Franke FFPS1180 Installation manual

FFPS1100- FFPS1180 SERIES
Pull-Out Spray Faucet
Installation guide
Fig. 1
Pre-installation information - Préliminaires - Preliminares
2
Pre-installation information - Préliminaires - Preliminares
Before installation and start-up Attention! The supply pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no
In order to guarantee product’s long life the undersink taps with lter should be installed, and cleaned
periodically. Before start-up, unscrew the aerator and rinse it very well.
TECHNICAL FEATURES
- Maximum water ow: 2.2 gpm - 60 psi
- Recommended pressure range: 15-75 psi - Over 75 psi PRV required
- Complies with Proposition 65, NSF61, UPC and C-UPC requirements
Avant l’installation et la mise en fonction Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mitigeur, de façon
Avant la mise en fonction, dévisser l’aérateur et bien rincer.
DONNÉES TECHNIQUES
- Consommation maximum d’eau: 2.2 gpm - 60 psi
- Intervalle conseillé de pression: 15-75 psi - au-delà de 75 psi est recommendée un reducteur de ux
- Conformée à Proposition 65, NSF61, UPC et C-UPC conditions
Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del
tubos. A través de la tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden
entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. Para garantizar larga vida al producto, instalen las llaves de paso bajo lavabo con ltros, que tendrán que
ser limpiadas periódicamente. Antes de la puesta en función, destornillen el aireador y enjuaguen muy bien.
DATOS TÉCNICOS
- Consumo máximo de agua: 2.2 gpm - 60 psi
- Intervalo aconsejado de presión: 15-75 psi - Over 75 psi es requesto PRV
- Satisface lor requsitos previstos por la Disposición 65, NSF61, UPC y C-UPC
3
OK
!
OK!
OK!
OK!
Pre-installation information - Préliminaires - Preliminares
- Complying with these indications will maintain the guarantee rights, ensures the declared properties of the products and guarantees full reliability.
- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en
assure la complète abilité.
- El respeto de dichas indicaciones salvaguarda los derechos de garantía, garantiza las características declaradas de los
productos y asegura su perfecta abilidad.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
- Avant l’installation contrôler la présence et l’intégrité des agrafages des deux côtés des exibles.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos lados de los
exos.
- Do not use tools to tighten.
- Ne pas serrer avec des outils.
- No cierren con herramienta.
NO!
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical stop.
- Visser les raccords avec le joint torique à la main, jusqu’á sentir la butée mécanique.
- Atornillen los racores con junta OR manualmente hasta percibir un contacto mecánico.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encastrer la conduite dans le mur.
- No empotren el tubo en la pared.
- Tighten the hose without any twist or tension.
- Ne pas installer le exible en torsion ou en tension.
- No instalen el exible torciéndolo o tensándolo.
4
2 x Ø
OK!
OK!
Ø
Pre-installation information - Préliminaires - Preliminares
- Prolonged contact with any even low aggressive substance can cause external braid damage and
subsequent burst of the hose.
- Le contact prolongé avec des substances même peu agressives peut provoquer la détérioration de la tresse et l’éclatement conséquent du exible.
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede perjudicar la trenza y provocar
la consecuente ruptura del exo.
- Before the start of the bend please leave a straight section twice the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
exterior.
- Maintain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamètre interne nominale):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diámetro interno nominal):
DN6 = Ø25mm DN8 = Ø30mm DN10 = Ø35mm DN13 = Ø45mm
NO!
- Tighten connectors with gasket seal (nuts) as much as possible plus 1/4 turn using an appropriate
wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main autant que possible, plus 1/4 de
tour avec une clé appropriée.
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) lo más posible manualmente, más un 1/4 de
vuelta utilizando una llave adecuada.
- After assembly avoid even the slightest lateral stress (i.e. during the fastening of the tie-rod or of
the drain pop-up lever).
- Après le montage il faut éviter la moindre sollicitation latérale, avec n’importe quel outil (ex. pendant la xation du tirant ou de la tirette de vidange).
- Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de herramienta (por ejemplo durante la jación del tirante o de la varilla de desagüe).
5
Loading...
+ 11 hidden pages