• Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più
versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti
singoli particolari della dotazione, che non riguardano
il Vostro apparecchio.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti ad installazione non corretta o non conforme
alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura
e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli
possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare
riferimento ai paragra ingombro e installazione).
• Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella
riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto
elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso
della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la
Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve
provvedere ad una aerazione sufciente dell’ambiente.
Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura
che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo
d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene
quando la depressione massima del locale non supera
i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di
assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
a gas indicano che è necessaria una distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne
conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative
allo scarico dell’aria.
Uso
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso
domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare amme libere a forte intensità sotto la
Cappa in funzione.
• Regolare sempre le amme in modo da evitare una
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe inammarsi.
• Non preparare alimenti ambè sotto la cappa da cucina;
pericolo d’incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza
esperienza e conoscenza, a meno che non siano
controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone
responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare
molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.”
Manutenzione
• Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti
o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica
o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione
dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
incendio).
- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile
e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa
di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
W
- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavasto-
viglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi
circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso
particolarmente intenso.
• Per la pulizia delle superci della Cappa è sufciente
utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
3
Comandi
ABCD
Tasto Funzione
Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla
A
massima intensità.
Accende e spegne il motore di aspirazione alla
prima velocità.
Funzione Delay
Attiva lo spegnimento automatico ritardato
B
di 5’. Adatto per completare l’eliminazione di
odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione,
si disattiva premendo il tasto o spegnendo
il motore.
Accende e spegne il motore di aspirazione alla
seconda velocità.
Funzione Delay
Attiva lo spegnimento automatico ritardato
C
di 5’. Adatto per completare l’eliminazione di
odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione,
si disattiva premendo il tasto o spegnendo
il motore.
Accende e spegne il motore di aspirazione alla
terza velocità.
Funzione Delay
Attiva lo spegnimento automatico ritardato
D
di 5’. Adatto per completare l’eliminazione di
odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione,
si disattiva premendo il tasto o spegnendo
il motore.
Illuminazione
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di una luce
LED bianca di classe 1M secondo la norma EN 60825-
1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica
emessa@439nm: 7µW. Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….).
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per
l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
4
EN
Z
Recommendations and suggestions
• The Instructions for Use apply to several versions of
this appliance. Accordingly, you may nd descriptions
of individual features that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the cooker
top and the extractor hood is 650 mm (some models
can be installed at a lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that
indicated on the rating plate xed to the inside of
the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power
supply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue through a
pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the
ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient
degree of aeration must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean
air. When the cooker hood is used in conjunction with
appliances supplied with energy other than electric,
the negative pressure in the room must not exceed
0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must
be replaced by the manufacturer or by the technical
service department, in order to prevent any risks.
• Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
• If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the
discharge of air have to be fullled.
Use
• The extractor hood has been designed exclusively
for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which
it has been designed.
• Never leave high naked ames under the hood when
it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom
of the pan only, making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during
use: overheated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances”.
Maintenance
• The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
• Switch off or unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specied
time period (Fire hazard).
- Activated charcoal lter W These lters are not
washable and cannot be regenerated, and must
be replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently with heavy usage.
W
- Grease lters Z The lters must be cleaned every
2 months of operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can be washed in
a dishwasher.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquid detergent.
5
Controls
ABCD
Button Function
Turns the lighting system on and off at maximum
A
intensity.
Turns the suction motor on and off at speed one.
Delay function
Activate automatic switch-off with a 5’ delay.
B
Suitable to complete elimination of residual
odours. Can be activated from any position,
and is disabled by pressing the button or turning
the motor off.
Turns the suction motor on and off at speed two.
Delay function
Activate automatic switch-off with a 5’ delay.
C
Suitable to complete elimination of residual
odours. Can be activated from any position,
and is disabled by pressing the button or turning
the motor off.
Turns the suction motor on and off at speed three.
Delay function
Activate automatic switch-off with a 5’ delay.
D
Suitable to complete elimination of residual
odours. Can be activated from any position,
and is disabled by pressing the button or turning
the motor off.
Lighting
Warning: This appliance is tted with a white LED lamp classed
as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do
not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support (“To purchase
contact technical support”).
6
DE
Empfehlungen und Hinweise
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr
Gerät zutreffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde
und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können in einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen
Sie sich dazu auf die Installationsanleitung).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem
im Haubeninneren angebrachten Typenschild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die
elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung
muss einen Durchmesser von mindestens 120 mm aufweisen. Die Rohrführung muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel,
Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum, außer der Dunstabzugshaube, andere
nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte
verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt
werden. Sollte dies in der Küche nicht möglich sein, ist
an einer Außenwand eine Öffnung anzubringen, um die
Frischluftzufuhr zu gewährleisten. Der Gebrauch ist dann
sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck im
Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
• Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden.
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein
zweipoliger Schalter mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Wenn für die Installation des Gaskochgeräts ein größerer
Abstand angegegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
Kenntnisse bedient werden, sofern sie nicht von für ihre
Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und
beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät
spielen.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß
werden.
Wartung
• Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens
eingehalten werden (Brandgefahr).
- Geruchslter W können weder gereinigt noch wieder-
verwendet werden. Sie müssen alle 4 Monate bzw. bei
starkem Einsatz auch häuger ausgewechselt werden.
W
Bedienung
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz
im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie
den Topfboden nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets
beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit
verminderten psychischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und
- Fettlter Z müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw.
bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt werden.
Die Reinigung ist im Geschirrspüler möglich.
• ZFür die Reinigung der Haubenächen empfehlen wir ein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
7
Bedienelemente
ABCD
Taste Funktion
Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster
A
Intensitätsstufe ein und aus.
Schaltet den Absaugmotor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
Funktion Delay
Aktiviert das automatische Ausschalten mit
B
einer Verzögerung von 5’. Vervollständigt die
Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder
Position aus eingeschaltet werden und wird durch
Drücken der Taste oder Abstellen des Motors
ausgeschaltet.
Schaltet den Absaugmotor bei der zweite
Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
Funktion Delay
Aktiviert das automatische Ausschalten mit
C
einer Verzögerung von 5’. Vervollständigt die
Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder
Position aus eingeschaltet werden und wird durch
Drücken der Taste oder Abstellen des Motors
ausgeschaltet.
Schaltet den Absaugmotor bei der dritte
Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
Funktion Delay
Aktiviert das automatische Ausschalten mit
D
einer Verzögerung von 5’. Vervollständigt die
Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder
Position aus eingeschaltet werden und wird durch
Drücken der Taste oder Abstellen des Motors
ausgeschaltet.
Beleuchtung
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen LED-Lampe der
Klasse 1M gemäß EN 60825-1 ausgestattet: 1994 + A1:2002
+ A2:2001; max. gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in
das Licht schauen.
• Für Ersatzteile den Kundendienst kontaktieren.
8
FR
Conseils et suggestions
Z
• La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions
de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson
et la hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérier que la tension du secteur correspond à la valeur
qui gure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à Ia Ière Classe, veiller
à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
domestique ait été effectuée conformément aux normes
en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une
tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation
de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière,
cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas
à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par
exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez
prévoir une aération sufsante du milieu. Si la cuisine en
est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique
avec l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air pur.
Pour un emploi correct et sans risque, la dépression
maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation,
faites-le remplacer par le constructeur ou par le service
après-vente, an de prévenir tout risque.
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
• Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson
au gaz spécient une plus grande distance indiquée
ci-dessus, cela doit être pris en compte. Règlement
concernant l’évacuation d’air doivent être remplies.
n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation
de personnes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.”
Entretien
• Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
• Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la che ou en actionnant
l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des
Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins tous
les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
W
Utilisation
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la
cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité quand
la hotte est en service.
• Toujours régler les ammes de manière à éviter toute
sortie latérale de ces dernières par rapport au fond
des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchauffée pourrait s’enammer.
• Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte de
cuisine : risque d’incendie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes
- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils
doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement
intense.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suft
d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.