite, da je osnova stabilna, četudi drog visi.
Če strop na točki, kjer je pritrjena napa, ni dovolj vzdržljiv, ga mora inštalater ojačati z ustreznimi ploščami in drugimi nosilci, ki se pritrdijo na bolj vzdržljive dele stropa.
12w
26
1
2
1
2
POZOR
: Pri modelu za filtriranje odstranite nalepko z rež na zgornjem
SI
kaminu!
4
40
Page 41
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
Cevna različica za priklop sistema izpušnega zraka
Pri namestitvi cevne različice povežite pokrov z dimnikom z uporabo prožne ali trde cevi ø 150 ali 120 mm, po izbiri inštalaterja.
Če želite namestiti ø 120 mm povezavo izpušnega plina, vstavite redu-
cirno spojko 9 na odvodno odprtino na ohišju.
• Pritrdite cev z ustreznimi pritrdilnimi trakovi za cevi 25 (ni priloženo).
• Odstranite vse filtre aktivnega oglja.
ODPRTINA ZA ZRAK MODELA ZA FILTRIRANJE ZRAKA
• Vstavite redukcijsko prirobnico 9 na izhodno odprtino za zrak.
• Namestite lepilno tesnilo Novastik 13 na priključek za izhod zraka 15 in ga s pritrdilnimi glavicami 24 pritrdite na zgornji steber.
• Priključite prirobnico spojnika odprtine za zrak 14 na spojnik odprtine za zrak 15.
• Odprtino za zrak nape s prirobnico spodaj povežite s priključkom s pomočjo trde ali upogljive cevi ø 120 mm (cev naj izbere oseba, ki napo montira).
SI
4
41
Page 42
A
B
12c
22
12f
12q
Sestavni del dimnika – Montaža ohišja pokrova
• Vstavite zgornji del dimnika in ga s priloženimi vijaki 12c (2,9 x 9,5) pritrdite na gornjo stran spoja za zgornji dimnik.
Obtočna različica
• Potrebno je zagotoviti, da je povezava zračnika 15 položena pravilno, da se lahko mreža zračnika ujema s tisto v dimniku.
Če se mreži ne ujemata, bo potrebno umakniti dimnik in prila­goditi položaj povezave zračnika 15 in nazadnje spet sestaviti dele po zgornjih korakih.
Preden pritrdite ohišje nape na okvir:
• V začrtani luknji privijte do polovice vijaka 12f na spodnji strani droga, ki je nameščen ob strani.
• Obrnite poseben gumb, da odprete zaščitno ploščo ventilatorja.
• Odstranite ploščo tako, da premaknete ročico za pritrditev.
• Odstranite maščobne filtere iz ohišja nape.
• Odstranite vse filtre aktivnega oglja.
• Dvignite ogrodje nape in tesno privijte vijake 12f v namenske reže (ref. A).
• Ogrodje nape pritrdite na drog s spodnje strani, in sicer s štiri­mi priloženimi vijaki 12q in štirimi podložkami 22 (ref. B). Vi­jake privijte do konca
ELEKTRIČNA VEZAVA
• Povežite napo na napajalno omrežje, vstavite dvo polno prekinjalno stikalo v kontaktno režo najmanj 3 mm stran.
• Potegnite zaščitno ploščo, da jo odprete, prepričajte se, da je konektor napajalnega kabla pravilno vstavljen v vtič ventilator­ja
• Povežite konektorje.
• Vstavite filter za vonjave in filter aktivnega oglja, če boste na­po uporabljali obtočni različici.
• Spet vstavite maščobni filter in zatem ventilator.
SI
4
42
Page 43
UPORABA
A B C D E F G H
Nadzorna plošča
Tipka Funkcija Prikazovalnik
A Vklopi in izklopi motor za izsesavanje z najnižjo
hitrostjo.
B Zmanjša hitrost delovanja. Prikaže nastavljeno hitrost. C Poveča hitrost delovanja. Prikaže nastavljeno hitrost. D Vklopi Intenzivno hitrost s katere koli trenutne
stopnje hitrosti, tudi če je motor ugasnjen; s to hitrostjo bo napa delovala 10 minut, nato pa se bo sistem vrnil na hitrost, ki je bila predhodno nastavljena. Primerna za filtriranje velikih količin dima, ki nastajajo pri kuhanju.
Če držite gumb pritisnjen za približno 5 sekund,
medtem ko so vse obremenitve izključene (motor + luč), se vklopi/izklopi alarm filtrov na aktivno oglje.
E Funkcija 24H
Vključi motor na najnižjo hitrost in omogoča vsesavanje 10 minut vsako uro.
Pri vključenem alarmu za filtre se s pritiskom gumba
za 3 sekunde ponastavi alarm. Ti signali so vidni samo pri ugasnjenem motorju.
F Funkcija časovnega zamika
Aktivira samodejni izklop z zakasnitvijo 30 minut. Primerno za odpravljanje preostalih vonjav. Lahko se vključi z vseh stopenj, izključi pa s pritiskom gumba ali izklopom motorja.
Če držite tipko pritisnjeno za približno 5 sekund,
medtem ko so vse obremenitve izključene (motor + luč), se vklopi/izklopi daljinec.
G Vključi in izključi osvetljavo pri največji moči. H Vklopi in izklopi razsvetljavo v načinu nežne
svetlobe.
Prikaže nastavljeno hitrost.
Izmenično prikazuje HI in preostali čas s frekvenco ene sekunde.
FC+Pika (2 utripa) – vključen alarm. FC+Pika (1 utrip) – izključen alarm.
Prikazuje 24, pika na spodnji desni strani pa med delovanjem motorja utripa s frekvenco ene sekunde. S pritiskom tipke se izključi. Trikrat utripne znak FF.
Po končanem postopku oznaka, ki je bila prej vidna, ugasne: FG opozarja na potrebo po pranju protimaščobnih kovinskih filtrov. Alarm začne delovati po 100 urah dejanskega delovanja nape. FC opozarja na potrebo po menjavi filtrov z aktivnim ogljem in potrebo po pranju kovinskih protimaščobnih filtrov. Alarm začne delovati po 200 urah dejanskega delovanja nape. Prikazuje hitrost delovanja, pika na spodnji desni strani pa utripa s frekvenco ene sekunde.
IR+pika (2 utripa) – vključen alarm. IR+pika (1 utrip) – izključen alarm.
SI
4
43
Page 44
VZDRŽEVANJE
DALJINSKI UPRAVLJALEC (PO IZBIRI)
Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem, ki ga napa-
1.5 V alkalne baterije standardnega LR03-AAA tipa (ni pri-
jajo loženo).
• Daljinskega upravljavca ne odlagajte v bližini virov toplote.
• Rabljene baterije morate zavreči na pravilen način.
Ččenje zaščitnih mrež
• Potegnite zaščitno mrežo, da jo odprete.
• Odstranite ploščo tako, da premaknete ročico za pritrditev.
• Zaščitne mreže ne smete nikoli prati v pomivalnem stroju.
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo in nevtralnim tekočim de­tergentom.
• Notranjost ravno tako očistite z vlažno krpo in nevtralnim de­tergentom; ne uporabljajte mokre krpe ali gobice ali curkov vode; ne uporabljajte grobih snovi.
• Ko ste to zaključili, zataknite ploščo nazaj v napo in zaprite tako, da obrnete gumb v nasprotno smer.
SI
4
44
Page 45
Kovinski protimaščobni filtri
Lahko jih operete tudi v pomivalnem stroju, filtre je treba oprati, kadar se na zaslonu prikaže FG ali vsaj približno vsaka dva meseca pri normalni uporabi, pogo­steje pa v primeru zelo intenzivne uporabe.
Ponastavite alarmni signal
• Ugasnite luči, izklopite motor za izsesavanje in iz­ključite funkcijo 24 ur, če je ta vključena.
• Pritisnite tipko E (Glejte odstavek Uporaba).
Ččenje filtrov
• Odprite Confort ploščo, tako da povlečete za režo, ki je temu namenjena.
• Odstranite filtre drugega za drugim, tako da jih potisnete v zadnji del sestava in hkrati vlečete navzdol.
• Operite filtre in pazite, da jih ne prepognete; osušite jih, preden jih znova namestite. (Morebitna sprememba barve površine filtra, ki se pojavi sčasoma, ne zmanjšuje njegove učinkovitosti.)
• Med nameščanjem filtrov držite ročico obrnjeno proti zunanji vidni strani.
• Zaprite Confort ploščo.
SI
4
45
Page 46
Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem (model s filtriranjem)
Filter se ne opere ali obnavlja, zamenjati ga je treba, ko se na prikazovalniku prikaže oznaka FC ali vsaj vsake 4 mesece. Če je alarm predhodno vključen, se sproži samo, kadar je vključen motor za izsesavanje.
Vključitev alarmnega signala
• Pri napah modela s filtriranjem zraka se alarmna signalizacija za zamašenost filtrov aktivira, ko se napa priključi ali pozneje.
• Izklopite luči in motor za izsesavanje.
• Pritisnite tipko D za približno 5 sekund:
• 2 Utripa napisa FC+Pika -- Alarm za zamašenost filtra na aktivno oglje VKLJUČEN.
• 1 Utrip napisa FC+Pika -- Alarm za zamašenost filtra na aktivno oglje IZKLJUČEN.
MENJAVA FILTRA PROTI VONJAVAM Z AKTIVNIM OGLJEM
Ponovna nastavitev alarma
• Ugasnite lučke in motor nape, če je vključena funkcija 24­urnega delovanja, jo izključite.
• Pritisnite tipko E (Glejte odstavek Uporaba).
Menjava filtra
• Odprite ploščo, tako da jo povlečete proti sebi.
• Snemite kovinske protimaščobne filtre.
• Zasičen filter proti vonjavam iz aktivnega oglja odstranite, tako da ga snamete iz spojk.
• Namestite nov filter, tako da ga vstavite v nastavke.
• Ponovno namestite kovinske protimaščobne filtre.
• Ponovno zaprite plošče.
Osvetljava
MENJAVA ŽARNIC
Halogenske žarnice 20 W
• S potiskom snemite kovinski element za pritrditev stekla, tako da ga z eno roko dvignete pod kovinskim obročem, z drugo pa držite.
• Izvlecite halogensko žarnico iz okova.
• Zamenjajte jo z novo, ki mora imeti enake lastnosti, in bodite previdni, da jo pravilno vstavite v okov.
• S potiskom ponovno namestite element za pritrditev stekla.
SI
4
46
Page 47
SAVJETI I PREPORUKE
Ova knjižica s uputama za korištenje predviđena je za više verzija uređaja. Moguće je da su opi-
sani pojedini detalji dodatne opreme koji se ne tiču vašeg uređaja.
INSTALIRANJE
• Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete prouzročene nepravilnim instaliranjem ili nepridržavanjem osnovnih radnih propisa.
• Minimalna sigurnosna udaljenost između radne površine Kuhala i Nape mora iznositi barem 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manjoj visini, pogledajte dio smještanje i instalacija).
• Provjerite da li mrežni napon odgov ara naponu navedenom na pločici koja se nalazi unutar Nape.
• Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite da li kućna električna instalacija osigurava pravilno uzemljenje.
• Priključite Napu izlazu usisanog zraka cijevima čiji promjer odgovara ili je veći od 120 mm. Dužina cijevi mora biti što kraća.
• Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod dima proizvoda sagorjevanje (kotlovi, kamini, itd.).
• U slučaju da se u prostoriji koristi napa i uređaji koje ne pokreće električna energija (na primjer uređaji koji koriste plin), mora se osigurati dovoljna prozračenost prostora. U slučaju da ga kuhinja nema, napravite otvor prema vani, kako biste osigurali dotok čistog zraka. Pravilno korištenje bez rizika postiže se kad maksimalni niski tlak u p rostoriji ne prelazi 0,04 mbara.
• U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi se spriječili mogući rizici.
• Ako upute za instalaciju pl inskog uređaja za kuhanje naznačuju da je potrebna veća udaljenost od one gore naznačene, potrebno je to uvažiti. Potrebno je poštivati sve propise vezane uz ispust zraka.
KORIŠTENJE
• Napa je zamišljena za isklj učivo kućno korištenje, za uklanjanje neugodnih mirisa iz ku hinje.
• Nemojte nikad koristiti Napu na nep rikladan način.
• Izbjegavajte otvorene plamenike j akog intenziteta ispod Nape koja je uključena.
• Regulirajte uvijek plamenik tako da izbjegnete očigledno bočno prekoračivanje plamenika u od­nosu na dno lonaca.
• Provjeravajte friteze tijeko m korištenja: pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do zapaljivanja.
• Nemojte spremati flambiranu hranu ispod kuhi njske nape; opasnost od požara
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju smanjene fizičke, senzoričke ili mentalne sposobnosti, ili nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili im nisu dane jasne upute vezane uz uporabu uređaja od strane osobe odgovor­ne za njihovu sigurnost.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• "PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako zagrijati ako se koriste s uređajima za kuhanje".
ODRŽAVANJE
• Prije nego što pristupite održavanju, isključite Napu iskopčavanjem električnog utikača ili pritiskom na glavni prekidač.
• Izvršite savjesno i pravovremeno održavanje Filtera poštivajući preporučene vremenske razmake (Rizik od požara).
• Za čišćenje površina Nape dovoljno je koristiti vlažn u krpu i neutralno tekuće sredstvo za pranje.
Simbol na proizvodu ili na pakovanju naznačuje da se proizvod ne smije smatrati kao običan kućni otpad, već se mora odložiti na mjestu određenom za sakupljanje i reciklažu električnih i elek­troničnih uređaja. Ako se pobrinete za prikladno odlaganja ovog proizvoda, pridonosite otklanjanju potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i za zdravlje, koje bi mogle proizaći iz neprikladnog odvoza proizvoda. Za podrobnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, obratite se općinskim ure­dima, lokalnoj službi za odvoz otpada ili trgovini u kojoj ste proizvod kupili.
HR
4
47
Page 48
SVOJSTVA PROIZVODA
Dimenzije variraju ovisno o odabranoj verziji.
Dimenzije
*
**
* Dimenzije nape u verziji s usisavanjem. ** Dimenzije nape u verziji s filtriranjem.
HR
*
**
4
48
Page 49
Sastavni dijelovi
Kod Količina Sastavni dijelovi proizvoda 1 1 Sklop Nape uključujuċi: Komande, Svjetlo, Sklop
Ventilatora, Filtere, Donji DImnjak
2 1 Gornji dimnjak
7.1 1 Teleskopski stup koji uključuje Aspirator i obuhvaċa:
7.1a 1 Gornji stup
7.1b 1 Donji stup
9 1 Prirubnica Redukcije ø 150-120 mm (PO ŽELJI) 13 1 Ljepljivo brtvilo Novastik 14 1 Prirubnica Priključka Izlaza Zraka 15 1 Priključak Izlaza Zraka 25 Steznik za cijev (nije uključeno) 26 1 Gornji Spoj Dimnjaka Kod Količina Dijelovi za Instaliranje Proizvoda 11 4 Umetak ø 10 12c 4 Vijci 2,9 x 9,5 12f 2 Vijci M6 x 10 12g 4 Vijci M6 x 80 12h 4 Vijci 5,2 x 70 12q 4 Vijci 3,5 x 9,5 12w 2 Vijci M3 x 8 21 1 Profil za bušenje 22 8 Pločica øi 6,4 23 4 Zavrtanj M6 24 2 Držak za pričvršćivanje Priključka Izlaza Zraka Količina Dokumenti
1 Uputstva za Korištenje
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
HR
4
49
Page 50
INSTALIRANJE
Bušenje Stropa/Police i Pričvršćivanje Stupa
BUŠENJE STROPA/POLICE
• Pomoću okomitog Konca izravnajte Strop/Nosivu Polici s radnom površinom Kuhala.
• Naslonite na Strop/Policu Profil za Bušenje 21 koji spada u dodatnu opremu, pazeći pri tom
da se njihova srednja točka podudara s obilježenom sredinom i uskladite osovinu Profila s osovinom radne površine Kuhala.
• Označite sredinu Rupice Profila.
• Izbušite rupice na slijedeći način:
• Strop od sloja Betona: ovisno o upotrijebljenim Umecima za Beton.
• Strop od izbušenih Opeka, s izdržljivim slojem debljine od 20 mm: ø 10 mm (ubacite od-
mah Umetke 11 koji spadaju u dodatnu opremu).
• Strop od Drvenih Greda: ovisno o upotrijebljenim Vijcima za Drvo.
• Drvena Polica: ø 7 mm.
• Kanal Napojnog električnog Kabela: ø 10 mm.
• Izlaz Zraka (Usisna Varijanta): ovino o promjeru priključka Cijevi za Vanjsko Pražnjenje.
• Privijte dva vijka, postavite ih unakrsno i ostavite 4-5 mm odmaka od stropa, i to:
• za sloj Betona, Umeci za Beton, koji ne spadaju u dodatnu opremu.
• za izbušene Opeke, s izdržljivim slojem debljine od otprilike 20 mm , Vijci 12h, koji spa-
daju u dodatnu opremu.
• za drvene Stupove, Vijci za drvo, koji ne spadaju u dodatnu opremu.
• za Drvenu Policu, vijci 12g s Pločicama 22 i Zavrtnjima 23, koji spadaju u dodatnu opre-
mu.
HR
5
50
Page 51
PRIČVRŠĆIVANJE STUPA
Ako želite regulirati visinu stupa:
• Odvijte svih vijaka koji povezuju dva stupa
• Regulirajte željenu visinu stupa i ponovno privijte svih vijaka
• Povežite Spoj Gornjeg Dimnjaka 26 na gornji stup pomoću 2 Vijka 12w (M3 x 8).
• Podignite stup, umetnite rupice na vijke tako da ukli­znu do kraja. Nakon toga se stup drži uspravno sam.
• Pričvrstite oba vijka i privijte na gornju ploču ostala dva vijka (koji spadaju u dodatnu opremu);
Prije definitivog pričvršćivanja vijaka moguće ih je
regulirati pomicanjem stupa, pazeći pri tom da vijci ne iskoče iz sjedišta rupica za reguliranje.
• Sad je moguće pričvrstiti 4 sigurnosnih vijaka, u o­vom slučaju postupite kao što je naznačeno:
• izbušite svrdlom ø 10 strop koristeći rupice koje se
nalaze bočno u odnosu na priključak gornjeg dim­njaka.
• Ubacite 4 umetaka koji spadaju u dodatnu opremu
• Umetnite Pločice (koje spadaju u dodatnu opremu)
u vijke i pričvrstite ih.
• Pričvršćivanje Stupa mora biti sigurno u odnosu na težinu Nape i na opterećenja koja su prouzročena povremenim bočnim pritiscima na instalirani Uređaj. Nakon što ste obavili pričvršćivanje provjerite da li je podloga stabilna, iako je Stup izložen savijanju.
• U svakom slučaju, ako Strop nije dovoljno jak u toč- ki vješanja, Instalater će se morati pobrinuti za nje­govo pojačanje prikladnim pločama i protuplo
čama koje su usidrene na nosive dijelove koji su dovoljno otporni.
12w
26
1
2
1
2
POZOR
: Samo kod verzije s filtriranjem uklonite naljepnicu s kopči
HR
gornje površine nape!
5
51
Page 52
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
Povezivanje Izlaza Zraka za Usisnu Varijantu
Prilikom instaliranja Usisne Varijante povežite Napu na izlazne cijevi, i to pomoću nesavitljivih ili fleksibilnih cijevi čiji je prom­jer ø 150 ili 120 mm, odabir je prepušten instalateru.
• Za povezivanja na cijev od ø 120 mm, umetnite Prirubnicu re-
dukcije 9 na Izlaz Sklopa Nape.
• Učvrstite cijev prikladnim trakama za stezanje cijevi 25 (nije
uključeno).
• Otklonite eventualne filtere s aktivnim ugljenom.
IZLAZ ZRAKA – FILTRIRAJUĆA VARIJANTA
• Umetnite Prirubnicu redukcije 9 na izlazu Aspiratora.
• Postavite Ljepljivo Brtvilo Novastik 13 na Priključak Izlaza Zraka 15 i pričvrstite ga na gornji stup pomoću 2 Drška 24.
• Pričvrstite Prirubnicu Priključka Izlaza Zraka 14 na Priključak Izlaza Zraka 15.
• Spojite oba izlaza na Cijev Priključka Izlaza Zraka preko čvrste ili fleksibilne cijevi od ø 120, čiji je izbor ostavljen instalateru.
HR
5
52
Page 53
A
B
12c
22
12f
12q
Montaža Dimnjaka i Pričvršćivanje Sklopa Nape
• Umetnite gornju napu i učvrstite je na gornji dio, na priključak za gornju napu, vijcima 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme.
Filtrirajuća varijanta
• Provjerite da li Priključak Izlaza Zraka 15 odgovara Pregradi Dimnjaka.
• U protivnom slučaju, odstranite dimnjak i uskladite položaj Priključka Izlaza Zraka 15; ponovno postavite dijelove kao što je prethodno opisano.
Prije nego što pričvrstite Sklop Nape na Stup:
• Zavrnite do pola 2 vijka 12f na donjem dijelu držača u bočnom položaju u skladu s 2 već pripremljena otvora.
• Povlačenjem otvorite Usisni Panel.
• Otkvačite panel od sklopa nape, klizanjem zasebne poluge kli­na za pričvršćivanje.
• Odstranite Filter za masnoću od Sklopa Nape.
• Odstranite eventualne Filtere za neugodne mirise s Aktivnim ugljenom.
• Podignite tijelo nape i umetnite vijke 12f na očice (ref. A) sve dok ne sjednu.
• Učvrstite odozdol pomoću 4 vijka 12q i 4 podložne pločice 22 koji su dio opreme, tijelo nape na već postavljen držač (ref. B) i stegnite do kraja sve vijke.
ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK
• Priključite Napu na Napojnu Mrežu i umetnite bipolarni Preki­dač s minimalnim odmakom kontakata od 3 mm.
• Otvorite Usisni Panel i filtere za masnoću, provjerite da li je konektor Napojnog Kabela propisno ukopčan u utičnicu Aspi­ratora.
• Izvršite priključke Konektora
• Za Filtrirajuću Varijantu: postavite Filter za neugodne mirise s Aktivnim Ugljenom.
• Ponovno postavite Filtere za masnoću i Usisni Panel.
HR
5
53
Page 54
KORIŠTENJE
A B C D E F G H
Kontrolna ploča
Tipka Funkcija Displej
A Uključuje i isključuje usisni motor na prvu brzinu. Prikazuje postavljenu brzinu. B Smanjuje brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. C Povećava brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. D Aktivira intenzivnu brzinu s bilo koje brzine, čak i
isključenog motora, takva brzina tempirana je na 10 minuta, po isteku tog vremena sustav se vraća na prethodno postavljenu brzinu. Prikladna za maksimalne emisije para od kuhanja.
Držeći pritisnutu tipku oko 5 sekundi, kad su
isključene sve komande (motor + svjetla), aktivira/deaktivira se alarm filtara s aktivnim ugljenom.
E Funkcija 24 sata
Aktivira motor na prvu brzinu i omogućuje 10­minutno usisavanje svaki sat.
S aktiviranim alarmom filtara, pritiskom na tipku oko
3 sekunde, obavlja se resetiranje alarma. Takve oznake vidljive su samo kad je motor isključen.
F Funkcija Odgoda/Delay
Aktivira automatsko isključ ivanje odgođ e n o za 30’. Prikladna za dovršavanje uklanjanja preostalih mirisa. Može se aktivirati s bilo kojeg položaja, deaktivira se pritiskom tipke ili isključivanjem motora.
Držeći pritisnutu tipku oko 5 sekundi, kad su sve
komande ugašene (motor + svjetla), aktivira/deaktivira se daljinski upravljač.
G Uključuje i isključuje rasvjetni uređaj na maksimalni
intenzitet.
H Uključuje i isključuje rasvjetni uređaj u načinu
Unutarnje svjetlo.
HR
Prikazuje naizmjenično HI i preostalo vrijeme jednom u sekundi.
FC+ točka (2 bljeskaja) – Alarm je aktivan. FC+ točka (1 bljeskaj) – Alarm nije aktivan.
Prikazuje 24, a točka smještena dolje desno bljeska jednom u sekundi, dok je motor u funkciji. Deaktivira se pritiskom na tipku. FF bljeska tri puta.
Po isteku postupka isključi se prethodno prikazana oznaka: FG pokazuje da se trebaju oprati metalni filtri protiv masnoće. Alarm se aktivira nakon 100 sati efektivnog rada nape. FC pokazuje da je potrebno zamijeniti filtre s aktivnim ugljenom, također da se trebaju oprati metalni filtri protiv masnoće. Alarm se aktivira nakon 200 sati efektivnog rada nape. Prikazuje brzinu rada, a točka smještena dolje na desno bljeska jednom u sekundi.
IR+ točka (2 bljeskaja) – Alarm je aktivan. IR+ točka (1 bljeskaj) – Alarm nije aktivan.
5
54
Page 55
ODRŽAVANJE
DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI)
Ovaj se uređaj može upravljati pomoću daljinskog upravljača, koji se napaja alkalinskim baterijama od cink-ugljena od 1,5 V standardnong tipa LR03-AAA (nije uključeno).
• Nemojte odlagati daljinski upravljač u blizini izvora topline.
• Nemojte ostavljati baterije u prirodnom okolišu, odložite ih u zasebnim spremnicima.
Čćenje Panela Confort
• Povlačenjem otvorite Panel Confort.
• Otkvačite panel od sklopa nape tako da klizne zasebna poluga klina za pričvršćivanje.
• Panel confort se nipošto ne pere u perilici za suđe.
• Očistite vanjsku stranu vlažnom krpom i tekućim neutralnim sredstvom za pranje.
• Očistite i unutrašnju stranu koristeći vlažnu krpu i neutralno sredstvo za pranje; nemojte koristiti mokre krpe ni spužve, ni mlazove vode; isto tako nemojte koristiti brusna sredstva.
• Nakon što ste obavili čišćenje ponovno prikvačite panel na sklop nape i zatvorite ga.
HR
5
55
Page 56
Metalni filtri protiv masnoće
Mogu se prati i u perilici posuđa, a potrebno ih je oprati kad se na displeju pojavi FG ili barem otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivne uporabe.
Resetiranje signala alarma
• Isključite svjetla i usisni motor, zatim deaktivirajte funkciju 24 sata, ukoliko je aktivirana.
• Pritisnite tipku E (vidi dio Korištenje)
Čćenje filtara
Otvorite Confort ploču izvlačenjem na odgovarajućim utorima.
• Uklonite filtre jedan po jedan, tako da ih gurnete prema stražnjem dijelu sklopa i istodobno povučete prema dolje.
• Operite filtre izbjegavajući njihovo savijanje i ostavite ih da se osuše prije ponovnog montiranja. (Eventualna promjena boja površine filtra, do koje može doći s vremenom, nimalo ne ugrožava učinkovitost filtra).
• Ponovno ih namjestite pazeći da ručica ostane okrenuta prema vanjskoj vidljivoj strani.
• Zatvorite Confort ploče.
HR
5
56
Page 57
Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem)
Ne može se prati i nije obnovljiv, treba se zamijeniti kad se na displeju pojavi oznaka FC ili barem svaka 4 mjeseca. Signalizacija alarma, ako je unaprijed aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
Aktiviranje signala alarma
• Kod napa u verziji s filtriranjem, signalizacija alarma zasićenosti filtra aktivira se prilikom instalacije ili naknadno.
• Isključite svjetla i usisni motor.
• Pritisnite tipku D najmanje 5 sekundi.
• 2 bljeska oznake FC + točkicaAKTIVIRAN alarm zasićenosti filtra s aktivnim ugljenom.
• 1 bljesak oznake FC + točkicaDEAKTIVIRAN alarm zasićenosti filtra s aktivnim ugljenom.
ZAMJENA FILTRA PROTIV MIRISA S AKTIVNIM UGLJENOM
Resetiranje signala alarma
• Ugasite svjetla i usisni motor, ako je aktivirana opcija 24h, is­ključite je.
• Pritisnite tipku E (vidi dio Korištenje)
Zamjena filtra
• Otvorite Comfort Panel izvlačenjem.
• Izvadite metalne filtre protiv masnoće.
• Uklonite zasićeni filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom, pri­tiskom na posebne spojke.
• Stavite novi filtar tako da ga umetnete u njegovo ležište.
• Ponovno namjestite metalne filtre protiv masnoće.
• Ponovno zatvorite Comfort Panel.
Rasvjeta
ZAMJENA ŽARULJA
Halogene žarulje od 20W
• Pritiskom uklonite metalni štitnik stakla i zadignite ispod prs­tenastog okova, podupirući ga jednom rukom.
• Izvucite halogenu žarulju iz grla.
• Zamijenite je novom žaruljom istih karakteristika, pazeći da pravilno umetnete dva kontakta na predviđeno mjesto grla ža­rulje.
• Pritiskom vratite na mjesto štitnik stakla.
HR
5
57
Page 58
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare este prevăzut pentru mai multe modele de ' aparat. Este
posibil să fie descrise unele particul arităţi din dotare, care nu privesc aparatul dumneavoastră.
INSTALARE
• Producătorul nu se face responsabil pentru orice avarii produse în urma unei instalări in corecte.
• Respectaţi distanţa de siguranţă de 650 mm între plită şi hotă (unele dintre modele pot fi instalate la o înălţime inferioară, a se vedea capitolele referitoare la dimensiuni şi i nstalare).
• Verificaţi dacă voltajul de alimentare corespunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date tehnice din interiorul hotei.
• Pentru aparatele din clasa I, verificaţi dacă sursa de alimentare este prevăzută cu împământare.
• Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie să fie cât mai scurtă cu putinţă.
• Nu conectaţi hota de evacuare la o conductă ce evacuează gaze de combustie ( de la bolier, cămin, etc.).
• În cazul în care în cameră se utilizează atât hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate de energie electrică (de exemplu, aparate cu gaz), trebuie să existe o ventilaţie suficientă a mediului. Dacă nu exis- tă, în bucătărie trebuie realizată o deschidere care comunică cu exteriorul, pentru a asigura intrarea ae- rului curat. Folosirea corectă şi fără riscuri se obţine atunci când depresiunea maximă în cameră nu depăşeşte 0,04 mbar.
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul de asistenţă tehnică, pentru a evita oric e risc.
• Dacă instrucţiunile de instalare a maşinii de gătit pe gaz indică faptul că este necesară o distanţă mai mare decât cea de mai sus, vă rugăm să le respectaţi. Trebuie să se respecte toate normele privind evacuarea aerului.
UTILIZARE
• Hota de evacuare a fost realizată numai pentru uz casnic, pentru a elimina mirosurile neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota în alte scopuri decât cel pentru care a fost creată.
• Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub hotă atunci când aceasta funcţionează.
• Reglaţi intensitatea flăcării pentru a o direcţiona doar sub recipient.
• Recipientele cu grăsime trebuie să fie supravegheate în continuu: uleiul supraîncins poate lua foc.
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane fără experienţe şi cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau instruiţi pentru utilizarea aparatului de către persoanele care răspund pentru siguranţa lor.
• Copii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fii siguri că nu se joacă cu aparatul.
• „ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
ÎNTREŢINERE
• Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul cablului de alimentare înainte de a realiza procedurile de întreţinere.
• Curăţaţi şi / sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (Risc de incendiu).
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil umed şi detergent lichid neutru.
Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau semnifica faptul ca acest produs, in cazul in care nu-l mai utilizaţi, nu trebuie tratat ca un gunoi menajer. El trebuie transferat la centrele de colectare pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Asigurân du-va ca acest produs este reciclat in mod corect, ajut aţi la prevenirea unor eventuale consecinţe negative asupra mediului si sanatatii umane, consecinţe care ar putea avea loc in cazul nereciclării acestui produs. Pentru detalii referitoare la reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale sau magazinul de unde l-aţi cumpărat.
RO
5
58
Page 59
CARACTERISTICI
Dimensiunile variază în funcţie de versiunea aleasă
Dimensiuni
*
**
* Dimensiuni pentru hota în versiunea aspirantă. ** Dimensiuni pentru hota în versiunea filtrantă.
RO
*
**
5
59
Page 60
Componente
Ref. C. ta Componentele produsului 1 1 Corpul hotei compus din: comenzi, lumini, grupul
ventilator, filtre, coşul inferior
2 1 Horn superior
7.1 1 Trunchi telescopic cu aspirator, format din:
7.1a 1 Trunchi superior
7.1b 1 Trunchi inferior
9 1 Flanşă de reducţie ø 150-120 mm (Opţională) 13 1 Garnitură adezivă Novastik 14 1 Flanşă pentru racordul ieşirii aerului 15 1 Racord pt. ieşirea aerului 25 Coliere pt. ţevi (neinclus) 26 1 Racordul hornului superior Ref. C. ta Componente pentru instalaţie 11 4 Dibluri cu expansiune ø 10 12c 4 Şuruburi 2,9 x 9,5 12f 2 Şuruburi M6 x 10 12g 4 Şuruburi M6 x 80 12h 4 Şuruburi 5,2 x 70 12q 4 Şuruburi 3,5 x 9,5 12w 2 Şuruburi M3 x 8 21 1 Şablon pt. găurit 22 8 Şaibe ø 6,4 23 4 Piuliţe M6 24 2 Butoanele pentru fixarea racordului ieşirii aerului. C. ta Documentaţie
1 Manualul de instrucţiuni
12w
23
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
1
12f
22
12q
21
26
11
12h
13
15
24
14
9
25
RO
6
60
Page 61
INSTALAREA
Găurirea tavanului/Raftul şi fixarea trunchiului coşului
GĂURIREA TAVANULUI/RAFTULUI
• Cu ajutorul unei sârme de plumb însemnaţi centrul plitei pe tavanul/raftul de suport.
• Puneţi pe tavan/raft şablonul pt. găurit 21 din dotare, în aşa fel încât centrul său să cores-
pundă cu centrul proiectat şi aliniaţi axele şablonului cu axele plitei.
• Însemnaţi centrele găurilor şablonului.
• Găuriţi în următoarele puncte:
• Tavan din beton masiv: în funcţie de diblurile pt. beton utilizate.
• Tavan din cărămidă eficientă, cu grosime rezistentă de 20 mm: ø 10 mm (introduceţi ime-
diat diblurile 11 din dotare).
• Tavan cu grinzi din lemn: în funcţie de şuruburile pentru lemn utilizate.
• Raft din lemn: ø 7 mm.
• Trecerea cablului electric de alimentare: ø 10 mm.
• Ieşirea aerului (versiune aspirantă): în funcţie de diametrul racordului la conducta de eva­cuare externă.
• Înşurubaţi două şuruburi, în cruciş, lăsând 4-5 mm de la tavan:
• pentru beton masiv, dibluri pentru beton, care nu sunt furnizate.
• pentru cărămidă eficientă dotare.
• pentru grinzi de lemn, şuruburi pentru lemn, care nu au fost furnizate.
• pentru raft din lemn, şuruburi 12g cu şaibe 22 şi piuliţe 23, din dotare.
, cu grosime rezistentă de aproximativ 20 mm, şuruburi 12h, din
RO
6
61
Page 62
FIXAREA TRUNCHIULUI
În cazul în care vreţi să reglaţi înălţimea trunchiului:
• Deşurubaţi şuruburile care unesc cele două coloane.
• Reglaţi trunchiul la înălţimea dorită şi înşurubaţi la loc şuruburile.
• Uniţi racordul coşului superior 26 la trunchiul superior prin intermediul celor 2 şuruburi 12w (M3 x
8).
• Ridicaţi trunchiul, încastraţi canelurile în şuruburi şi glisaţi până la capăt; În acest moment trunchiul se susţine singur.
• Strângeţi cele două şuruburi şi înşurubaţi-le pe cele­lalte două din dotare pe plăcuţa superioară;
Înainte de a strânge complet şuruburile este posibilă
efectuarea reglărilor mutând trunchiul, având grij
ă ca
şuruburile să nu iasă din locaşul canelurii de reglare.
• Acum puteţi înşuruba cele 4 şuruburi de siguranţă, pentru aceasta, procedaţi aşa cum este indicat:
• găuriţi cu un burghiu cu ø 10 tavanul utilizând
găurile situate pe laturile racordului coşului superior.
• Introduceţi 4 dibluri din dotare.
• Introduceţi şaibele din dotare în şuruburi şi strângeţi.
• Fixarea trunchiului trebuie să fie sigură atât faţă de greutatea hotei cât şi faţă de solicitările cauzate de eventualele mişcări laterale ale aparatului montat. O dată ce a fost realizată fixarea verificaţi ca baza să fie stabilă chiar dacă trunchiul este solicitat la încovoiere.
• În toate cazurile în care tavanul nu este îndeajuns de rezistent la punctul de suspendare, instalatorul va trebui să se ocupe cu fortificarea acestuia cu plăcuţe şi contraplăcuţe adecvate ancorate de părţ
i rezistente
structural.
12w
26
1
2
1
2
ATENŢIE:
Doar la versiunea filtrantă îndepărtaţi eticheta adezivă din
RO
canelurile hornului superior!
6
62
Page 63
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
9
Racordarea ieşirii aerului versiune aspirantă
Pentru instalarea în versiunea aspirantă racordaţi hota la conducta de ieşire prin intermediul unei ţevi rigide sau flexibilă cu ø150 sau 120 mm, alegerea acesteia este lăsată instalatorului.
• Pentru racordarea cu o ţeavă cu ø120 mm, introduceţi flanşa de
reducţie 9 în ieşirea corpului hotei.
• Fixaţi tubul cu coliere de prindere corespunzătoare 25
(neinclus).
• Scoateţi eventualele filtre cu cărbune activ.
IEŞIREA AERULUI VERSIUNE FILTRANTĂ
• Introduceţi flanşa de reducţie 9 la ieşirea aspiratorului.
• Montaţi garnitura adezivă Novastik 13 la racordul ieşirii aerului 15 şi fixaţi-l la trunchiul superior prin cele 2 butoane
24.
• Montaţi flanşa racordului de ieşire a aerului 14 la racordul ieşirii aerului 15.
• Branşaţi ieşirea aerului hotei cu flanşa situată sub racord prin intermediul unei ţevi rigide sau flexibile cu ø 120 mm, alegerea căreia este lăsată instalatorului.
RO
6
63
Page 64
A
B
12c
22
12f
12q
Montarea coşului şi fixarea corpul hotei
• Introduceţi coşul superior şi fixaţi-l în partea superioară a ra­cordului coşului superior cu şuruburile 12c (2,9 x 9,5) din dota­re.
Versiune filtrantă
• Controlaţi ca racordul ieşirii aerului 15 să fie în dreptul grilaju- lui coşului.
• Dacă nu este aşa, scoateţi coşul şi reglaţi poziţia racordului ie- şirii aerului 15; după care montaţi la loc elementele aşa cum a fost descris mai înainte.
Înainte de fixarea corpului hotei de trunchi:
• Înşurubaţi pe jumătate cele 2 şuruburi 12f pe partea inferioară a grila­jului în poziţie laterală, în dreptul celor 2 orificii predispuse.
• Deschideţi panoul aspirant trăgându-l.
• Declanşaţi panoul corpului hotei făcând să treacă pârghia res­pectivă a bolţului de fixare.
• Scoateţi filtrele de degresare de la corpul hotei
• Scoateţi eventualele filtre împotriva mirosului şi cu cărbune activ.
• Ridicaţi corpul hotei şi încastraţi şuruburile 12f pe orificii (ref.A) până la capăt.
• Fixaţi de dedesubt cu 4 şuruburi 12q şi 4 rondele 22 din dotare corpul hotei de grilajul predispus (ref.B) şi strângeţi definitiv toate şuruburile.
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
• Conectaţi hota la alimentarea de la reţea interpunând un între­rupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm.
• Deschideţi panoul aspirant şi filtrele de degresare, controlaţi astfel încât conectorul cablului de alimentare să fie introdus în mod corect în priza aspiratorului
• Efectuaţi conexiunile conectorilor
• Pentru versiunea filtrantă montaţi filtrul împotriva mirosurilor cu cărbune activ.
• Montaţi la loc filtrele de degresare şi panoul aspirant.
RO
6
64
Page 65
UTILIZARE
A B C D E F G H
Panou de comenzi
Tastă Funcţie Afişaj
A Porneşte şi opreşte motorul de aspiraţie în prima
treaptă de viteză.
B Reduce viteza de funcţionare. Afişează viteza setată C Măreşte viteza de funcţionare. Afişează viteza setată D Activează treapta de viteză de Intensivă din orice
altă treaptă de viteză, chiar cu motorul oprit; această treaptă de viteză este temporizată la 10 minute; la terminarea timpului, sistemul revine la viteza setată anterior. Menită să combată emisiile maxime de fumuri de ardere.
Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5
secunde, când toate sarcinile sunt oprite (motor+lumină), se Activează / Dezactivează alarma Filtrelor cu carbon activ.
E Funcţia 24H
Activează motorul la viteza întâi şi permite o aspirare de 10 minute o dată pe oră.
Cu alarma filtrelor în curs, apăsând tasta timp de
aproximativ 3 secunde, se resetează alarma. Aceste semnalizări sunt vizibile numai când motorul este oprit.
F Funcţia Delay
Activează stingerea automată cu întârziere de 30’. Adecvată pentru a realiza eliminarea mirosurilor reziduale. Se activează din orice poziţie, se dezactivează apăsând pe tastă sau oprind motorul.
Prin apăsarea butonului timp de aproximativ 5
secunde, când toate sarcinile sunt oprite (motor+lumină), se Activează / Dezactivează Telecomanda.
G Aprinde şi stinge instalaţia de iluminat la
intensitate maximă.
H Aprinde şi stinge instalaţia de iluminat în modul
Lumină de curtoazie.
Afişează viteza setată
Afişează alternativ HI şi timpul rămas o dată pe secundă.
FC+Punct (2 Aprinderi intermitente)–Alarmă activă. FC+Punct (1 Aprindere intermitentă)–Alarmă inactivă.
Afişează 24 şi punctul din dreapta jos se aprinde intermitent o dată pe secundă, în timp ce motorul este pornit. Se dezactivează apăsând butonul. FF se aprinde intermitent de trei ori.
După terminarea procedurii, se opreşte semnalizarea afişată anterior: FG indică necesitatea spălării filtrelor de degresare metalice. Alarma intră în funcţiune după 100 de ore de funcţionare efectivă a hotei. FC indică necesitatea înlocuirii filtrelor cu carbon activ şi trebuie spălate şi filtrele de degresare metalice. Alarma intră în funcţiune după 200 de ore de funcţionare efectivă a hotei. Afişează viteza de funcţionare şi punctul din dreapta jos se aprinde intermitent o dată pe secundă.
IR+Punct (2 Aprinderi intermitente)–Alarmă activă. IR+Punct (1 Aprindere intermitentă)–Alarmă inactivă.
Page 66
ÎNTREŢINERE
TELECOMANDA (OPŢIONAL)
Acest aparat poate fii comandat cu ajutorul unei telecomenzi, alimentată cu baterii alcaline zinc-carbon de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus).
• Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură.
• Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi-le în recipientele respective.
Curăţarea panourilor confort
• Deschideţi panoul confort trăgându-l.
• Declanşaţi panoul corpului hotei prin glisarea pârghiei respec­tive a bolţului de fixare.
• Panoul confort nu trebuie absolut deloc să fie spălat în maşina de spălat vase.
• Curăţaţi-l în exterior cu o cârpă umedă şi detergent lichid neu­tru.
• Curăţaţi-l şi în interior utilizând o cârpă umedă şi detergent neutru; nu utilizaţi cârpe sau bureţi uzi, nici jeturi de apă; nu utilizaţi substanţe abrazive.
• O dată ce aţi terminat operaţia agăţaţi la loc panoul corpului hotei şi închideţi-l la loc.
RO
6
66
Page 67
Filtre de degresare metalice
Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase şi este necesa­ră spălarea lor când pe afişaj apare FG sau cel puţin o dată la 2 luni de utilizare sau şi mai des, în cazul unei utilizări deosebit de intense.
Resetarea semnalului de alarmă
• Stingeţi luminile şi motorul de aspiraţie, iar dacă este activată funcţia 24h, dezactivaţi-o.
• Apăsaţi tasta E (a se vedea paragraful Folosirea).
Curăţarea filtrelor
• Deschideţi Confort Panel trăgându-l din locaşul său.
• Scoateţi filtrele unul câte unul, împingându-le înspre partea posterioară a grupului, trăgând în acelaşi timp în jos.
• Spălaţi filtrele fără să le îndoiţi şi lăsaţi-le să se usuce înainte de a le monta la loc. (O eventuală schimbare a culorii suprafeţei filtrului, care se poate prezenta în timp, nu periclitează absolut deloc eficienţa acestuia.)
• Montaţi-le la loc având grijă să menţineţi mânerul înspre partea vizibilă externă.
• Închideţi la loc Confort Panel.
RO
6
67
Page 68
Filtre împotriva mirosurilor cu carbon activ (versiune filtrantă)
Nu este lavabil şi nu este regenerabil, trebuie să fie schimbat când pe afişaj apare FC sau cel puţin o dată la 4 luni. Semnalizarea de alarmă, dacă este activată în prealabil, se produce doar când este acţionat Motorul de aspiraţie.
Activarea semnalului de alarmă
• La hotele cu Versiunea Filtrantă, semnalarea Alarmei de saturare a Filtrelor va trebui să fie activată în momentul instalării sau ulterior.
• Stingeţi Luminile şi Motorul de aspiraţie.
• Apăsaţi tasta D timp de aprox. 5 secunde:
• 2 Aprinderi intermitente scris FC+Punct -- Alarmă saturaţie filtru C.A. ACTIVATĂ.
• 1 Aprindere intermitentă scris FC+Punct -- Alarmă saturaţie filtru C.A. DEZACTIVATĂ.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI ÎMPOTRIVA MIROSULUI CU CĂRBUNE ACTIV
Resetarea semnalului de alarmă
• Stingeţi luminile şi motorul de aspiraţie, iar dacă este activată funcţia 24h, dezactivaţi-o.
• Apăsaţi tasta E (a se vedea paragraful Folosirea).
Înlocuirea filtrului
• Deschideţi Panourile Confort trăgându-le.
• Scoateţi filtrele de degresare metalice.
• Scoateţi Filtrul împotriva mirosurilor cu Cărbune activ saturat, acţionând asupra agăţătorilor respective.
• Montaţi filtrul nou prinzându-l în locaşul său.
• Montaţi la loc filtrele de degresare metalice.
• Închideţi la loc panourile confort.
Iluminarea
ÎNLOCUIREA BECURILOR
Lămpi cu incandescenţă de 20 W.
• Declanşaţi opritorul metalic prin presiune pt. geam apăsând sub şaiba inelară, şi ţineţi-l cu mâna.
• Scoateţi becul cu incandescenţă din fasung ;
• Înlocuiţi-l cu un bec nou cu aceleaşi caracteristici, având grijă să introduceţi corect cele două ştifturi în locaşul fasungului.
• Montaţi la loc opritorul prin presiune pt. geam.
RO
6
68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it
991.0281.333_ver1
Loading...